Martina Melilli_Portfolio 2016

23
martina melilli portfolio

description

selected artworks 2009-2015

Transcript of Martina Melilli_Portfolio 2016

Page 1: Martina Melilli_Portfolio 2016

martina melilli portfolio

Page 2: Martina Melilli_Portfolio 2016

Statement

I'm an audio-visual artist and researcher [by nature, I ask myself plenty of questions to which I try to find answers, more or less complex] interested in the representation of the individual and collective imaginary in connection with memory and reality; in the relation between the individual and the surrounding space: the movement through this space and the sense of belonging; the connection and the confrontation between the intimate and the universal. The collaboration and the collective are my favorite ways of working [I like to use the support and contribution of experts, opening to participative practices]. Archives and collections are for me a big source of inspiration, material of work and experimentation. I work with video, film, photography, text, using the promotion of the creative documentary genre in all its shades also as tool, by organizing workshops and curating screenings and (film) exhibitions.

Sono un’artista audio-visiva e una ricercatrice [mi pongo per natura molte domande alle quali cerco di dare risposte, più o meno complesse]. Il mio approccio è spesso di tipo antropologico e documentaristico. Mi interessa la rappresentazione dell’immaginario individuale e collettivo legato alla memoria, alla Storia e alla realtà, e la relazione tra l’individuo e lo spazio che lo circonda: il movimento attraverso questo spazio e il senso di appartenenza; la connessione e il confronto tra l’intimo e l’universale. La collaborazione e il collettivo sono le forme di lavoro che preferisco [mi piace avvalermi del supporto e dell’apporto di esperti del settore, del tema che di volta in volta affronto, aprendomi a dinamiche partecipative]. Gli archivi e le collezioni sono per me grande fonte d’ispirazione, materiale di lavoro e sperimentazione. Lavoro con il video, il film, la fotografia, il testo, usando anche la promozione del documentario di creazione in tutte le sue sfumature come strumento, organizzando workshop e curando rassegne e mostre, filmiche e non.

Page 3: Martina Melilli_Portfolio 2016

selected artworks 2015 | 2009

Page 4: Martina Melilli_Portfolio 2016

video HD, 5’03’’2015

Thefourthdayofschool/Ilquartogiornodiscuola

A boy tells about his fourth day of school, in a new country, after arriving from Africa. He’s supposed to be Italian, but in someway he is not. Without memory, the present continues chasing the past, in a circularity of History. The artist float in the ‘post-memory’ sea, letting her father speak out his own story that she re-tells choosing archival images, which serve the aim, allowing us to go beyond the individual experience, where the past of one person becomes the present of a nation in the time of massive migrations. trailer link: https://vimeo.com/149256677

Un bambino racconta il suo quarto giorno di scuola in un paese nuovo, dopo essere arrivato dall’Africa. Dovrebbe essere italiano, ma in qualche modo non lo è. Senza memoria, il presente continua ad inseguire il passato, nella circolarità della Storia. L’artista galleggia nel mare della post-memoria, racconta con le parole del padre e le immagini d’archivio una storia che va oltre i confini dell’esperienza individuale, dove il passato di una persona diventa il presente di una nazione, in un tempo di migrazioni di massa.

Page 5: Martina Melilli_Portfolio 2016

Il quarto giorno di scuola, stills

Page 6: Martina Melilli_Portfolio 2016

research project 2010 - on going

TRIPOLITALIANS

TRIPOLITALIANS è una ricognizione di memorie e la costruzione di un archivio multimediale relativo alla comunità libico-italiana sparpagliata per l'Italia dopo il colpo di stato di Gheddafi del 1969, a partire da mio nonno. È nato come progetto di tesi specialistica con la supervisione di Rene Gabri, Herman Asselberghs e Eyal Sivan. La collezione si articola di volta in volta in installazioni site specific e diventerà una piattaforma online, open-source. È la base di partenza di un documentario di creazione in lavorazione, “My Home, in Lybia”.

TRIPOLITALIANS is a recollection of memories and the building of a multimedia archive about the Italian-Lybic community scattered around Italy after the Gaddafi coup d’état in 1969, starting from my grandfather. It was born as my master thesis project, supervised by Rene Gabri, Herman Asselberghs and Eyal Sivan. The collation is articulated time to time in different site-specific installations, and it would become an online open-source platform. It is also the starting point of a creative documentary on development, “My Home, in Libya”.

TRIPOLITALIANS, from the collation

Page 7: Martina Melilli_Portfolio 2016

TRIPOLITALIANS, from the collation

Page 8: Martina Melilli_Portfolio 2016

feature lenght creative documentary 2015 on development produced by Stefilm

Myhome,inLibya

Antonio Melilli is one of the 20.000 Italians forced to leave Libya in 1969, after the coup d’état of Gadhafi. He was born and grown up in Tripoli from '30s to 60's when Libya was an Italian colony. Starting from my grandfather's memories, I draw a map of the city and its locations of the past and I try to relocate them in the present with the help of a young Libyan guy, Mahmoud. This new friendship will show the difficulties of communication and living in Tripoli since the Militia took over. This work is about the feeling of belonging, the memory and how this can be processed through the brain like the images are processed and compressed through the digital means.

Antonio Melilli è uno dei 20.000 italiani costretti ad abbandonare la Libia nel 1969, in seguito al colpo di stato di Gheddafi. A partire dalle memorie di mio nonno, nato e cresciuto a Tripoli tra gli anni 30 e gli anni 60, quando la Libia era colonia italiana, traccio una mappa di luoghi nella città appartenenti a quel tempo passato, e li rintraccio nella Tripoli di oggi, facendoli ripercorrere ad un giovane libico. È un lavoro sul senso di appartenenza ai luoghi, sulla memoria, individuale e collettiva, su come questa processi le immagini dei ricordi così come il mezzo digitale lo fa con le immagini.

My home, in Libya, stills

Page 9: Martina Melilli_Portfolio 2016

My home, in Libya, still

Page 10: Martina Melilli_Portfolio 2016

site-specific installation for Mediateca Regionale Pugliese, Bari (IT) 2014

TRIPOLITALIANS.Notesforafilm/Appuntiperunfilm

[…] At the core of the research, the perception of the identity roots of these Italians, stranger in their homeland and at home in the African territory: that’s why Tripolitalians. Pictures, interviews, drawings, maps, audiovisuals compose biographies ripped by the paradox of an homeland exile. They become the ingredients of a mapping lead across Italy, searching for similar stories. The topic of the eradication on the background of a colonialist scenario offers itself to the nowadays processes of immigration, so the contemporary artistic practice become more meaningful, made clear by multidisciplinary practices of documentation and data collection. Basically it’s about activating a new gaze upon the historical processes, as the film The Lion of the Desert demonstrates, which is projected as addition and integral part of the installation. The film, banned in Italy for over 30 years, narrates about Omar el Muhktar, Libyan national hero and leader of the resistance against the fascist occupation of Libya in the ‘20s.

[…] Al centro della ricerca la percezione identitaria di questi italiani, stranieri in patria e viceversa, a casa in territorio africano, e per questo “Tripolitalians”. Foto, interviste, disegni, mappe, audiovisivi, compongono biografie lacerate dal paradosso di un esilio in patria e diventano gli ingredienti di una mappatura condotta in giro per l’Italia alla ricerca di vicende simili. Il tema dello sradicamento sullo sfondo di uno scenario colonialista si offre allora all’attualità degli odierni processi di immigrazione, caricando di senso la pratica artistica contemporanea esplicitata in pratiche multidisciplinari di documentazione e raccolta dati. Si tratta in sostanza di attivare uno sguardo altro sui processi storici, come dimostra il film Il Leone del deserto (bandito in Italia per oltre trent’anni), proiettato a corollario dell’installazione e parte integrante della stessa. Parla di Omar el Muhktar, in patria eroe nazionale, leader della resistenza contro l’occupazione fascista della Libia degli anni Venti.

Marilena di Tursi, Corriere del Mezzogiorno

different views of the installation, Mediateca Regionale Pugliese, Bari IT)

Page 11: Martina Melilli_Portfolio 2016

different views of the installation, Mediateca Regionale Pugliese, Bari IT)

Page 12: Martina Melilli_Portfolio 2016

site specific installation and curatorial project, photo and video documentation, Art AIA, Sesto Al Reghena (PN) 2014

MappeFluidewithMarsala11

Is a project curated by MARSALA11, an artistic multidisciplinary collective, and located at Art AIA. The exhibition is the result of a research developed during a residency period. During this time the artists inquired the territory and its community throughout interviews, landscape incursions and open meetings. Once a sharecropping territory, Sesto al Reghena - a small village near Pordenone- became an industrial area during the economic boom, to depopulate again in the years of the crisis. Today comes to be inhabited again, especially by the migrants seasonally hired to work on the fields, which return to be the biggest resource. The stratified landscape witnesses all these evolutions, involutions and modifications. The stable presence of water connects and fluidify the diversities. MARSALA11 is an artistic collective born in 2014 with the intention of investigating the territorial pluralities through a heterogeneous gaze and a research modeling on the special peculiarities which it deals with. It’s composed by Marco Bonaccolto, Martina Melilli, Rossella Tricarico and Stefano Serretta.

MAPPE FLUIDE è un progetto a cura di MARSALA 11, collettivo artistico multidiscipli-nare, ambientato presso Art AIA. L’esposizione è il risultato di una ricerca sviluppata durante un periodo di residenza in loco, durante la quale gli artisti hanno indagato il territorio e la sua comunità attraverso interviste, incursioni paesaggistiche e incontri aperti alla cittadinanza. Da territorio di mezzadria, Sesto al Reghena, piccolo borgo in provincia di Pordenone, è divenuto territorio industriale durante il boom economico per poi spopolarsi negli anni della crisi, ripopolato ora di migranti che stagionalmente vengono assunti per lavorare nei campi, che tornano ad essere nuovamente la principale risorsa della zona. Il paesaggio è stratificano testimone di queste evoluzioni, involuzioni e modificazioni. E la costante presenza dell’acqua connette e fluidifica le diversità. MARSALA11 è un collettivo artistico nato nel 2014 dalla comune volontà di indagare le pluralità territoriali attraverso uno sguardo eterogeneo e una ricerca che si modella sulle specificità spaziali con cui si confronta. Ne fanno parte Marco Bonaccolto, Martina Melilli, Rossella Tricarico e Stefano Serretta.

The stable of Art AIA which hosted the exhibition

Page 13: Martina Melilli_Portfolio 2016

different views of the installation, Art AIA, Sesto al Reghena

conceptual map, research process

photo documentation, Sesto al Reghena (PN)

Page 14: Martina Melilli_Portfolio 2016

20 c-prints on aluminium 45x45, artist book (in collaboration with Lidia Savioli) site-specific installation L'L gallery, Brussels 2013

“NewYork,NewYork”

“ I dreamed about New York for all my life. In the October 2012 I finally landed there for the first time. I wanted to frieze on film my first impressions of the city, with a disposable camera: the essence of the first impression, or vision. No possibility of settings but framing and flash, no double exposure or possibility to re-take the shot. I had 24 unique possibilities to select what makes this city such an extraordinary one, for me. Then, when I got the prints, I discovered I photographed nothing but clichés. My vision of it was absolutely influenced by the media, the tones of movies and tv-series watched in the years. A “first sight” of New York was not possible. The contemporary overflow of images pollute our first sights. By now, the first impressions are mediat(iz)ed”

“ Per tutta la vita ho sognato New York. Nell'ottobre del 2012 ci sono atterrata, per la prima volta. Volevo congelare sulla pellicola le prime impressioni della città dei miei sogni. Con una macchina fotografica usa e getta, l'essenza fotografica della prima impressione, o visione: nessuna possibilità di regolazione, se non l'inquadratura e il flash; nessuna doppia esposizione possibile o possibilità di ri-scattare la foto. Avevo 24 possibilità uniche per selezionare quello che questa città ha per me di magico e straordinario. Quando poi ho stampato le foto ho scoperto però che non avevo riprodotto che dei clichés, essendo la mia visione assolutamente condizionata dai media, dalle tonnellate di film visti negli anni. Una "prima visione" di New York non era possibile. L'overflow contemporaneo di immagini contamina le nostre prime volte. I primi impatti sono oramai media(tizza)ti”

" New York, New York. New York it’s in your dreams.

New York it’s in front of your eyes. You already know New York.

I already knew New York. New York is not just a place.

New York it’s an idea. A vision. A vision out of time.

A vision that preexists the real encounter between you and New

York itself. New York New York"

extract from the artist book above, on the right the artist book

Page 15: Martina Melilli_Portfolio 2016

different views of the installation, L’L gallery, Brussels

Page 16: Martina Melilli_Portfolio 2016

tumblr project 2011 - ongoing link: http://martinamelilli.tumblr.com/

WhenIwatch,Isee

A photo blog that works like a travel diary of shots that ask to be taken. An instant transposition of how I see when I watch. A kind of portfolio of glances. A reflection on the photographic act and the essence of framing and (formal and chromatic) composition. A curatorial project about the act of looking, and capturing. Instantly. Where -without a real decision- the blue prevails.

Un blog fotografico come fosse un diario di viaggio di scatti che chiedono di essere catturati. Una trasposizione istantanea di come vedo, quando guardo. Una sorta di portfolio di colpi d’occhio. Una riflessione aperta sull'atto fotografico e l'essenza dell'inquadratura e della composizione, formale e cromatica. Un progetto curatoriale sull'atto del guardare, dell'osservare e del catturare in cui (senza reale decisione) prevale nettamente il blu.

a tumblr screenshot

Page 17: Martina Melilli_Portfolio 2016

tumblr screenshots

Page 18: Martina Melilli_Portfolio 2016

site-spefici installation, 2-channels video, Magazzini Ligabue, Venezia 2009

HandlewithcareincollaborationwithFrancescoMariaPaolinieStefanieMoro

[…] Handle With Care originates from the necessity of activating different emotional and relational circuits. It is not an ephemeral event: it is a concrete testimony of the relations art can activate. HWC is a public event, made by people for the people. It carries a piece of each of us inside the life of the others; it can materialize the particular into the universal. HWC is a project that could possibly never end as it self-nourishes according to mechanics that aren’t in control of the artists themselves. The hand offers us the possibility to communicative translate this aspect, as the symbolical systems it refers to, and the hierarchies they are characterized by, are long lasting. The faces and words collected in the photographs and the interviews tell a story that is not only the one of the speaking person, but it becomes our story […] The objects which are part of the work are not anymore its end point, but the starting one, fore new, different, unusual and uncontrollable relations. HWC participate in the claims of Porto Marghera workers: individuals fighting to affirm their right to work; components of a social class (the working class) by now forgotten if not erased, deprived of its existence, denied by the actual cultural and development model” link video channel 1: https://vimeo.com/10062672 link video channel 2: https://vimeo.com/10062866

[…] Handle With Care parte dalla necessità di attivare circuiti emozionali e relazionali diversi. HWC non è un evento effimero: è una concreta testimonianza delle relazioni che l’arte può riuscire ad attivare. HWC è un evento pubblico, fatto dalle persone per le persone. Porta un pezzo di ciascuno di noi dentro la vita degli altri, riesce a materializzare il particolare nell’universale. HWC è un progetto che in realtà potrebbe non aver fine, che si autoalimenta secondo meccanismi che sfuggono al controllo degli stessi artisti. La mano ci offre la possibilità di tradurre dal punto di vista comunicativo questo aspetto, dato che i sistemi simbolici ad essa riferibili, e le gerarchie che li caratterizzano, sono di lunga durata. I volti e le parole raccolte nelle fotografie e nelle interviste raccontano una storia che non è solo quella di chi parla ma diventa la nostra storia […] Gli oggetti che fanno parte del lavoro non sono più il punto di arrivo ma il punto di partenza per relazioni diverse, nuove, inconsuete e incontrollabili. HWC partecipa alle rivendicazioni dei lavoratori di Porto Marghera: individui che lottano per affermare il proprio diritto al lavoro e anche componenti di una classe sociale (gli operai) oramai dimenticata se non cancellata, privata della sua esistenza, negata dall’attuale modello culturale e di sviluppo”

different views of the installation, Magazzini Ligabue, Venezia

Page 19: Martina Melilli_Portfolio 2016

different views of the installation,

Magazzini Ligabue, Venezia

Page 20: Martina Melilli_Portfolio 2016

AboutPhotography/SullaFotografia

In photography, the medium is functional only to capture the reality: otherwise, i won't be able to "fossilize" it for how it is in a precise moment, in that exact space-time conjunction. A blocked space-time moment, immortalize, objectify. My research is not in the photographic medium itself, on the technique, but more on the esthetic of the reality that the images capture. Is an aesthetic research. The appearance of the reality, how the reality presents itself. I mainly use fixed lenses: with the analog, I prefer the instants pictures (especially for the portraits), the one-use cameras; with the digital, I use a lot the iPhone 4 camera (and often I photograph food). I don't build my photographs creating specific sceneries. I select carefully framings and compositions of forms and colors starting from the elements of the reality as they are in the reality. The post-production of the digital is minimal (I rarely cut, and if necessary balance the colors to make them correspond to the ones I perceived while shooting and that led me to shoot); of the analog is non existent. For me, the photographic device is a pure extension of my eye: I observe, watch, inspect. And photography is needed in order to hold what my eyes see into the reality. Lines, collimations, coincidences, color combinations, figures, textures. Mine is, as said, an aesthetic research that has as subject the reality, the daily experienced (from each of the five or more senses). Skimming and decisions are made before to shoot. The choice of a specific device and/or filter are functional to the aesthetic result. The emotion, sensation (visual, tactile, olfactory, of taste, temporal) that I want the image to suggest. The subjective component, as also the emotional one, are predominant.

Nella fotografia, il medium mi è funzionale soltanto a catturare la realtà che altrimenti non potrei "fossilizzare" per com'è esattamente in quel dato attimo, in quel preciso frangente spazio temporale. Uno spazio-tempo immortalato, bloccato, oggettificato. La mia ricerca non è relativa tanto al mezzo fotografico in sé, alla tecnica fotografica, quanto piuttosto all'estetica della realtà che le immagini catturano. E' una ricerca estetica. L'apparire della realtà, come la realtà si presenta. Utilizzo perlopiù ottiche fisse: in analogico prediligo le istantanee (soprattutto per i ritratti), le macchine usa e getta, in digitale uso molto la fotocamera dell'iPhone (e spesso ritraggo il cibo). Non è la qualità in quanto definizione e pixel che mi interessa, quanto la luce, i colori, la composizione dell'immagine. Prevalentemente, non costruisco le mie fotografie creando apposite scenografie, ma seleziono accuratamente le inquadrature e le composizioni di forme e colori partendo dagli elementi del reale così come essi sono nel reale. La post produzione del digitale è ridotta al minimo (ritaglio di rado, se serve bilancio i colori perché corrispondano a quelli da me percepiti durante lo scatto e che mi hanno quindi indotta allo scatto), quella dell'analogico è inesistente. Per me l'apparecchio fotografico è una pura estensione del mio occhio: io osservo, guardo, scruto, e la fotografia mi serve a trattenere quello che i miei occhi vedono nella realtà. Linee, collimazioni, accostamenti cromatici, figure, textures. La mia è appunto una ricerca estetica che ha come soggetto la realtà, il vissuto (da ognuno dei cinque o più sensi) quotidiano. Le scremature e le decisioni avvengono prima dello scatto. La scelta di un apparecchio specifico e/o di un particolare filtro sono funzionali al risultato estetico, emotivo, alla sensazione (visiva, tattile, olfattiva, di gusto, temporale) che voglio l'immagine suggerisca. La componente soggettiva, così come quella emotiva, sono preponderanti.

Page 21: Martina Melilli_Portfolio 2016

The observation and the take of the image correspond to the attempt of a posteriori recreating what my specific gaze caught, together with the emotion and feeling that gaze arouse in me, and with the belonging temporal dimension as well. It has nothing to share with the attempt of objectively reporting places, facts, meetings, people. The real. For me photography is integral part of my being for the necessity that relates the living (experiencing) and the possibility to re-live and share through the memory. The recall of an instant, a color, a place, a precise wrinkle. It becomes a collective act not because it is made by multiple individuals but because it addresses the collective; the intimate need of the single (this) individual to share its personal experienced (and felt) with other individuals, in a way that is as clear as it is allusive. And it's in this allusion that in my reality everybody can include his/her own real or imagined reality.

L'osservazione e la presa d'immagine corrispondono al tentativo di ricreare a posteriori ciò che il mio specifico sguardo ha colto con tanto di emozione e sentimento suscitato in me da quel vedere, dimensione temporale annessa. Non ha nulla a che vedere col tentativo di obiettivamente riportare luoghi, fatti, incontri, persone. Il reale. Per me la fotografia è parte integrante della mia persona per il rapporto di necessità che s'instaura tra il vivere e il poter rivivere e condividere attraverso il ricordo, il "recall" di un istante, un colore, un luogo, una ruga precisa. Diventa quindi un gesto comunitario, non perché sia svolto da molteplici individui ma perché alla comunità si indirizza, al bisogno intimo dell'individuo (di questo) singolo di condividere il suo personale vissuto (e provato) con altri individui, in maniera tanto chiara quanto allusiva al tempo stesso. Ed è in questa allusione che nella mia realtà ciascuno può includere la sua propria, reale o immaginata realtà personale.

Page 22: Martina Melilli_Portfolio 2016

martina melilli / cv born 1987/11/18 in Piove di Sacco (IT) INFO [email protected] +39 3405664057 www.martinamelilli.com www.martinamelilli.tumblr.com EDUCATION 2015 SIC sound image culture, Brussels (BE) 2009-2012 MA in Visual Arts, IUAV, Venice University (IT) 2010-2011 Erasmus student at Luca School of Arts, Documentary and Experimental Cinema 2006-2009 BA in Visual Arts and Theatre, IUAV University of Venice (IT) 2001-2006 High-school diploma in languages and sciences LANGUAGE SKILLS English IELTS 8.0 (C2), French (C2), German (B1), Dutch (B1) FESTIVALS AND SCREENINGS

2016 45th International Filmfestival Rotterdam, Official Selection 2015 Microfestival, Micromarché, Brussels, (BE) 2012 URBE public screening, Brussels (BE) WORKSHOPS

2015 Matchmaking IDS Academy, docIT, Palermo (IT) 2014 FINISTERRAE. Investigation of the extreme lands, with Alessandro Carboni and Andreco, RAMDOM, Gagliano del Capo (LE),(IT) 2013

I/O (INPUT OUTPUT) DOC. Documentary Cinema: its dynamics of production and stylistic choices, Sinapsi Produzioni Partecipate and Cristina D'Eredità, Bari, (IT) DIGITAL HERITAGE. Audiovisual archives in the digital era, Archivio Oggetti Smarriti, Bari (IT) ARTIST PROJECT, Iles asbl, Brussels (BE) SoundLab-SONIC GARDENING, with Alessandra Coppola and Davide Tidoni, a.pass, Brussels (BE) 2010 Video-editing for documentary cinema, with Ilaria Fraioli, Cantieri La Ginestra e Cinema del Reale Videoreporter, CNR media group 2006- 2009 Workshops with Lawrence Carroll, Alberto Garutti, Stefano Arienti, Massimo Magrì, Marco Zanta, Rene Gabri, Cesare Pietroiusti, Francesco Vezzoli (IUAV University) RESIDENCIES

2014 Art Aia, Sesto al Reghena, w/ Marsala 11 2013-2014 invited for Home Workspace Program, Askal Alwan Beirut (LB) SOLO EXHIBITIONS

2014 TRIPOLITALIANS. Appunti per un film, Regional Media Library, Bari (IT), with the support of TRANSTV 2013 New York, New York for WALK#2, L'L gallery, Brussels (BE)* SELECTED GROUP EXHIBITIONS

2016 Quotidiana16, Centro Culturale Altinate San Gaetano, Padova (IT)* 2015TRIPOT group exhibition, CCBN Maison de la Création, Brussels (BE) 2014 MAPPE FLUIDE (w/ Marsala11), ArtAIA, Sesto Al Reghena (PN/IT) 2012 URBE public screening, Brussels (BE)

Page 23: Martina Melilli_Portfolio 2016

2010 NUOVI SEGNALI 2010, Comune di Padova, (IT)* WOMEN BY WOMEN, Symposium Arte, Milan (IT) 2009 OGNI LIMITE HA UNA PAZIENZA, curated by Cesare Pietroiusti and Filipa Ramos, Magazzini del Sale, Venice (IT) VERSO ITACA, curated by Marta Pettinau, Metricubi space, Venice (IT)* URBAN DISPLAY. Describe and narrate the non-city, curated by Riccardo Caldura, Contemporaneo Gallery, Venezia Mestre (IT)* VOM LABOR ZUM PROJECT, Neue Museum Weimar, Weimar (DE)* *It has been published the catalogue of the exhibition. PUBLICATIONS To be for peace is not a political statement. The cinema of Eyal Sivan, Uzak / Caratteri Mobili, Dicembre 2013 CURATED PROJECTS

2015 FORME MOBILI films exhibition for IL FESTIVAL DELLE DONNE E DEI SAPERI DI GENERE, w/ TRANSTV, funded by Apulia Film Commission and Università degli Studi di Bari, March 3rd-20th, Regional Media Library, Bari (IT) 2014 NOW SHOWING, La distribuzione possibile, w/Sinapsi Produzioni Partecipate, funded by Laboratori dal basso, Regional Media Library, Bari (IT). MONDOVISIONI, I DOCUMENTARI DI INTERNAZIONALE -Messaggi dal Mondo- w/ Sinapsi Produzioni Partecipate e Cineagenzie, funded by Apulia Film Commission, October 7th-28th, Cineporto di Bari (IT) CHANTY, STORIA DI UNA CATENA, photo exhibition of Marcello Carrozzo, Regional Media Library, Bari (IT) PROJECTS AND COLLABORATIONS

2015 On Docks w/Andrea Sgobba, Cristina D’Eredità. Cultural association based in Bari devoted to the promotion of the documentary genre. http://ondocks.tumblr.com/ on going

Translator for SPREA Spa, NPhotography and Photo Professional magazines on going2014 Marsala 11, a collective born out the common intention of investigating the territorial pluralities through an heterogeneous look, and a research not cristalyzed in a specific method but modeled on the spatial specificities time to time taken into analysis. It is composed by Marco Bonaccolto, Martina Melilli, Rossella Tricarico and Stefano Serretta. It was born in via Marsala 11, in Gagliano del Capo, Lecce (Apulia) during the interdisciplinary workshop “Finisterrae. Public Art in the extreme lands” ongoing #whatishome, a research project about what makes it "home": the domestic space, the "home" feeling ongoing 2013 The sound of Europe, performance of Alessandra Coppola, photo documentation Member of Brussels-based collective research SoundLab - Sonic Gardening with Alessandra Coppola, Giulietta Laki, Edoardo Ripani, Carlotta Scioldo, Eleonora Sovrani. 2012 TRIPOLITALIANS, a project on memory, archive, exile with the Italian-Libian community ongoing Auguste Orts, production assistant for Manon de Boer "One, Two, Many" (documenta13) TOOLKIT Festival, in charge of the volunteers selection Member and co-funder - with Ailien Reyns and Marius Packbier - of URBE, Brussels-based urban collective and online platform, now TRIPOP ongoing www.urbebxl.tumblr.com http://t-r-i-p-o-t.tumblr.com/ 2009 CICAE, THE INTERNATIONAL (HE)ART CINEMA NETWORK, in collaboration with Nadia Morghen, video shooting and editing. SELECTED PRESS VIAGGIO IN ITALIA – Martina Melilli, memorie da tripolitalians, di Massimo Causo, Sentieri Selvaggi, 7 Febbraio 2016