MD9497 - El Portalon (Carta Menjar - Hivern 2019 - FR...
Transcript of MD9497 - El Portalon (Carta Menjar - Hivern 2019 - FR...
el portalóndes de 1890
Els orígens d’El Portalón es remunten a l’any 1890. Es va establir en el que havien estat les antigues cotxeres d’un palau noble erigit el 1850 al número 20 del carrer dels Banys Nous. L’origen del nom de la via rau en l’emplaçament d’uns banys jueus medievals i aquesta segueix el traçat de la històrica muralla romana que va defensar la ciutat de
Barcelona durant més de 1.500 anys.
Los orígenes de El Portalón se remontan al año 1890. Se estableció en lo que habían sido las antiguas cocheras de un noble palacio eregido en 1850 en el número 20 de la calle Banys Nous. La vía debe su nombre al emplazamiento de unos baños judíos medievales y ésta sigue el trazado de la histórica muralla romana que defendió la ciudad de Barcelona durante
más de 1.500 años.
Amb el temps, El Portalón, dirigit per Gabriel i So�a, es va forjar un nom amb caràcter propi. Es va convertir en refugi d'artistes, pintors, escriptors, músics, escultors, joiers i viatgers. Ments creatives i inquietes que van encoratjar les trobades multiculturals entre persones vingudes
de tots els racons del país.
Personatges cèlebres com els pintors Pere Pruna, tan aclamat per Picasso i Manuel Blesa o el músic Miquel Caravalls, van ser assidus al local. Cal destacar com ha estat sempre freqüentat pel Gremi d'Antiquaris, que el van convertir en una referència del sector a més del seu habitual punt de trobada. Fins als nostres dies ha perdurat la Penya dels Maranyants, un grup de tertúlia constituït ja en els anys 50 que té
la seva seu i punt de reunió a El Portalón.
Con el tiempo, El Portalón, dirigido por Gabriel y Sofía, se fue forjando un nombre con carácter propio. Se convirtió en refugio de artistas, pintores, escritores, músicos, escultores, joyeros y viajeros. Mentes creativas e inquietas que alentaron los encuentros multiculturales entre gentes
venidas de todos los ríncones del país.
Personajes célebres como los pintores Pere Pruna, tan aclamado por Picasso i Manuel Blesa o el músico Miquel Caravalls, fueron asiduos al local. Cabe destacar lo frecuentado que ha sido siempre por el Gremio de Anticuarios, que lo convirtieron en una referencia del sector además de su habitual punto de encuentro. Hasta nuestros días ha perdurado la Penya dels Maranyants, un grupo de tertulia constituido ya en los años 50 que
tiene su sede y punto de reunión en El Portalón.
Tapas.Homemade Marinaded OlivesOlives marinées maison
Olives stuffed with anchoviesOlives farcies d'anchois
Marinated anchovies with cider vinegarAnchois marinées avec du vinaigre de cidre
Cantabrian anchovies desalted hand ≤ 4 u. �letsAnchois de Cantabria ≤ 4 u. �lets
Recipe for dipping with bread. Snails Spicy foodLa recette pour tartiner du pain. Escargots à la sauce piquante
Chicken from the "del Penedès Region" batter with“Carquinyolis” �our and Romesco saucePoulet du “Penedés” pannée avec du “Carquinyolis” et de la sauce Romesco
Blue�n Red tuna tartar with avocado and tomatoTartare de thon " Balfegò" rouge avec de l'avocat et de latomate
Handmade croquettes of red prawns from the coastCroquettes de crevettes rouges de la côte
3,20
3,70
5,90
8,80
8,80
9,30
9,60
3,90
EL PORTALÓN, since 1890
BREADS. PAINSPA de COCA. Catalan �atbread,tomato, garlic Pain Catalan a la tomate et l'huile d'Olive Vierge
PA de PAGÈS. Catalan breadPain de campagne
3,50
2,20
CLASSICS OF THE PORTALÓNCLASSIQUES DU PORTALÓNRussian Salad. Homemade olive and tuna salad Salade russe
Prawn and asparagus croquettes with romesco sauceBeignets de crevettes et asperges à la sauce Romesco
Patatas Bravas. Potatoes, spicy pepper sauce& garlic mayonnaisePatatas bravas «de chez nous». Pommes de terre à la sauce épicée et ‘aïoli’
Siscu's Spicy Croquette (unit)Boule de croquette Siscu piquante (l'unité)
Homemade roast meat croquette (unit)Croquette de viande maison (l'unité)
Padrón peppers, sea salt Poivrons de Padrón au sel de mer
Fried fresch squidCalamar frais panné
5,90
7,80
4,80
2,90
1,90
5,20
8,75
THE SEA. LA MERSteamed mussels in a white wine rosemary sauceMoules à la vapeur avec du romarin et du vin blanc
Grilled Sardines. Josep PlaSardines grillés. Jospe Pla
Grilled Octopus, candied potato and canyenne emulsionPoulpe grillé avec de la pomme de terre con�te etémulsion de paprika
Salmon in a poppy seed crust and pea puréeSaumon en croûte de sésame et sa purée de pois
8,90
8,50
17,90
14,80
MEAT. VIANDESPork rib Ral D'Avinyó Pig cooked at low-temperature 75ºCCôtelette de porc Ral d'Avinyó cuite à basse température
Sirloin steak with small vegetablesEntrecôte aux petits légumes
Dry-aged ribeye steak 40 day ripening with Padrón PeppersCôte de vache vieux 40 jours à la poêle avec des poivrons de Padrón
Angus beef sirloin hamburguer with goat's Asiago cheese,onion con�t with PRIORAT wineBurger de boeuf Angus, fromage Asiago de chèvre,oignoncon�t et réduction de vin du PRIORAT
Crunchy roasted pork with pumpkin parmentierCochon de lait rôti croustillant au parmentier de citrouille
Duck con�t wrapped with fresh pasta and black truf�eCon�t de canard emballé avec des pâtes fraîches et de la truffe noire
11,90
18,20 420 gr.
19,50
10,90
15,75
16,75
VAT INCLUDE / TVA INCLUS follow us/ suivez nous: @elportalón @elportalonbarcelona.com contact us / contactez nous: reservas@elportalónbarcelona.com [email protected] +34 93 302 11 87
RECIPES THAT YOU CANNOT MISSLES RECETTES À NE PAS RATER Rock �sh and prawn soupSoupe au poisson de roche et crevettes
Cream of pumpkin soup with salted sun�ower seed brittleCrème de potiron avec croquant aux graines de tournesol salées
Artichoke casserole with cockles and salmon roeCassolette d’artichauts, coques et œufs de saumon
Of spicy tripe with chickpeasDe tripes épicées aux pois chiches
Pig's trotters stuffed with king prawns and calamariPieds de cochon farcis de sèche et crevettes bouillon
Oxtail stewed in pot express with Falset D.O. Tarragona red wineQueue de taureau braisée en marmite express au vin du FalsetD.O. Tarragona
Veal meatballs with boletus Boulettes de viande de veau aux Boletus
8,95
7,95
14,20
9,20
13,50
12,80
10,80
If you have any food allergies or dietary requirements please let us know.Si vous avez des allergies alimentaires ou des exigences alimentaires s'ilvous plaît laissez-nous savoir.
If you have any questions about the ingredients or need advice about the allergies, please ask a team member.Si vous avez des questions sur les ingrédients ou si vous avez besoin des conseils de allergie, s'il vous plaît demander à un membre de l'équipe.
A meal for a mealIt is always worth remembering the generosity that characterizes GabrielLópez, who in his day distributed food to the most needy of their environ-ment.That is why our kitchen collaborates with the Association Units in theprogram A meal for a meal.Thank You Gabriel.Un repas por repasIl mérite de se souvenir de la générosité qui caractérise Gabriel López, qui déjàdans son temps distribuait des aliments pour les plus nécessités. C'est pour celaque notre cuisine collabore avec l' Association Units dans le programme Unrepas por repas.Merci Gabriel.
EL PORTALÓN, depuis 1890
CALAF EGGS. OEUFS de CALAFBroken eggs with ham shavings Oeufs frits avec des copeaux de jambon 100% ibérique nourriau gland
Fried eggs, with potatoes, catalonian rice sausage and iberian baconOeufs au plat avec des patates, de la saucisse du riz et de la poitrine de porc ibérique
Spanish potato omelette with Jabuguito Sánchez Romero Carvajal chorizo and spicy pepper sauce & garlic mayonnaiseOmelette de pomme de terre avec du chorizo Jabuguito Sánchez Romero Carvajal et de la sauce piquante au poivron et mayonnaise d’ail
Scrambled eggs with green asparagus, mushrooms and salmonOeufs brouillés aux asperges vertes, champignons et saumon
8,95
8,20
7,50
8,20
16,90 360 gr.
Gluten free / Option sans gluten
(V)Vegetarian / végétarien
Recipe fat-fre / Sans graisse ajoutée
Designation of origin / Dénomination d'origine
SALAD DISHES. SALADESHuesca Barbastro Tomato salad with �akes, ventresca of tuna and Aragon olivesSalade avec de la tomates roses Huesca Barbastro avec ventrèche de thon et olives farcies d’anchois du Aragón
Salad with avocado, grapefruit, tomato and shrimp tailsSalade d'avocat, pamplemousse, tomate et queues de crevette
Garden dish, made with organic vegetables from Josep Font'sfarm Green salad, cooked potatoes, green asparagus, green beans, blueberries, carrots and tomatoesPlat du jardin, fait avec des légumes organiques de la ferme de Josep FontSalades vertes, pommes de terre cuites, asperges vertes, haricots verts, myrtilles, carottes et tomates
9,30
9,40
8,20
CURED MEAT & CHEESE CURÉE & FROMAGESShavings of acorn-fed 100% ibérico shoulder hamCopeaux de jambon 100% ibérique nourri au gland
Assorted acorn-fed 100% IbéricoAssortiment de charcuterie 100% Ibérique nourri au glands
Selection of goat's, sheep and cow's cheeseSélection de formages de chèvre, brebis et vache
Sandwich truf�e gray, with shavings of acordn-fed 100% ibérico shoulder ham with Asiago cheeseCroque Monsieur au copaux de jambon 100% ibèriquenourri au gland et fromage Asiago
14,45
13,95
9,90
7,95
PASTAS & RICESRIZ & PATTESRice with vegetables and mushrooms with fresh rocketRiz aux légumes et champingnons avec de la salsa frisée fraiche
Illa de Riu Delta del Ebro rice (D.O.) with seafoodPaella aux fruits de mer avec du riz du Delta de l’Ebre Illa de Riu
Mealy "Señorito" riceRiz du "Señorito"
"Cardinal" Macaroni au gratinMacaronis gratinés du Cardinal
Gratin Cannelloni, catalan styleCannelloni gratiné, plat typique barcelonais
Spinach cannelloni with cod raisins and pine nuts gratinCannellonis aux épinards avec raisins secs à la morue et gratin de pignons de pin
16,80
16,80
17,80
8,80
9,20
9,00