Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL...
-
Upload
claire-tindall -
Category
Documents
-
view
215 -
download
1
Transcript of Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL...
![Page 1: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/1.jpg)
Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning
www.mercator-research.euErasmus students at NHL
28 September 2011
Alex Riemersma
![Page 2: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/2.jpg)
2
Bilingual Education
• Definition of Bilingual Education• Why bilingual / trilingual education• Mother-tongue & L 2• Models • Didactic approaches
![Page 3: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/3.jpg)
3
Mother-tongue
• “Mother-tongue” versus “state language”
• Mother-tongue & father language• L 2 = second language• Foreign language• EU policy: Mother tongue + 2
![Page 4: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/4.jpg)
4
Old theory
![Page 5: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/5.jpg)
5
New Theory
![Page 6: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/6.jpg)
6
Definitions
• Monolingual education: dominant language only
• Bilingual / Trilingual Eduction:two or more languages taught as a subject and used as medium of instruction
• Immersion: use of minority (or: lesser used language) as only medium of instruction – the dominant language taught as a subject
![Page 7: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/7.jpg)
7
Why bilingual education?
• Right on education in mother-tongue• Pedagogical development• Cognitive development• Social integration and cohesion• Cultural participation• Language maintenance and
Linguistic Diversity
![Page 8: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/8.jpg)
8
Models of bilingual education
• Immersion• Systematic split of time• Systematic split of subjects• One person / one language• [Minority language as a subject only]
![Page 9: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/9.jpg)
9
Trilingual education (1)
• Model used:– groep 1-6: 50% Frisian, 50% Dutch– groep 7-8: 40% Frisian, 40% Dutch, 20%
English
• Systematic use of Frisian, Dutch and English as medium of instruction
• Interactive language education
![Page 10: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/10.jpg)
10
Trilingual education (2)
• Results: – Good quality of Frisian– Results of Dutch at the same level at the
end of grade 8 as all other pupils in the Nederlands
– Results for English slightly better, but not significantly
– Self conciousness in English better, but not significantly
![Page 11: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/11.jpg)
Trilingual Education (3)
• Developments:• Growth of numbers & percentages:
2008: 28 primary schools2012: 50 primary schools (= 10%)2030: 250 primary schools (= 50%)
• “Early Bird English” (grade 5; gradde 1)• Certification of schools
11
![Page 12: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/12.jpg)
Trilingual Education (4)
• Challenges:
12
• Conitnuity to secondary education• Quality of teachers in all three target
languages• Equity of Testing of language
command related to level B2 of CEFR (Common European Framework of Reference)
![Page 13: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/13.jpg)
13
Dissertaasje / Thesis
• Co-author:Sikko de Jong
• Promotor:Guus Extra (Tilburg)
• Co-promotor:Roeland van Hout
• Theme: Dutch and Frisian language command at the end of primary school
![Page 14: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/14.jpg)
14
Students’ task
• Presentation of observations • Comparative analysis of three
languages: - own mother-tongue (in position of minority language, f.e. in kin state); - Frisian; and: - one weaker language; and / or: - one stronger language
• Power point presentation
![Page 15: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/15.jpg)
15
Regional Dossiers
• Series > 40
• Update every 5 year
• Online available
![Page 16: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/16.jpg)
16
Mercator’s Activity Area
![Page 17: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/17.jpg)
17
Foto fan bern
• Leafst bern yn de klasse
![Page 18: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022081518/551b1df3550346f70d8b6594/html5/thumbnails/18.jpg)
18
• Eskerrik asko
• Mange Takk
• Diolch
Tankewol
• Trugarez
• Grazia
• Graciis
• Dankscheen
• Mercé plan
• Kiitos
•Köszönöm
• Multimesc • Thank you
•Hvala
•Dankuwel