MARQUE: SCHOLL REFERENCE: DRMA 7742 E MARRON...

5
MARQUE : SCHOLL REFERENCE : DRMA 7742 E MARRON CODIC : 3189082

Transcript of MARQUE: SCHOLL REFERENCE: DRMA 7742 E MARRON...

Page 1: MARQUE: SCHOLL REFERENCE: DRMA 7742 E MARRON …fc.darty.com/notices/DOCUMENTATION/SCHOLL/3189082/3189082_NOTCOMP.pdf · Ultimate Shiatsu Massager Use and Care Instruction Manual

MARQUE: SCHOLL

REFERENCE: DRMA 7742 E MARRON

CODIC: 3189082

Page 2: MARQUE: SCHOLL REFERENCE: DRMA 7742 E MARRON …fc.darty.com/notices/DOCUMENTATION/SCHOLL/3189082/3189082_NOTCOMP.pdf · Ultimate Shiatsu Massager Use and Care Instruction Manual

Ultimate Shiatsu MassagerUse and Care Instruction Manual

Masseur Shiatsu UltimeManuel d’utilisation et d’enretien

Ultimate Shiatsu-MassagegerätGebrauchs- und Pflegeanleitung

Nuovissimo massaggiatore shiatsuIstruzioni per l’uso e la manutenzione

Ultimate Shiatsu-massageapparatInstruktioner för användning och underhåll

Super massageapparat til shiatsu-massageBrugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion

Huippuluokan shiatsu-hierontalaite Käyttö- ja hoito-ohje

Ultimate shiatsu-massageapparaatHandleiding voor gebruik en verzorging

Det ultimate Shiatsu-massasjeapparatetHåndbok for bruk og stell av apparatet

Aparato de masaje shiatsu definitivoManual de instrucciones de uso y cuidado

Inovador sistema de massagem ShiatsuManual de instruções de utilização e cuidados

™˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ÛÈ¿ÙÛÔ˘ ˘„ËÏ‹˜ ·fi‰ÔÛ˘√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·˜

Doskona∏y masa˝er do masa˝u shiatsuInstrukcja u˝ycia i konserwacji

MasáÏní pfiístroj Ultimate ShiatsuNávod k pouÏití a péãi o pfiístroj

Интенсивный массажер ШиацуРуководство по использованию и уходу

A tökéletes Shiatsu masszázskészülékHasználati és karbantartási tanácsok

Super-aparat de masaj ShiatsuManual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere

This appliance is intended for household use only.Cet appareil est réservé àl’usage domestique.Nur für den privaten Gebrauch.Esclusivamente per uso domestico.Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.Dette apparat er kun beregnet til privat brug.Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.Apparatet er kun beregnet på husbruk.Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовыхусловиях.Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.

GB

SAVE THESE IMPORTANT SAFETYINSTRUCTIONSPlease read all instructions before using this applianceWARNING: Keep this appliance away from water. Donot use the appliance near or over water contained inbaths, sinks or similar water filled vessels. The appliancemust not be handled with wet hands, immersed in water,held under running water or allowed to become wet in anyway. Keep this appliance out of the reach of childrenand the infirm. Young children should be supervisedto ensure that they do not play with the appliance.This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory ormental capabilities, or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instructionconcerning use of the appliance by a person responsiblefor their safety.Only use this appliance for its intended purpose asdescribed in this manual. Do not operate under a blanket orpillow as excessive heating can occur causing fire, electricshock or injury to persons. Do not use attachments notrecommended by the manufacturer.WARNING: This appliance must not be taken into thebathroom.NOTE: Do not use this appliance on areas of the skin withsevere acne, a rash or other skin ailments. Discontinueuse immediately if you feel any pain or discomfort.WARNING: The appliance has a heated surface. Personsinsensitive to heat must be careful when using thisappliance.NOTE: This unit has a thermostat that may cause the motorto cycle “OFF” if it is kept on for an extended period of timeor if the motor overheats. If the unit turns “OFF” by itself,allow the unit to cool down before attempting to use it again.

WARNING: Do not use on:• Any area of the body that is swollen, burned or inflamed

or when skin eruptions or ulcerated sores are present.• Any area of the body that is anaesthetized or lacks the

ability to sense pressure or pain unless approved byyour doctor.

• The abdomen when pain is present.• Legs with varicose veins.• Calves of legs with unexplained pain.• The carotid artery on the left or right side of the neck.NOTE: Consult your doctor before use if you arepregnant. Massage should be pleasant and comfortable.Should pain or discomfort result, discontinue use andconsult your doctor.WARNING: For the Shiatsu mechanism to function youmust remove and discard the transportation screw beforefirst use. Use the provided Allen wrench to remove thescrew by turning counter clockwise. Failure to remove thisscrew before use will result in permanent damage to theproduct. Never replace the screw after removal.

How to Use• Place the massager on a suitable chair and secure

round the chair using the self-fastening strap. • Plug the appliance into the mains, making sure that the

voltage of the mains supply corresponds to the voltagerating of the appliance.

• Turn the massager on by pressing the power button (0/I)• The four rotating shiatsu massage nodes can be used

either as a full back or spot massage using the button. For full back press the button once. To changeto spot massage press the button once more to switchprograms.

• To massage using heat, press the button marked , toswitch off press again. NOTE: The heat feature can beused only when the shiatsu massage button is pressed.

• The Ultimate Shiatsu Massager also features vibrationmassage in the seat of the massager, which can beutilised either alone, or in conjunction with the shiatsumassage. To turn this function on press the buttonmarked once for the high setting, twice for the lowsetting, and a third time to turn off the massage.

• The massager is also fitted with a demo feature, whichwill automatically run a cycle of all the differentprograms available for approximately two minutes. Torun in demo mode press the button marked .

• Please note this unit will automatically switch off after15 minutes of use. This is the recommended usagetime for the product and the length of massage shouldnot exceed this. To turn the massager back on followingthis, let it stand for approx 5 minutes then switch backon using the (I / 0) button, the massager will then runfor a further 15 minute cycle.

After Use• When you have finished your massage, press the

controller’s power button to turn it the unit off. Unplugfrom the mains and allow to cool before storing in a drylocation.

NOTE: If the power button is pressed to turn the unit offprior to the 15-minute time limit, the controller will “cycle”until it reaches the bottom (On/Off) position.NOTE: Do not use for periods of more than 15 minutes.

CleaningAlways unplug the appliance from the mains after use andbefore cleaning. To clean, wipe the appliance with a dampcloth. Ensure the appliance is completely dry before use.

StorageAlways unplug when not in useAlways store in a dry location. Do not pull or twist the cord.Do not wrap the cord around the appliance, as this maycause the cord to wear prematurely and break. If thepower cord of this appliance becomes damaged, it mustbe replaced by returning to the retailer from which theappliance was purchased, or a similarly qualified person,in order to avoid a hazard. Regularly check the power cordfor wear and damage (particularly where it enters theappliance and the plug).This product carries the CE mark and is manufactured inconformity with the Electromagnetic Directive2004/108/EC; and Low Voltage Directive 2006/95/EC.WARNING: Should this product malfunction, do notattempt to repair it. This appliance has no user-serviceable parts or components.

Features:A – Four Rotating Deep Kneading Shiatsu

Massage NodesB – Heat FunctionC – Contoured Hand-held Controller

This appliance complies with EU legislation2002/96/EC on end of life recycling. Products showing the‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on either the ratinglabel, gift box or instructions must be recycled separatelyfrom household waste at the end of their useful life. Please DO NOT dispose of appliance in normalhousehold waste. Your local appliance retailer mayoperate a ‘take-back’ scheme when you are ready topurchase a replacement product, alternatively contactyour local government authority for further help andadvice on where to take your appliance for recycling.

Guarantee and ServiceYour Scholl appliance is guaranteed against defectsunder normal use for two years from the date ofpurchase. If your product does not perform satisfactorilybecause of defects in materials or manufacture, it will bereplaced. Simply take the appliance back to the retailerfrom where purchased, along with a valid till receipt, forexchange free of charge. This guarantee does not coverdefects which have occurred due to misuse, abuse orare caused by failure to follow these instructions. (Thisdoes not affect your consumer statutory rights.)HOT (UK) LtdHelen of Troy House1-4 Jessops Riverside800 Brightside LaneSheffieldSouth YorkshireS9 2RX England

© SSL International plc Distributed by Helen of Troyunder licence from SSL International plc

For more information, visit us at: www.hot-uk.com

FR

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSCONCERNANT LA SÉCURITÉ,ELLES SONT IMPORTANTESVeuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cetappareile.AVERTISSEMENT: Maintenez cet appareil à l’abri del’eau. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une sourced’eau, telle que des baignoires, des éviers ou toute formede réservoir ou récipient pouvant contenir de l’eau. Nemanipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches,jamais sous l’eau ou dans un environnement qui pourraitle rendre humide. Maintenez l’appareil hors de portéedes enfants ou de personnes handicapées. Veillez à cequ’aucun enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (ycompris les enfants) qui ont des capacités physiques,sensorielles ou mentales réduites ou qui manquentd'expérience et des connaissances, sauf sous supervisionou après avoir reçu des instructions quant à son usaged'une personne responsable de leur sécurité.Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage qui lui estdestiné, tel que décrit dans cette notice. Ne le placez passous une couverture ou un oreiller car la chaleurexcessive risquerait de provoquer un incendie, un chocélectrique ou de blesser des personnes. N’utilisez pasd’accessoires non recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas se trouverdans une salle de bain.

REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil sur des zones dontla peau souffre d’acné sévère, de rougeurs ou autresaffections cutanées. Si vous ressentez la moindre douleurou sensation désagréable, cessez immédiatementl’utilisation.AVERTISSEMENT: L’appareil possède une surfacechaude. Les personnes insensibles à la chaleur doiventutiliser cet appareil avec précaution.REMARQUE: Cet appareil est équipé d’un thermostat quipeut entraîner la mise à l’arrêt du moteur s’il reste allumétrop longtemps ou commence à surchauffer. Si l’appareils’éteint de lui-même, laissez-le refroidir avant d’essayerde le rallumer.

AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais sur:• Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou

souffrant d’une inflammation ou en cas d’éruptionscutanées ou de plaies ulcérées.

• Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou neressentant ni pression ni douleur sans accord préalabledu médecin.

• Le ventre lorsque vous y ressentez une douleur.• Les jambes si elle comportent des varices.• Les mollets en cas de douleur inexpliquée.• L’artère carotide à droite et à gauche du cou.REMARQUE: Consultez votre médecin avant d’utiliserl’appareil si vous êtes enceinte ou si vous souffrez detroubles médicaux non indiqués plus haut. Le massagedoit être plaisant et confortable. En cas de douleur oud’inconfort, interrompez l’utilisation et consultez votremédecin.AVERTISSEMENT: Pour que le mécanisme de Shiatsufonctionne, retirez et jetez la vis de transport avant lapremière utilisation. Utilisez la clé hexagonale fourniepour retirer la vis en tournant dans le sens anti-horaire. Sila vis n’est pas retirée avant l'utilisation, des dommagespermanents du produit s'ensuivront. Ne replacez jamais lavis après l'avoir retirée.

Mode d’emploi• Placez le masseur sur une chaise adaptée et attachez-

le autour de la chaise en utilisant la sangle à fixationautomatique.

• Branchez l’appareil sur une prise secteur, après avoirvérifié que la tension du courant correspond à latension requise par l’appareil.

• Allumez le masseur en appuyant sur l’interrupteur (0/I).• Les quatre noeuds de massage shiatsu rotatifs peuvent

être utilisés pour un massage complet du dos ou pourun massage localisé à l’aide du bouton . Pour unmassage complet du dos, appuyez une fois sur lebouton. Pour passer en mode de massage localisé,appuyez une fois de plus sur le bouton pour changer deprogramme.

• Pour un massage avec chaleur, appuyez sur le boutonmarqué , et appuyez sur ce bouton une fois de pluspour éteindre. REMARQUE: La fonction de chaleur nepeut être utilisée que lorsque le bouton de massageshiatsu est enfoncé.

• Le masseur Shiatsu Ultime offre aussi la fonction demassage par vibration dans le siège du masseur, qui peutêtre utilisée seule ou avec le massage shiatsu. Pouractiver cette fonction, appuyez une fois sur le boutonmarqué pour le réglage haut, deux fois pour le réglagebas, et trois fois pour arrêter le massage.

especificações, embalagem exterior ou instruções, têm deser separados do lixo doméstico e reciclados no final dasua vida útil. NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com o lixodoméstico normal. Verifique se a sua loja deelectrodomésticos possui um programa de retoma contraa compra de um produto de substituição, ou entãocontacte as autoridades competentes a nível local paraobter ajuda e aconselhamento sobre o procedimento aadoptar para reciclar o seu velho electrodoméstico.

Garantia e assistênciaO seu aparelho Scholl está garantido contra defeitos quepossam surgir no âmbito de uma utilização normal,durante dois anos a partir da data de compra. Se o seuproduto não apresentar um desempenho satisfatóriodevido a defeitos nos materiais ou de fabrico, serásubstituído. Basta levar o aparelho à loja onde o adquiriu,juntamente com um recibo ou talão de compra válido,para o trocar gratuitamente. Esta garantia não abrangedefeitos resultantes de uma utilização incorrecta, abusivaou que tenham sido causados pelo desrespeito destasinstruções. (Isto não afecta os seus direitos legais deconsumidor.)

© SSL International plc Distribuído por Helen of TroySob licença de SSL International plc

Para mais informações sobre produtos, visite o nosso website em www.hot-uk.com

GR

º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÛ˘Û΢‹

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ÎÔÓÙ¿ Û ÓÂÚfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ‹¿Óˆ ·fi Ì·ÓȤÚ˜, ÓÂÚÔ¯‡Ù˜ ‹ ¿ÏÏ· ‰Ô¯Â›· Ô˘ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÓÂÚfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ¯¤ÚÈ·, ÌËÓ ÙËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ Û ÓÂÚfi, ÌËÓ ÙËÓ Îڷٿ٠οو ·fiÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi Î·È Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂÓ· ‚Ú·¯Â›. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ ηȿÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ. ∆· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó·ÂȂϤÔÓÙ·È ÁÈ· Ó· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹ ˆ˜·È¯Ó›‰È.

∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ¿ÙÔÌ· (‹·fi ·È‰È¿) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ Ê˘ÛÈΤ˜, ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ‹·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÂÌÂÈÚ›·˜ Î·È ÁÓÒÛ˘,ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ˘fi ÙËÓ ÂÈÙ‹ÚËÛË ‹Î·ıÔ‰‹ÁËÛË ·ÙfiÌÔ˘ ˘Â‡ı˘ÓÔ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ ÛÎÔfi Ù˘, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ªËÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù οو ·fi ÎÔ˘‚¤ÚÙ· ‹Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ıÂÚÌfiÙËÙ·, ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ˘ÚηÁÈ¿, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ÛˆÌ·ÙÈΤ˜ ‚Ï¿‚˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓÛ˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ÛÙÔ Ì¿ÓÈÔ.

™∏ª∂πø™∏: ª∏ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂÂÚÈÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Ì ÔÍ›· ·ÎÌ‹, ÂÍ¿ÓıËÌ· ‹ ¿ÏϘ‰ÂÚÌ·ÙÈΤ˜ ·ı‹ÛÂȘ. ¢È·Îfi„Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË ¯Ú‹ÛË Â¿Ó·ÈÛı·Óı›ÙÂ Ù˘¯fiÓ fiÓÔ ‹ ‰˘ÛÊÔÚ›·.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓËÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∆· ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Â˘·›ÛıËÙ· ÛÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÚÔÛÂÎÙÈο ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ ·ÚÔ‡Û·˜Û˘Û΢‹˜.

™∏ª∂πø™∏: ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ¤Ó· ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Ô˘ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ·Ó·˘Ù‹ ‰È·ÙËÚËı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi‰È¿ÛÙËÌ· ‹ ·Ó ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı› ÙÔ ÌÔÙ¤Ú. ∞Ó Ë Û˘Û΢‹∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏£∂π ·fi ÌfiÓË Ù˘, ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈÚÈÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ͷӿ.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ - ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ÛÙ· ÂÍ‹˜ ÛËÌ›·:• √ÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ԛ‰ËÌ·,

¤Áη˘Ì· ‹ ÊÏÂÁÌÔÓ‹ ‹ fiÙ·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰ÂÚÌ·ÙÈοÂÍ·Óı‹Ì·Ù· ‹ ÂÏÎÒ‰ÂȘ ÏËÁ¤˜.

• √ÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ›ӷȷӷÈÛıËÙÔÔÈË̤ÓË ‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó··ÈÛı·Óı› ›ÂÛË ‹ fiÓÔ, ÂÎÙfi˜ ·Ó Ë ¯Ú‹ÛË ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈÂÁÎÚÈı› ·fi ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi.

• ™ÙËÓ ÎÔÈÏÈ¿, ·ÚÔ˘Û›· fiÓÔ˘.

• ™Â fi‰È· Ì ÎÈÚÛÔ‡˜.

• ™ÙËÓ ÎÓ‹ÌË, fiÙ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÓÂÍ‹ÁËÙÔ˜ fiÓÔ˜.

• ™ÙËÓ Î·ÚˆÙȉÈ΋ ·ÚÙËÚ›·, ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‰ÂÍÈ¿ ÙÔ˘Ï·ÈÌÔ‡.

™∏ª∂πø™∏: ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË,Â¿Ó Â›ÛÙ ¤ÁÎ˘Ô˜ ‹ Â¿Ó ¿Û¯ÂÙ ·fi οÔÈ· È·ÙÚÈ΋ ¿ıËÛËÔ˘ ‰ÂÓ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ. ∆Ô Ì·Û¿˙ Ú¤ÂÈ Ó· Û·˜ ›ӷÈ¢¯¿ÚÈÛÙÔ Î·È ¿ÓÂÙÔ. ∂ÊfiÛÔÓ ÚÔÎÏËı› fiÓÔ˜ ‹ ‰˘ÛÊÔÚ›·,‰È·Îfi„Ù ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: °È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ÛÈ¿ÙÛÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á¿ÏÂÙÂ Î·È Ó· ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙË ‚›‰·ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ·Ú¯fiÌÂÓÔ ÎÏÂȉ› ¿ÏÂÓ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË ‚›‰·, Á˘Ú›˙ÔÓÙ¿˜ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿. ∞Ó ‰ÂÓ ‚Á¿ÏÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‚›‰· ÚÈÓ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ı· ÚÔÎÏËı› ÌfiÓÈÌË ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ªËÓ·ӷÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ÙË ‚›‰· ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË.

∆ÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ Û ηٿÏÏËÏË Î·Ú¤ÎÏ·

Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙËÓ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ Î·Ú¤ÎÏ·,¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÏÔ˘Ú› ÚfiÛ‰ÂÛ˘.

• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ڛ˙· ‰ÈÎÙ‡Ô˘, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

• ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙, Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (0/I).

• √È Ù¤ÛÛÂÚȘ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ› ·ÏÈÓ‰ÚÔÈ Ì·Û¿˙ ÛÈ¿ÙÛÔ˘ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Â›Ù ÁÈ· Ì·Û¿˙ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ Ï¿Ù˘ ›Ù ÁÈ· Ì·Û¿˙ ÛÂÛ˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌ›Ô, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› .°È· Ì·Û¿˙ ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ Ï¿Ù˘, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›ÌÈ· ÊÔÚ¿. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì·Û¿˙ ÛÂÛ˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌ›Ô, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÎfiÌË ÌÈ·ÊÔÚ¿ ÁÈ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.

• °È· Ó· οÓÂÙ ̷ۿ˙ Ì ıÂÚÌfiÙËÙ·, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÌÂÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË , ÂÓÒ ÁÈ· ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË È¤ÛÙ ¿ÏÈÙÔ ›‰ÈÔ ÎÔ˘Ì›. ™∏ª∂πø™∏: ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó Â›Ó·È ÈÂṲ̂ÓÔ ÙÔÎÔ˘Ì› Ì·Û¿˙ ÛÈ¿ÙÛÔ˘.

• ∏ Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ÛÈ¿ÙÛÔ˘ ˘„ËÏ‹˜ ·fi‰ÔÛ˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ›Û˘ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ‰ÈÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Ì·Û¿˙ Ì ‰fiÓËÛËÛÙËÓ ¤‰Ú· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì·Û¿˙, ÙËÓ ÔÔ›· ÌÔÚ›ÙÂÓ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ›Ù ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ›Ù ÛÂÛ˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ Ì·Û¿˙ ÛÈ¿ÙÛÔ˘. °È· Ó·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ȤÛÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ˘„ËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË, ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ Ù˯·ÌËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË Î·È ÌÈ· ÙÚ›ÙË ÊÔÚ¿ ÁÈ· Ó··ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì·Û¿˙.

• ∏ Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ‰È·ı¤ÙÂÈ Â›Û˘ ‰˘Ó·ÙfiÙËٷ›‰ÂÈ͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ë ÔÔ›· ÂÎÙÂÏ› ·˘ÙfiÌ·Ù· ¤Ó·Ó·ÎÏÔ fiÏˆÓ ÙˆÓ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ô˘Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ ‰‡Ô ÏÂÙ¿. °È· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Â›‰ÂÈ͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ȤÛÙ ÙÔÎÔ˘Ì› Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË .

• §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ı· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 15 ÏÂÙ¿ ¯Ú‹Û˘. ∞˘Ùfi˜ Â›Ó·È ÔÛ˘ÓÈÛÙÒÌÂÓÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Î·È Ë‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Ì·Û¿˙ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ·˘Ùfi ÙÔ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ¿ÏÈ ÙËÛ˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË,·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 5 ÏÂÙ¿ ηÈÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Í·Ó¿¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (I / 0). ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ËÛ˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· ·ÎfiÌË ¤Ó·Ó ·ÎÏÔ15 ÏÂÙÒÓ.

ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË• ∞ÊÔ‡ ÔÏÔÎÏËÚÒÛÂÙ ÙÔ Ì·Û¿˙, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÂÏÂÁÎÙ‹ ÁÈ· Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÛ˘Û΢‹. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·‰ÈÎÙ‡Ô˘ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ÙËÓ·ÔıË·ÛÂÙ Û ÛÙÂÁÓfi ̤ÚÔ˜.

™∏ª∂πø™∏: ∞Ó È¤ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· Ó··ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÚÈÓ ·fi ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi fiÚÈÔ ÙˆÓ15 ÏÂÙÒÓ, Ô ÂÏÂÁÎÙ‹˜ ı· ‰ÈÂÓÂÚÁ‹ÛÂÈ «Î‡ÎÏÔ» ̤¯ÚÈ Ó·ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ı¤ÛË (ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË).

™∏ª∂πø™∏: ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ¯ÚÔÓÈο‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ· ·fi 15 ÏÂÙ¿.

∫·ı·ÚÈÛÌfi˜∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. °È· ÙÔÓηı·ÚÈÛÌfi, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ˘ÁÚfi ·Ó›. µÂ‚·Èˆı›ÙÂfiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙÂÁÓ‹ ÚÈÓ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË.

º‡Ï·Í˵Á¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÈÓ ÙËÊ˘Ï¿ÍÂÙÂ. ªËÓ ÙÚ·‚¿ÙÂ Î·È ÌË ÛÙÚ›‚ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.º˘Ï¿ÛÛÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Û ÛÙÂÁÓfi ̤ÚÔ˜. ªËÓÙ˘Ï›ÁÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·Ù› Ì'·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ı· Êı·Ú› ÚfiˆÚ· Î·È ı·ÎÔ›. ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿,Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. ∞¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·'fiÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ Û ¤Ó·Ó ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÙ¯ÓÈÎfi ÁÈ· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› ÂӉ¯fiÌÂÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜. ∂ϤÁ¯ÂÙÂÙ·ÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· ÊıÔÚ¤˜ Î·È ˙ËÌȤ˜,ȉȷ›ÙÂÚ· ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÛÙÔÛËÌÂ›Ô Ô˘ Ì·›ÓÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·.

∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ʤÚÂÈ ÙË Û‹Ì·ÓÛË CE Î·È Î·Ù·Û΢¿˙ÂÙ·È ÛÂÛ˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ÂÚ› ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ 2004/108/E√∫ Î·È ÙËÓ √‰ËÁ›· ÂÚ› ÷ÌËÏ‹˜∆¿Û˘ 2006/95/E√∫.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ Úfi‚ÏËÌ·, ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙÔ‡Ó ·fi ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.

÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο:A – ∆¤ÛÛÂÚȘ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ› ·ÏÈÓ‰ÚÔÈ Ì·Û¿˙

ÛÈ¿ÙÛÔ˘ ÁÈ· ‚·ıȤ˜ Ì·Ï¿ÍÂȘ

B – §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜

C – ∂ÏÂÁÎÙ‹˜ ¯ÂÈÚfi˜ η̇ÏÔ˘ Û¯‹Ì·ÙÔ˜

∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘√‰ËÁ›·˜ 2002/96/∂∫ Ù˘ ∂.∂. Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛËÛ˘Û΢ÒÓ ÌÂÙ¿ ÙÔ ¤Ú·˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ÙÔ˘˜ ˙ˆ‹˜. ∆·ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÙÔ˘ ‘‰È·ÁÚ·Ì̤ÓÔ˘ ο‰Ô˘·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ’ ›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ, ›Ù ÛÙËÛ˘Û΢·Û›· ‰ÒÚÔ˘, ›Ù ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó··Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ ·fi Ù· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ÛÙÔÙ¤ÏÔ˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ÙÔ˘˜ ˙ˆ‹˜.

ª∏¡ ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·˙› Ì ٷ ÎÔÈÓ¿ ÔÈÎȷο·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∆Ô Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·' fiÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙËÛ˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯ÂÈ Î¿ÔÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜·ÏÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Â¿Ó ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂÙËÓ ·ÏÈ¿ Û·˜ Û˘Û΢‹, Âȉ¿Ïψ˜ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ÁÈ· ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ‚Ô‹ıÂÈ· Î·È Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο ÌÂÙÔ Ô‡ ÌÔÚ›Ù ӷ ‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË.

∂ÁÁ‡ËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜∏ Û˘Û΢‹ Scholl Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÁÁ‡ËÛË ¤Ó·ÓÙÈÂÏ·ÙÙˆÌ¿ÙˆÓ ˘fi ηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ÁÈ· ‰‡Ô ¤ÙË ·fi ÙËÓËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜. ∂¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË ÏfiÁˆ ÂÏ·ÙÙˆÌ¿ÙˆÓ ÛÙËÓ Î·Ù·Û΢‹‹ ÛÙ· ˘ÏÈο, ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. ∞Ï¿, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÛ˘Û΢‹ ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·ÁÔÚ¿˜, ÂȉÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ ÙËÓ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜, Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ ÚԂԇ̠۠‰ˆÚ¿ӷÓÙÈηٿÛÙ·ÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÚÔ·„ÂÈ ÏfiÁˆ ÂÛÊ·Ï̤Ó˘ ¯Ú‹Û˘,η΋˜ ¯Ú‹Û˘ ‹ Ô˘ ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ÏfiÁˆ ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ·ÚfiÓÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ. (∞˘Ùfi ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ Ù· ηٷӷψÙÈο۷˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù· Ô˘ ÚԂϤÂÈ Ô ÓfiÌÔ˜).

© SSL International plc ¢È·Ó¤ÌÂÙ·È ·fi ÙËÓ Helen of TroyηÙfiÈÓ ·‰Â›·˜ ·fi ÙËÓ SSL International plc

°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ̷˜ ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:www.hot-uk.com

PLNALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢U˚YCIAPrzed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝yprzeczytaç wszystkie instrukcje.UWAGA: Urzàdzenie nale˝y przechowywaç z dala odwody. Prostownicy nie wolno u˝ywaç w pobli˝u lub nadwodà znajdujàcà si´ w wannie, zlewie lub podobnychpojemnikach. Urzàdzenia nie wolno obs∏ugiwaç mokrymir´koma, zanurzaç w wodzie, trzymaç pod bie˝àcà wodàani w dowolny sposób dopuszczaç, aby zosta∏o mokre.Przechowywaç poza zasi´giem dzieci i osób chorych.Nale˝y pilnowaç, aby ma∏e dzieci nie bawi∏y si´urzàdzenia.Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby(w tym równie˝ dzieci) o ograniczonych mo˝liwoÊciachfizycznych, sensorycznych lub umys∏owych lub przezosoby bez doÊwiadczenia i wiedzy, chyba ˝e podnadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwolub po poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà natemat korzystania z urzàdzenia.Urzàdzenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zgodnie z jegoprzeznaczeniem, jak opisano w instrukcji obs∏ugi. Wczasie pracy urzàdzenie nie mo˝e byç przykryte kocemani poduszkà. Mo˝e to doprowadziç do jego przegrzania,co z kolei mo˝e staç si´ przyczynà po˝aru, pora˝eniapràdem lub urazu. Nale˝y stosowaç wy∏àcznie akcesoriazalecane przez producenta.UWAGA: Nie wolno u˝ywaç niniejszego urzàdzenia w∏azience.UWAGA: Nie u˝ywaç urzàdzenia na skórze zintensywnym tràdzikiem, wysypkà lub innymischorzeniami skóry. Nale˝y natychmiast zaprzestaçu˝ywania w przypadku wystàpienia bólu.UWAGA: Powierzchnia urzàdzenia jest ogrzewana.Osoby niewra˝liwe na ciep∏o muszà zachowaçostro˝noÊç podczas u˝ywania tego urzàdzenia.UWAGA: Urzàdzenie wyposa˝one jest w termostat, któremo˝e powodowaç naprzemienne w∏àczanie i wy∏àczaniesilnika, jeÊli urzàdzenie pozostaje w∏àczone przez d∏u˝szyczas lub jeÊli dojdzie do przegrzania silnika. JeÊliurzàdzenie wy∏àczy si´ samoczynnie, nale˝y pozwoliç muwystygnàç przed ponownà próbà jego u˝ycia.

UWAGA: Nie u˝ywaç:• na ˝adnej cz´Êci cia∏a, która jest opuchni´ta, poparzona,

znajduje si´ w stanie zapalnym lub w miejscach, w którychwyst´pujà wykwity skórne lub owrzodzone rany.

• na dowolnej cz´Êci cia∏a, która jest znieczulona lubpozbawiona z olnoÊci odczuwania nacisku lub ciep∏a,chyba ˝e pozwoli na to lekarz.

• na bolàcy brzuch.• na nogi z ˝ylakami.• ∏ydki w razie wyst´powania bólów o niewyjaÊnionych

przyczynach.• na t´tnicy szyjnej po lewej lub prawej stronie szyi.UWAGA: Kobiety w cià˝y oraz osoby cierpiàce naschorzenia nie wymienione powy˝ej powinnyskonsultowaç si´ z lekarzem PRZED u˝yciem masa˝era.Masa˝ powinien byç przyjemny i odpr´˝ajàcy. Wprzypadku powstania bólu nale˝y przerwaç korzystanie zurzàdzenia i skonsultowaç si´ z lekarzem.OSTRZE˚ENIE: Przed pierwszym uruchomieniemmasa˝era do masa˝u shiatsu nale˝y zdjàç i usunàç Êrub´zabezpieczajàcà. Nale˝y u˝yç dostarczanego w zestawieklucza do wkr´tów z szeÊciokàtnym gniazdkiem i wyjàçÊrub´ przekr´cajàc jà w kierunku przeciwnym do ruchuwskazówek zegara. Nieusuni´cie tej Êruby przed u˝yciemspowoduje trwa∏e uszkodzenie produktu. Po usuni´ciunie wolno ponownie zak∏adaç Êruby.

Sposób u˝ycia• UmieÊç masa˝er na odpowiednim krzeÊle i przymocuj go

do krzes∏a u˝ywajàc taÊmy samomocujàcej.• Pod∏àcz urzàdzenie do sieci elektrycznej, upewniajàc si´,

˝e napi´cie zasilania sieci odpowiada napi´ciunominalnemu urzàdzenia.

• W∏àcz masa˝er, naciskajàc przycisk zasilania (0/I).• Czterech obrotowych g∏owic do masa˝u shiatsu mo˝na

u˝yç do pe∏nego masa˝u pleców lub do masa˝upunktowego, u˝ywajàc przycisku . Aby wykonaç pe∏nymasa˝ pleców, wciÊnij przycisk raz. Aby prze∏àczyç namasa˝ punktowy, wciÊnij przycisk ponownie, by prze∏àczyçsi´ mi´dzy programami.

• Aby przeprowadziç masa˝ z podgrzewaniem, wciÊnijprzycisk oznaczony , aby wy∏àczyç podgrzewanie,wciÊnij go ponownie. UWAGA: Funkcji podgrzewaniamo˝na u˝ywaç tylko wtedy, gdy wciÊni´ty jest przyciskmasa˝u shiatsu.

• Doskona∏y masa˝er do masa˝u shiatsu jest tak˝ewyposa˝ony w funkcj´ wibracji siedziska masa˝era, z którejmo˝na korzystaç oddzielnie lub w po∏àczeniu z masa˝emshiatsu. Aby w∏àczyç t´ funkcj´, wciÊnij raz przyciskoznaczony , by w∏àczyç wibracje z wysokàcz´stotliwoÊcià, dwa razy, by w∏àczyç wibracje z niskàcz´stotliwoÊcià, i trzeci raz, by wy∏àczyç funkcj´ masa˝u.

• Masa˝er posiada tak˝e funkcj´ demonstracyjnà, którapolega na automatycznym wykonywaniu cyklu wszystkichprogramów kolejno, przez oko∏o dwie minuty. Aby uruchomiçtryb demonstracyjny, wciÊnij przycisk oznaczony .

• Prosimy pami´taç, ˝e urzàdzenie wy∏àczy si´automatycznie po 15 minutach u˝ywania. Jest to zalecanyczas u˝ytkowania produktu i czas trwania masa˝u niepowinien go przekraczaç. Aby po takim wy∏àczeniu w∏àczyçmasa˝er ponownie, nale˝y go pozostawiç na oko∏o 5minut, a nast´pnie w∏àczyç go przyciskiem (I / 0); masa˝erwówczas w∏àczy si´ na kolejne 15 minut.

Po u˝yciu• Po zakoƒczeniu masa˝u nale˝y wcisnàç przycisk

sterownika zasilania, by wy∏àczyç urzàdzenie. Nale˝yod∏àczyç je od sieci i pozostawiç do wystygni´cia przedumieszczeniem go w suchym miejscu.

UWAGA: JeÊli przycisk zasilania zostanie wciÊni´ty przedzakoƒczeniem 15-minutowego okresu, sterownik b´dziesi´ prze∏àcza∏ a˝ do osiàgni´cia dolnej pozycji (W∏./Wy∏).UWAGA: Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia przez okresd∏u˝szy ni˝ 15 minut.

CzyszczeniePo u˝yciu i przed czyszczeniem nale˝y zawsze od∏àczyçurzàdzenie od sieci zasilania. W celu przeczyszczenia nale˝yprzetrzeç urzàdzenie wilgotnà szmatkà. Przed u˝yciemnale˝y upewniç si´, ˝e urzàdzenie jest zupe∏nie suche.

PrzechowywanieZawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ zniego nie korzystaOdczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanieod∏o˝one w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i niewykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç w suchymmiejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu sieciowegowokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç toprzedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. W razieuszkodzenia przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie,zwracajàc go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanejosobie w celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa. G∏ównyprzewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtemewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊciaprzewodu do suszarki i przy wtyczce.Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzajàcymzgodnoÊç z dyrektywà w sprawie kompatybilnoÊcielektromagnetycznej (2004/108/WE) oraz dyrektywà wsprawie urzàdzeƒ zasilanych niskim napi´ciem(2006/95/WE).UWAGA: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝ypodejmowaç ˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nieposiada ˝adnych cz´Êci lub elementów, które mogà byçsamodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.

Funkcje urzàdzenia:A – cztery obrotowe g∏´boko ugniatajàce koƒcówki

do masa˝u metodà ShiatsuB – funkcja ogrzewania,C – ergonomiczny kontroler r´czny.

Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà2002/96/WE w sprawie recyklingu zu˝ytego sprz´tu.Produkty, na których etykiecie, pude∏ku lub w instrukcjiu˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego, ko∏owegokontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu odzyskowiosobno od odpadów domowych.Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymiÊmieciami z gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawcaurzàdzenia mo˝e stosowaç program „zabierania starychurzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç nowy produkt; mo˝narównie˝ skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w celuuzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraçurzàdzenie do recyklingu.

Gwarancja i serwisNiniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt firmyScholl nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, aniniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch lat oddaty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do wymianyurzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç prawid∏owo na

skutek wad materia∏owych lub wad wykonania. W takimprzypadku nale˝y zanieÊç urzàdzenie do sprzedawcy, uktórego zosta∏o zakupione, wraz z wa˝nym paragonemkasowym w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia.Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y naskutek nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzeganiapowy˝szych instrukcji. (Nie ogranicza to ustawowychuprawnieƒ u˝ytkownika.)

© SSL International plc Dystrybutor - Helen of TroyNa licencji SSL International plc

W celu uzyskania wi´cej informacji o produkcie zapraszamy doodwiedzenia naszej strony internetowej: www.hot-uk.com

CZ

TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍPOKYNY SI ULOÎTEProsíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístrojzaãnete pouÏívat.POZOR: Nedávejte tento pfiístroj do blízkosti vody.NepouÏívejte tento pfiístroj poblíÏ vody nebo nad vodouve vanû, v umyvadle nebo v podobn˘ch vodounaplnûn˘ch nádobách. S pfiístrojem se nesmí zacházet smokr˘ma rukama, nesmí b˘t ponofien˘ ve vodû, nesmí sedrÏet pod tekoucí vodou ani se nesmí nijak namoãit.UdrÏujte tento pfiístroj mimo dosah dûtí a chor˘ch osob.Malé dûti by mûly b˘t pod dohledem, aby si s tímtopfiístrojem nemohly hrát.Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) somezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi du‰evnímischopnostmi nebo s nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãiznalostmi, pokud nejsou pod dohledem osobyodpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo pokud jim tatoosoba nedá pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje. NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ kterépopisuje tato pfiíruãka. NepouÏívejte pod pokr˘vkou nebopol‰táfiem, neboÈ nadmûrné zahfiívání by mohlo zpÛsobitpoÏár, elektrick˘ ‰ok nebo zranûní osob. NepouÏívejtepfiíslu‰enství, které nedoporuãil v˘robce.VAROVÁNÍ: Zafiízení nepouÏívejte v koupelnû.POZNÁMKA: NepouÏívejte toto zafiízení na ãástech kÛÏetrpících tûÏk˘m akné, vyráÏkou nebo jin˘mi koÏnímiproblémy. Zafiízení ihned pfiestaÀte pouÏívat, cítíte-libolest nebo jiné nepfiíjemné pocity.VAROVÁNÍ: Pfiístroj má zahfiívan˘ povrch. Osobynecitlivé na teplo musí pfii pouÏívání tohoto pfiístrojepostupovat opatrnû.POZNÁMKA: Toto zafiízení má termostat, kter˘ mÛÏepfiepnout cyklus motoru na „OFF“ (vypnuto), pokud jepfiístroj zapnut˘ pfiíli‰ dlouho nebo pokud se motorpfiehfieje. Pokud se zafiízení samo vypne, nechejte je pfiedopûtovn˘m pouÏitím zchladnout.

UPOZORNùNÍ - Zafiízení neaplikujte na následujícíchmísta:• Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo zanícená,

nebo kde se nachází vyráÏky nebo hnisavé vfiedy.• Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s

nedostateãn˘m cítûním tlaku a bolesti, pokud to neschválilvበdoktor.

• Oblast bfiicha, je-li to bolestivé.• Nohy s kfieãov˘mi Ïilami.• L˘tka pfii bezdÛvodné bolesti.• Krãní tepna na levé ãi pravé stranû krku.POZNÁMKA: PouÏití pfiístroje konzultujte s lékafiem, jste-litûhotná nebo trpíte zdravotními problémy, které nejsouuvedené v˘‰e. MasáÏ by mûla b˘t pfiíjemná a uklidÀující.Pokud pocítíte bolest ãi jiné nepfiíjemné dÛsledky, obraÈtese na svého lékafie.VAROVÁNÍ: Aby mechanismus Shiatsu fungoval, musítepfied prvním pouÏitím vy‰roubovat a zlikvidovattransportní ‰roub. K vy‰roubování pouÏijte dodan˘AllenÛv klíã a otáãejte jím proti smûru hodinov˘ch ruãiãek.Pokud tento ‰roub pfied pouÏitím neodstraníte, dojde ktrvalému po‰kození produktu. Pro vy‰roubování nikdy‰roub znovu nezavádûjte.

PouÏívání• MasáÏní pfiístroj poloÏte na vhodnou Ïidli a pfiipevnûte jej

kolem Ïidle samoupevÀovacím popruhem.• Pfiístroj zapojte do sítû, napûtí v síti musí odpovídat

jmenovitému napûtí pfiístroje.• MasáÏní pfiístroj zapnûte stiskem tlaãítka napájení (0/I).• âtyfii rotující masáÏní uzly shiatsu mohou b˘t pouÏity k

masáÏi cel˘ch zad nebo k bodové masáÏi pouÏitím tlaãítka. Pro masáÏ cel˘ch zad stisknûte tlaãítko jednou. Pro

zmûnu na bodovou masáÏ stisknûte tlaãítko je‰tû jednou,ãímÏ pfiepnete program.

• Pro masáÏ vyuÏívající teplo stisknûte tlaãítko oznaãené ,vypnutí provedete opûtovn˘m stisknutím. POZNÁMKA:Funkce vyuÏití tepla mÛÏe b˘t pouÏita pouze tehdy, je-listisknuto tlaãítko masáÏe shiatsu.

• MasáÏní pfiístroj Ultimate Shiatsu má rovnûÏ funkci provibraãní masáÏ na sedátku masáÏního pfiístroje, která mÛÏeb˘t pouÏita samostatnû nebo spolu s masáÏí shiatsu. Prozapnutí této funkce stisknûte tlaãítko oznaãené jednoupro vysok˘ v˘kon, dvakrát pro nízk˘ v˘kon; tfietímstisknutím masáÏ vypnete.

• MasáÏní pfiístroj má rovnûÏ ukázkov˘ program, kter˘automaticky spustí cyklus v‰ech programÛ, které jsoudostupné, na dobu pfiibliÏnû dvou minut. Pro spu‰tûníukázkového programu stisknûte tlaãítko oznaãené .

• Uvûdomte si prosím, Ïe se pfiístroj po 15 minutách provozuautomaticky vypne. To je doporuãená doba pouÏitíproduktu a délka masáÏe by nemûla tuto dobu trvánípfiekroãit. Chcete-li masáÏní pfiístroj opût zapnout, nechtejej pfiibliÏnû 5 minut odpoãinout a pak jej zapnûte pomocítlaãítka (I / 0). Poté bude masáÏní pfiístroj pracovat v dal‰ím15 minutovém cyklu.

Po pouÏití• Po ukonãení masáÏe stisknûte tlaãítko napájení ovladaãe a

pfiístroj vypnûte. Pfied uskladnûním na suchém místû jejodpojte ze zásuvky a nechejte vychladnout.

POZNÁMKA: Pokud je napájecí tlaãítko stisknuto zaúãelem vypnutí pfiístroje pfied uplynutím 15 minutovéholimitu, bude se ovladaã „toãit“, dokud nedosáhne dolnípolohy (Zapnuto/Vypnuto).POZNÁMKA: NepouÏívejte pfiístroj déle neÏ 15 minut.

âi‰tûníPo pouÏití a pfied ãi‰tûním pfiístroj vÏdy odpojte ze sítû.Pfii ãi‰tûní otfiete spotfiebiã navlhãenou látkou. Ujistûte se,Ïe je zafiízení pfied pouÏitím zcela suché.

UskladnûníVÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏíváPfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejteza síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchémmístû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏezpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pokudse elektrická ‰ÀÛra tohoto pfiístroje poniãí, musí se vymûnitnavrácením do maloobchodu, ve kterém byl tento pfiístrojzakoupen, nebo podobnû kvalifikované osobû, aby sevyhnulo riziku. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte,jestli není opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû,kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben vsouladu se smûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû2004/108/EC a smûrnicí o nízkém napûtí 2006/95/EC.POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejtese ho opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky aniãásti opravitelné uÏivatelem.

Funkce:A – ãtyfii rotující hluboce masírující masáÏní

uzly shiatsuB – funkce ohfievuC – ergonomick˘ ruãní ovladaã

Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC onakládání s elektrick˘m a elektronick˘m odpadem.V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní nádobyna koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabicinebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnostilikvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu. Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácíhoodpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod mámoÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete zakoupitnáhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se na místnívládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kamvzít pfiístroj na recyklaci.

Záruka a servisGarantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálnímpouÏívání neprojeví Ïádné vady 2 roky od data zakoupenív˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje uspokojiv˘ z dÛvoduvad materiálu nebo vyhotovení, bude pfiístroj vymûnûn.Doneste pfiístroj nazpût k prodejci, u kterého bylzakoupen. PfiedloÏte platnou úãtenku a pfiístroj vám budezdarma vymûnûn. Tato záruka nepokr˘vá vady, které sevyskytnou v dÛsledku ‰patného zacházení ãi chybnéhopouÏití nebo v dÛsledku nedodrÏení tûchto instrukcí.(Tímto nejsou nijak omezena va‰e zákonná práva.)

© SSL International plc Distribuováno spoleãností Helen of Troyv licenci spoleãnosti SSL International plc

Dal‰í informace naleznete na webu www.hot-uk.com

RU

Ниже указываются важные инструкции по техникебезопасности. Не выбрасывайте их.Перед эксплуатацией прибора необходимо прочестьвсе указанные инструкции.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не допускайте попаданиеводы на прибор. Запрещается использовать приборв непосредственной близости с водой (ванна,рукомойник или другие подобные емкости,заполненные водой). Запрещается пользоватьсяприбором, если у вас влажные руки. Запрещаетсяпогружать прибор в воду, располагать его подпроточной водой или допускать попадание влаги наприбор. Храните прибор так, чтобы он не попадалв руки детей и инвалидов. Необходимо следить замаленькими детьми, чтобы они невоспользовались прибором как игрушкой.

Запрещается эксплуатация данного прибора темилицами (включая детей), которые страдают отфизических, сенсорных или умственных недостатков, атакже лицами у которых нет должного опыта и знаний,за исключением тех случаев, когда лицо, отвечающееза их безопасность, провело инструктаж илиобъяснение того, как использовать данный прибор.

Используйте прибор только в целях, описанных вэтом руководстве. Не используйте под одеялом илиподушкой, так как чрезмерное нагревание можетпривести к возникновению огня, поражениюэлектрическим током или травмированию. Неиспользуйте приспособления, которые нерекомендованы производителем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный прибор не следуетбрать в ванную комнату.

ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ используйте это устройство научастках кожи с серьезным воспалением сальныхжелез (угри), какой-либо сыпью или другими кожнымизаболеваниями. Немедленно прекратитеиспользовать устройство, если вы ощущаете любогорода боль или дискомфорт.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор имеет нагревающуюсяповерхность. Лицам, невосприимчивым к теплу,следует использовать устройство с осторожностью.

ПРИМЕЧАНИЕ: Благодаря встроенному термостатуприбор самостоятельно отключается в случаеиспользования дольше установленного периодавремени или перегрева мотора. Если приборсамостоятельно отключился, дайте ему остыть передповторным использованием.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте:• На любой части тела, которая опухла, обожжена

или воспалена, либо при наличии кожной сыпи илиизъязвленных ран.

• На любой части тела, которая анестезирована,либо имеет недостаточную чувствительность кдавлению или боли, не получив разрешениелечащего врача.

• На животе при наличии болевых ощущений.• На ногах при варикозном расширении вен.• На икрах ног при наличии беспричинных болей.• На сонных артериях с левой или правой стороны

шеи.ПРИМЕЧАНИЕ: Проконсультируйтесь со своимлечащим врачом перед использованием устройства,если вы беременны или имеете медицинскиепротивопоказания, не упомянутые выше. Массаждолжен быть приятным и комфортным. Привозникновении болей или дискомфорта прекратитеиспользовать устройство и проконсультируйтесь сврачом.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для функционированиямеханизма массажера Шиацу следует удалить ивыбросить транспортировочный винт перед первымиспользованием прибора. Для удаления винтавоспользуйтесь предоставленным универсальнымгаечным ключом, вращая винт против часовойстрелки. Если этот винт не будет удален передиспользованием прибора, это приведет кнеустранимому повреждению прибора. Запрещаетсяустанавливать винт обратно после его удаления.

Порядок применения• Поместите массажер на подходящее кресло и

закрепите прибор самофиксирующимся ремнем,обвязав его вокруг кресла.

• Подключите прибор к электрической сети. Приэтом необходимо убедиться, что напряжениепитающей сети соответствует максимальнодопустимому напряжению прибора.

• Включите массажер, нажав кнопкуэлектропитания (0/I).

• При помощи кнопки можно использоватьчетыре вращающихся массажных узла Шиацу либодля полного массажа спины, либо для точечногомассажа. Для полного массажа спины нажмитекнопку один раз. Для перехода к точечномумассажу нажмите кнопку еще раз дляпереключения программ.

• Для массажа с использованием тепла нажмитекнопку с маркировкой , а для выключениятепла нажмите эту кнопку еще раз.ПРИМЕЧАНИЕ: тепловой режим можноиспользовать только в случае, если нажата кнопкамассажа Шиацу.

• Интенсивный массажер Шиацу также оснащенфункцией вибрационного массажа, встроенной воснование массажера, которая используется либоотдельно, либо в сочетании с массажем Шиацу. Длявключения этой функции нажмите кнопку смаркировкой один раз для высокойинтенсивности, дважды – для низкой интенсивности,и трижды – для выключения массажа.

• Массажер также оборудован демонстрационнойфункцией, которая автоматически запускает одинцикл всех остальных доступных программприблизительно на две минуты. Для запускадемонстрационного режима нажмите кнопку смаркировкой .

• Просьба обратить внимание на то, что этот приборавтоматически отключится через 15 минутработы. Это рекомендованное времяиспользования прибора. Длительность массажа недолжна превышать это время. Для повторноговключения массажера по истечении этого временивыдержите паузу около 5 минут, а затем сновавключите прибор при помощи кнопки (I / 0), послечего массажер запустится на следующий 15-минутный цикл.

После использования• По завершении массажа нажмите на кнопку

электропитания контроллера для отключенияприбора. Отключите прибор от сетевой розетки,дайте ему остыть и поместите на хранение в сухоеместо.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если кнопка электропитания нажатадля выключения прибора до истечения 15-минутного предельного срока, контроллер«продолжит цикл» до тех пор, пока не будетдостигнуто нижнее положение (Вкл./Выкл.).

ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте прибор для периодоввремени более 15 минут.

Чистка прибораВсегда отключайте прибор от электрической сетипосле использования и перед чисткой. Очищайтеприбор мягкой тканью. Прежде чем использоватьприбор, убедитесь в том, что он абсолютно сухой.

ХранениеЕсли прибор не используется - его 1 всегдаотключать от розетки.

Перед укладкой на хранение подождите пока приборохладится. Запрещается перекручивать шнур питанияили тянуть за него. Необходимо хранить в сухомместе. Запрещается обматывать шнур питания вокругприбора. Это может привести к преждевременномуизносу и разрыву шнура. Если в шнуре питанияприбора возникло повреждение - шнур необходимозаменить, чтобы устранить опасность поражениятоком. Его нужно возвратить в магазин, где былприобретен этот прибор (или в другуюсоответствующую инстанцию). Периодическипроверяйте шнур питания на предмет износа иповреждений (особенно в точках стыковки с прибороми штепселем питания).

Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено всоответствии с Директивой по электромагнитнойсовместимости 2004/108/EC и Директивой по низкомунапряжению 2006/95/EC.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтироватьпродукт, если он перестал работать. В приборенет каких-либо деталей или компонентов,которые может ремонтировать пользователь.

Элементы прибора:A - Четыре вращающихся узла для глубокого

массажа ШиацуB - Функция нагреваC - Ручной блок управления

Данный прибор соответствует нормативнымтребованиям, которые установлены директивой ЕСот 2002/96/EC в отношении утилизации прибора послетого, как истечет срок его службы. Все товарныеизделия, которые имеют пометку "перечеркнутыймусорный ящик на колесах" (которая указывается натабличке технических данных, упаковке или винструкциях по эксплуатации), необходимо послеокончания срока эксплуатации утилизироватьотдельно от обычных бытовых отходов.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместес обычными бытовыми отходами. В Вашей местнойторговой точке, которая продает бытовые приборы,может проводиться программа "возврата" приборов(если Вы будете покупать новый продукт, чтобызаменить данный прибор). В других случаях необходимообращаться в свои местные органы власти, чтобыполучить дополнительную помощь и информацию отом, куда сдавать данный прибор на утилизацию.

Гарантийные обязательства и обслуживаниеДля данного устройства, произведенного компаниейScholl, гарантируется отсутствие дефектов принормальной эксплуатации в течение двух лет смомента приобретения. Если ваше изделие нефункционирует надлежащим образом из-за дефектовматериалов или изготовления, то оно будет заменено.Просто верните это устройство розничному продавцупо месту приобретения вместе с действительнымкассовым чеком (квитанцией о покупке), заменапроизводится бесплатно. Гарантия нераспространяется на дефекты, возникшие из-занеправильной эксплуатации, использования внепредусмотренных целях или нарушения этихинструкций. (Это не входит в противоречие с вашимизаконными правами как потребителя.)

© SSL International plc Распространяется компанией «Helen of Troy»по лицензии от компании «SSL International plc»

Для получения дополнительных сведений посетите наш сайт: www.hot-uk.com

The appearance of this appliance may differ from the illustration above.L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessusDas Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopraApparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anteriorO aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.∏ ÂÌÊ¿ÓÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ·˘Ù‹ Ô˘ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанномрисунке.A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.

DRMA7742EOperating Instructions Mode d’emploiBetriebsanleitungModalità d’usoBruksanvisningBetjeningsvejledningKäyttöohjeetBruksanvisningerGebruiksaanwijzing

Instrucciones de usoInstruções de funcionamento√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™Instrukcja u˝yciaPokyny k provozu pfiístrojeИнструкция по эксплуатацииÜzemeltetési UtasításokInstruc∑iuni de utilizare

HU

ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZUTASÍTÁSOKATA berendezés használata elŒtt olvassuk el az összesutasítást.FIGYELMEZTETÉS: Tartsuk távol a készüléket a víztŒl.Ne használjuk a készüléket vízzel telt fürdŒkád, medencevagy tartály mellett vagy felett. A készüléket tilos vizeskézzel használni, vízbe meríteni, folyóvíz alá tartani vagybármilyen módon benedvesíteni. Tartsuk távol akészüléket a gyerekektŒl és betegektŒl. A kisgyermekekreoda kell figyelni, hogy ne játsszanak a készülékkel.Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagymentális képességeikben korlátozott, illetvetapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem rendelkezŒszemélyek nem használhatják a készüléket felügyeletnélkül, illetve ameddig a biztonságukért felelŒs személynem tájékoztatja Œket a készülék használatáról.A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelenkézikönyvben leírtak szerint szabad használni. Nehasználja takaró vagy párna alatt, mivel a felfokozódó hŒtüzet, áramütést vagy más személyi sérülést okozhat. Nehasználjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat.FIGYELMEZTETÉS: A berendezést ne vigyefürdŒszobába.MEGJEGYZÉS: NE használja a készüléket a bŒr olyanterületein, ahol mély pattanások, csalánkiütés, vagy másbŒrbetegség van jelen. Azonnal szakítsa meg ahasználatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen érzésttapasztal.FIGYELMEZTETÉS: A készülék fıtött felülettelrendelkezik. A csökkent hŒérzetı felhasználók óvatosanjárjanak el a készülék alkalmazásakor.MEGJEGYZÉS: Az eszköz hŒszabályozóval rendelkezik,amely a motort „OFF” (kikapcsolt) állásba kapcsolja, hatúl sokáig hagyja bekapcsolva vagy ha a motortúlmelegszik. Ha az eszköz magától kapcsol „OFF”(kikapcsolt) állásba, hagyja lehılni, mielŒtt újramegkísérelné használni.

FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:• A test bármely részén, amely megdagadt, megégett, vagy

gyulladt, vagy ha a bŒrön pattanások vagy fekélyes sebekvannak.

• A test bármely területén, amely érzéstelenítve van, vagynem képes a nyomás vagy fájdalom érzékelésére, kivéve,ha orvosa ezt jóváhagyja.

• A hasfalon, ha az fájdalmas.• Visszeres lábakon.• A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom jelentkezik.• A nyak bal és jobb oldalán lévŒ ütŒéren.MEGJEGYZÉS: Konzultáljon orvosával a használat elŒtt, haÖn terhes, vagy egy bármilyen, fent nem említettbetegségben szenved. A masszázsnak kellemesnek ésélvezetesnek kell lennie. Ha fájdalom vagy kellemetlen érzésjelentkezik, szakítsa meg a használatot és konzultáljonorvosával.FIGYELMEZTETÉS: Ahhoz, hogy a Shiatsu készülékmıködŒképes legyen, az elsŒ használatot megelŒzŒen aszállítócsavart el kell távolítani. A csavar eltávolításáhozhasználja a mellékelt imbuszkulcsot az óramutatójárásával ellentétes irányba tekerve azt. A készülékhasználata a csavar eltávolítása nélkül helyrehozhatatlankárt okoz a termékben. A csavart eltávolítása után tilosvisszahelyezni.

A használat módja• Helyezze a masszázskészüléket egy megfelelŒ

ülŒalkalmatosságra, és rögzítse a rögzítŒszíj segítségével.• Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzatba, miután

meggyŒzŒdött arról, hogy a hálózati feszültség megfelel akészülék feszültségének.

• Kapcsolja be a masszázskészüléket a ki- ésbekapcsológomb (0/I) segítségével.

• A négy forgó shiatsu masszírozófej a teljes háton vagy egyponton fejt ki nyomást a gomb megnyomásakor. Ateljes hátra gyakorolt nyomás alkalmazásához egyszernyomja meg a gombot. Az egy ponton alkalmazottnyomásra való átálláshoz szükséges programváltáshozmég egyszer nyomja meg a gombot.

• Amennyiben a masszázst hŒ alkalmazásával kívánjakiegészíteni, nyomja meg a jelölésı gombot; a hŒalkalmazásának kikapcsolásához ismét nyomja meg agombot. MEGJEGYZÉS: HŒ kizárólag akkoralkalmazható, ha a shiatsu masszázs mód be vankapcsolva.

• A tökéletes Shiatsu masszázskészülék ülése vibrációsmasszázs móddal is fel van szerelve, amely használhatóönállóan vagy a shiatsu masszázs kiegészítéseként is. Efunkció bekap-csolásához nyomja meg a jelölésıgombot; a gomb egyszeri megnyomásával erŒs fokozatra kapcsol, kétszeri megnyomásával alacsonyfokozatra kapcsol, a gomb háromszori megnyomásávalpedig a masszázs kikapcsol.

• A masszázskészülék demo funkcióval is fel van szerelve,amely az elérhetŒ programok mindegyikét körülbelül kétpercen át automatikusan futtatja. A demo módlefuttatásához nyomja meg a jelölésı gombot.

• Figyelem: az egység 15 percnyi használat utánautomatikusan kikapcsol. Ez a termék használatánakajánlott idŒtartama, amelyet javasolt nem túllépni. EztkövetŒen a masszázskészülék ismételt bekapcsolásáhozvárjon körülbelül 5 percet, majd kapcsolja be újra a (I / 0)gomb segítségével; ekkor a masszázskészülék további 15percig mıködik.

Használat után• A masszázs befejeztével az egység kikapcsolásához

nyomja meg a vezérlŒ ki-és bekapcsoló gombját. Akészüléket húzza ki a hálózati csatlakozóból, várja meg,míg lehıl, majd tartsa száraz helyen.

MEGJEGYZÉS: Ha a készüléket a ki- ésbekapcsológomb segítségével a 15 perces ciklus lejártaelŒtt kapcsoljuk ki, a vezérlŒ addig folytatja a ciklust, amígel nem éri az alaphelyzetet (Be/Ki).MEGJEGYZÉS: Ne használja a készüléket 15 percnéltovább!

TisztításHasználat után és tisztítás elŒtt mindig válassza le akészüléket a hálózatról. A tisztításhoz törölje le akészüléket egy nedves ruhával. Használat elŒtt gyŒzŒdjönmeg arról, hogy a készülék teljesen száraz.

TárolásHasználaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Szárazhelyen tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg azsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék köré,mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad.Ha a készülék elektromos vezetéke megsérül, a veszélyelkerülése érdekében a készüléket ki kell cserélni úgy,hogy visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl akészüléket vettük, vagy egy más szakképzettszemélyhez. Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezetékelhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép akészülékbe, illetve a hálózati dugónál.A terméken a CE jelzés látható, és gyártása a2004/108/EK sz. elektromágneses irányelvvel és a2006/95/EK sz. kisfeszültségre vonatkozó irányelvnekmegfelelŒen történik. FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk megmagunk kijavítani. A készülékben nincsenek felhasználóáltal javítható alkatrészek.

A készülék részei:A – Négy forgó, mélymasszírozó Shiatsu

masszírozófejB – Melegítési funkcióC – Formatervezett, kézben tartható szabályozó

Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utániújrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek. Azta terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár azajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett,áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, aháztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbetenni a készülék hasznos élettartama végén.NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladékközé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egyvisszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk,illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattaltovábbi tájékoztatás és tanácsadás céljából arravonatkozóan, hova vihetjük a készüléketújrahasznosításra.

Garancia és szervizNormál használat esetén az Ön Scholl készülékére két évgarancia vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától számítva. Haa termék mıködése anyag- vagy gyártási hibákkövetkeztében nem kielégítŒ, akkor azt kicserélik.Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárláshelyére a készüléket és az érvényes nyugtát, és ingyenkicserélik. Ez a jótállás nem vonatkozik azokra ameghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerıhasználatból, rongálásból vagy a jelen használati utasításbe nem tartásából származnak. (Ez nem befolyásolja azÖn törvényben meghatározott fogyasztói jogait.)

© SSL International plc Terjeszti a Helen of Troyaz SSL International plc licensze alapján.

További információért látogassa meg weboldalunkat: www.hot-uk.com

RO

P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNIDE SIGURAN∂® IMPORTANTECiti∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contactcu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™ sau deasupra uneivane, chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n care se afl™ap™. Nu utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶nap™, nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude ¶nniciun fel. Nu l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na copiilor ≥i apersoanelor infirme. Copiii mici trebuie supraveghea∑ipentru a v™ asigura c™ nu se joac™ cu aparatul.Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™trepersoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥imintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e

A

C

B

suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau lis-au dat instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre opersoan™ care r™spunde de siguran∑a lor.Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care a fostconceput, conform descrierii din acest manual. Nu folosi^iaparatul sub o p™tur™ sau pern™ deoarece c™ldura ¶nexces poate produce incendii, ≥ocuri electrice sau leziunicorporale. Nu utiliza^i alte accesorii dec<t celerecomandate de produc™tor.AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie utilizat saudepozitat ¶n camera de baie.NOT®: Nu folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pieliiafectate de acnee sever™, irita^ii sau alte leziuni ale pielii.•ntrerupe^i imediat utilizarea aparatului dac™ sim^i^i dureresau disconfort.AVERTISMENT: Aparatul dispune de o suprafa^™¶nc™lzit™. Persoanele care nu sunt sensibile la c™ldur™trebuie s™ utilizeze cu grij™ acest aparat.REˇINEˇI: Acest aparat este echipat cu un termostatcare poate declan`a ¶ntreruperea func^ion™rii motorului ¶ncazul ¶n care acesta este l™sat s™ funcvioneze pe operioad™ ¶ndelungat™ de timp sau ¶n cazul ¶n care motorulse supra¶nc™lze`te. Dac™ aparatul ¶ntrerupe func^ionarea¶n mod automat, permite^i r™cirea acestuia ¶nainte de a¶ncerca s™-l utiliza^i din nou.

AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:• Orice parte a corpului care este umflat™, ars™ sau

inflamat™ sau atunci c<nd sunt prezente erup^ii ale pielii sau ulcera^ii.

• Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau nu poate percepe presiunea sau durerea, cu excep^ia cazului ¶n care ave^i acceptul medicului dumneavoastr™.

• Abdomen, atunci c<nd ave^i dureri.• Picioare cu vene varicoase.• Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri

inexplicabile.• Artera carotid™ din partea st<ng™ sau dreapt™ a g<tului.NOT®: Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza aparatul ¶ncazul ¶n care sunte^i ¶ns™rcinat™. Masajul trebuie s™ fiepl™cut ≥i comod. Dac™ sim^i^i durere sau disconfort,¶ntrerupe^i utilizarea aparatului ≥i consulta^i medicul.AVERTISMENT: Pentru ca mecanismul Shiatsu s™func^ioneze, trebuie s™ deta`a^i `i s™ arunca^i `urubulpentru transport ¶nainte de prima utilizare. Utiliza^i cheiaimbus furnizat™ pentru a scoate `urubul rotind ¶n sensinvers acelor de ceas. Nedeta`area acestui `urub ¶naintede utilizare va cauza deteriorarea permanent™ aprodusului. Nu pune^i niciodat™ la loc `urubul dup™ ce ¶lscoate^i.

Mod de utilizare• A`eza^i aparatul de masaj pe un scaun adecvat `i

imobiliza^i-l ¶n jurul scaunului cu ajutorul curelei cuautofixare.

• Conecta^i aparatul la priza electric™, asigur<ndu-v™ c™tensiunea prizei de alimentare corespunde cu tensiuneaaparatului.

• Porni^i aparatul de masaj ap™s<nd pe comutatorul depornire/oprire (0/I).

• Cele patru noduri rotative pentru masaj shiatsu pot fiutilizate la un masaj complet pentru spate sau local cuajutorul butonului . Pentru un masaj complet al spatelui,ap™sa^i butonul o dat™. Pentru a schimba pe masaj local,ap™sa^i ¶nc™ o dat™ butonul pentru a comuta ¶ntreprograme.

• Pentru un masaj cu c™ldur™, ap™sa^i butonul marcat ,pentru dezactivare, ap™sa^i-l din nou. NOT®: Func^iatermic™ poate fi utilizat™ doar c<nd este ap™sat butonulpentru masaj shiatsu.

• Super-aparatul de masaj Shiatsu prezint™, de asemenea,un masaj cu vibra^ii ¶n scaunul aparatului de masaj, carepoate fi utilizat fie separat, fie ¶mpreun™ cu func^ia de masajshiatsu. Pentru a activa aceast™ func^ie, ap™sa^i butonulmarcat o dat™ pentru setarea ¶nalt™, de dou™ ori pentrusetarea joas™ `i a treia oar™ pentru a dezactiva masajul.

• Aparatul de masaj este prev™zut, de asemenea, cu ofunc^ie demo, care va rula automat un ciclu al tuturorprogramelor diferite disponibile timp de aproximativ dou™minute. Pentru a rula ¶n modul demo, ap™sa^i butonulmarcat .

• V™ rug™m s™ re^ine^i c™ acest aparat se va opri automat dup™15 minute de utilizare. Acesta este timpul de utilizarerecomandat pentru produs, iar durata masajului nu trebuie s™dep™`easc™ acest interval. Pentru a reporni aparatul demasaj dup™ acest interval, l™sa^i-l oprit timp de aproximativ 5minute, apoi reporni^i-l cu ajutorul butonului (I / 0), iar aparatulde masaj va func^iona timp de un alt ciclu de 15 minute.

Dup™ utilizare• Dup™ ce a™i terminat masajul, ap™sa^i comutatorul de

pornire/oprire al controlerului pentru a opri aparatul.Deconecta^i-l de la sursa de alimentare `i l™sa^i-l s™ ser™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita ¶ntr-un loc uscat.

NOT®: ¶n cazul ¶n care comutatorul de pornire/oprire esteap™sat pentru a opri aparatul ¶nainte de limita de timp de15 minute, controlerul va parcurge toate programele p<n™c<nd atinge pozi^ia de jos (Pornire/Oprire).NOT®: Nu utiliza^i aparatul pe perioade mai mari de 15de minute.

Cur™^areaDeconecta^i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™dup™ utilizare ≥i ¶nainte de cur™^are. Pentru a cur™^aaparatul, ≥terge^i-l cu o lavet™ umed™. Asigura^i-v™ c™aparatul este complet uscat ¶nainte de utilizare.

DepozitareaDecupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶lfolosi∑i.L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita.Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥inu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului,pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea prematur™ acablului ≥i la ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™cablul de alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuitreturn<nd aparatul la magazinul de la care a fostcump™rat sau apel<nd la o persoan™ cu calificareaadecvat™, pentru a evita pericolele. Verifica∑i regulatcablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™ urmede uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i lapriz™).Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶nconformitate cu Directiva pentru echipamenteleelectromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva pentruechipamentele de joas™ tensiune 2006/95/CE.AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese saucomponente asupra c™rora poate interveni utilizatorul.

Componente:A – Patru noduri rotative de masaj prin masare

puternic™B – Func^ia de ¶nc™lzireC – Regulator ergonomic pentru m<n™

Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CEprivind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™.Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cuun X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶ninstruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiulmenajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajerobi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™ localde aparate electrocasnice s™ accepte returnareaprodusului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produssimilar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea deadministra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclareaaparatului.

Garan^ie ≥i repara^iiAparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contradefectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nufunc^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in dematerialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta va fi¶nlocuit. Este suficient s™ returna^i produsul la magazinulde la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™ cu o chitan^™,pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. Aceast™ garan^ienu acoper™ defectele ap™rute din cauza utiliz™riinecorespunz™toare sau abuzive sau a nerespect™riiacestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™ afecteaz™ drepturilelegale de client.)

© SSL International plc Distribuit de Helen of TroySub licen∑™ SSL International plc

Pentru informa∑ii asupra produsului v™ rug™m vizita∑i-ne la:www.hot-uk.com\

© 2009 (DRI-450)

drmaib.DRMA7742E.dri-450.qxp 5/19/09 2:26 PM Page 1

Page 3: MARQUE: SCHOLL REFERENCE: DRMA 7742 E MARRON …fc.darty.com/notices/DOCUMENTATION/SCHOLL/3189082/3189082_NOTCOMP.pdf · Ultimate Shiatsu Massager Use and Care Instruction Manual

Ultimate Shiatsu MassagerUse and Care Instruction Manual

Masseur Shiatsu UltimeManuel d’utilisation et d’enretien

Ultimate Shiatsu-MassagegerätGebrauchs- und Pflegeanleitung

Nuovissimo massaggiatore shiatsuIstruzioni per l’uso e la manutenzione

Ultimate Shiatsu-massageapparatInstruktioner för användning och underhåll

Super massageapparat til shiatsu-massageBrugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion

Huippuluokan shiatsu-hierontalaite Käyttö- ja hoito-ohje

Ultimate shiatsu-massageapparaatHandleiding voor gebruik en verzorging

Det ultimate Shiatsu-massasjeapparatetHåndbok for bruk og stell av apparatet

Aparato de masaje shiatsu definitivoManual de instrucciones de uso y cuidado

Inovador sistema de massagem ShiatsuManual de instruções de utilização e cuidados

™˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ÛÈ¿ÙÛÔ˘ ˘„ËÏ‹˜ ·fi‰ÔÛ˘√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·˜

Doskona∏y masa˝er do masa˝u shiatsuInstrukcja u˝ycia i konserwacji

MasáÏní pfiístroj Ultimate ShiatsuNávod k pouÏití a péãi o pfiístroj

Интенсивный массажер ШиацуРуководство по использованию и уходу

A tökéletes Shiatsu masszázskészülékHasználati és karbantartási tanácsok

Super-aparat de masaj ShiatsuManual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere

This appliance is intended for household use only.Cet appareil est réservé àl’usage domestique.Nur für den privaten Gebrauch.Esclusivamente per uso domestico.Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.Dette apparat er kun beregnet til privat brug.Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.Apparatet er kun beregnet på husbruk.Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовыхусловиях.Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.

GB

SAVE THESE IMPORTANT SAFETYINSTRUCTIONSPlease read all instructions before using this applianceWARNING: Keep this appliance away from water. Donot use the appliance near or over water contained inbaths, sinks or similar water filled vessels. The appliancemust not be handled with wet hands, immersed in water,held under running water or allowed to become wet in anyway. Keep this appliance out of the reach of childrenand the infirm. Young children should be supervisedto ensure that they do not play with the appliance.This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory ormental capabilities, or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instructionconcerning use of the appliance by a person responsiblefor their safety.Only use this appliance for its intended purpose asdescribed in this manual. Do not operate under a blanket orpillow as excessive heating can occur causing fire, electricshock or injury to persons. Do not use attachments notrecommended by the manufacturer.WARNING: This appliance must not be taken into thebathroom.NOTE: Do not use this appliance on areas of the skin withsevere acne, a rash or other skin ailments. Discontinueuse immediately if you feel any pain or discomfort.WARNING: The appliance has a heated surface. Personsinsensitive to heat must be careful when using thisappliance.NOTE: This unit has a thermostat that may cause the motorto cycle “OFF” if it is kept on for an extended period of timeor if the motor overheats. If the unit turns “OFF” by itself,allow the unit to cool down before attempting to use it again.

WARNING: Do not use on:• Any area of the body that is swollen, burned or inflamed

or when skin eruptions or ulcerated sores are present.• Any area of the body that is anaesthetized or lacks the

ability to sense pressure or pain unless approved byyour doctor.

• The abdomen when pain is present.• Legs with varicose veins.• Calves of legs with unexplained pain.• The carotid artery on the left or right side of the neck.NOTE: Consult your doctor before use if you arepregnant. Massage should be pleasant and comfortable.Should pain or discomfort result, discontinue use andconsult your doctor.WARNING: For the Shiatsu mechanism to function youmust remove and discard the transportation screw beforefirst use. Use the provided Allen wrench to remove thescrew by turning counter clockwise. Failure to remove thisscrew before use will result in permanent damage to theproduct. Never replace the screw after removal.

How to Use• Place the massager on a suitable chair and secure

round the chair using the self-fastening strap. • Plug the appliance into the mains, making sure that the

voltage of the mains supply corresponds to the voltagerating of the appliance.

• Turn the massager on by pressing the power button (0/I)• The four rotating shiatsu massage nodes can be used

either as a full back or spot massage using the button. For full back press the button once. To changeto spot massage press the button once more to switchprograms.

• To massage using heat, press the button marked , toswitch off press again. NOTE: The heat feature can beused only when the shiatsu massage button is pressed.

• The Ultimate Shiatsu Massager also features vibrationmassage in the seat of the massager, which can beutilised either alone, or in conjunction with the shiatsumassage. To turn this function on press the buttonmarked once for the high setting, twice for the lowsetting, and a third time to turn off the massage.

• The massager is also fitted with a demo feature, whichwill automatically run a cycle of all the differentprograms available for approximately two minutes. Torun in demo mode press the button marked .

• Please note this unit will automatically switch off after15 minutes of use. This is the recommended usagetime for the product and the length of massage shouldnot exceed this. To turn the massager back on followingthis, let it stand for approx 5 minutes then switch backon using the (I / 0) button, the massager will then runfor a further 15 minute cycle.

After Use• When you have finished your massage, press the

controller’s power button to turn it the unit off. Unplugfrom the mains and allow to cool before storing in a drylocation.

NOTE: If the power button is pressed to turn the unit offprior to the 15-minute time limit, the controller will “cycle”until it reaches the bottom (On/Off) position.NOTE: Do not use for periods of more than 15 minutes.

CleaningAlways unplug the appliance from the mains after use andbefore cleaning. To clean, wipe the appliance with a dampcloth. Ensure the appliance is completely dry before use.

StorageAlways unplug when not in useAlways store in a dry location. Do not pull or twist the cord.Do not wrap the cord around the appliance, as this maycause the cord to wear prematurely and break. If thepower cord of this appliance becomes damaged, it mustbe replaced by returning to the retailer from which theappliance was purchased, or a similarly qualified person,in order to avoid a hazard. Regularly check the power cordfor wear and damage (particularly where it enters theappliance and the plug).This product carries the CE mark and is manufactured inconformity with the Electromagnetic Directive2004/108/EC; and Low Voltage Directive 2006/95/EC.WARNING: Should this product malfunction, do notattempt to repair it. This appliance has no user-serviceable parts or components.

Features:A – Four Rotating Deep Kneading Shiatsu

Massage NodesB – Heat FunctionC – Contoured Hand-held Controller

This appliance complies with EU legislation2002/96/EC on end of life recycling. Products showing the‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on either the ratinglabel, gift box or instructions must be recycled separatelyfrom household waste at the end of their useful life. Please DO NOT dispose of appliance in normalhousehold waste. Your local appliance retailer mayoperate a ‘take-back’ scheme when you are ready topurchase a replacement product, alternatively contactyour local government authority for further help andadvice on where to take your appliance for recycling.

Guarantee and ServiceYour Scholl appliance is guaranteed against defectsunder normal use for two years from the date ofpurchase. If your product does not perform satisfactorilybecause of defects in materials or manufacture, it will bereplaced. Simply take the appliance back to the retailerfrom where purchased, along with a valid till receipt, forexchange free of charge. This guarantee does not coverdefects which have occurred due to misuse, abuse orare caused by failure to follow these instructions. (Thisdoes not affect your consumer statutory rights.)HOT (UK) LtdHelen of Troy House1-4 Jessops Riverside800 Brightside LaneSheffieldSouth YorkshireS9 2RX England

© SSL International plc Distributed by Helen of Troyunder licence from SSL International plc

For more information, visit us at: www.hot-uk.com

FR

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSCONCERNANT LA SÉCURITÉ,ELLES SONT IMPORTANTESVeuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cetappareile.AVERTISSEMENT: Maintenez cet appareil à l’abri del’eau. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une sourced’eau, telle que des baignoires, des éviers ou toute formede réservoir ou récipient pouvant contenir de l’eau. Nemanipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches,jamais sous l’eau ou dans un environnement qui pourraitle rendre humide. Maintenez l’appareil hors de portéedes enfants ou de personnes handicapées. Veillez à cequ’aucun enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (ycompris les enfants) qui ont des capacités physiques,sensorielles ou mentales réduites ou qui manquentd'expérience et des connaissances, sauf sous supervisionou après avoir reçu des instructions quant à son usaged'une personne responsable de leur sécurité.Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage qui lui estdestiné, tel que décrit dans cette notice. Ne le placez passous une couverture ou un oreiller car la chaleurexcessive risquerait de provoquer un incendie, un chocélectrique ou de blesser des personnes. N’utilisez pasd’accessoires non recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas se trouverdans une salle de bain.

REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil sur des zones dontla peau souffre d’acné sévère, de rougeurs ou autresaffections cutanées. Si vous ressentez la moindre douleurou sensation désagréable, cessez immédiatementl’utilisation.AVERTISSEMENT: L’appareil possède une surfacechaude. Les personnes insensibles à la chaleur doiventutiliser cet appareil avec précaution.REMARQUE: Cet appareil est équipé d’un thermostat quipeut entraîner la mise à l’arrêt du moteur s’il reste allumétrop longtemps ou commence à surchauffer. Si l’appareils’éteint de lui-même, laissez-le refroidir avant d’essayerde le rallumer.

AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais sur:• Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou

souffrant d’une inflammation ou en cas d’éruptionscutanées ou de plaies ulcérées.

• Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou neressentant ni pression ni douleur sans accord préalabledu médecin.

• Le ventre lorsque vous y ressentez une douleur.• Les jambes si elle comportent des varices.• Les mollets en cas de douleur inexpliquée.• L’artère carotide à droite et à gauche du cou.REMARQUE: Consultez votre médecin avant d’utiliserl’appareil si vous êtes enceinte ou si vous souffrez detroubles médicaux non indiqués plus haut. Le massagedoit être plaisant et confortable. En cas de douleur oud’inconfort, interrompez l’utilisation et consultez votremédecin.AVERTISSEMENT: Pour que le mécanisme de Shiatsufonctionne, retirez et jetez la vis de transport avant lapremière utilisation. Utilisez la clé hexagonale fourniepour retirer la vis en tournant dans le sens anti-horaire. Sila vis n’est pas retirée avant l'utilisation, des dommagespermanents du produit s'ensuivront. Ne replacez jamais lavis après l'avoir retirée.

Mode d’emploi• Placez le masseur sur une chaise adaptée et attachez-

le autour de la chaise en utilisant la sangle à fixationautomatique.

• Branchez l’appareil sur une prise secteur, après avoirvérifié que la tension du courant correspond à latension requise par l’appareil.

• Allumez le masseur en appuyant sur l’interrupteur (0/I).• Les quatre noeuds de massage shiatsu rotatifs peuvent

être utilisés pour un massage complet du dos ou pourun massage localisé à l’aide du bouton . Pour unmassage complet du dos, appuyez une fois sur lebouton. Pour passer en mode de massage localisé,appuyez une fois de plus sur le bouton pour changer deprogramme.

• Pour un massage avec chaleur, appuyez sur le boutonmarqué , et appuyez sur ce bouton une fois de pluspour éteindre. REMARQUE: La fonction de chaleur nepeut être utilisée que lorsque le bouton de massageshiatsu est enfoncé.

• Le masseur Shiatsu Ultime offre aussi la fonction demassage par vibration dans le siège du masseur, qui peutêtre utilisée seule ou avec le massage shiatsu. Pouractiver cette fonction, appuyez une fois sur le boutonmarqué pour le réglage haut, deux fois pour le réglagebas, et trois fois pour arrêter le massage.

especificações, embalagem exterior ou instruções, têm deser separados do lixo doméstico e reciclados no final dasua vida útil. NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com o lixodoméstico normal. Verifique se a sua loja deelectrodomésticos possui um programa de retoma contraa compra de um produto de substituição, ou entãocontacte as autoridades competentes a nível local paraobter ajuda e aconselhamento sobre o procedimento aadoptar para reciclar o seu velho electrodoméstico.

Garantia e assistênciaO seu aparelho Scholl está garantido contra defeitos quepossam surgir no âmbito de uma utilização normal,durante dois anos a partir da data de compra. Se o seuproduto não apresentar um desempenho satisfatóriodevido a defeitos nos materiais ou de fabrico, serásubstituído. Basta levar o aparelho à loja onde o adquiriu,juntamente com um recibo ou talão de compra válido,para o trocar gratuitamente. Esta garantia não abrangedefeitos resultantes de uma utilização incorrecta, abusivaou que tenham sido causados pelo desrespeito destasinstruções. (Isto não afecta os seus direitos legais deconsumidor.)

© SSL International plc Distribuído por Helen of TroySob licença de SSL International plc

Para mais informações sobre produtos, visite o nosso website em www.hot-uk.com

GR

º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÛ˘Û΢‹

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ÎÔÓÙ¿ Û ÓÂÚfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ‹¿Óˆ ·fi Ì·ÓȤÚ˜, ÓÂÚÔ¯‡Ù˜ ‹ ¿ÏÏ· ‰Ô¯Â›· Ô˘ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÓÂÚfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ¯¤ÚÈ·, ÌËÓ ÙËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ Û ÓÂÚfi, ÌËÓ ÙËÓ Îڷٿ٠οو ·fiÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi Î·È Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂÓ· ‚Ú·¯Â›. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ ηȿÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ. ∆· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó·ÂȂϤÔÓÙ·È ÁÈ· Ó· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹ ˆ˜·È¯Ó›‰È.

∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ¿ÙÔÌ· (‹·fi ·È‰È¿) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ Ê˘ÛÈΤ˜, ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ‹·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÂÌÂÈÚ›·˜ Î·È ÁÓÒÛ˘,ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ˘fi ÙËÓ ÂÈÙ‹ÚËÛË ‹Î·ıÔ‰‹ÁËÛË ·ÙfiÌÔ˘ ˘Â‡ı˘ÓÔ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ ÛÎÔfi Ù˘, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ªËÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù οو ·fi ÎÔ˘‚¤ÚÙ· ‹Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ıÂÚÌfiÙËÙ·, ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ˘ÚηÁÈ¿, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ÛˆÌ·ÙÈΤ˜ ‚Ï¿‚˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓÛ˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ÛÙÔ Ì¿ÓÈÔ.

™∏ª∂πø™∏: ª∏ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂÂÚÈÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Ì ÔÍ›· ·ÎÌ‹, ÂÍ¿ÓıËÌ· ‹ ¿ÏϘ‰ÂÚÌ·ÙÈΤ˜ ·ı‹ÛÂȘ. ¢È·Îfi„Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË ¯Ú‹ÛË Â¿Ó·ÈÛı·Óı›ÙÂ Ù˘¯fiÓ fiÓÔ ‹ ‰˘ÛÊÔÚ›·.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓËÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∆· ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Â˘·›ÛıËÙ· ÛÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÚÔÛÂÎÙÈο ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ ·ÚÔ‡Û·˜Û˘Û΢‹˜.

™∏ª∂πø™∏: ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ¤Ó· ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Ô˘ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ·Ó·˘Ù‹ ‰È·ÙËÚËı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi‰È¿ÛÙËÌ· ‹ ·Ó ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı› ÙÔ ÌÔÙ¤Ú. ∞Ó Ë Û˘Û΢‹∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏£∂π ·fi ÌfiÓË Ù˘, ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈÚÈÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ͷӿ.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ - ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ÛÙ· ÂÍ‹˜ ÛËÌ›·:• √ÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ԛ‰ËÌ·,

¤Áη˘Ì· ‹ ÊÏÂÁÌÔÓ‹ ‹ fiÙ·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰ÂÚÌ·ÙÈοÂÍ·Óı‹Ì·Ù· ‹ ÂÏÎÒ‰ÂȘ ÏËÁ¤˜.

• √ÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ›ӷȷӷÈÛıËÙÔÔÈË̤ÓË ‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó··ÈÛı·Óı› ›ÂÛË ‹ fiÓÔ, ÂÎÙfi˜ ·Ó Ë ¯Ú‹ÛË ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈÂÁÎÚÈı› ·fi ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi.

• ™ÙËÓ ÎÔÈÏÈ¿, ·ÚÔ˘Û›· fiÓÔ˘.

• ™Â fi‰È· Ì ÎÈÚÛÔ‡˜.

• ™ÙËÓ ÎÓ‹ÌË, fiÙ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÓÂÍ‹ÁËÙÔ˜ fiÓÔ˜.

• ™ÙËÓ Î·ÚˆÙȉÈ΋ ·ÚÙËÚ›·, ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‰ÂÍÈ¿ ÙÔ˘Ï·ÈÌÔ‡.

™∏ª∂πø™∏: ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË,Â¿Ó Â›ÛÙ ¤ÁÎ˘Ô˜ ‹ Â¿Ó ¿Û¯ÂÙ ·fi οÔÈ· È·ÙÚÈ΋ ¿ıËÛËÔ˘ ‰ÂÓ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ. ∆Ô Ì·Û¿˙ Ú¤ÂÈ Ó· Û·˜ ›ӷÈ¢¯¿ÚÈÛÙÔ Î·È ¿ÓÂÙÔ. ∂ÊfiÛÔÓ ÚÔÎÏËı› fiÓÔ˜ ‹ ‰˘ÛÊÔÚ›·,‰È·Îfi„Ù ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: °È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ÛÈ¿ÙÛÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á¿ÏÂÙÂ Î·È Ó· ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙË ‚›‰·ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ·Ú¯fiÌÂÓÔ ÎÏÂȉ› ¿ÏÂÓ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË ‚›‰·, Á˘Ú›˙ÔÓÙ¿˜ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿. ∞Ó ‰ÂÓ ‚Á¿ÏÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‚›‰· ÚÈÓ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ı· ÚÔÎÏËı› ÌfiÓÈÌË ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ªËÓ·ӷÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ÙË ‚›‰· ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË.

∆ÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ Û ηٿÏÏËÏË Î·Ú¤ÎÏ·

Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙËÓ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ Î·Ú¤ÎÏ·,¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÏÔ˘Ú› ÚfiÛ‰ÂÛ˘.

• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ڛ˙· ‰ÈÎÙ‡Ô˘, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

• ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙, Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (0/I).

• √È Ù¤ÛÛÂÚȘ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ› ·ÏÈÓ‰ÚÔÈ Ì·Û¿˙ ÛÈ¿ÙÛÔ˘ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Â›Ù ÁÈ· Ì·Û¿˙ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ Ï¿Ù˘ ›Ù ÁÈ· Ì·Û¿˙ ÛÂÛ˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌ›Ô, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› .°È· Ì·Û¿˙ ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ Ï¿Ù˘, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›ÌÈ· ÊÔÚ¿. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì·Û¿˙ ÛÂÛ˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌ›Ô, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÎfiÌË ÌÈ·ÊÔÚ¿ ÁÈ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.

• °È· Ó· οÓÂÙ ̷ۿ˙ Ì ıÂÚÌfiÙËÙ·, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÌÂÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË , ÂÓÒ ÁÈ· ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË È¤ÛÙ ¿ÏÈÙÔ ›‰ÈÔ ÎÔ˘Ì›. ™∏ª∂πø™∏: ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó Â›Ó·È ÈÂṲ̂ÓÔ ÙÔÎÔ˘Ì› Ì·Û¿˙ ÛÈ¿ÙÛÔ˘.

• ∏ Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ÛÈ¿ÙÛÔ˘ ˘„ËÏ‹˜ ·fi‰ÔÛ˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ›Û˘ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ‰ÈÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Ì·Û¿˙ Ì ‰fiÓËÛËÛÙËÓ ¤‰Ú· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì·Û¿˙, ÙËÓ ÔÔ›· ÌÔÚ›ÙÂÓ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ›Ù ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ›Ù ÛÂÛ˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ Ì·Û¿˙ ÛÈ¿ÙÛÔ˘. °È· Ó·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ȤÛÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ˘„ËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË, ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ Ù˯·ÌËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË Î·È ÌÈ· ÙÚ›ÙË ÊÔÚ¿ ÁÈ· Ó··ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì·Û¿˙.

• ∏ Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ‰È·ı¤ÙÂÈ Â›Û˘ ‰˘Ó·ÙfiÙËٷ›‰ÂÈ͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ë ÔÔ›· ÂÎÙÂÏ› ·˘ÙfiÌ·Ù· ¤Ó·Ó·ÎÏÔ fiÏˆÓ ÙˆÓ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ô˘Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ ‰‡Ô ÏÂÙ¿. °È· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Â›‰ÂÈ͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ȤÛÙ ÙÔÎÔ˘Ì› Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË .

• §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ı· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 15 ÏÂÙ¿ ¯Ú‹Û˘. ∞˘Ùfi˜ Â›Ó·È ÔÛ˘ÓÈÛÙÒÌÂÓÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Î·È Ë‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Ì·Û¿˙ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ·˘Ùfi ÙÔ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ¿ÏÈ ÙËÛ˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË,·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 5 ÏÂÙ¿ ηÈÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Í·Ó¿¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (I / 0). ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ËÛ˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· ·ÎfiÌË ¤Ó·Ó ·ÎÏÔ15 ÏÂÙÒÓ.

ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË• ∞ÊÔ‡ ÔÏÔÎÏËÚÒÛÂÙ ÙÔ Ì·Û¿˙, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÂÏÂÁÎÙ‹ ÁÈ· Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÛ˘Û΢‹. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·‰ÈÎÙ‡Ô˘ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ÙËÓ·ÔıË·ÛÂÙ Û ÛÙÂÁÓfi ̤ÚÔ˜.

™∏ª∂πø™∏: ∞Ó È¤ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· Ó··ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÚÈÓ ·fi ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi fiÚÈÔ ÙˆÓ15 ÏÂÙÒÓ, Ô ÂÏÂÁÎÙ‹˜ ı· ‰ÈÂÓÂÚÁ‹ÛÂÈ «Î‡ÎÏÔ» ̤¯ÚÈ Ó·ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ı¤ÛË (ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË).

™∏ª∂πø™∏: ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ¯ÚÔÓÈο‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ· ·fi 15 ÏÂÙ¿.

∫·ı·ÚÈÛÌfi˜∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. °È· ÙÔÓηı·ÚÈÛÌfi, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ˘ÁÚfi ·Ó›. µÂ‚·Èˆı›ÙÂfiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙÂÁÓ‹ ÚÈÓ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË.

º‡Ï·Í˵Á¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÈÓ ÙËÊ˘Ï¿ÍÂÙÂ. ªËÓ ÙÚ·‚¿ÙÂ Î·È ÌË ÛÙÚ›‚ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.º˘Ï¿ÛÛÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Û ÛÙÂÁÓfi ̤ÚÔ˜. ªËÓÙ˘Ï›ÁÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·Ù› Ì'·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ı· Êı·Ú› ÚfiˆÚ· Î·È ı·ÎÔ›. ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿,Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. ∞¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·'fiÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ Û ¤Ó·Ó ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÙ¯ÓÈÎfi ÁÈ· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› ÂӉ¯fiÌÂÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜. ∂ϤÁ¯ÂÙÂÙ·ÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· ÊıÔÚ¤˜ Î·È ˙ËÌȤ˜,ȉȷ›ÙÂÚ· ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÛÙÔÛËÌÂ›Ô Ô˘ Ì·›ÓÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·.

∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ʤÚÂÈ ÙË Û‹Ì·ÓÛË CE Î·È Î·Ù·Û΢¿˙ÂÙ·È ÛÂÛ˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ÂÚ› ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ 2004/108/E√∫ Î·È ÙËÓ √‰ËÁ›· ÂÚ› ÷ÌËÏ‹˜∆¿Û˘ 2006/95/E√∫.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ Úfi‚ÏËÌ·, ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙÔ‡Ó ·fi ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.

÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο:A – ∆¤ÛÛÂÚȘ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ› ·ÏÈÓ‰ÚÔÈ Ì·Û¿˙

ÛÈ¿ÙÛÔ˘ ÁÈ· ‚·ıȤ˜ Ì·Ï¿ÍÂȘ

B – §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜

C – ∂ÏÂÁÎÙ‹˜ ¯ÂÈÚfi˜ η̇ÏÔ˘ Û¯‹Ì·ÙÔ˜

∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘√‰ËÁ›·˜ 2002/96/∂∫ Ù˘ ∂.∂. Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛËÛ˘Û΢ÒÓ ÌÂÙ¿ ÙÔ ¤Ú·˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ÙÔ˘˜ ˙ˆ‹˜. ∆·ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÙÔ˘ ‘‰È·ÁÚ·Ì̤ÓÔ˘ ο‰Ô˘·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ’ ›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ, ›Ù ÛÙËÛ˘Û΢·Û›· ‰ÒÚÔ˘, ›Ù ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó··Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ ·fi Ù· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ÛÙÔÙ¤ÏÔ˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ÙÔ˘˜ ˙ˆ‹˜.

ª∏¡ ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·˙› Ì ٷ ÎÔÈÓ¿ ÔÈÎȷο·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∆Ô Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·' fiÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙËÛ˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯ÂÈ Î¿ÔÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜·ÏÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Â¿Ó ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂÙËÓ ·ÏÈ¿ Û·˜ Û˘Û΢‹, Âȉ¿Ïψ˜ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ÁÈ· ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ‚Ô‹ıÂÈ· Î·È Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο ÌÂÙÔ Ô‡ ÌÔÚ›Ù ӷ ‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË.

∂ÁÁ‡ËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜∏ Û˘Û΢‹ Scholl Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÁÁ‡ËÛË ¤Ó·ÓÙÈÂÏ·ÙÙˆÌ¿ÙˆÓ ˘fi ηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ÁÈ· ‰‡Ô ¤ÙË ·fi ÙËÓËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜. ∂¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË ÏfiÁˆ ÂÏ·ÙÙˆÌ¿ÙˆÓ ÛÙËÓ Î·Ù·Û΢‹‹ ÛÙ· ˘ÏÈο, ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. ∞Ï¿, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÛ˘Û΢‹ ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·ÁÔÚ¿˜, ÂȉÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ ÙËÓ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜, Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ ÚԂԇ̠۠‰ˆÚ¿ӷÓÙÈηٿÛÙ·ÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÚÔ·„ÂÈ ÏfiÁˆ ÂÛÊ·Ï̤Ó˘ ¯Ú‹Û˘,η΋˜ ¯Ú‹Û˘ ‹ Ô˘ ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ÏfiÁˆ ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ·ÚfiÓÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ. (∞˘Ùfi ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ Ù· ηٷӷψÙÈο۷˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù· Ô˘ ÚԂϤÂÈ Ô ÓfiÌÔ˜).

© SSL International plc ¢È·Ó¤ÌÂÙ·È ·fi ÙËÓ Helen of TroyηÙfiÈÓ ·‰Â›·˜ ·fi ÙËÓ SSL International plc

°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ̷˜ ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:www.hot-uk.com

PLNALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢U˚YCIAPrzed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝yprzeczytaç wszystkie instrukcje.UWAGA: Urzàdzenie nale˝y przechowywaç z dala odwody. Prostownicy nie wolno u˝ywaç w pobli˝u lub nadwodà znajdujàcà si´ w wannie, zlewie lub podobnychpojemnikach. Urzàdzenia nie wolno obs∏ugiwaç mokrymir´koma, zanurzaç w wodzie, trzymaç pod bie˝àcà wodàani w dowolny sposób dopuszczaç, aby zosta∏o mokre.Przechowywaç poza zasi´giem dzieci i osób chorych.Nale˝y pilnowaç, aby ma∏e dzieci nie bawi∏y si´urzàdzenia.Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby(w tym równie˝ dzieci) o ograniczonych mo˝liwoÊciachfizycznych, sensorycznych lub umys∏owych lub przezosoby bez doÊwiadczenia i wiedzy, chyba ˝e podnadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwolub po poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà natemat korzystania z urzàdzenia.Urzàdzenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zgodnie z jegoprzeznaczeniem, jak opisano w instrukcji obs∏ugi. Wczasie pracy urzàdzenie nie mo˝e byç przykryte kocemani poduszkà. Mo˝e to doprowadziç do jego przegrzania,co z kolei mo˝e staç si´ przyczynà po˝aru, pora˝eniapràdem lub urazu. Nale˝y stosowaç wy∏àcznie akcesoriazalecane przez producenta.UWAGA: Nie wolno u˝ywaç niniejszego urzàdzenia w∏azience.UWAGA: Nie u˝ywaç urzàdzenia na skórze zintensywnym tràdzikiem, wysypkà lub innymischorzeniami skóry. Nale˝y natychmiast zaprzestaçu˝ywania w przypadku wystàpienia bólu.UWAGA: Powierzchnia urzàdzenia jest ogrzewana.Osoby niewra˝liwe na ciep∏o muszà zachowaçostro˝noÊç podczas u˝ywania tego urzàdzenia.UWAGA: Urzàdzenie wyposa˝one jest w termostat, któremo˝e powodowaç naprzemienne w∏àczanie i wy∏àczaniesilnika, jeÊli urzàdzenie pozostaje w∏àczone przez d∏u˝szyczas lub jeÊli dojdzie do przegrzania silnika. JeÊliurzàdzenie wy∏àczy si´ samoczynnie, nale˝y pozwoliç muwystygnàç przed ponownà próbà jego u˝ycia.

UWAGA: Nie u˝ywaç:• na ˝adnej cz´Êci cia∏a, która jest opuchni´ta, poparzona,

znajduje si´ w stanie zapalnym lub w miejscach, w którychwyst´pujà wykwity skórne lub owrzodzone rany.

• na dowolnej cz´Êci cia∏a, która jest znieczulona lubpozbawiona z olnoÊci odczuwania nacisku lub ciep∏a,chyba ˝e pozwoli na to lekarz.

• na bolàcy brzuch.• na nogi z ˝ylakami.• ∏ydki w razie wyst´powania bólów o niewyjaÊnionych

przyczynach.• na t´tnicy szyjnej po lewej lub prawej stronie szyi.UWAGA: Kobiety w cià˝y oraz osoby cierpiàce naschorzenia nie wymienione powy˝ej powinnyskonsultowaç si´ z lekarzem PRZED u˝yciem masa˝era.Masa˝ powinien byç przyjemny i odpr´˝ajàcy. Wprzypadku powstania bólu nale˝y przerwaç korzystanie zurzàdzenia i skonsultowaç si´ z lekarzem.OSTRZE˚ENIE: Przed pierwszym uruchomieniemmasa˝era do masa˝u shiatsu nale˝y zdjàç i usunàç Êrub´zabezpieczajàcà. Nale˝y u˝yç dostarczanego w zestawieklucza do wkr´tów z szeÊciokàtnym gniazdkiem i wyjàçÊrub´ przekr´cajàc jà w kierunku przeciwnym do ruchuwskazówek zegara. Nieusuni´cie tej Êruby przed u˝yciemspowoduje trwa∏e uszkodzenie produktu. Po usuni´ciunie wolno ponownie zak∏adaç Êruby.

Sposób u˝ycia• UmieÊç masa˝er na odpowiednim krzeÊle i przymocuj go

do krzes∏a u˝ywajàc taÊmy samomocujàcej.• Pod∏àcz urzàdzenie do sieci elektrycznej, upewniajàc si´,

˝e napi´cie zasilania sieci odpowiada napi´ciunominalnemu urzàdzenia.

• W∏àcz masa˝er, naciskajàc przycisk zasilania (0/I).• Czterech obrotowych g∏owic do masa˝u shiatsu mo˝na

u˝yç do pe∏nego masa˝u pleców lub do masa˝upunktowego, u˝ywajàc przycisku . Aby wykonaç pe∏nymasa˝ pleców, wciÊnij przycisk raz. Aby prze∏àczyç namasa˝ punktowy, wciÊnij przycisk ponownie, by prze∏àczyçsi´ mi´dzy programami.

• Aby przeprowadziç masa˝ z podgrzewaniem, wciÊnijprzycisk oznaczony , aby wy∏àczyç podgrzewanie,wciÊnij go ponownie. UWAGA: Funkcji podgrzewaniamo˝na u˝ywaç tylko wtedy, gdy wciÊni´ty jest przyciskmasa˝u shiatsu.

• Doskona∏y masa˝er do masa˝u shiatsu jest tak˝ewyposa˝ony w funkcj´ wibracji siedziska masa˝era, z którejmo˝na korzystaç oddzielnie lub w po∏àczeniu z masa˝emshiatsu. Aby w∏àczyç t´ funkcj´, wciÊnij raz przyciskoznaczony , by w∏àczyç wibracje z wysokàcz´stotliwoÊcià, dwa razy, by w∏àczyç wibracje z niskàcz´stotliwoÊcià, i trzeci raz, by wy∏àczyç funkcj´ masa˝u.

• Masa˝er posiada tak˝e funkcj´ demonstracyjnà, którapolega na automatycznym wykonywaniu cyklu wszystkichprogramów kolejno, przez oko∏o dwie minuty. Aby uruchomiçtryb demonstracyjny, wciÊnij przycisk oznaczony .

• Prosimy pami´taç, ˝e urzàdzenie wy∏àczy si´automatycznie po 15 minutach u˝ywania. Jest to zalecanyczas u˝ytkowania produktu i czas trwania masa˝u niepowinien go przekraczaç. Aby po takim wy∏àczeniu w∏àczyçmasa˝er ponownie, nale˝y go pozostawiç na oko∏o 5minut, a nast´pnie w∏àczyç go przyciskiem (I / 0); masa˝erwówczas w∏àczy si´ na kolejne 15 minut.

Po u˝yciu• Po zakoƒczeniu masa˝u nale˝y wcisnàç przycisk

sterownika zasilania, by wy∏àczyç urzàdzenie. Nale˝yod∏àczyç je od sieci i pozostawiç do wystygni´cia przedumieszczeniem go w suchym miejscu.

UWAGA: JeÊli przycisk zasilania zostanie wciÊni´ty przedzakoƒczeniem 15-minutowego okresu, sterownik b´dziesi´ prze∏àcza∏ a˝ do osiàgni´cia dolnej pozycji (W∏./Wy∏).UWAGA: Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia przez okresd∏u˝szy ni˝ 15 minut.

CzyszczeniePo u˝yciu i przed czyszczeniem nale˝y zawsze od∏àczyçurzàdzenie od sieci zasilania. W celu przeczyszczenia nale˝yprzetrzeç urzàdzenie wilgotnà szmatkà. Przed u˝yciemnale˝y upewniç si´, ˝e urzàdzenie jest zupe∏nie suche.

PrzechowywanieZawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ zniego nie korzystaOdczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanieod∏o˝one w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i niewykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç w suchymmiejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu sieciowegowokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç toprzedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. W razieuszkodzenia przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie,zwracajàc go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanejosobie w celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa. G∏ównyprzewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtemewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊciaprzewodu do suszarki i przy wtyczce.Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzajàcymzgodnoÊç z dyrektywà w sprawie kompatybilnoÊcielektromagnetycznej (2004/108/WE) oraz dyrektywà wsprawie urzàdzeƒ zasilanych niskim napi´ciem(2006/95/WE).UWAGA: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝ypodejmowaç ˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nieposiada ˝adnych cz´Êci lub elementów, które mogà byçsamodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.

Funkcje urzàdzenia:A – cztery obrotowe g∏´boko ugniatajàce koƒcówki

do masa˝u metodà ShiatsuB – funkcja ogrzewania,C – ergonomiczny kontroler r´czny.

Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà2002/96/WE w sprawie recyklingu zu˝ytego sprz´tu.Produkty, na których etykiecie, pude∏ku lub w instrukcjiu˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego, ko∏owegokontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu odzyskowiosobno od odpadów domowych.Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymiÊmieciami z gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawcaurzàdzenia mo˝e stosowaç program „zabierania starychurzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç nowy produkt; mo˝narównie˝ skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w celuuzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraçurzàdzenie do recyklingu.

Gwarancja i serwisNiniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt firmyScholl nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, aniniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch lat oddaty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do wymianyurzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç prawid∏owo na

skutek wad materia∏owych lub wad wykonania. W takimprzypadku nale˝y zanieÊç urzàdzenie do sprzedawcy, uktórego zosta∏o zakupione, wraz z wa˝nym paragonemkasowym w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia.Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y naskutek nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzeganiapowy˝szych instrukcji. (Nie ogranicza to ustawowychuprawnieƒ u˝ytkownika.)

© SSL International plc Dystrybutor - Helen of TroyNa licencji SSL International plc

W celu uzyskania wi´cej informacji o produkcie zapraszamy doodwiedzenia naszej strony internetowej: www.hot-uk.com

CZ

TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍPOKYNY SI ULOÎTEProsíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístrojzaãnete pouÏívat.POZOR: Nedávejte tento pfiístroj do blízkosti vody.NepouÏívejte tento pfiístroj poblíÏ vody nebo nad vodouve vanû, v umyvadle nebo v podobn˘ch vodounaplnûn˘ch nádobách. S pfiístrojem se nesmí zacházet smokr˘ma rukama, nesmí b˘t ponofien˘ ve vodû, nesmí sedrÏet pod tekoucí vodou ani se nesmí nijak namoãit.UdrÏujte tento pfiístroj mimo dosah dûtí a chor˘ch osob.Malé dûti by mûly b˘t pod dohledem, aby si s tímtopfiístrojem nemohly hrát.Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) somezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi du‰evnímischopnostmi nebo s nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãiznalostmi, pokud nejsou pod dohledem osobyodpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo pokud jim tatoosoba nedá pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje. NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ kterépopisuje tato pfiíruãka. NepouÏívejte pod pokr˘vkou nebopol‰táfiem, neboÈ nadmûrné zahfiívání by mohlo zpÛsobitpoÏár, elektrick˘ ‰ok nebo zranûní osob. NepouÏívejtepfiíslu‰enství, které nedoporuãil v˘robce.VAROVÁNÍ: Zafiízení nepouÏívejte v koupelnû.POZNÁMKA: NepouÏívejte toto zafiízení na ãástech kÛÏetrpících tûÏk˘m akné, vyráÏkou nebo jin˘mi koÏnímiproblémy. Zafiízení ihned pfiestaÀte pouÏívat, cítíte-libolest nebo jiné nepfiíjemné pocity.VAROVÁNÍ: Pfiístroj má zahfiívan˘ povrch. Osobynecitlivé na teplo musí pfii pouÏívání tohoto pfiístrojepostupovat opatrnû.POZNÁMKA: Toto zafiízení má termostat, kter˘ mÛÏepfiepnout cyklus motoru na „OFF“ (vypnuto), pokud jepfiístroj zapnut˘ pfiíli‰ dlouho nebo pokud se motorpfiehfieje. Pokud se zafiízení samo vypne, nechejte je pfiedopûtovn˘m pouÏitím zchladnout.

UPOZORNùNÍ - Zafiízení neaplikujte na následujícíchmísta:• Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo zanícená,

nebo kde se nachází vyráÏky nebo hnisavé vfiedy.• Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s

nedostateãn˘m cítûním tlaku a bolesti, pokud to neschválilvበdoktor.

• Oblast bfiicha, je-li to bolestivé.• Nohy s kfieãov˘mi Ïilami.• L˘tka pfii bezdÛvodné bolesti.• Krãní tepna na levé ãi pravé stranû krku.POZNÁMKA: PouÏití pfiístroje konzultujte s lékafiem, jste-litûhotná nebo trpíte zdravotními problémy, které nejsouuvedené v˘‰e. MasáÏ by mûla b˘t pfiíjemná a uklidÀující.Pokud pocítíte bolest ãi jiné nepfiíjemné dÛsledky, obraÈtese na svého lékafie.VAROVÁNÍ: Aby mechanismus Shiatsu fungoval, musítepfied prvním pouÏitím vy‰roubovat a zlikvidovattransportní ‰roub. K vy‰roubování pouÏijte dodan˘AllenÛv klíã a otáãejte jím proti smûru hodinov˘ch ruãiãek.Pokud tento ‰roub pfied pouÏitím neodstraníte, dojde ktrvalému po‰kození produktu. Pro vy‰roubování nikdy‰roub znovu nezavádûjte.

PouÏívání• MasáÏní pfiístroj poloÏte na vhodnou Ïidli a pfiipevnûte jej

kolem Ïidle samoupevÀovacím popruhem.• Pfiístroj zapojte do sítû, napûtí v síti musí odpovídat

jmenovitému napûtí pfiístroje.• MasáÏní pfiístroj zapnûte stiskem tlaãítka napájení (0/I).• âtyfii rotující masáÏní uzly shiatsu mohou b˘t pouÏity k

masáÏi cel˘ch zad nebo k bodové masáÏi pouÏitím tlaãítka. Pro masáÏ cel˘ch zad stisknûte tlaãítko jednou. Pro

zmûnu na bodovou masáÏ stisknûte tlaãítko je‰tû jednou,ãímÏ pfiepnete program.

• Pro masáÏ vyuÏívající teplo stisknûte tlaãítko oznaãené ,vypnutí provedete opûtovn˘m stisknutím. POZNÁMKA:Funkce vyuÏití tepla mÛÏe b˘t pouÏita pouze tehdy, je-listisknuto tlaãítko masáÏe shiatsu.

• MasáÏní pfiístroj Ultimate Shiatsu má rovnûÏ funkci provibraãní masáÏ na sedátku masáÏního pfiístroje, která mÛÏeb˘t pouÏita samostatnû nebo spolu s masáÏí shiatsu. Prozapnutí této funkce stisknûte tlaãítko oznaãené jednoupro vysok˘ v˘kon, dvakrát pro nízk˘ v˘kon; tfietímstisknutím masáÏ vypnete.

• MasáÏní pfiístroj má rovnûÏ ukázkov˘ program, kter˘automaticky spustí cyklus v‰ech programÛ, které jsoudostupné, na dobu pfiibliÏnû dvou minut. Pro spu‰tûníukázkového programu stisknûte tlaãítko oznaãené .

• Uvûdomte si prosím, Ïe se pfiístroj po 15 minutách provozuautomaticky vypne. To je doporuãená doba pouÏitíproduktu a délka masáÏe by nemûla tuto dobu trvánípfiekroãit. Chcete-li masáÏní pfiístroj opût zapnout, nechtejej pfiibliÏnû 5 minut odpoãinout a pak jej zapnûte pomocítlaãítka (I / 0). Poté bude masáÏní pfiístroj pracovat v dal‰ím15 minutovém cyklu.

Po pouÏití• Po ukonãení masáÏe stisknûte tlaãítko napájení ovladaãe a

pfiístroj vypnûte. Pfied uskladnûním na suchém místû jejodpojte ze zásuvky a nechejte vychladnout.

POZNÁMKA: Pokud je napájecí tlaãítko stisknuto zaúãelem vypnutí pfiístroje pfied uplynutím 15 minutovéholimitu, bude se ovladaã „toãit“, dokud nedosáhne dolnípolohy (Zapnuto/Vypnuto).POZNÁMKA: NepouÏívejte pfiístroj déle neÏ 15 minut.

âi‰tûníPo pouÏití a pfied ãi‰tûním pfiístroj vÏdy odpojte ze sítû.Pfii ãi‰tûní otfiete spotfiebiã navlhãenou látkou. Ujistûte se,Ïe je zafiízení pfied pouÏitím zcela suché.

UskladnûníVÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏíváPfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejteza síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchémmístû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏezpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pokudse elektrická ‰ÀÛra tohoto pfiístroje poniãí, musí se vymûnitnavrácením do maloobchodu, ve kterém byl tento pfiístrojzakoupen, nebo podobnû kvalifikované osobû, aby sevyhnulo riziku. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte,jestli není opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû,kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben vsouladu se smûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû2004/108/EC a smûrnicí o nízkém napûtí 2006/95/EC.POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejtese ho opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky aniãásti opravitelné uÏivatelem.

Funkce:A – ãtyfii rotující hluboce masírující masáÏní

uzly shiatsuB – funkce ohfievuC – ergonomick˘ ruãní ovladaã

Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC onakládání s elektrick˘m a elektronick˘m odpadem.V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní nádobyna koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabicinebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnostilikvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu. Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácíhoodpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod mámoÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete zakoupitnáhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se na místnívládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kamvzít pfiístroj na recyklaci.

Záruka a servisGarantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálnímpouÏívání neprojeví Ïádné vady 2 roky od data zakoupenív˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje uspokojiv˘ z dÛvoduvad materiálu nebo vyhotovení, bude pfiístroj vymûnûn.Doneste pfiístroj nazpût k prodejci, u kterého bylzakoupen. PfiedloÏte platnou úãtenku a pfiístroj vám budezdarma vymûnûn. Tato záruka nepokr˘vá vady, které sevyskytnou v dÛsledku ‰patného zacházení ãi chybnéhopouÏití nebo v dÛsledku nedodrÏení tûchto instrukcí.(Tímto nejsou nijak omezena va‰e zákonná práva.)

© SSL International plc Distribuováno spoleãností Helen of Troyv licenci spoleãnosti SSL International plc

Dal‰í informace naleznete na webu www.hot-uk.com

RU

Ниже указываются важные инструкции по техникебезопасности. Не выбрасывайте их.Перед эксплуатацией прибора необходимо прочестьвсе указанные инструкции.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не допускайте попаданиеводы на прибор. Запрещается использовать приборв непосредственной близости с водой (ванна,рукомойник или другие подобные емкости,заполненные водой). Запрещается пользоватьсяприбором, если у вас влажные руки. Запрещаетсяпогружать прибор в воду, располагать его подпроточной водой или допускать попадание влаги наприбор. Храните прибор так, чтобы он не попадалв руки детей и инвалидов. Необходимо следить замаленькими детьми, чтобы они невоспользовались прибором как игрушкой.

Запрещается эксплуатация данного прибора темилицами (включая детей), которые страдают отфизических, сенсорных или умственных недостатков, атакже лицами у которых нет должного опыта и знаний,за исключением тех случаев, когда лицо, отвечающееза их безопасность, провело инструктаж илиобъяснение того, как использовать данный прибор.

Используйте прибор только в целях, описанных вэтом руководстве. Не используйте под одеялом илиподушкой, так как чрезмерное нагревание можетпривести к возникновению огня, поражениюэлектрическим током или травмированию. Неиспользуйте приспособления, которые нерекомендованы производителем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный прибор не следуетбрать в ванную комнату.

ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ используйте это устройство научастках кожи с серьезным воспалением сальныхжелез (угри), какой-либо сыпью или другими кожнымизаболеваниями. Немедленно прекратитеиспользовать устройство, если вы ощущаете любогорода боль или дискомфорт.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор имеет нагревающуюсяповерхность. Лицам, невосприимчивым к теплу,следует использовать устройство с осторожностью.

ПРИМЕЧАНИЕ: Благодаря встроенному термостатуприбор самостоятельно отключается в случаеиспользования дольше установленного периодавремени или перегрева мотора. Если приборсамостоятельно отключился, дайте ему остыть передповторным использованием.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте:• На любой части тела, которая опухла, обожжена

или воспалена, либо при наличии кожной сыпи илиизъязвленных ран.

• На любой части тела, которая анестезирована,либо имеет недостаточную чувствительность кдавлению или боли, не получив разрешениелечащего врача.

• На животе при наличии болевых ощущений.• На ногах при варикозном расширении вен.• На икрах ног при наличии беспричинных болей.• На сонных артериях с левой или правой стороны

шеи.ПРИМЕЧАНИЕ: Проконсультируйтесь со своимлечащим врачом перед использованием устройства,если вы беременны или имеете медицинскиепротивопоказания, не упомянутые выше. Массаждолжен быть приятным и комфортным. Привозникновении болей или дискомфорта прекратитеиспользовать устройство и проконсультируйтесь сврачом.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для функционированиямеханизма массажера Шиацу следует удалить ивыбросить транспортировочный винт перед первымиспользованием прибора. Для удаления винтавоспользуйтесь предоставленным универсальнымгаечным ключом, вращая винт против часовойстрелки. Если этот винт не будет удален передиспользованием прибора, это приведет кнеустранимому повреждению прибора. Запрещаетсяустанавливать винт обратно после его удаления.

Порядок применения• Поместите массажер на подходящее кресло и

закрепите прибор самофиксирующимся ремнем,обвязав его вокруг кресла.

• Подключите прибор к электрической сети. Приэтом необходимо убедиться, что напряжениепитающей сети соответствует максимальнодопустимому напряжению прибора.

• Включите массажер, нажав кнопкуэлектропитания (0/I).

• При помощи кнопки можно использоватьчетыре вращающихся массажных узла Шиацу либодля полного массажа спины, либо для точечногомассажа. Для полного массажа спины нажмитекнопку один раз. Для перехода к точечномумассажу нажмите кнопку еще раз дляпереключения программ.

• Для массажа с использованием тепла нажмитекнопку с маркировкой , а для выключениятепла нажмите эту кнопку еще раз.ПРИМЕЧАНИЕ: тепловой режим можноиспользовать только в случае, если нажата кнопкамассажа Шиацу.

• Интенсивный массажер Шиацу также оснащенфункцией вибрационного массажа, встроенной воснование массажера, которая используется либоотдельно, либо в сочетании с массажем Шиацу. Длявключения этой функции нажмите кнопку смаркировкой один раз для высокойинтенсивности, дважды – для низкой интенсивности,и трижды – для выключения массажа.

• Массажер также оборудован демонстрационнойфункцией, которая автоматически запускает одинцикл всех остальных доступных программприблизительно на две минуты. Для запускадемонстрационного режима нажмите кнопку смаркировкой .

• Просьба обратить внимание на то, что этот приборавтоматически отключится через 15 минутработы. Это рекомендованное времяиспользования прибора. Длительность массажа недолжна превышать это время. Для повторноговключения массажера по истечении этого временивыдержите паузу около 5 минут, а затем сновавключите прибор при помощи кнопки (I / 0), послечего массажер запустится на следующий 15-минутный цикл.

После использования• По завершении массажа нажмите на кнопку

электропитания контроллера для отключенияприбора. Отключите прибор от сетевой розетки,дайте ему остыть и поместите на хранение в сухоеместо.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если кнопка электропитания нажатадля выключения прибора до истечения 15-минутного предельного срока, контроллер«продолжит цикл» до тех пор, пока не будетдостигнуто нижнее положение (Вкл./Выкл.).

ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте прибор для периодоввремени более 15 минут.

Чистка прибораВсегда отключайте прибор от электрической сетипосле использования и перед чисткой. Очищайтеприбор мягкой тканью. Прежде чем использоватьприбор, убедитесь в том, что он абсолютно сухой.

ХранениеЕсли прибор не используется - его 1 всегдаотключать от розетки.

Перед укладкой на хранение подождите пока приборохладится. Запрещается перекручивать шнур питанияили тянуть за него. Необходимо хранить в сухомместе. Запрещается обматывать шнур питания вокругприбора. Это может привести к преждевременномуизносу и разрыву шнура. Если в шнуре питанияприбора возникло повреждение - шнур необходимозаменить, чтобы устранить опасность поражениятоком. Его нужно возвратить в магазин, где былприобретен этот прибор (или в другуюсоответствующую инстанцию). Периодическипроверяйте шнур питания на предмет износа иповреждений (особенно в точках стыковки с прибороми штепселем питания).

Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено всоответствии с Директивой по электромагнитнойсовместимости 2004/108/EC и Директивой по низкомунапряжению 2006/95/EC.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтироватьпродукт, если он перестал работать. В приборенет каких-либо деталей или компонентов,которые может ремонтировать пользователь.

Элементы прибора:A - Четыре вращающихся узла для глубокого

массажа ШиацуB - Функция нагреваC - Ручной блок управления

Данный прибор соответствует нормативнымтребованиям, которые установлены директивой ЕСот 2002/96/EC в отношении утилизации прибора послетого, как истечет срок его службы. Все товарныеизделия, которые имеют пометку "перечеркнутыймусорный ящик на колесах" (которая указывается натабличке технических данных, упаковке или винструкциях по эксплуатации), необходимо послеокончания срока эксплуатации утилизироватьотдельно от обычных бытовых отходов.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместес обычными бытовыми отходами. В Вашей местнойторговой точке, которая продает бытовые приборы,может проводиться программа "возврата" приборов(если Вы будете покупать новый продукт, чтобызаменить данный прибор). В других случаях необходимообращаться в свои местные органы власти, чтобыполучить дополнительную помощь и информацию отом, куда сдавать данный прибор на утилизацию.

Гарантийные обязательства и обслуживаниеДля данного устройства, произведенного компаниейScholl, гарантируется отсутствие дефектов принормальной эксплуатации в течение двух лет смомента приобретения. Если ваше изделие нефункционирует надлежащим образом из-за дефектовматериалов или изготовления, то оно будет заменено.Просто верните это устройство розничному продавцупо месту приобретения вместе с действительнымкассовым чеком (квитанцией о покупке), заменапроизводится бесплатно. Гарантия нераспространяется на дефекты, возникшие из-занеправильной эксплуатации, использования внепредусмотренных целях или нарушения этихинструкций. (Это не входит в противоречие с вашимизаконными правами как потребителя.)

© SSL International plc Распространяется компанией «Helen of Troy»по лицензии от компании «SSL International plc»

Для получения дополнительных сведений посетите наш сайт: www.hot-uk.com

The appearance of this appliance may differ from the illustration above.L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessusDas Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopraApparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anteriorO aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.∏ ÂÌÊ¿ÓÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ·˘Ù‹ Ô˘ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанномрисунке.A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.

DRMA7742EOperating Instructions Mode d’emploiBetriebsanleitungModalità d’usoBruksanvisningBetjeningsvejledningKäyttöohjeetBruksanvisningerGebruiksaanwijzing

Instrucciones de usoInstruções de funcionamento√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™Instrukcja u˝yciaPokyny k provozu pfiístrojeИнструкция по эксплуатацииÜzemeltetési UtasításokInstruc∑iuni de utilizare

HU

ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZUTASÍTÁSOKATA berendezés használata elŒtt olvassuk el az összesutasítást.FIGYELMEZTETÉS: Tartsuk távol a készüléket a víztŒl.Ne használjuk a készüléket vízzel telt fürdŒkád, medencevagy tartály mellett vagy felett. A készüléket tilos vizeskézzel használni, vízbe meríteni, folyóvíz alá tartani vagybármilyen módon benedvesíteni. Tartsuk távol akészüléket a gyerekektŒl és betegektŒl. A kisgyermekekreoda kell figyelni, hogy ne játsszanak a készülékkel.Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagymentális képességeikben korlátozott, illetvetapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem rendelkezŒszemélyek nem használhatják a készüléket felügyeletnélkül, illetve ameddig a biztonságukért felelŒs személynem tájékoztatja Œket a készülék használatáról.A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelenkézikönyvben leírtak szerint szabad használni. Nehasználja takaró vagy párna alatt, mivel a felfokozódó hŒtüzet, áramütést vagy más személyi sérülést okozhat. Nehasználjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat.FIGYELMEZTETÉS: A berendezést ne vigyefürdŒszobába.MEGJEGYZÉS: NE használja a készüléket a bŒr olyanterületein, ahol mély pattanások, csalánkiütés, vagy másbŒrbetegség van jelen. Azonnal szakítsa meg ahasználatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen érzésttapasztal.FIGYELMEZTETÉS: A készülék fıtött felülettelrendelkezik. A csökkent hŒérzetı felhasználók óvatosanjárjanak el a készülék alkalmazásakor.MEGJEGYZÉS: Az eszköz hŒszabályozóval rendelkezik,amely a motort „OFF” (kikapcsolt) állásba kapcsolja, hatúl sokáig hagyja bekapcsolva vagy ha a motortúlmelegszik. Ha az eszköz magától kapcsol „OFF”(kikapcsolt) állásba, hagyja lehılni, mielŒtt újramegkísérelné használni.

FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:• A test bármely részén, amely megdagadt, megégett, vagy

gyulladt, vagy ha a bŒrön pattanások vagy fekélyes sebekvannak.

• A test bármely területén, amely érzéstelenítve van, vagynem képes a nyomás vagy fájdalom érzékelésére, kivéve,ha orvosa ezt jóváhagyja.

• A hasfalon, ha az fájdalmas.• Visszeres lábakon.• A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom jelentkezik.• A nyak bal és jobb oldalán lévŒ ütŒéren.MEGJEGYZÉS: Konzultáljon orvosával a használat elŒtt, haÖn terhes, vagy egy bármilyen, fent nem említettbetegségben szenved. A masszázsnak kellemesnek ésélvezetesnek kell lennie. Ha fájdalom vagy kellemetlen érzésjelentkezik, szakítsa meg a használatot és konzultáljonorvosával.FIGYELMEZTETÉS: Ahhoz, hogy a Shiatsu készülékmıködŒképes legyen, az elsŒ használatot megelŒzŒen aszállítócsavart el kell távolítani. A csavar eltávolításáhozhasználja a mellékelt imbuszkulcsot az óramutatójárásával ellentétes irányba tekerve azt. A készülékhasználata a csavar eltávolítása nélkül helyrehozhatatlankárt okoz a termékben. A csavart eltávolítása után tilosvisszahelyezni.

A használat módja• Helyezze a masszázskészüléket egy megfelelŒ

ülŒalkalmatosságra, és rögzítse a rögzítŒszíj segítségével.• Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzatba, miután

meggyŒzŒdött arról, hogy a hálózati feszültség megfelel akészülék feszültségének.

• Kapcsolja be a masszázskészüléket a ki- ésbekapcsológomb (0/I) segítségével.

• A négy forgó shiatsu masszírozófej a teljes háton vagy egyponton fejt ki nyomást a gomb megnyomásakor. Ateljes hátra gyakorolt nyomás alkalmazásához egyszernyomja meg a gombot. Az egy ponton alkalmazottnyomásra való átálláshoz szükséges programváltáshozmég egyszer nyomja meg a gombot.

• Amennyiben a masszázst hŒ alkalmazásával kívánjakiegészíteni, nyomja meg a jelölésı gombot; a hŒalkalmazásának kikapcsolásához ismét nyomja meg agombot. MEGJEGYZÉS: HŒ kizárólag akkoralkalmazható, ha a shiatsu masszázs mód be vankapcsolva.

• A tökéletes Shiatsu masszázskészülék ülése vibrációsmasszázs móddal is fel van szerelve, amely használhatóönállóan vagy a shiatsu masszázs kiegészítéseként is. Efunkció bekap-csolásához nyomja meg a jelölésıgombot; a gomb egyszeri megnyomásával erŒs fokozatra kapcsol, kétszeri megnyomásával alacsonyfokozatra kapcsol, a gomb háromszori megnyomásávalpedig a masszázs kikapcsol.

• A masszázskészülék demo funkcióval is fel van szerelve,amely az elérhetŒ programok mindegyikét körülbelül kétpercen át automatikusan futtatja. A demo módlefuttatásához nyomja meg a jelölésı gombot.

• Figyelem: az egység 15 percnyi használat utánautomatikusan kikapcsol. Ez a termék használatánakajánlott idŒtartama, amelyet javasolt nem túllépni. EztkövetŒen a masszázskészülék ismételt bekapcsolásáhozvárjon körülbelül 5 percet, majd kapcsolja be újra a (I / 0)gomb segítségével; ekkor a masszázskészülék további 15percig mıködik.

Használat után• A masszázs befejeztével az egység kikapcsolásához

nyomja meg a vezérlŒ ki-és bekapcsoló gombját. Akészüléket húzza ki a hálózati csatlakozóból, várja meg,míg lehıl, majd tartsa száraz helyen.

MEGJEGYZÉS: Ha a készüléket a ki- ésbekapcsológomb segítségével a 15 perces ciklus lejártaelŒtt kapcsoljuk ki, a vezérlŒ addig folytatja a ciklust, amígel nem éri az alaphelyzetet (Be/Ki).MEGJEGYZÉS: Ne használja a készüléket 15 percnéltovább!

TisztításHasználat után és tisztítás elŒtt mindig válassza le akészüléket a hálózatról. A tisztításhoz törölje le akészüléket egy nedves ruhával. Használat elŒtt gyŒzŒdjönmeg arról, hogy a készülék teljesen száraz.

TárolásHasználaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Szárazhelyen tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg azsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék köré,mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad.Ha a készülék elektromos vezetéke megsérül, a veszélyelkerülése érdekében a készüléket ki kell cserélni úgy,hogy visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl akészüléket vettük, vagy egy más szakképzettszemélyhez. Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezetékelhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép akészülékbe, illetve a hálózati dugónál.A terméken a CE jelzés látható, és gyártása a2004/108/EK sz. elektromágneses irányelvvel és a2006/95/EK sz. kisfeszültségre vonatkozó irányelvnekmegfelelŒen történik. FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk megmagunk kijavítani. A készülékben nincsenek felhasználóáltal javítható alkatrészek.

A készülék részei:A – Négy forgó, mélymasszírozó Shiatsu

masszírozófejB – Melegítési funkcióC – Formatervezett, kézben tartható szabályozó

Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utániújrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek. Azta terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár azajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett,áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, aháztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbetenni a készülék hasznos élettartama végén.NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladékközé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egyvisszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk,illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattaltovábbi tájékoztatás és tanácsadás céljából arravonatkozóan, hova vihetjük a készüléketújrahasznosításra.

Garancia és szervizNormál használat esetén az Ön Scholl készülékére két évgarancia vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától számítva. Haa termék mıködése anyag- vagy gyártási hibákkövetkeztében nem kielégítŒ, akkor azt kicserélik.Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárláshelyére a készüléket és az érvényes nyugtát, és ingyenkicserélik. Ez a jótállás nem vonatkozik azokra ameghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerıhasználatból, rongálásból vagy a jelen használati utasításbe nem tartásából származnak. (Ez nem befolyásolja azÖn törvényben meghatározott fogyasztói jogait.)

© SSL International plc Terjeszti a Helen of Troyaz SSL International plc licensze alapján.

További információért látogassa meg weboldalunkat: www.hot-uk.com

RO

P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNIDE SIGURAN∂® IMPORTANTECiti∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contactcu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™ sau deasupra uneivane, chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n care se afl™ap™. Nu utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶nap™, nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude ¶nniciun fel. Nu l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na copiilor ≥i apersoanelor infirme. Copiii mici trebuie supraveghea∑ipentru a v™ asigura c™ nu se joac™ cu aparatul.Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™trepersoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥imintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e

A

C

B

suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau lis-au dat instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre opersoan™ care r™spunde de siguran∑a lor.Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care a fostconceput, conform descrierii din acest manual. Nu folosi^iaparatul sub o p™tur™ sau pern™ deoarece c™ldura ¶nexces poate produce incendii, ≥ocuri electrice sau leziunicorporale. Nu utiliza^i alte accesorii dec<t celerecomandate de produc™tor.AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie utilizat saudepozitat ¶n camera de baie.NOT®: Nu folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pieliiafectate de acnee sever™, irita^ii sau alte leziuni ale pielii.•ntrerupe^i imediat utilizarea aparatului dac™ sim^i^i dureresau disconfort.AVERTISMENT: Aparatul dispune de o suprafa^™¶nc™lzit™. Persoanele care nu sunt sensibile la c™ldur™trebuie s™ utilizeze cu grij™ acest aparat.REˇINEˇI: Acest aparat este echipat cu un termostatcare poate declan`a ¶ntreruperea func^ion™rii motorului ¶ncazul ¶n care acesta este l™sat s™ funcvioneze pe operioad™ ¶ndelungat™ de timp sau ¶n cazul ¶n care motorulse supra¶nc™lze`te. Dac™ aparatul ¶ntrerupe func^ionarea¶n mod automat, permite^i r™cirea acestuia ¶nainte de a¶ncerca s™-l utiliza^i din nou.

AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:• Orice parte a corpului care este umflat™, ars™ sau

inflamat™ sau atunci c<nd sunt prezente erup^ii ale pielii sau ulcera^ii.

• Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau nu poate percepe presiunea sau durerea, cu excep^ia cazului ¶n care ave^i acceptul medicului dumneavoastr™.

• Abdomen, atunci c<nd ave^i dureri.• Picioare cu vene varicoase.• Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri

inexplicabile.• Artera carotid™ din partea st<ng™ sau dreapt™ a g<tului.NOT®: Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza aparatul ¶ncazul ¶n care sunte^i ¶ns™rcinat™. Masajul trebuie s™ fiepl™cut ≥i comod. Dac™ sim^i^i durere sau disconfort,¶ntrerupe^i utilizarea aparatului ≥i consulta^i medicul.AVERTISMENT: Pentru ca mecanismul Shiatsu s™func^ioneze, trebuie s™ deta`a^i `i s™ arunca^i `urubulpentru transport ¶nainte de prima utilizare. Utiliza^i cheiaimbus furnizat™ pentru a scoate `urubul rotind ¶n sensinvers acelor de ceas. Nedeta`area acestui `urub ¶naintede utilizare va cauza deteriorarea permanent™ aprodusului. Nu pune^i niciodat™ la loc `urubul dup™ ce ¶lscoate^i.

Mod de utilizare• A`eza^i aparatul de masaj pe un scaun adecvat `i

imobiliza^i-l ¶n jurul scaunului cu ajutorul curelei cuautofixare.

• Conecta^i aparatul la priza electric™, asigur<ndu-v™ c™tensiunea prizei de alimentare corespunde cu tensiuneaaparatului.

• Porni^i aparatul de masaj ap™s<nd pe comutatorul depornire/oprire (0/I).

• Cele patru noduri rotative pentru masaj shiatsu pot fiutilizate la un masaj complet pentru spate sau local cuajutorul butonului . Pentru un masaj complet al spatelui,ap™sa^i butonul o dat™. Pentru a schimba pe masaj local,ap™sa^i ¶nc™ o dat™ butonul pentru a comuta ¶ntreprograme.

• Pentru un masaj cu c™ldur™, ap™sa^i butonul marcat ,pentru dezactivare, ap™sa^i-l din nou. NOT®: Func^iatermic™ poate fi utilizat™ doar c<nd este ap™sat butonulpentru masaj shiatsu.

• Super-aparatul de masaj Shiatsu prezint™, de asemenea,un masaj cu vibra^ii ¶n scaunul aparatului de masaj, carepoate fi utilizat fie separat, fie ¶mpreun™ cu func^ia de masajshiatsu. Pentru a activa aceast™ func^ie, ap™sa^i butonulmarcat o dat™ pentru setarea ¶nalt™, de dou™ ori pentrusetarea joas™ `i a treia oar™ pentru a dezactiva masajul.

• Aparatul de masaj este prev™zut, de asemenea, cu ofunc^ie demo, care va rula automat un ciclu al tuturorprogramelor diferite disponibile timp de aproximativ dou™minute. Pentru a rula ¶n modul demo, ap™sa^i butonulmarcat .

• V™ rug™m s™ re^ine^i c™ acest aparat se va opri automat dup™15 minute de utilizare. Acesta este timpul de utilizarerecomandat pentru produs, iar durata masajului nu trebuie s™dep™`easc™ acest interval. Pentru a reporni aparatul demasaj dup™ acest interval, l™sa^i-l oprit timp de aproximativ 5minute, apoi reporni^i-l cu ajutorul butonului (I / 0), iar aparatulde masaj va func^iona timp de un alt ciclu de 15 minute.

Dup™ utilizare• Dup™ ce a™i terminat masajul, ap™sa^i comutatorul de

pornire/oprire al controlerului pentru a opri aparatul.Deconecta^i-l de la sursa de alimentare `i l™sa^i-l s™ ser™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita ¶ntr-un loc uscat.

NOT®: ¶n cazul ¶n care comutatorul de pornire/oprire esteap™sat pentru a opri aparatul ¶nainte de limita de timp de15 minute, controlerul va parcurge toate programele p<n™c<nd atinge pozi^ia de jos (Pornire/Oprire).NOT®: Nu utiliza^i aparatul pe perioade mai mari de 15de minute.

Cur™^areaDeconecta^i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™dup™ utilizare ≥i ¶nainte de cur™^are. Pentru a cur™^aaparatul, ≥terge^i-l cu o lavet™ umed™. Asigura^i-v™ c™aparatul este complet uscat ¶nainte de utilizare.

DepozitareaDecupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶lfolosi∑i.L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita.Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥inu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului,pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea prematur™ acablului ≥i la ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™cablul de alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuitreturn<nd aparatul la magazinul de la care a fostcump™rat sau apel<nd la o persoan™ cu calificareaadecvat™, pentru a evita pericolele. Verifica∑i regulatcablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™ urmede uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i lapriz™).Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶nconformitate cu Directiva pentru echipamenteleelectromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva pentruechipamentele de joas™ tensiune 2006/95/CE.AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese saucomponente asupra c™rora poate interveni utilizatorul.

Componente:A – Patru noduri rotative de masaj prin masare

puternic™B – Func^ia de ¶nc™lzireC – Regulator ergonomic pentru m<n™

Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CEprivind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™.Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cuun X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶ninstruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiulmenajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajerobi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™ localde aparate electrocasnice s™ accepte returnareaprodusului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produssimilar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea deadministra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclareaaparatului.

Garan^ie ≥i repara^iiAparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contradefectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nufunc^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in dematerialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta va fi¶nlocuit. Este suficient s™ returna^i produsul la magazinulde la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™ cu o chitan^™,pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. Aceast™ garan^ienu acoper™ defectele ap™rute din cauza utiliz™riinecorespunz™toare sau abuzive sau a nerespect™riiacestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™ afecteaz™ drepturilelegale de client.)

© SSL International plc Distribuit de Helen of TroySub licen∑™ SSL International plc

Pentru informa∑ii asupra produsului v™ rug™m vizita∑i-ne la:www.hot-uk.com\

© 2009 (DRI-450)

drmaib.DRMA7742E.dri-450.qxp 5/19/09 2:26 PM Page 1

Page 4: MARQUE: SCHOLL REFERENCE: DRMA 7742 E MARRON …fc.darty.com/notices/DOCUMENTATION/SCHOLL/3189082/3189082_NOTCOMP.pdf · Ultimate Shiatsu Massager Use and Care Instruction Manual

Ultimate Shiatsu MassagerUse and Care Instruction Manual

Masseur Shiatsu UltimeManuel d’utilisation et d’enretien

Ultimate Shiatsu-MassagegerätGebrauchs- und Pflegeanleitung

Nuovissimo massaggiatore shiatsuIstruzioni per l’uso e la manutenzione

Ultimate Shiatsu-massageapparatInstruktioner för användning och underhåll

Super massageapparat til shiatsu-massageBrugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion

Huippuluokan shiatsu-hierontalaite Käyttö- ja hoito-ohje

Ultimate shiatsu-massageapparaatHandleiding voor gebruik en verzorging

Det ultimate Shiatsu-massasjeapparatetHåndbok for bruk og stell av apparatet

Aparato de masaje shiatsu definitivoManual de instrucciones de uso y cuidado

Inovador sistema de massagem ShiatsuManual de instruções de utilização e cuidados

™˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ÛÈ¿ÙÛÔ˘ ˘„ËÏ‹˜ ·fi‰ÔÛ˘√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·˜

Doskona∏y masa˝er do masa˝u shiatsuInstrukcja u˝ycia i konserwacji

MasáÏní pfiístroj Ultimate ShiatsuNávod k pouÏití a péãi o pfiístroj

Интенсивный массажер ШиацуРуководство по использованию и уходу

A tökéletes Shiatsu masszázskészülékHasználati és karbantartási tanácsok

Super-aparat de masaj ShiatsuManual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere

This appliance is intended for household use only.Cet appareil est réservé àl’usage domestique.Nur für den privaten Gebrauch.Esclusivamente per uso domestico.Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.Dette apparat er kun beregnet til privat brug.Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.Apparatet er kun beregnet på husbruk.Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовыхусловиях.Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.

GB

SAVE THESE IMPORTANT SAFETYINSTRUCTIONSPlease read all instructions before using this applianceWARNING: Keep this appliance away from water. Donot use the appliance near or over water contained inbaths, sinks or similar water filled vessels. The appliancemust not be handled with wet hands, immersed in water,held under running water or allowed to become wet in anyway. Keep this appliance out of the reach of childrenand the infirm. Young children should be supervisedto ensure that they do not play with the appliance.This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory ormental capabilities, or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instructionconcerning use of the appliance by a person responsiblefor their safety.Only use this appliance for its intended purpose asdescribed in this manual. Do not operate under a blanket orpillow as excessive heating can occur causing fire, electricshock or injury to persons. Do not use attachments notrecommended by the manufacturer.WARNING: This appliance must not be taken into thebathroom.NOTE: Do not use this appliance on areas of the skin withsevere acne, a rash or other skin ailments. Discontinueuse immediately if you feel any pain or discomfort.WARNING: The appliance has a heated surface. Personsinsensitive to heat must be careful when using thisappliance.NOTE: This unit has a thermostat that may cause the motorto cycle “OFF” if it is kept on for an extended period of timeor if the motor overheats. If the unit turns “OFF” by itself,allow the unit to cool down before attempting to use it again.

WARNING: Do not use on:• Any area of the body that is swollen, burned or inflamed

or when skin eruptions or ulcerated sores are present.• Any area of the body that is anaesthetized or lacks the

ability to sense pressure or pain unless approved byyour doctor.

• The abdomen when pain is present.• Legs with varicose veins.• Calves of legs with unexplained pain.• The carotid artery on the left or right side of the neck.NOTE: Consult your doctor before use if you arepregnant. Massage should be pleasant and comfortable.Should pain or discomfort result, discontinue use andconsult your doctor.WARNING: For the Shiatsu mechanism to function youmust remove and discard the transportation screw beforefirst use. Use the provided Allen wrench to remove thescrew by turning counter clockwise. Failure to remove thisscrew before use will result in permanent damage to theproduct. Never replace the screw after removal.

How to Use• Place the massager on a suitable chair and secure

round the chair using the self-fastening strap. • Plug the appliance into the mains, making sure that the

voltage of the mains supply corresponds to the voltagerating of the appliance.

• Turn the massager on by pressing the power button (0/I)• The four rotating shiatsu massage nodes can be used

either as a full back or spot massage using the button. For full back press the button once. To changeto spot massage press the button once more to switchprograms.

• To massage using heat, press the button marked , toswitch off press again. NOTE: The heat feature can beused only when the shiatsu massage button is pressed.

• The Ultimate Shiatsu Massager also features vibrationmassage in the seat of the massager, which can beutilised either alone, or in conjunction with the shiatsumassage. To turn this function on press the buttonmarked once for the high setting, twice for the lowsetting, and a third time to turn off the massage.

• The massager is also fitted with a demo feature, whichwill automatically run a cycle of all the differentprograms available for approximately two minutes. Torun in demo mode press the button marked .

• Please note this unit will automatically switch off after15 minutes of use. This is the recommended usagetime for the product and the length of massage shouldnot exceed this. To turn the massager back on followingthis, let it stand for approx 5 minutes then switch backon using the (I / 0) button, the massager will then runfor a further 15 minute cycle.

After Use• When you have finished your massage, press the

controller’s power button to turn it the unit off. Unplugfrom the mains and allow to cool before storing in a drylocation.

NOTE: If the power button is pressed to turn the unit offprior to the 15-minute time limit, the controller will “cycle”until it reaches the bottom (On/Off) position.NOTE: Do not use for periods of more than 15 minutes.

CleaningAlways unplug the appliance from the mains after use andbefore cleaning. To clean, wipe the appliance with a dampcloth. Ensure the appliance is completely dry before use.

StorageAlways unplug when not in useAlways store in a dry location. Do not pull or twist the cord.Do not wrap the cord around the appliance, as this maycause the cord to wear prematurely and break. If thepower cord of this appliance becomes damaged, it mustbe replaced by returning to the retailer from which theappliance was purchased, or a similarly qualified person,in order to avoid a hazard. Regularly check the power cordfor wear and damage (particularly where it enters theappliance and the plug).This product carries the CE mark and is manufactured inconformity with the Electromagnetic Directive2004/108/EC; and Low Voltage Directive 2006/95/EC.WARNING: Should this product malfunction, do notattempt to repair it. This appliance has no user-serviceable parts or components.

Features:A – Four Rotating Deep Kneading Shiatsu

Massage NodesB – Heat FunctionC – Contoured Hand-held Controller

This appliance complies with EU legislation2002/96/EC on end of life recycling. Products showing the‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on either the ratinglabel, gift box or instructions must be recycled separatelyfrom household waste at the end of their useful life. Please DO NOT dispose of appliance in normalhousehold waste. Your local appliance retailer mayoperate a ‘take-back’ scheme when you are ready topurchase a replacement product, alternatively contactyour local government authority for further help andadvice on where to take your appliance for recycling.

Guarantee and ServiceYour Scholl appliance is guaranteed against defectsunder normal use for two years from the date ofpurchase. If your product does not perform satisfactorilybecause of defects in materials or manufacture, it will bereplaced. Simply take the appliance back to the retailerfrom where purchased, along with a valid till receipt, forexchange free of charge. This guarantee does not coverdefects which have occurred due to misuse, abuse orare caused by failure to follow these instructions. (Thisdoes not affect your consumer statutory rights.)HOT (UK) LtdHelen of Troy House1-4 Jessops Riverside800 Brightside LaneSheffieldSouth YorkshireS9 2RX England

© SSL International plc Distributed by Helen of Troyunder licence from SSL International plc

For more information, visit us at: www.hot-uk.com

FR

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSCONCERNANT LA SÉCURITÉ,ELLES SONT IMPORTANTESVeuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cetappareile.AVERTISSEMENT: Maintenez cet appareil à l’abri del’eau. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une sourced’eau, telle que des baignoires, des éviers ou toute formede réservoir ou récipient pouvant contenir de l’eau. Nemanipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches,jamais sous l’eau ou dans un environnement qui pourraitle rendre humide. Maintenez l’appareil hors de portéedes enfants ou de personnes handicapées. Veillez à cequ’aucun enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (ycompris les enfants) qui ont des capacités physiques,sensorielles ou mentales réduites ou qui manquentd'expérience et des connaissances, sauf sous supervisionou après avoir reçu des instructions quant à son usaged'une personne responsable de leur sécurité.Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage qui lui estdestiné, tel que décrit dans cette notice. Ne le placez passous une couverture ou un oreiller car la chaleurexcessive risquerait de provoquer un incendie, un chocélectrique ou de blesser des personnes. N’utilisez pasd’accessoires non recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas se trouverdans une salle de bain.

REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil sur des zones dontla peau souffre d’acné sévère, de rougeurs ou autresaffections cutanées. Si vous ressentez la moindre douleurou sensation désagréable, cessez immédiatementl’utilisation.AVERTISSEMENT: L’appareil possède une surfacechaude. Les personnes insensibles à la chaleur doiventutiliser cet appareil avec précaution.REMARQUE: Cet appareil est équipé d’un thermostat quipeut entraîner la mise à l’arrêt du moteur s’il reste allumétrop longtemps ou commence à surchauffer. Si l’appareils’éteint de lui-même, laissez-le refroidir avant d’essayerde le rallumer.

AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais sur:• Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou

souffrant d’une inflammation ou en cas d’éruptionscutanées ou de plaies ulcérées.

• Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou neressentant ni pression ni douleur sans accord préalabledu médecin.

• Le ventre lorsque vous y ressentez une douleur.• Les jambes si elle comportent des varices.• Les mollets en cas de douleur inexpliquée.• L’artère carotide à droite et à gauche du cou.REMARQUE: Consultez votre médecin avant d’utiliserl’appareil si vous êtes enceinte ou si vous souffrez detroubles médicaux non indiqués plus haut. Le massagedoit être plaisant et confortable. En cas de douleur oud’inconfort, interrompez l’utilisation et consultez votremédecin.AVERTISSEMENT: Pour que le mécanisme de Shiatsufonctionne, retirez et jetez la vis de transport avant lapremière utilisation. Utilisez la clé hexagonale fourniepour retirer la vis en tournant dans le sens anti-horaire. Sila vis n’est pas retirée avant l'utilisation, des dommagespermanents du produit s'ensuivront. Ne replacez jamais lavis après l'avoir retirée.

Mode d’emploi• Placez le masseur sur une chaise adaptée et attachez-

le autour de la chaise en utilisant la sangle à fixationautomatique.

• Branchez l’appareil sur une prise secteur, après avoirvérifié que la tension du courant correspond à latension requise par l’appareil.

• Allumez le masseur en appuyant sur l’interrupteur (0/I).• Les quatre noeuds de massage shiatsu rotatifs peuvent

être utilisés pour un massage complet du dos ou pourun massage localisé à l’aide du bouton . Pour unmassage complet du dos, appuyez une fois sur lebouton. Pour passer en mode de massage localisé,appuyez une fois de plus sur le bouton pour changer deprogramme.

• Pour un massage avec chaleur, appuyez sur le boutonmarqué , et appuyez sur ce bouton une fois de pluspour éteindre. REMARQUE: La fonction de chaleur nepeut être utilisée que lorsque le bouton de massageshiatsu est enfoncé.

• Le masseur Shiatsu Ultime offre aussi la fonction demassage par vibration dans le siège du masseur, qui peutêtre utilisée seule ou avec le massage shiatsu. Pouractiver cette fonction, appuyez une fois sur le boutonmarqué pour le réglage haut, deux fois pour le réglagebas, et trois fois pour arrêter le massage.

especificações, embalagem exterior ou instruções, têm deser separados do lixo doméstico e reciclados no final dasua vida útil. NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com o lixodoméstico normal. Verifique se a sua loja deelectrodomésticos possui um programa de retoma contraa compra de um produto de substituição, ou entãocontacte as autoridades competentes a nível local paraobter ajuda e aconselhamento sobre o procedimento aadoptar para reciclar o seu velho electrodoméstico.

Garantia e assistênciaO seu aparelho Scholl está garantido contra defeitos quepossam surgir no âmbito de uma utilização normal,durante dois anos a partir da data de compra. Se o seuproduto não apresentar um desempenho satisfatóriodevido a defeitos nos materiais ou de fabrico, serásubstituído. Basta levar o aparelho à loja onde o adquiriu,juntamente com um recibo ou talão de compra válido,para o trocar gratuitamente. Esta garantia não abrangedefeitos resultantes de uma utilização incorrecta, abusivaou que tenham sido causados pelo desrespeito destasinstruções. (Isto não afecta os seus direitos legais deconsumidor.)

© SSL International plc Distribuído por Helen of TroySob licença de SSL International plc

Para mais informações sobre produtos, visite o nosso website em www.hot-uk.com

GR

º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÛ˘Û΢‹

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ÎÔÓÙ¿ Û ÓÂÚfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ‹¿Óˆ ·fi Ì·ÓȤÚ˜, ÓÂÚÔ¯‡Ù˜ ‹ ¿ÏÏ· ‰Ô¯Â›· Ô˘ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÓÂÚfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ¯¤ÚÈ·, ÌËÓ ÙËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ Û ÓÂÚfi, ÌËÓ ÙËÓ Îڷٿ٠οو ·fiÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi Î·È Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂÓ· ‚Ú·¯Â›. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ ηȿÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ. ∆· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó·ÂȂϤÔÓÙ·È ÁÈ· Ó· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹ ˆ˜·È¯Ó›‰È.

∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ¿ÙÔÌ· (‹·fi ·È‰È¿) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ Ê˘ÛÈΤ˜, ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ‹·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÂÌÂÈÚ›·˜ Î·È ÁÓÒÛ˘,ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ˘fi ÙËÓ ÂÈÙ‹ÚËÛË ‹Î·ıÔ‰‹ÁËÛË ·ÙfiÌÔ˘ ˘Â‡ı˘ÓÔ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ ÛÎÔfi Ù˘, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ªËÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù οو ·fi ÎÔ˘‚¤ÚÙ· ‹Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ıÂÚÌfiÙËÙ·, ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ˘ÚηÁÈ¿, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ÛˆÌ·ÙÈΤ˜ ‚Ï¿‚˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓÛ˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ÛÙÔ Ì¿ÓÈÔ.

™∏ª∂πø™∏: ª∏ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂÂÚÈÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Ì ÔÍ›· ·ÎÌ‹, ÂÍ¿ÓıËÌ· ‹ ¿ÏϘ‰ÂÚÌ·ÙÈΤ˜ ·ı‹ÛÂȘ. ¢È·Îfi„Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË ¯Ú‹ÛË Â¿Ó·ÈÛı·Óı›ÙÂ Ù˘¯fiÓ fiÓÔ ‹ ‰˘ÛÊÔÚ›·.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓËÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∆· ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Â˘·›ÛıËÙ· ÛÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÚÔÛÂÎÙÈο ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ ·ÚÔ‡Û·˜Û˘Û΢‹˜.

™∏ª∂πø™∏: ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ¤Ó· ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Ô˘ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ·Ó·˘Ù‹ ‰È·ÙËÚËı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi‰È¿ÛÙËÌ· ‹ ·Ó ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı› ÙÔ ÌÔÙ¤Ú. ∞Ó Ë Û˘Û΢‹∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏£∂π ·fi ÌfiÓË Ù˘, ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈÚÈÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ͷӿ.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ - ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ÛÙ· ÂÍ‹˜ ÛËÌ›·:• √ÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ԛ‰ËÌ·,

¤Áη˘Ì· ‹ ÊÏÂÁÌÔÓ‹ ‹ fiÙ·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰ÂÚÌ·ÙÈοÂÍ·Óı‹Ì·Ù· ‹ ÂÏÎÒ‰ÂȘ ÏËÁ¤˜.

• √ÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ›ӷȷӷÈÛıËÙÔÔÈË̤ÓË ‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó··ÈÛı·Óı› ›ÂÛË ‹ fiÓÔ, ÂÎÙfi˜ ·Ó Ë ¯Ú‹ÛË ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈÂÁÎÚÈı› ·fi ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi.

• ™ÙËÓ ÎÔÈÏÈ¿, ·ÚÔ˘Û›· fiÓÔ˘.

• ™Â fi‰È· Ì ÎÈÚÛÔ‡˜.

• ™ÙËÓ ÎÓ‹ÌË, fiÙ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÓÂÍ‹ÁËÙÔ˜ fiÓÔ˜.

• ™ÙËÓ Î·ÚˆÙȉÈ΋ ·ÚÙËÚ›·, ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‰ÂÍÈ¿ ÙÔ˘Ï·ÈÌÔ‡.

™∏ª∂πø™∏: ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË,Â¿Ó Â›ÛÙ ¤ÁÎ˘Ô˜ ‹ Â¿Ó ¿Û¯ÂÙ ·fi οÔÈ· È·ÙÚÈ΋ ¿ıËÛËÔ˘ ‰ÂÓ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ. ∆Ô Ì·Û¿˙ Ú¤ÂÈ Ó· Û·˜ ›ӷÈ¢¯¿ÚÈÛÙÔ Î·È ¿ÓÂÙÔ. ∂ÊfiÛÔÓ ÚÔÎÏËı› fiÓÔ˜ ‹ ‰˘ÛÊÔÚ›·,‰È·Îfi„Ù ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: °È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ÛÈ¿ÙÛÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á¿ÏÂÙÂ Î·È Ó· ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙË ‚›‰·ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ·Ú¯fiÌÂÓÔ ÎÏÂȉ› ¿ÏÂÓ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË ‚›‰·, Á˘Ú›˙ÔÓÙ¿˜ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿. ∞Ó ‰ÂÓ ‚Á¿ÏÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‚›‰· ÚÈÓ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ı· ÚÔÎÏËı› ÌfiÓÈÌË ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ªËÓ·ӷÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ÙË ‚›‰· ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË.

∆ÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ Û ηٿÏÏËÏË Î·Ú¤ÎÏ·

Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙËÓ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ Î·Ú¤ÎÏ·,¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÏÔ˘Ú› ÚfiÛ‰ÂÛ˘.

• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ڛ˙· ‰ÈÎÙ‡Ô˘, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

• ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙, Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (0/I).

• √È Ù¤ÛÛÂÚȘ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ› ·ÏÈÓ‰ÚÔÈ Ì·Û¿˙ ÛÈ¿ÙÛÔ˘ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Â›Ù ÁÈ· Ì·Û¿˙ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ Ï¿Ù˘ ›Ù ÁÈ· Ì·Û¿˙ ÛÂÛ˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌ›Ô, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› .°È· Ì·Û¿˙ ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ Ï¿Ù˘, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›ÌÈ· ÊÔÚ¿. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì·Û¿˙ ÛÂÛ˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌ›Ô, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÎfiÌË ÌÈ·ÊÔÚ¿ ÁÈ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.

• °È· Ó· οÓÂÙ ̷ۿ˙ Ì ıÂÚÌfiÙËÙ·, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÌÂÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË , ÂÓÒ ÁÈ· ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË È¤ÛÙ ¿ÏÈÙÔ ›‰ÈÔ ÎÔ˘Ì›. ™∏ª∂πø™∏: ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó Â›Ó·È ÈÂṲ̂ÓÔ ÙÔÎÔ˘Ì› Ì·Û¿˙ ÛÈ¿ÙÛÔ˘.

• ∏ Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ÛÈ¿ÙÛÔ˘ ˘„ËÏ‹˜ ·fi‰ÔÛ˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ›Û˘ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ‰ÈÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Ì·Û¿˙ Ì ‰fiÓËÛËÛÙËÓ ¤‰Ú· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì·Û¿˙, ÙËÓ ÔÔ›· ÌÔÚ›ÙÂÓ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ›Ù ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ›Ù ÛÂÛ˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ Ì·Û¿˙ ÛÈ¿ÙÛÔ˘. °È· Ó·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ȤÛÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ˘„ËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË, ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ Ù˯·ÌËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË Î·È ÌÈ· ÙÚ›ÙË ÊÔÚ¿ ÁÈ· Ó··ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì·Û¿˙.

• ∏ Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ‰È·ı¤ÙÂÈ Â›Û˘ ‰˘Ó·ÙfiÙËٷ›‰ÂÈ͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ë ÔÔ›· ÂÎÙÂÏ› ·˘ÙfiÌ·Ù· ¤Ó·Ó·ÎÏÔ fiÏˆÓ ÙˆÓ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ Ô˘Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ ‰‡Ô ÏÂÙ¿. °È· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Â›‰ÂÈ͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ȤÛÙ ÙÔÎÔ˘Ì› Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË .

• §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ı· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi 15 ÏÂÙ¿ ¯Ú‹Û˘. ∞˘Ùfi˜ Â›Ó·È ÔÛ˘ÓÈÛÙÒÌÂÓÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Î·È Ë‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Ì·Û¿˙ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ·˘Ùfi ÙÔ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ¿ÏÈ ÙËÛ˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË,·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 5 ÏÂÙ¿ ηÈÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Í·Ó¿¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (I / 0). ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ËÛ˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· ·ÎfiÌË ¤Ó·Ó ·ÎÏÔ15 ÏÂÙÒÓ.

ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË• ∞ÊÔ‡ ÔÏÔÎÏËÚÒÛÂÙ ÙÔ Ì·Û¿˙, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÂÏÂÁÎÙ‹ ÁÈ· Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÛ˘Û΢‹. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·‰ÈÎÙ‡Ô˘ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ÙËÓ·ÔıË·ÛÂÙ Û ÛÙÂÁÓfi ̤ÚÔ˜.

™∏ª∂πø™∏: ∞Ó È¤ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· Ó··ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÚÈÓ ·fi ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi fiÚÈÔ ÙˆÓ15 ÏÂÙÒÓ, Ô ÂÏÂÁÎÙ‹˜ ı· ‰ÈÂÓÂÚÁ‹ÛÂÈ «Î‡ÎÏÔ» ̤¯ÚÈ Ó·ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ı¤ÛË (ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË).

™∏ª∂πø™∏: ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ¯ÚÔÓÈο‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ· ·fi 15 ÏÂÙ¿.

∫·ı·ÚÈÛÌfi˜∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. °È· ÙÔÓηı·ÚÈÛÌfi, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ˘ÁÚfi ·Ó›. µÂ‚·Èˆı›ÙÂfiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙÂÁÓ‹ ÚÈÓ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË.

º‡Ï·Í˵Á¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÈÓ ÙËÊ˘Ï¿ÍÂÙÂ. ªËÓ ÙÚ·‚¿ÙÂ Î·È ÌË ÛÙÚ›‚ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.º˘Ï¿ÛÛÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Û ÛÙÂÁÓfi ̤ÚÔ˜. ªËÓÙ˘Ï›ÁÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·Ù› Ì'·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ı· Êı·Ú› ÚfiˆÚ· Î·È ı·ÎÔ›. ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿,Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. ∞¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·'fiÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ Û ¤Ó·Ó ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÙ¯ÓÈÎfi ÁÈ· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› ÂӉ¯fiÌÂÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜. ∂ϤÁ¯ÂÙÂÙ·ÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· ÊıÔÚ¤˜ Î·È ˙ËÌȤ˜,ȉȷ›ÙÂÚ· ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÛÙÔÛËÌÂ›Ô Ô˘ Ì·›ÓÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·.

∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ʤÚÂÈ ÙË Û‹Ì·ÓÛË CE Î·È Î·Ù·Û΢¿˙ÂÙ·È ÛÂÛ˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ÂÚ› ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ 2004/108/E√∫ Î·È ÙËÓ √‰ËÁ›· ÂÚ› ÷ÌËÏ‹˜∆¿Û˘ 2006/95/E√∫.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ Úfi‚ÏËÌ·, ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙÔ‡Ó ·fi ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.

÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο:A – ∆¤ÛÛÂÚȘ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ› ·ÏÈÓ‰ÚÔÈ Ì·Û¿˙

ÛÈ¿ÙÛÔ˘ ÁÈ· ‚·ıȤ˜ Ì·Ï¿ÍÂȘ

B – §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜

C – ∂ÏÂÁÎÙ‹˜ ¯ÂÈÚfi˜ η̇ÏÔ˘ Û¯‹Ì·ÙÔ˜

∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘√‰ËÁ›·˜ 2002/96/∂∫ Ù˘ ∂.∂. Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛËÛ˘Û΢ÒÓ ÌÂÙ¿ ÙÔ ¤Ú·˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ÙÔ˘˜ ˙ˆ‹˜. ∆·ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÙÔ˘ ‘‰È·ÁÚ·Ì̤ÓÔ˘ ο‰Ô˘·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ’ ›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ, ›Ù ÛÙËÛ˘Û΢·Û›· ‰ÒÚÔ˘, ›Ù ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó··Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ ·fi Ù· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ÛÙÔÙ¤ÏÔ˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ÙÔ˘˜ ˙ˆ‹˜.

ª∏¡ ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·˙› Ì ٷ ÎÔÈÓ¿ ÔÈÎȷο·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∆Ô Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·' fiÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙËÛ˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯ÂÈ Î¿ÔÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜·ÏÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Â¿Ó ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂÙËÓ ·ÏÈ¿ Û·˜ Û˘Û΢‹, Âȉ¿Ïψ˜ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ÁÈ· ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ‚Ô‹ıÂÈ· Î·È Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο ÌÂÙÔ Ô‡ ÌÔÚ›Ù ӷ ‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË.

∂ÁÁ‡ËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜∏ Û˘Û΢‹ Scholl Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂÁÁ‡ËÛË ¤Ó·ÓÙÈÂÏ·ÙÙˆÌ¿ÙˆÓ ˘fi ηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ÁÈ· ‰‡Ô ¤ÙË ·fi ÙËÓËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜. ∂¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË ÏfiÁˆ ÂÏ·ÙÙˆÌ¿ÙˆÓ ÛÙËÓ Î·Ù·Û΢‹‹ ÛÙ· ˘ÏÈο, ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. ∞Ï¿, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÛ˘Û΢‹ ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·ÁÔÚ¿˜, ÂȉÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ ÙËÓ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜, Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ ÚԂԇ̠۠‰ˆÚ¿ӷÓÙÈηٿÛÙ·ÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÚÔ·„ÂÈ ÏfiÁˆ ÂÛÊ·Ï̤Ó˘ ¯Ú‹Û˘,η΋˜ ¯Ú‹Û˘ ‹ Ô˘ ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ÏfiÁˆ ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ·ÚfiÓÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ. (∞˘Ùfi ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ Ù· ηٷӷψÙÈο۷˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù· Ô˘ ÚԂϤÂÈ Ô ÓfiÌÔ˜).

© SSL International plc ¢È·Ó¤ÌÂÙ·È ·fi ÙËÓ Helen of TroyηÙfiÈÓ ·‰Â›·˜ ·fi ÙËÓ SSL International plc

°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ̷˜ ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:www.hot-uk.com

PLNALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢U˚YCIAPrzed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝yprzeczytaç wszystkie instrukcje.UWAGA: Urzàdzenie nale˝y przechowywaç z dala odwody. Prostownicy nie wolno u˝ywaç w pobli˝u lub nadwodà znajdujàcà si´ w wannie, zlewie lub podobnychpojemnikach. Urzàdzenia nie wolno obs∏ugiwaç mokrymir´koma, zanurzaç w wodzie, trzymaç pod bie˝àcà wodàani w dowolny sposób dopuszczaç, aby zosta∏o mokre.Przechowywaç poza zasi´giem dzieci i osób chorych.Nale˝y pilnowaç, aby ma∏e dzieci nie bawi∏y si´urzàdzenia.Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby(w tym równie˝ dzieci) o ograniczonych mo˝liwoÊciachfizycznych, sensorycznych lub umys∏owych lub przezosoby bez doÊwiadczenia i wiedzy, chyba ˝e podnadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwolub po poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà natemat korzystania z urzàdzenia.Urzàdzenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zgodnie z jegoprzeznaczeniem, jak opisano w instrukcji obs∏ugi. Wczasie pracy urzàdzenie nie mo˝e byç przykryte kocemani poduszkà. Mo˝e to doprowadziç do jego przegrzania,co z kolei mo˝e staç si´ przyczynà po˝aru, pora˝eniapràdem lub urazu. Nale˝y stosowaç wy∏àcznie akcesoriazalecane przez producenta.UWAGA: Nie wolno u˝ywaç niniejszego urzàdzenia w∏azience.UWAGA: Nie u˝ywaç urzàdzenia na skórze zintensywnym tràdzikiem, wysypkà lub innymischorzeniami skóry. Nale˝y natychmiast zaprzestaçu˝ywania w przypadku wystàpienia bólu.UWAGA: Powierzchnia urzàdzenia jest ogrzewana.Osoby niewra˝liwe na ciep∏o muszà zachowaçostro˝noÊç podczas u˝ywania tego urzàdzenia.UWAGA: Urzàdzenie wyposa˝one jest w termostat, któremo˝e powodowaç naprzemienne w∏àczanie i wy∏àczaniesilnika, jeÊli urzàdzenie pozostaje w∏àczone przez d∏u˝szyczas lub jeÊli dojdzie do przegrzania silnika. JeÊliurzàdzenie wy∏àczy si´ samoczynnie, nale˝y pozwoliç muwystygnàç przed ponownà próbà jego u˝ycia.

UWAGA: Nie u˝ywaç:• na ˝adnej cz´Êci cia∏a, która jest opuchni´ta, poparzona,

znajduje si´ w stanie zapalnym lub w miejscach, w którychwyst´pujà wykwity skórne lub owrzodzone rany.

• na dowolnej cz´Êci cia∏a, która jest znieczulona lubpozbawiona z olnoÊci odczuwania nacisku lub ciep∏a,chyba ˝e pozwoli na to lekarz.

• na bolàcy brzuch.• na nogi z ˝ylakami.• ∏ydki w razie wyst´powania bólów o niewyjaÊnionych

przyczynach.• na t´tnicy szyjnej po lewej lub prawej stronie szyi.UWAGA: Kobiety w cià˝y oraz osoby cierpiàce naschorzenia nie wymienione powy˝ej powinnyskonsultowaç si´ z lekarzem PRZED u˝yciem masa˝era.Masa˝ powinien byç przyjemny i odpr´˝ajàcy. Wprzypadku powstania bólu nale˝y przerwaç korzystanie zurzàdzenia i skonsultowaç si´ z lekarzem.OSTRZE˚ENIE: Przed pierwszym uruchomieniemmasa˝era do masa˝u shiatsu nale˝y zdjàç i usunàç Êrub´zabezpieczajàcà. Nale˝y u˝yç dostarczanego w zestawieklucza do wkr´tów z szeÊciokàtnym gniazdkiem i wyjàçÊrub´ przekr´cajàc jà w kierunku przeciwnym do ruchuwskazówek zegara. Nieusuni´cie tej Êruby przed u˝yciemspowoduje trwa∏e uszkodzenie produktu. Po usuni´ciunie wolno ponownie zak∏adaç Êruby.

Sposób u˝ycia• UmieÊç masa˝er na odpowiednim krzeÊle i przymocuj go

do krzes∏a u˝ywajàc taÊmy samomocujàcej.• Pod∏àcz urzàdzenie do sieci elektrycznej, upewniajàc si´,

˝e napi´cie zasilania sieci odpowiada napi´ciunominalnemu urzàdzenia.

• W∏àcz masa˝er, naciskajàc przycisk zasilania (0/I).• Czterech obrotowych g∏owic do masa˝u shiatsu mo˝na

u˝yç do pe∏nego masa˝u pleców lub do masa˝upunktowego, u˝ywajàc przycisku . Aby wykonaç pe∏nymasa˝ pleców, wciÊnij przycisk raz. Aby prze∏àczyç namasa˝ punktowy, wciÊnij przycisk ponownie, by prze∏àczyçsi´ mi´dzy programami.

• Aby przeprowadziç masa˝ z podgrzewaniem, wciÊnijprzycisk oznaczony , aby wy∏àczyç podgrzewanie,wciÊnij go ponownie. UWAGA: Funkcji podgrzewaniamo˝na u˝ywaç tylko wtedy, gdy wciÊni´ty jest przyciskmasa˝u shiatsu.

• Doskona∏y masa˝er do masa˝u shiatsu jest tak˝ewyposa˝ony w funkcj´ wibracji siedziska masa˝era, z którejmo˝na korzystaç oddzielnie lub w po∏àczeniu z masa˝emshiatsu. Aby w∏àczyç t´ funkcj´, wciÊnij raz przyciskoznaczony , by w∏àczyç wibracje z wysokàcz´stotliwoÊcià, dwa razy, by w∏àczyç wibracje z niskàcz´stotliwoÊcià, i trzeci raz, by wy∏àczyç funkcj´ masa˝u.

• Masa˝er posiada tak˝e funkcj´ demonstracyjnà, którapolega na automatycznym wykonywaniu cyklu wszystkichprogramów kolejno, przez oko∏o dwie minuty. Aby uruchomiçtryb demonstracyjny, wciÊnij przycisk oznaczony .

• Prosimy pami´taç, ˝e urzàdzenie wy∏àczy si´automatycznie po 15 minutach u˝ywania. Jest to zalecanyczas u˝ytkowania produktu i czas trwania masa˝u niepowinien go przekraczaç. Aby po takim wy∏àczeniu w∏àczyçmasa˝er ponownie, nale˝y go pozostawiç na oko∏o 5minut, a nast´pnie w∏àczyç go przyciskiem (I / 0); masa˝erwówczas w∏àczy si´ na kolejne 15 minut.

Po u˝yciu• Po zakoƒczeniu masa˝u nale˝y wcisnàç przycisk

sterownika zasilania, by wy∏àczyç urzàdzenie. Nale˝yod∏àczyç je od sieci i pozostawiç do wystygni´cia przedumieszczeniem go w suchym miejscu.

UWAGA: JeÊli przycisk zasilania zostanie wciÊni´ty przedzakoƒczeniem 15-minutowego okresu, sterownik b´dziesi´ prze∏àcza∏ a˝ do osiàgni´cia dolnej pozycji (W∏./Wy∏).UWAGA: Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia przez okresd∏u˝szy ni˝ 15 minut.

CzyszczeniePo u˝yciu i przed czyszczeniem nale˝y zawsze od∏àczyçurzàdzenie od sieci zasilania. W celu przeczyszczenia nale˝yprzetrzeç urzàdzenie wilgotnà szmatkà. Przed u˝yciemnale˝y upewniç si´, ˝e urzàdzenie jest zupe∏nie suche.

PrzechowywanieZawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ zniego nie korzystaOdczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanieod∏o˝one w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i niewykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç w suchymmiejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu sieciowegowokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç toprzedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. W razieuszkodzenia przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie,zwracajàc go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanejosobie w celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa. G∏ównyprzewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtemewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊciaprzewodu do suszarki i przy wtyczce.Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzajàcymzgodnoÊç z dyrektywà w sprawie kompatybilnoÊcielektromagnetycznej (2004/108/WE) oraz dyrektywà wsprawie urzàdzeƒ zasilanych niskim napi´ciem(2006/95/WE).UWAGA: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝ypodejmowaç ˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nieposiada ˝adnych cz´Êci lub elementów, które mogà byçsamodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.

Funkcje urzàdzenia:A – cztery obrotowe g∏´boko ugniatajàce koƒcówki

do masa˝u metodà ShiatsuB – funkcja ogrzewania,C – ergonomiczny kontroler r´czny.

Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà2002/96/WE w sprawie recyklingu zu˝ytego sprz´tu.Produkty, na których etykiecie, pude∏ku lub w instrukcjiu˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego, ko∏owegokontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu odzyskowiosobno od odpadów domowych.Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymiÊmieciami z gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawcaurzàdzenia mo˝e stosowaç program „zabierania starychurzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç nowy produkt; mo˝narównie˝ skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w celuuzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraçurzàdzenie do recyklingu.

Gwarancja i serwisNiniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt firmyScholl nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, aniniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch lat oddaty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do wymianyurzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç prawid∏owo na

skutek wad materia∏owych lub wad wykonania. W takimprzypadku nale˝y zanieÊç urzàdzenie do sprzedawcy, uktórego zosta∏o zakupione, wraz z wa˝nym paragonemkasowym w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia.Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y naskutek nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzeganiapowy˝szych instrukcji. (Nie ogranicza to ustawowychuprawnieƒ u˝ytkownika.)

© SSL International plc Dystrybutor - Helen of TroyNa licencji SSL International plc

W celu uzyskania wi´cej informacji o produkcie zapraszamy doodwiedzenia naszej strony internetowej: www.hot-uk.com

CZ

TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍPOKYNY SI ULOÎTEProsíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístrojzaãnete pouÏívat.POZOR: Nedávejte tento pfiístroj do blízkosti vody.NepouÏívejte tento pfiístroj poblíÏ vody nebo nad vodouve vanû, v umyvadle nebo v podobn˘ch vodounaplnûn˘ch nádobách. S pfiístrojem se nesmí zacházet smokr˘ma rukama, nesmí b˘t ponofien˘ ve vodû, nesmí sedrÏet pod tekoucí vodou ani se nesmí nijak namoãit.UdrÏujte tento pfiístroj mimo dosah dûtí a chor˘ch osob.Malé dûti by mûly b˘t pod dohledem, aby si s tímtopfiístrojem nemohly hrát.Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) somezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi du‰evnímischopnostmi nebo s nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãiznalostmi, pokud nejsou pod dohledem osobyodpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo pokud jim tatoosoba nedá pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje. NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ kterépopisuje tato pfiíruãka. NepouÏívejte pod pokr˘vkou nebopol‰táfiem, neboÈ nadmûrné zahfiívání by mohlo zpÛsobitpoÏár, elektrick˘ ‰ok nebo zranûní osob. NepouÏívejtepfiíslu‰enství, které nedoporuãil v˘robce.VAROVÁNÍ: Zafiízení nepouÏívejte v koupelnû.POZNÁMKA: NepouÏívejte toto zafiízení na ãástech kÛÏetrpících tûÏk˘m akné, vyráÏkou nebo jin˘mi koÏnímiproblémy. Zafiízení ihned pfiestaÀte pouÏívat, cítíte-libolest nebo jiné nepfiíjemné pocity.VAROVÁNÍ: Pfiístroj má zahfiívan˘ povrch. Osobynecitlivé na teplo musí pfii pouÏívání tohoto pfiístrojepostupovat opatrnû.POZNÁMKA: Toto zafiízení má termostat, kter˘ mÛÏepfiepnout cyklus motoru na „OFF“ (vypnuto), pokud jepfiístroj zapnut˘ pfiíli‰ dlouho nebo pokud se motorpfiehfieje. Pokud se zafiízení samo vypne, nechejte je pfiedopûtovn˘m pouÏitím zchladnout.

UPOZORNùNÍ - Zafiízení neaplikujte na následujícíchmísta:• Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo zanícená,

nebo kde se nachází vyráÏky nebo hnisavé vfiedy.• Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s

nedostateãn˘m cítûním tlaku a bolesti, pokud to neschválilvበdoktor.

• Oblast bfiicha, je-li to bolestivé.• Nohy s kfieãov˘mi Ïilami.• L˘tka pfii bezdÛvodné bolesti.• Krãní tepna na levé ãi pravé stranû krku.POZNÁMKA: PouÏití pfiístroje konzultujte s lékafiem, jste-litûhotná nebo trpíte zdravotními problémy, které nejsouuvedené v˘‰e. MasáÏ by mûla b˘t pfiíjemná a uklidÀující.Pokud pocítíte bolest ãi jiné nepfiíjemné dÛsledky, obraÈtese na svého lékafie.VAROVÁNÍ: Aby mechanismus Shiatsu fungoval, musítepfied prvním pouÏitím vy‰roubovat a zlikvidovattransportní ‰roub. K vy‰roubování pouÏijte dodan˘AllenÛv klíã a otáãejte jím proti smûru hodinov˘ch ruãiãek.Pokud tento ‰roub pfied pouÏitím neodstraníte, dojde ktrvalému po‰kození produktu. Pro vy‰roubování nikdy‰roub znovu nezavádûjte.

PouÏívání• MasáÏní pfiístroj poloÏte na vhodnou Ïidli a pfiipevnûte jej

kolem Ïidle samoupevÀovacím popruhem.• Pfiístroj zapojte do sítû, napûtí v síti musí odpovídat

jmenovitému napûtí pfiístroje.• MasáÏní pfiístroj zapnûte stiskem tlaãítka napájení (0/I).• âtyfii rotující masáÏní uzly shiatsu mohou b˘t pouÏity k

masáÏi cel˘ch zad nebo k bodové masáÏi pouÏitím tlaãítka. Pro masáÏ cel˘ch zad stisknûte tlaãítko jednou. Pro

zmûnu na bodovou masáÏ stisknûte tlaãítko je‰tû jednou,ãímÏ pfiepnete program.

• Pro masáÏ vyuÏívající teplo stisknûte tlaãítko oznaãené ,vypnutí provedete opûtovn˘m stisknutím. POZNÁMKA:Funkce vyuÏití tepla mÛÏe b˘t pouÏita pouze tehdy, je-listisknuto tlaãítko masáÏe shiatsu.

• MasáÏní pfiístroj Ultimate Shiatsu má rovnûÏ funkci provibraãní masáÏ na sedátku masáÏního pfiístroje, která mÛÏeb˘t pouÏita samostatnû nebo spolu s masáÏí shiatsu. Prozapnutí této funkce stisknûte tlaãítko oznaãené jednoupro vysok˘ v˘kon, dvakrát pro nízk˘ v˘kon; tfietímstisknutím masáÏ vypnete.

• MasáÏní pfiístroj má rovnûÏ ukázkov˘ program, kter˘automaticky spustí cyklus v‰ech programÛ, které jsoudostupné, na dobu pfiibliÏnû dvou minut. Pro spu‰tûníukázkového programu stisknûte tlaãítko oznaãené .

• Uvûdomte si prosím, Ïe se pfiístroj po 15 minutách provozuautomaticky vypne. To je doporuãená doba pouÏitíproduktu a délka masáÏe by nemûla tuto dobu trvánípfiekroãit. Chcete-li masáÏní pfiístroj opût zapnout, nechtejej pfiibliÏnû 5 minut odpoãinout a pak jej zapnûte pomocítlaãítka (I / 0). Poté bude masáÏní pfiístroj pracovat v dal‰ím15 minutovém cyklu.

Po pouÏití• Po ukonãení masáÏe stisknûte tlaãítko napájení ovladaãe a

pfiístroj vypnûte. Pfied uskladnûním na suchém místû jejodpojte ze zásuvky a nechejte vychladnout.

POZNÁMKA: Pokud je napájecí tlaãítko stisknuto zaúãelem vypnutí pfiístroje pfied uplynutím 15 minutovéholimitu, bude se ovladaã „toãit“, dokud nedosáhne dolnípolohy (Zapnuto/Vypnuto).POZNÁMKA: NepouÏívejte pfiístroj déle neÏ 15 minut.

âi‰tûníPo pouÏití a pfied ãi‰tûním pfiístroj vÏdy odpojte ze sítû.Pfii ãi‰tûní otfiete spotfiebiã navlhãenou látkou. Ujistûte se,Ïe je zafiízení pfied pouÏitím zcela suché.

UskladnûníVÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏíváPfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejteza síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchémmístû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏezpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pokudse elektrická ‰ÀÛra tohoto pfiístroje poniãí, musí se vymûnitnavrácením do maloobchodu, ve kterém byl tento pfiístrojzakoupen, nebo podobnû kvalifikované osobû, aby sevyhnulo riziku. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte,jestli není opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû,kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben vsouladu se smûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû2004/108/EC a smûrnicí o nízkém napûtí 2006/95/EC.POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejtese ho opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky aniãásti opravitelné uÏivatelem.

Funkce:A – ãtyfii rotující hluboce masírující masáÏní

uzly shiatsuB – funkce ohfievuC – ergonomick˘ ruãní ovladaã

Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC onakládání s elektrick˘m a elektronick˘m odpadem.V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní nádobyna koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabicinebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnostilikvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu. Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácíhoodpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod mámoÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete zakoupitnáhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se na místnívládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kamvzít pfiístroj na recyklaci.

Záruka a servisGarantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálnímpouÏívání neprojeví Ïádné vady 2 roky od data zakoupenív˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje uspokojiv˘ z dÛvoduvad materiálu nebo vyhotovení, bude pfiístroj vymûnûn.Doneste pfiístroj nazpût k prodejci, u kterého bylzakoupen. PfiedloÏte platnou úãtenku a pfiístroj vám budezdarma vymûnûn. Tato záruka nepokr˘vá vady, které sevyskytnou v dÛsledku ‰patného zacházení ãi chybnéhopouÏití nebo v dÛsledku nedodrÏení tûchto instrukcí.(Tímto nejsou nijak omezena va‰e zákonná práva.)

© SSL International plc Distribuováno spoleãností Helen of Troyv licenci spoleãnosti SSL International plc

Dal‰í informace naleznete na webu www.hot-uk.com

RU

Ниже указываются важные инструкции по техникебезопасности. Не выбрасывайте их.Перед эксплуатацией прибора необходимо прочестьвсе указанные инструкции.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не допускайте попаданиеводы на прибор. Запрещается использовать приборв непосредственной близости с водой (ванна,рукомойник или другие подобные емкости,заполненные водой). Запрещается пользоватьсяприбором, если у вас влажные руки. Запрещаетсяпогружать прибор в воду, располагать его подпроточной водой или допускать попадание влаги наприбор. Храните прибор так, чтобы он не попадалв руки детей и инвалидов. Необходимо следить замаленькими детьми, чтобы они невоспользовались прибором как игрушкой.

Запрещается эксплуатация данного прибора темилицами (включая детей), которые страдают отфизических, сенсорных или умственных недостатков, атакже лицами у которых нет должного опыта и знаний,за исключением тех случаев, когда лицо, отвечающееза их безопасность, провело инструктаж илиобъяснение того, как использовать данный прибор.

Используйте прибор только в целях, описанных вэтом руководстве. Не используйте под одеялом илиподушкой, так как чрезмерное нагревание можетпривести к возникновению огня, поражениюэлектрическим током или травмированию. Неиспользуйте приспособления, которые нерекомендованы производителем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный прибор не следуетбрать в ванную комнату.

ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ используйте это устройство научастках кожи с серьезным воспалением сальныхжелез (угри), какой-либо сыпью или другими кожнымизаболеваниями. Немедленно прекратитеиспользовать устройство, если вы ощущаете любогорода боль или дискомфорт.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор имеет нагревающуюсяповерхность. Лицам, невосприимчивым к теплу,следует использовать устройство с осторожностью.

ПРИМЕЧАНИЕ: Благодаря встроенному термостатуприбор самостоятельно отключается в случаеиспользования дольше установленного периодавремени или перегрева мотора. Если приборсамостоятельно отключился, дайте ему остыть передповторным использованием.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте:• На любой части тела, которая опухла, обожжена

или воспалена, либо при наличии кожной сыпи илиизъязвленных ран.

• На любой части тела, которая анестезирована,либо имеет недостаточную чувствительность кдавлению или боли, не получив разрешениелечащего врача.

• На животе при наличии болевых ощущений.• На ногах при варикозном расширении вен.• На икрах ног при наличии беспричинных болей.• На сонных артериях с левой или правой стороны

шеи.ПРИМЕЧАНИЕ: Проконсультируйтесь со своимлечащим врачом перед использованием устройства,если вы беременны или имеете медицинскиепротивопоказания, не упомянутые выше. Массаждолжен быть приятным и комфортным. Привозникновении болей или дискомфорта прекратитеиспользовать устройство и проконсультируйтесь сврачом.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для функционированиямеханизма массажера Шиацу следует удалить ивыбросить транспортировочный винт перед первымиспользованием прибора. Для удаления винтавоспользуйтесь предоставленным универсальнымгаечным ключом, вращая винт против часовойстрелки. Если этот винт не будет удален передиспользованием прибора, это приведет кнеустранимому повреждению прибора. Запрещаетсяустанавливать винт обратно после его удаления.

Порядок применения• Поместите массажер на подходящее кресло и

закрепите прибор самофиксирующимся ремнем,обвязав его вокруг кресла.

• Подключите прибор к электрической сети. Приэтом необходимо убедиться, что напряжениепитающей сети соответствует максимальнодопустимому напряжению прибора.

• Включите массажер, нажав кнопкуэлектропитания (0/I).

• При помощи кнопки можно использоватьчетыре вращающихся массажных узла Шиацу либодля полного массажа спины, либо для точечногомассажа. Для полного массажа спины нажмитекнопку один раз. Для перехода к точечномумассажу нажмите кнопку еще раз дляпереключения программ.

• Для массажа с использованием тепла нажмитекнопку с маркировкой , а для выключениятепла нажмите эту кнопку еще раз.ПРИМЕЧАНИЕ: тепловой режим можноиспользовать только в случае, если нажата кнопкамассажа Шиацу.

• Интенсивный массажер Шиацу также оснащенфункцией вибрационного массажа, встроенной воснование массажера, которая используется либоотдельно, либо в сочетании с массажем Шиацу. Длявключения этой функции нажмите кнопку смаркировкой один раз для высокойинтенсивности, дважды – для низкой интенсивности,и трижды – для выключения массажа.

• Массажер также оборудован демонстрационнойфункцией, которая автоматически запускает одинцикл всех остальных доступных программприблизительно на две минуты. Для запускадемонстрационного режима нажмите кнопку смаркировкой .

• Просьба обратить внимание на то, что этот приборавтоматически отключится через 15 минутработы. Это рекомендованное времяиспользования прибора. Длительность массажа недолжна превышать это время. Для повторноговключения массажера по истечении этого временивыдержите паузу около 5 минут, а затем сновавключите прибор при помощи кнопки (I / 0), послечего массажер запустится на следующий 15-минутный цикл.

После использования• По завершении массажа нажмите на кнопку

электропитания контроллера для отключенияприбора. Отключите прибор от сетевой розетки,дайте ему остыть и поместите на хранение в сухоеместо.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если кнопка электропитания нажатадля выключения прибора до истечения 15-минутного предельного срока, контроллер«продолжит цикл» до тех пор, пока не будетдостигнуто нижнее положение (Вкл./Выкл.).

ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте прибор для периодоввремени более 15 минут.

Чистка прибораВсегда отключайте прибор от электрической сетипосле использования и перед чисткой. Очищайтеприбор мягкой тканью. Прежде чем использоватьприбор, убедитесь в том, что он абсолютно сухой.

ХранениеЕсли прибор не используется - его 1 всегдаотключать от розетки.

Перед укладкой на хранение подождите пока приборохладится. Запрещается перекручивать шнур питанияили тянуть за него. Необходимо хранить в сухомместе. Запрещается обматывать шнур питания вокругприбора. Это может привести к преждевременномуизносу и разрыву шнура. Если в шнуре питанияприбора возникло повреждение - шнур необходимозаменить, чтобы устранить опасность поражениятоком. Его нужно возвратить в магазин, где былприобретен этот прибор (или в другуюсоответствующую инстанцию). Периодическипроверяйте шнур питания на предмет износа иповреждений (особенно в точках стыковки с прибороми штепселем питания).

Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено всоответствии с Директивой по электромагнитнойсовместимости 2004/108/EC и Директивой по низкомунапряжению 2006/95/EC.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтироватьпродукт, если он перестал работать. В приборенет каких-либо деталей или компонентов,которые может ремонтировать пользователь.

Элементы прибора:A - Четыре вращающихся узла для глубокого

массажа ШиацуB - Функция нагреваC - Ручной блок управления

Данный прибор соответствует нормативнымтребованиям, которые установлены директивой ЕСот 2002/96/EC в отношении утилизации прибора послетого, как истечет срок его службы. Все товарныеизделия, которые имеют пометку "перечеркнутыймусорный ящик на колесах" (которая указывается натабличке технических данных, упаковке или винструкциях по эксплуатации), необходимо послеокончания срока эксплуатации утилизироватьотдельно от обычных бытовых отходов.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместес обычными бытовыми отходами. В Вашей местнойторговой точке, которая продает бытовые приборы,может проводиться программа "возврата" приборов(если Вы будете покупать новый продукт, чтобызаменить данный прибор). В других случаях необходимообращаться в свои местные органы власти, чтобыполучить дополнительную помощь и информацию отом, куда сдавать данный прибор на утилизацию.

Гарантийные обязательства и обслуживаниеДля данного устройства, произведенного компаниейScholl, гарантируется отсутствие дефектов принормальной эксплуатации в течение двух лет смомента приобретения. Если ваше изделие нефункционирует надлежащим образом из-за дефектовматериалов или изготовления, то оно будет заменено.Просто верните это устройство розничному продавцупо месту приобретения вместе с действительнымкассовым чеком (квитанцией о покупке), заменапроизводится бесплатно. Гарантия нераспространяется на дефекты, возникшие из-занеправильной эксплуатации, использования внепредусмотренных целях или нарушения этихинструкций. (Это не входит в противоречие с вашимизаконными правами как потребителя.)

© SSL International plc Распространяется компанией «Helen of Troy»по лицензии от компании «SSL International plc»

Для получения дополнительных сведений посетите наш сайт: www.hot-uk.com

The appearance of this appliance may differ from the illustration above.L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessusDas Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopraApparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anteriorO aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.∏ ÂÌÊ¿ÓÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ·˘Ù‹ Ô˘ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанномрисунке.A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.

DRMA7742EOperating Instructions Mode d’emploiBetriebsanleitungModalità d’usoBruksanvisningBetjeningsvejledningKäyttöohjeetBruksanvisningerGebruiksaanwijzing

Instrucciones de usoInstruções de funcionamento√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™Instrukcja u˝yciaPokyny k provozu pfiístrojeИнструкция по эксплуатацииÜzemeltetési UtasításokInstruc∑iuni de utilizare

HU

ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZUTASÍTÁSOKATA berendezés használata elŒtt olvassuk el az összesutasítást.FIGYELMEZTETÉS: Tartsuk távol a készüléket a víztŒl.Ne használjuk a készüléket vízzel telt fürdŒkád, medencevagy tartály mellett vagy felett. A készüléket tilos vizeskézzel használni, vízbe meríteni, folyóvíz alá tartani vagybármilyen módon benedvesíteni. Tartsuk távol akészüléket a gyerekektŒl és betegektŒl. A kisgyermekekreoda kell figyelni, hogy ne játsszanak a készülékkel.Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagymentális képességeikben korlátozott, illetvetapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem rendelkezŒszemélyek nem használhatják a készüléket felügyeletnélkül, illetve ameddig a biztonságukért felelŒs személynem tájékoztatja Œket a készülék használatáról.A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelenkézikönyvben leírtak szerint szabad használni. Nehasználja takaró vagy párna alatt, mivel a felfokozódó hŒtüzet, áramütést vagy más személyi sérülést okozhat. Nehasználjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat.FIGYELMEZTETÉS: A berendezést ne vigyefürdŒszobába.MEGJEGYZÉS: NE használja a készüléket a bŒr olyanterületein, ahol mély pattanások, csalánkiütés, vagy másbŒrbetegség van jelen. Azonnal szakítsa meg ahasználatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen érzésttapasztal.FIGYELMEZTETÉS: A készülék fıtött felülettelrendelkezik. A csökkent hŒérzetı felhasználók óvatosanjárjanak el a készülék alkalmazásakor.MEGJEGYZÉS: Az eszköz hŒszabályozóval rendelkezik,amely a motort „OFF” (kikapcsolt) állásba kapcsolja, hatúl sokáig hagyja bekapcsolva vagy ha a motortúlmelegszik. Ha az eszköz magától kapcsol „OFF”(kikapcsolt) állásba, hagyja lehılni, mielŒtt újramegkísérelné használni.

FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:• A test bármely részén, amely megdagadt, megégett, vagy

gyulladt, vagy ha a bŒrön pattanások vagy fekélyes sebekvannak.

• A test bármely területén, amely érzéstelenítve van, vagynem képes a nyomás vagy fájdalom érzékelésére, kivéve,ha orvosa ezt jóváhagyja.

• A hasfalon, ha az fájdalmas.• Visszeres lábakon.• A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom jelentkezik.• A nyak bal és jobb oldalán lévŒ ütŒéren.MEGJEGYZÉS: Konzultáljon orvosával a használat elŒtt, haÖn terhes, vagy egy bármilyen, fent nem említettbetegségben szenved. A masszázsnak kellemesnek ésélvezetesnek kell lennie. Ha fájdalom vagy kellemetlen érzésjelentkezik, szakítsa meg a használatot és konzultáljonorvosával.FIGYELMEZTETÉS: Ahhoz, hogy a Shiatsu készülékmıködŒképes legyen, az elsŒ használatot megelŒzŒen aszállítócsavart el kell távolítani. A csavar eltávolításáhozhasználja a mellékelt imbuszkulcsot az óramutatójárásával ellentétes irányba tekerve azt. A készülékhasználata a csavar eltávolítása nélkül helyrehozhatatlankárt okoz a termékben. A csavart eltávolítása után tilosvisszahelyezni.

A használat módja• Helyezze a masszázskészüléket egy megfelelŒ

ülŒalkalmatosságra, és rögzítse a rögzítŒszíj segítségével.• Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzatba, miután

meggyŒzŒdött arról, hogy a hálózati feszültség megfelel akészülék feszültségének.

• Kapcsolja be a masszázskészüléket a ki- ésbekapcsológomb (0/I) segítségével.

• A négy forgó shiatsu masszírozófej a teljes háton vagy egyponton fejt ki nyomást a gomb megnyomásakor. Ateljes hátra gyakorolt nyomás alkalmazásához egyszernyomja meg a gombot. Az egy ponton alkalmazottnyomásra való átálláshoz szükséges programváltáshozmég egyszer nyomja meg a gombot.

• Amennyiben a masszázst hŒ alkalmazásával kívánjakiegészíteni, nyomja meg a jelölésı gombot; a hŒalkalmazásának kikapcsolásához ismét nyomja meg agombot. MEGJEGYZÉS: HŒ kizárólag akkoralkalmazható, ha a shiatsu masszázs mód be vankapcsolva.

• A tökéletes Shiatsu masszázskészülék ülése vibrációsmasszázs móddal is fel van szerelve, amely használhatóönállóan vagy a shiatsu masszázs kiegészítéseként is. Efunkció bekap-csolásához nyomja meg a jelölésıgombot; a gomb egyszeri megnyomásával erŒs fokozatra kapcsol, kétszeri megnyomásával alacsonyfokozatra kapcsol, a gomb háromszori megnyomásávalpedig a masszázs kikapcsol.

• A masszázskészülék demo funkcióval is fel van szerelve,amely az elérhetŒ programok mindegyikét körülbelül kétpercen át automatikusan futtatja. A demo módlefuttatásához nyomja meg a jelölésı gombot.

• Figyelem: az egység 15 percnyi használat utánautomatikusan kikapcsol. Ez a termék használatánakajánlott idŒtartama, amelyet javasolt nem túllépni. EztkövetŒen a masszázskészülék ismételt bekapcsolásáhozvárjon körülbelül 5 percet, majd kapcsolja be újra a (I / 0)gomb segítségével; ekkor a masszázskészülék további 15percig mıködik.

Használat után• A masszázs befejeztével az egység kikapcsolásához

nyomja meg a vezérlŒ ki-és bekapcsoló gombját. Akészüléket húzza ki a hálózati csatlakozóból, várja meg,míg lehıl, majd tartsa száraz helyen.

MEGJEGYZÉS: Ha a készüléket a ki- ésbekapcsológomb segítségével a 15 perces ciklus lejártaelŒtt kapcsoljuk ki, a vezérlŒ addig folytatja a ciklust, amígel nem éri az alaphelyzetet (Be/Ki).MEGJEGYZÉS: Ne használja a készüléket 15 percnéltovább!

TisztításHasználat után és tisztítás elŒtt mindig válassza le akészüléket a hálózatról. A tisztításhoz törölje le akészüléket egy nedves ruhával. Használat elŒtt gyŒzŒdjönmeg arról, hogy a készülék teljesen száraz.

TárolásHasználaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Szárazhelyen tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg azsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék köré,mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad.Ha a készülék elektromos vezetéke megsérül, a veszélyelkerülése érdekében a készüléket ki kell cserélni úgy,hogy visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl akészüléket vettük, vagy egy más szakképzettszemélyhez. Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezetékelhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép akészülékbe, illetve a hálózati dugónál.A terméken a CE jelzés látható, és gyártása a2004/108/EK sz. elektromágneses irányelvvel és a2006/95/EK sz. kisfeszültségre vonatkozó irányelvnekmegfelelŒen történik. FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk megmagunk kijavítani. A készülékben nincsenek felhasználóáltal javítható alkatrészek.

A készülék részei:A – Négy forgó, mélymasszírozó Shiatsu

masszírozófejB – Melegítési funkcióC – Formatervezett, kézben tartható szabályozó

Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utániújrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek. Azta terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár azajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett,áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, aháztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbetenni a készülék hasznos élettartama végén.NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladékközé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egyvisszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk,illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattaltovábbi tájékoztatás és tanácsadás céljából arravonatkozóan, hova vihetjük a készüléketújrahasznosításra.

Garancia és szervizNormál használat esetén az Ön Scholl készülékére két évgarancia vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától számítva. Haa termék mıködése anyag- vagy gyártási hibákkövetkeztében nem kielégítŒ, akkor azt kicserélik.Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárláshelyére a készüléket és az érvényes nyugtát, és ingyenkicserélik. Ez a jótállás nem vonatkozik azokra ameghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerıhasználatból, rongálásból vagy a jelen használati utasításbe nem tartásából származnak. (Ez nem befolyásolja azÖn törvényben meghatározott fogyasztói jogait.)

© SSL International plc Terjeszti a Helen of Troyaz SSL International plc licensze alapján.

További információért látogassa meg weboldalunkat: www.hot-uk.com

RO

P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNIDE SIGURAN∂® IMPORTANTECiti∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contactcu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™ sau deasupra uneivane, chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n care se afl™ap™. Nu utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶nap™, nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude ¶nniciun fel. Nu l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na copiilor ≥i apersoanelor infirme. Copiii mici trebuie supraveghea∑ipentru a v™ asigura c™ nu se joac™ cu aparatul.Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™trepersoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥imintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e

A

C

B

suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau lis-au dat instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre opersoan™ care r™spunde de siguran∑a lor.Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care a fostconceput, conform descrierii din acest manual. Nu folosi^iaparatul sub o p™tur™ sau pern™ deoarece c™ldura ¶nexces poate produce incendii, ≥ocuri electrice sau leziunicorporale. Nu utiliza^i alte accesorii dec<t celerecomandate de produc™tor.AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie utilizat saudepozitat ¶n camera de baie.NOT®: Nu folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pieliiafectate de acnee sever™, irita^ii sau alte leziuni ale pielii.•ntrerupe^i imediat utilizarea aparatului dac™ sim^i^i dureresau disconfort.AVERTISMENT: Aparatul dispune de o suprafa^™¶nc™lzit™. Persoanele care nu sunt sensibile la c™ldur™trebuie s™ utilizeze cu grij™ acest aparat.REˇINEˇI: Acest aparat este echipat cu un termostatcare poate declan`a ¶ntreruperea func^ion™rii motorului ¶ncazul ¶n care acesta este l™sat s™ funcvioneze pe operioad™ ¶ndelungat™ de timp sau ¶n cazul ¶n care motorulse supra¶nc™lze`te. Dac™ aparatul ¶ntrerupe func^ionarea¶n mod automat, permite^i r™cirea acestuia ¶nainte de a¶ncerca s™-l utiliza^i din nou.

AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:• Orice parte a corpului care este umflat™, ars™ sau

inflamat™ sau atunci c<nd sunt prezente erup^ii ale pielii sau ulcera^ii.

• Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau nu poate percepe presiunea sau durerea, cu excep^ia cazului ¶n care ave^i acceptul medicului dumneavoastr™.

• Abdomen, atunci c<nd ave^i dureri.• Picioare cu vene varicoase.• Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri

inexplicabile.• Artera carotid™ din partea st<ng™ sau dreapt™ a g<tului.NOT®: Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza aparatul ¶ncazul ¶n care sunte^i ¶ns™rcinat™. Masajul trebuie s™ fiepl™cut ≥i comod. Dac™ sim^i^i durere sau disconfort,¶ntrerupe^i utilizarea aparatului ≥i consulta^i medicul.AVERTISMENT: Pentru ca mecanismul Shiatsu s™func^ioneze, trebuie s™ deta`a^i `i s™ arunca^i `urubulpentru transport ¶nainte de prima utilizare. Utiliza^i cheiaimbus furnizat™ pentru a scoate `urubul rotind ¶n sensinvers acelor de ceas. Nedeta`area acestui `urub ¶naintede utilizare va cauza deteriorarea permanent™ aprodusului. Nu pune^i niciodat™ la loc `urubul dup™ ce ¶lscoate^i.

Mod de utilizare• A`eza^i aparatul de masaj pe un scaun adecvat `i

imobiliza^i-l ¶n jurul scaunului cu ajutorul curelei cuautofixare.

• Conecta^i aparatul la priza electric™, asigur<ndu-v™ c™tensiunea prizei de alimentare corespunde cu tensiuneaaparatului.

• Porni^i aparatul de masaj ap™s<nd pe comutatorul depornire/oprire (0/I).

• Cele patru noduri rotative pentru masaj shiatsu pot fiutilizate la un masaj complet pentru spate sau local cuajutorul butonului . Pentru un masaj complet al spatelui,ap™sa^i butonul o dat™. Pentru a schimba pe masaj local,ap™sa^i ¶nc™ o dat™ butonul pentru a comuta ¶ntreprograme.

• Pentru un masaj cu c™ldur™, ap™sa^i butonul marcat ,pentru dezactivare, ap™sa^i-l din nou. NOT®: Func^iatermic™ poate fi utilizat™ doar c<nd este ap™sat butonulpentru masaj shiatsu.

• Super-aparatul de masaj Shiatsu prezint™, de asemenea,un masaj cu vibra^ii ¶n scaunul aparatului de masaj, carepoate fi utilizat fie separat, fie ¶mpreun™ cu func^ia de masajshiatsu. Pentru a activa aceast™ func^ie, ap™sa^i butonulmarcat o dat™ pentru setarea ¶nalt™, de dou™ ori pentrusetarea joas™ `i a treia oar™ pentru a dezactiva masajul.

• Aparatul de masaj este prev™zut, de asemenea, cu ofunc^ie demo, care va rula automat un ciclu al tuturorprogramelor diferite disponibile timp de aproximativ dou™minute. Pentru a rula ¶n modul demo, ap™sa^i butonulmarcat .

• V™ rug™m s™ re^ine^i c™ acest aparat se va opri automat dup™15 minute de utilizare. Acesta este timpul de utilizarerecomandat pentru produs, iar durata masajului nu trebuie s™dep™`easc™ acest interval. Pentru a reporni aparatul demasaj dup™ acest interval, l™sa^i-l oprit timp de aproximativ 5minute, apoi reporni^i-l cu ajutorul butonului (I / 0), iar aparatulde masaj va func^iona timp de un alt ciclu de 15 minute.

Dup™ utilizare• Dup™ ce a™i terminat masajul, ap™sa^i comutatorul de

pornire/oprire al controlerului pentru a opri aparatul.Deconecta^i-l de la sursa de alimentare `i l™sa^i-l s™ ser™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita ¶ntr-un loc uscat.

NOT®: ¶n cazul ¶n care comutatorul de pornire/oprire esteap™sat pentru a opri aparatul ¶nainte de limita de timp de15 minute, controlerul va parcurge toate programele p<n™c<nd atinge pozi^ia de jos (Pornire/Oprire).NOT®: Nu utiliza^i aparatul pe perioade mai mari de 15de minute.

Cur™^areaDeconecta^i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™dup™ utilizare ≥i ¶nainte de cur™^are. Pentru a cur™^aaparatul, ≥terge^i-l cu o lavet™ umed™. Asigura^i-v™ c™aparatul este complet uscat ¶nainte de utilizare.

DepozitareaDecupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶lfolosi∑i.L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita.Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥inu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului,pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea prematur™ acablului ≥i la ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™cablul de alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuitreturn<nd aparatul la magazinul de la care a fostcump™rat sau apel<nd la o persoan™ cu calificareaadecvat™, pentru a evita pericolele. Verifica∑i regulatcablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™ urmede uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i lapriz™).Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶nconformitate cu Directiva pentru echipamenteleelectromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva pentruechipamentele de joas™ tensiune 2006/95/CE.AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese saucomponente asupra c™rora poate interveni utilizatorul.

Componente:A – Patru noduri rotative de masaj prin masare

puternic™B – Func^ia de ¶nc™lzireC – Regulator ergonomic pentru m<n™

Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CEprivind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™.Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cuun X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶ninstruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiulmenajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajerobi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™ localde aparate electrocasnice s™ accepte returnareaprodusului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produssimilar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea deadministra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclareaaparatului.

Garan^ie ≥i repara^iiAparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contradefectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nufunc^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in dematerialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta va fi¶nlocuit. Este suficient s™ returna^i produsul la magazinulde la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™ cu o chitan^™,pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. Aceast™ garan^ienu acoper™ defectele ap™rute din cauza utiliz™riinecorespunz™toare sau abuzive sau a nerespect™riiacestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™ afecteaz™ drepturilelegale de client.)

© SSL International plc Distribuit de Helen of TroySub licen∑™ SSL International plc

Pentru informa∑ii asupra produsului v™ rug™m vizita∑i-ne la:www.hot-uk.com\

© 2009 (DRI-450)

drmaib.DRMA7742E.dri-450.qxp 5/19/09 2:26 PM Page 1

Page 5: MARQUE: SCHOLL REFERENCE: DRMA 7742 E MARRON …fc.darty.com/notices/DOCUMENTATION/SCHOLL/3189082/3189082_NOTCOMP.pdf · Ultimate Shiatsu Massager Use and Care Instruction Manual

• Le masseur est également équipé d’une fonction dedémonstration, qui exécute automatiquement un cycle detous les différents programmes disponibles pendantenviron deux minutes. Pour lancer le mode dedémonstration, appuyez sur le bouton marqué .

• Veuillez noter que cet appareil s’éteintautomatiquement après 15 minutes de fonctionnement.Ceci est la durée d’utilisation recommandée du produitet la longueur du massage ne doit pas dépasser cettedurée. Pour remettre le masseur en marche suite à cetarrêt, laissez-le reposer pendant environ 5 minutes etremettez-le en marche avec le bouton (I / 0). Lemasseur reprendra alors un cycle de 15 minutes.

Après utilisation• Une fois le massage terminé, appuyez sur l’interrupteur

du contrôleur pour éteindre l’appareil. Débranchezl’appareil de la prise secteur et laissez-le refoidir avantde le ranger au sec.

REMARQUE: Si l’interrupteur est actionné pour éteindrel’appareil avant la limite de 15 minutes, le contrôleur se «réinitialise » jusqu’à la position (Marche/Arrêt) inférieure.REMARQUE: N'utilisez pas l'appareil pendant plus de 15minutes.

NettoyageDébranchez toujours l’appareil de la prise secteur aprèsusage et avant de le nettoyer. Pour nettoyer, essuyezl’appareil avec un chiffon humide. Vérifiez que l’appareilest entièrement sec avant de le ranger.

RangementToujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas encours d’utilisationLaissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dansl’endroit où il sera rangé. Rangez-le toujours dans unendroit sec. Ne pas tirer ou fausser le cordon. N’enroulezpas le cordon autour de l’appareil, il pourrait s’userprématurément et se casser. Si le cordon d’alimentationde l’appareil est abîmé, il doit être remplacé auprès dudétaillant qui vous a vendu l’appareil, ou auprès d’unepersonne qualifiée, afin d’éviter tout danger éventuel.Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation neprésente aucun signe de détérioration (en particulier auniveau de la prise et du branchement vers l’appareil).Ce produit porte la marque CE et est fabriquéconformément à la directive concernant la compatibilitéélectromagnétique 2004/108/CE et à la directiveconcernant la basse tension 2006/95/CE.AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement del’appareil, n’essayez en aucun cas de le réparer. Cetappareil ne contient pas de pièces ou composantsmanipulables par l’utilisateur.

Description :A – Quatre nœuds de massage profond

Shiatsu rotatifs B – Fonction de diffusion de chaleurC – Télécommande ergonomique profilée

Cet appareil est conforme à la directive européenne2002/96/CE relative au recyclage des déchets deséquipements électriques et électroniques. Les produitsaffichant un symbole de poubelle à roulettes « barrée » surune étiquette, une boîte cadeau ou une notice d'utilisationdoivent être recyclés séparément des autres déchetsdomestiques lorsqu'ils arrivent à la fin de leur vie utile.Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec lesdéchets domestiques ordinaires. Il est probable que votredétaillant d'électroménagers puisse reprendre votre vieilappareil lorsque vous désirerez le remplacer. Vouspouvez également contacter les autoritésgouvernementales compétentes pour demander de l'aideet des conseils sur les sites pouvant accepter et recyclervotre vieil appareil.

Garantie et serviceVotre appareil Scholl est garanti contre les défautssurvenant lors d’une utilisation normale de l’appareilpendant une durée de deux ans à partir de la dated’achat. Si votre produit n’offre pas les performancessatisfaisantes à cause de défauts matériels, ou defabrication, il sera remplacé. Il suffit de retourner l’appareilauprès du détaillant où vous l’avez acheté, accompagnédu reçu ou ticket de caisse, il sera gratuitement remplacé.Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à uneutilisation incorrecte de l’appareil ou à un non-respect desinstructions. Cela ne remet pas en cause vos droits entant que consommateur.

© SSL International plc Distribué par Helen of Troysous licence de SSl International plc

Pour de plus amples informations sur nos produits, rendez-nous www.hot-uk.com

DE

BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGENSICHERHEITSANLEITUNGEN GUTAUF.Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch diesesGeräts gut durch.WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht in Kontakt mitWasser kommen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht inder Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen,Waschbecken oder anderen Behältern. Das Gerät darfnicht mit feuchten Händen bedient, nicht in Wassergetaucht, nicht unter laufendes Wasser gehalten oder aufirgendeine andere Weise nass werden. Bewahren Siedieses Gerät außer Reichweite von Kindern und nichtBedienungsberechtigten auf. Bei Kleinkindern mussdarauf geachtet werden, dass sie nicht mit dem Gerätspielen.Dieses Geräte wird nicht beabsichtigt für Gebrauch vonPersonen (inkl. Kinder) mit reduzierten körperlichen,sensorischen oder geistigen Befähigungen, oder mit einemMangel an Erfahrung und Fachwissen, es sei denn siebekommen Aufsicht oder Hinweis hinsichtlich dasGebrauch des Gerätes von einer Person, die für ihreSicherheit verantwortlich ist.Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für denvorgesehenen, in dieser Anleitung beschriebenen Zweck.Verwenden Sie das Gerät nicht unter einer Decke odereinem Kissen, da übermäßige Wärme zu Bränden,elektrischem Schlag oder Verletzungen führen kann.Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohleneGeräteaufsätze. WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht im Badezimmerverwendet werden.HINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht inHautbereichen mit starker Akne, Ausschlag oder anderenHautkrankheiten. Stellen Sie die Anwendung sofort ein,falls Sie irgendwelche Schmerzen oder Beschwerdenverspüren sollten.WARNUNG: Das Gerät verfügt über eine beheizteOberfläche. Personen, die unempfindlich auf Wärmereagieren, müssen bei der Verwendung dieses Gerätsvorsichtig sein.HINWEIS: Dieses Gerät verfügt über einen Thermostat,der ggf. den Motor ausschaltet, wenn das Gerät fürlängere Zeit eingeschaltet bleibt oder wenn der Motorüberhitzt. Wenn sich das Gerät von selbst ausschaltet,das Gerät vor dem erneuten Gebrauch abkühlen lassen.

WARNUNG: Nicht verwenden:• Auf Körperbereichen, die geschwollen sind,

Verbrennungen oder Entzündungen aufweisen, oder woHautausschläge bzw. Geschwüre vorhanden sind

• Auf Körperbereichen, die anästhesiert wurden oder keinDruck- bzw. Schmerzempfinden haben, sofern nichtärztlich genehmigt.

• Auf dem Unterleib, wenn Schmerzen vorhanden sind.• Auf Beinen mit Krampfadern.• Auf Waden mit unerklärlichen Schmerzen.• Auf der Halsschlagader an der rechten oder linken

Halsseite.HINWEIS: Wenden Sie sich vor Verwendung des Gerätsan Ihren Arzt, wenn Sie schwanger sind oder an einernicht oben genannten Krankheit leiden. Die Massagesollte angenehm und schmerzfrei sein. Sollten Schmerzenoder Unwohlsein auftreten, die Massage abbrechen undeinen Arzt aufsuchen.WARNUNG: Die für den Versand angebrachte Schraubemuss vor dem ersten Gebrauch entfernt werden, damitder Shiatsu-Mechanismus arbeiten kann. Verwenden Sieden mitgelieferten Inbusschlüssel, um die Schraubegegen den Uhrzeigersinn zu drehen und abzumontieren.Wenn diese Schraube vor dem Gebrauch nicht entferntwird, verursacht dies eine permanente Beschädigung desProdukts. Die Schraube darf nach dem Abmontieren aufkeinen Fall wieder angebracht werden.

Gebrauchsanleitung• Positionieren Sie das Massagegerät auf einem

geeigneten Stuhl und bringen Sie das Band mit demKlettverschluss um den Stuhl herum an, um das Gerätzu sichern.

• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an undstellen Sie sicher, dass die Spannung derNetzversorgung der Nennspannung des Gerätsentspricht.

• Schalten Sie das Massagegerät durch Drücken derNetztaste (0/I) ein.

• Die vier rotierenden Shiatsu-Massagenoppen könnenmithilfe der Taste auf das Massieren des gesamtenRückens oder auf bestimmte Zonen eingestellt werden.Durch einmaliges Drücken der Taste stellen Sie dasGerät auf Massage des ganzen Rückens ein. Durcherneutes Drücken der Taste können Sie das Gerät aufdie Massage bestimmter Körperzonen umschalten.

• Für eine Massage mit Wärmeanwendung drücken Siedie mit gekennzeichnete Taste. Durch erneutesDrücken dieser Taste wird diese Funktionausgeschaltet. HINWEIS: Die Wärmefunktion kann nurverwendet werden, nachdem die Taste für Shiatsu-Massage gedrückt wurde.

• Das Ultimate Shiatsu-Massagegerät ist außerdem miteiner Vibrationsmassage in der Sitzfläche des Gerätsausgestattet, die entweder allein oder zusammen mitder Shiatsu-Massage verwendet werden kann. ZumEinschalten dieser Funktion drücken Sie die mitmarkierte Taste einmal für die hohe Einstellung,zweimal für die niedrige Einstellung und ein drittes Mal,um die Massagefunktion auszuschalten.

• Das Massagegerät ist außerdem mit einer Demo-Funktion ausgestattet, bei der automatisch sämtlicheverfügbaren Programme zwei Minuten lang durchlaufenwerden. Zum Aktivieren der Demo-Funktion drückenSie die mit markierte Taste.

• Bitte beachten Sie, dass das Gerät nach einerNutzungsdauer von 15 Minuten automatischabgeschaltet wird. Dies ist die empfohleneNutzungsdauer, und die Länge der Massage solltediese nicht überschreiten. Um das Massagegerätdanach erneut einzuschalten, drücken Sie nach ca. 5Minuten erneut die Netztaste (I/0). Das Massagegerätkann dann für einen weiteren Zyklus von 15 Minutenverwendet werden.

Nach dem Gebrauch• Nach Abschluss der Massage drücken Sie auf die

Netztaste an der Bedieneinheit, um das Gerätauszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätsheraus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es aneinem trockenen Ort aufbewahren.

HINWEIS: Wenn Sie den Netzschalter drücken, um dasGerät vor Ablauf der maximalen Nutzungsdauer von 15Minuten auszuschalten, läuft das Gerät weiter, bis dieuntere Position (Ein/Aus) erreicht ist.HINWEIS: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 15Minuten.

ReinigungsanleitungZiehen Sie nach dem Gebrauch und vor der Reinigungstets den Stecker aus der Steckdose. Um das Gerät zureinigen, wischen Sie es mit einem feuchten Tuch ab.Stellen Sie vor der Lagerung sicher, dass das Gerättrocken ist.

LagerungGerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wirdLassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen.Immer an einem trockenen Ort lagern. Das Stromkabelsoll nicht gezogen oder gedreht werden. Wickeln Sie dasStromkabel nicht um das Gerät, weil das Kabel vorzeitigabgenutzt wird und deshalb brechen kann. Wenn dasStromkabel dieses Geräts beschädigt wird, muss esersetzt werden, indem man das Gerät zu demEinzelhändler, bei dem das Gerät gekauft wurde, oder zueinem Fachmann sendet, damit keine Gefahrenentstehen. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig aufAbnutzung und Schäden (besonders dort, wo es in dasGerät führt und am Stecker).Dieses Produkt verfügt über die CE-Kennzeichnung undwurde gemäß der Richtlinie über die elektromagnetischeVerträglichkeit 2004/108/EG und derNiederspannungsrichtlinie 2006/95/EG hergestellt.WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung desGeräts können Sie keine Reparatur durchführen.Dieses Gerät besitzt keine Ersatzteile und -komponenten.

Ausstattungsmerkmale:A – Vier rotierende, tief knetende

Shiatsu-MassagenoppenB – WärmefunktionC – Konturierte Handbedieneinheit

Dieses Gerät entspricht der EU/Gesetzgebung2002/96/EC zur Wiederverwertung von Altgeräten.Produkte, die entweder auf dem Typenschild, derGeschenkverpackung oder der Anleitung das Symboleines durchkreuzten Abfallbehälters mit Rädernaufweisen, müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vomHaushaltsmüll getrennt entsorgt werden.Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüllentsorgen. Ihr lokaler Gerätehändler ist ggf. bereit, dasalte Gerät beim Kauf eines Ersatzproduktszurückzunehmen. Oder wenden Sie sich an Ihre lokaleAufsichtsbehörde, um zu erfahren, wo Sie Ihr Gerätentsorgen können.

Garantie und ServiceFür Ihr Gerät von Scholl leisten wir Garantie gegen beinormalen Gebrauchsbedingungen innerhalb von zweiJahren nach dem Tag des Einkaufs auftretende Mängel.Wenn Ihr Gerät wegen Material- oder Herstellungsdefektenicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen.Bringen Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, beidem Sie das Gerät gekauft haben, zurück und zeigen Ihrefür den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung.Die Garantie gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauchoder durch nicht gemäß den Anleitungen erfolgtenGebrauch entstanden sind. (Ihre allgemeinen Rechte alsKunde werden dadurch nicht betroffen.)

© SSL International plc Vertrieb durch Helen of Troyunter Lizenz von SSL International plc

Weitere Produktinformationen bei www.hot-uk.com

IT

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONIIMPORTANTILeggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.AVVERTENZA: Tenere questo apparecchio lontanodall’acqua. Non usare l’apparecchio vicino a o sopral’acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altrirecipienti simili. Non maneggiare l’apparecchio con lemani bagnate, nell’acqua, sotto l’acqua, ed evitare che sibagni in alcun modo. Tenere l’apparecchio lontano dabambini e infermi. I bambini vanno sorvegliati perassicurarsi che non giochino con l’apparecchio.Questo apparecchio non deve essere usato da persone(inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentaliridotte, o mancanza di esperienza o conoscenza, a menoche siano controllati o siano stati istruiti sull’usodell’apparecchio da una persona responsabile per la lorosicurezza.Usare questo apparecchio solo come previsto e descrittoin questa guida. Non utilizzare l’apparecchio sotto unacoperta o un cuscino per evitare che il surriscaldamentocausi incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.Non usare accessori non consigliati dal fabbricante.AVVERTENZA: Non utilizzare questo apparecchio nelbagno.NOTA: Non usare l’apparecchio su zone della pelle affetteda grave acne, eritema o altre affezioni cutanee. Se siprova un qualsiasi dolore o disagio, interrompereimmediatamente l’uso dell’apparecchio.AVVERTENZA: l’apparecchio presenta una superficieriscaldata. Si consiglia alle persone insensibili al calore diprestare attenzione durante l’uso di questo apparecchio.NOTA: l’apparecchio è dotato di termostato che puòcausare lo spegnimento del motorino se viene lasciato infunzione per un periodo di tempo prolungato o se ilmotorino si surriscalda. Se l’apparecchio si spegne dasolo, lasciarlo raffreddare prima di riutilizzarlo.

AVVERTENZA: Non usare su:• Qualsiasi parte del corpo gonfia, bruciata o infiammata

oppure se sono presenti eruzioni cutanee o piaghe.• Qualsiasi parte del corpo anestetizzata o priva di

sensibilità alla pressione o al dolore senza averottenuto l’autorizzazione del medico.

• L’addome se dolorante.• Le gambe con vene varicose.• I polpacci affetti da dolore inspiegato.• La carotide a sinistra o a destra del collo.NOTA: Consultare il medico prima di usare l’apparecchiose si è in stato di gravidanza o si soffre di una patologianon elencata in precedenza. Il massaggio deve esserepiacevole e confortevole. In caso di dolore o disagio,interrompere l’uso dell’apparecchio e consultare il medico.AVVERTENZA: per far funzionare il meccanismo shiatsuè necessario rimuovere e gettare la vite di trasporto primadi utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Utilizzare lachiave Allen in dotazione per rimuovere la vite ruotandolain senso antiorario. Se la vite non viene rimossa primadell’uso, il prodotto subirà dei danni permanenti. Nonreinstallare mai la vite dopo la rimozione.

Modalità d’uso• Collocare il massaggiatore su una sedia adatta e

fissarlo intorno alla sedia con la cinghia adautofissaggio.

• Collegare l’apparecchio alla presa di corrente,controllando che la tensione di alimentazionecorrisponda alla tensione nominale dell’apparecchio.

• Accendere il massaggiatore premendo il pulsante diaccensione/spegnimento (0/I).

• Le quattro sfere rotanti per massaggio shiatsu possonoessere utilizzate per un massaggio completo allaschiena o solo in alcuni punti del corpo tramite ilpulsante . Per il massaggio completo alla schienapremere il pulsante una volta. Per cambiare programmae massaggiare solo alcuni punti del corpo premere ilpulsante ancora una volta.

• Per la funzione di termomassaggio premere il pulsante; per disattivare questa funzione, premere di nuovo il

pulsante. NOTA: la funzione calore può essere utilizzatasolo con il pulsante del massaggio shiatsu premuto.

• Il nuovissimo massaggiatore shiatsu comprende ancheuna funzione di vibromassaggio nel supporto delmassaggiatore, che può essere utilizzata da sola oinsieme al massaggio shiatsu. Per attivare questafunzione premere il pulsante una volta perl’impostazione massima, due volte per l'impostazioneminima e tre volte per disattivare tale funzione.

• Il massaggiatore è dotato anche di una dimostrazionepratica che eseguirà automaticamente un ciclo di tutti iprogrammi disponibili per due minuti circa. Per attivarela dimostrazione, premere il pulsante .

• L’unità si spegnerà automaticamente dopo un uso di 15minuti consecutivi. Questo è il tempo di utilizzoconsigliato per il prodotto; la durata del massaggio nondeve superare tale periodo di tempo. Per accendere dinuovo il massaggiatore dopo averlo utilizzato per 15minuti, lasciarlo spento per circa 5 minuti e poiriaccenderlo premendo il pulsante (I/0) per un nuovociclo di 15 minuti.

Dopo l’uso• Quando il massaggio è completato, premere il pulsante

di accensione/spegnimento dell’unità di controllo espegnere l’apparecchio. Scollegare l’unità dalla presa dicorrente e lasciarla raffreddare prima di riporla in unluogo asciutto.

NOTA: se il pulsante di accensione/spegnimento vienepremuto per spegnere l’unità prima del limite di tempo di 15minuti, l'unità di controllo continuerà a funzionare fino araggiungere la posizione di spegnimento (On/Off).NOTA: non usare per più di 15 minuti consecutivi.

PuliziaDopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presaprima di pulirlo. Per pulirlo, passare una salvietta umidasull’apparecchio. Assicurarsi che l’apparecchio siacompletamente asciutto prima di usarlo nuovamente.

ConservazioneDopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo semprein un luogo asciutto. Non tirate od arrotolate il cavoelettrico. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchioperché potrebbe logorarsi prematuramente e rompersi.Se il cavo è danneggiato, evitare eventuali pericoli esostituire l’apparecchio restituendolo al rivenditore pressoil quale era stato acquistato o ad altra persona qualificata.Controllare regolarmente il cavo per verificare che non siadanneggiato (in particolare sul punto dove si collegaall’apparecchio e alla presa).Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato inconformità alla direttiva 2004/108/CE sui dispositivielettromagnetici e alla direttiva 2006/95/CE sui dispositivia bassa tensione.AVVERTENZA: In caso di guasto, non tentare diriparare l’apparecchio, perché non dispone di partiriparabili dall’utente.

Caratteristiche:A – Quattro sfere rotanti per massaggio

Shiatsu profondoB – Funzione caloreC – Maneggevole unità di controllo portatile

Questo apparecchio è conforme alla direttiva2002/96/EC sul riciclaggio a fine vita. I prodotti riportanti ilsimbolo del bidone sbarrato sull'etichetta, la scatolaregalo o le istruzioni devono essere riciclati a parte dairifiuti domestici alla fine della loro vita utile.NON smaltire l'apparecchio con i normali rifiuti domestici.Il rivenditore dell'apparecchio potrà offrire il ritiro delvecchio apparecchio con l'acquisto di uno nuovo. Inalternativa, rivolgersi all'ente preposto per eventualiinformazioni su come riciclarlo.

Garanzia e servizioL’apparecchio Scholl è garantito contro difetti, incondizioni d’uso normale, per la durata di due anni dalladata dell’acquisto. Se non dovesse funzionare comedovuto a causa di difetti di materiale o fabbricazione, ilprodotto verrà sostituito. Basta riportare il prodotto e loscontrino d’acquisto al rivenditore, richiedendone lasostituzione gratuita. Questa garanzia non copre difettidovuti a uso improprio, abuso o mancata osservanzadelle istruzioni. (Ciò non compromette i diritti legali delconsumatore.)

© SSL International plc Distribuito da Helen of Troysu licenza della SSL International plc

Per informazioni sui prodotti, visitare il sito www.hot-uk.com

SE

SPARA DESSA VIKTIGASÄKERHETSINSTRUKTIONERLäs alla instruktioner innan du använder denna apparatVARNING: Håll denna apparat borta från vatten.Använd inte apparaten nära eller över vatten i badkar,tvättställ eller liknande vattenfyllda behållare. Apparatenfår inte hanteras med våta händer, inte stoppas i vatteneller hållas under rinnande vatten och får inte bli våt pånågot sätt. Håll denna apparat utom räckhåll för barnoch rörelsehindrade. Små barn bör hållas underuppsikt för att se till att de inte leker med apparaten.Denna apparat är inte avsedd att användas av personer(inberäknat barn) med nedsatt fysisk, taktil eller mentalförmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida deinte övervakas eller har fått instruktioner om hurapparaten används av en person som ansvarar för derassäkerhe. Denna apparat är endast avsedd för det ändamål sombeskrivs i denna handbok. Använd den inte under en filteller kudde eftersom alltför hög värme kan orsaka brand,elektrisk stöt eller personskada. Använd inte tillbehör sominte rekommenderats av tillverkaren. VARNING! Denna anordning bör inte tas in påbadrummet.OBS! Använd inte denna apparat på hudområden medsvår acne, utslag eller andra hudproblem. Slutaomedelbart att använda den om du känner smärta ellerobehag.VARNING! Apparaten har en uppvärmd yta. Personersom är känsliga för värme måste vara försiktiga när deanvänder apparaten.OBS! Denna enhet har en termostat som kan medföra attmotorn stängs ”AV” om den hålls påslagen under längretid eller om motorn överhettas. Om enheten stängs ”AV”automatiskt, ska du låta den svalna innan du försökeranvända den igen.

VARNING: Använd inte på:• Något område på kroppen som är svullet, bränt eller

inflammerat eller när det finns hudutslag eller hudsår.• På någon kroppsdel som är bedövad eller saknar

förmåga att känna tryck eller smärta såvida din läkareinte har godkänt det.

• På magen när det gör ont i den.• Ben med åderbråck.• Benvader med oförklarlig smärta.• Halsartären på vänster eller höger sida om halsen.OBS! Konsultera läkare före användning om du är gravideller om du lider av en sjukdom som inte nämns ovan.Massage bör kännas skönt och behagligt. Om den ledertill smärta eller obehag ska du sluta använda apparatenoch konsultera läkare.VARNING! För att Shiatsu-mekanismen ska fungeramåste du ta bort och kassera transportskruven före förstaanvändningen. Använd medföljande nyckel för insexhålgenom att skruva skruven moturs. Underlåtenhet att tabort denna skruv före användning kommer att resultera ipermanent skada på produkten. Sätt aldrig tillbakaskruven sedan den tagits bort.

Användning• Placera massageapparaten på en lämplig stol och säkra

den runt stolen med den självfästande remmen.• Anslut apparaten till ett eluttag. Kontrollera att

nätspänningen motsvarar apparatens märkspänning.• Sätt på massageapparaten genom att trycka på

strömbrytaren (0/I).• De fyra roterande shiatsu-massagekulorna kan

användas antingen för helryggs- eller punktmassagemed knappen . För helrygg tryck på knappen engång. För att ändra till punktmassage trycker du påknappen en gång till för att byta program.

• För att massera med värme trycker du på knappenmärkt , och för att slå av den trycker du igen. OBS!Värmefunktionen kan endast användas när knappen förshiatsu-massage är intryckt.

• Ultimate Shiatsu-massageapparaten har ocksåfunktionen vibrationsmassage i nassageapparatenssäte, vilket kan utnyttjas antingen enskilt ellertillsammans med shiatsu-massagen. För att slå pådenna funktion trycker du på knappen märkt en gångför den höga inställningen, två gånger för den lågainställningen och en tredje gång för att slå av massagen.

• Massageapparaten är också utrustad med endemonstrationsfunktion, som i ungefär två minuterautomatiskt kör igenom alla olika program som finns.För att använda demonstrationsläget trycker du påknappen märkt .

• Observera att enheten stängs av automatiskt efter 15minuters användning. Det är den rekommenderadeanvändningstiden för produkten och längden påmassagen bör inte överstiga detta. För att efter dettaslå på massageapparaten ska den vila i ungefär. 5minuter, och sedan kan du slå på den med (I / 0)-knappen, och massageapparaten kommer att gåytterligare 15 minuter.

Efter användning• När du avslutat massagen, trycker du på kontrollens

strömbrytare för att stänga av den. Dra ut kontakten ureluttaget och låt den svalna innan du förvarar den påen torr plats.

OBS! Om strömbrytaren trycks ner för att stänga avenheten tidigare än 15-minutersgränsen, kommerkontrollen att ”cykla” tills den når bottenläget (på/av).OBS! Använd inte apparaten i mer än 15 minuter.

RengöringKoppla alltid loss apparaten från vägguttaget efteranvändning och före rengöring. Rengör apparaten genomatt torka av den med en fuktig duk. Se till att apparatenär fullständigt torr innan den används.

FörvaringDra alltid ut apparatkontakten när den inte används.Låt apparaten svalna innan du ställer undan den.Förvaras alltid på torr plats. Du får inte dra i eller vridasladden. Linda inte sladden runt apparaten eftersom detkan leda till att sladden slits ut i förtid eller går sönder.Om apparatsladden blir skadad, måste den bytas utgenom att returnera den till affären där den köptes eller tillen person med liknande kvalifikationer för att undvika enfarlig situation. Kontrollera regelbundet sladden för slitageoch skador (särskilt vid ingången till apparaten och vidväggkontakten).Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighetmed elektromagnetiska direktivet 2004/108/EG ochlågspänningsdirektivet 2006/95/EG.VARNING: Om något fel skulle uppstå på produkten,försök inte att reparera den. Denna apparat har ingadelar som en användare kan reparera.

Funktioner:A – Fyra roterande, djupverkande

Shiatsu-massagekulorB – VärmefunktionC – Konturerad handstyrenhet

Denna apparat uppfyller kraven i EU:s lagstiftning2002/96/EC om återvinning av elektriskt och elektronisktavfall. Produkter med en symbol som visar förbud attslänga i sopkärl antingen på klasseringsetiketten,presentförpackningen eller instruktionerna måste återvinnasseparat från hushållssoporna, när de inte längre fungeraroch ska kastas.Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet.Din lokale återförsäljare erbjuder eventuellt möjligheten attlämna tillbaks apparaten när du är färdig att köpa enersättningsprodukt, eller så kan du kontakta din kommunför att få hjälp och råd angående återvinning av apparaten.

Garanti och serviceDin Scholl apparat garanteras mot defekter under normalanvändning i två år från inköpsdagen. Om din produkt intefungerar tillfredsställande på grund av material- ellertillverkningsdefekter, kommer den att bytas ut. Ta baratillbaks apparaten till den återförsäljare du köpte den av,så du får den utbytt utan kostnad. Denna garanti täckerinte fel som uppkommer på grund av felaktig ellervåldsam hantering eller som uppstår därför att dessainstruktioner inte åtföljs. Detta påverkar inte dina lagligakonsumenträttigheter.

© SSL International plc Distribueras av Helen of Troyunder licens från SSL International plc

Besök vår hemsida för ytterligare produktinformation: www.hot-uk.com

DK

GEM DISSE VIGTIGESIKKERHEDSINSTRUKTIONERLæs alle instruktioner, før dette apparat tages i brugADVARSEL: Hold dette apparat væk fra vand. Detteapparat må ikke anvendes i nærheden af eller over vand ibadekar, vaske eller lignende vandfyldte kar. Apparatetmå ikke håndteres med våde hænder, nedsænkes i vand,holdes under rindende vand eller på nogen måde blivevådt. Dette apparat skal være utilgængeligt for børnog fysisk og psykisk handicappede. Mindre børn skalovervåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.Dette apparat er ikke beregnet til personer (herunderbørn) med svækkede fysiske, sensoriske eller mentaleevner eller mangel på erfaring og kendskab, medmindrede er blevet overvågede eller har fået vejledning ianvendelsen af apparatet af en person, der er ansvarligfor deres sikkerhed.Brug kun dette apparat til det formål, det er beregnet til,og som er beskrevet i denne vejledning. Brug ikkeapparatet under tæppe eller dyne, da der kan opståoverdreven varme, der kan tænde ild, give elektrisk stødeller skade på mennesker. Brug ikke tilbehør, der ikke eranbefalet af producenten.ADVARSEL: Dette apparat må ikke tages med ud ibadeværelset.BEMÆRK: Dette apparat må ikke anvendes påhudområder med alvorlig acne, udslæt eller andrehudlidelser. Indstil omgående behandlingen, hvis du følersmerte eller ubehag.ADVARSEL: Apparatet har en opvarmet overflade.Personer, der ikke kan mærke smerte, skal udviseforsigtighed ved brug af dette apparat.BEMÆRK: Apparatet er forsynet med en termostat, derkan få motoren til at standse (”OFF”), hvis det anvendes ilængere tid, eller hvis motoren bliver overophedet. Hvisapparatet slukker (”OFF”) af sig selv, skal det have lov tilat køle af, før det igen må anvendes.

ADVARSEL: Må ikke anvendes på:• Områder af kroppen, der er hævede, forbrændte eller

betændte, eller hvor der er hududslæt eller sår.• Et kropsområde, der er bedøvet eller mangler evnen til

at mærke tryk eller smerte, medmindre lægengodkender brugen.

• Maven i tilfælde af smerter.• Ben med åreknuder.• Lægge med uforklarlige smerter.• Carotis arterien på venstre eller højre side af halsen.BEMÆRK: Spørg din læge før anvendelse, hvis du ergravid, eller hvis du har en sygdom, der ikke er nævntovenfor. Massage bør føles behageligt og rart. Hvis du undereller efter brug føler smerte eller ubehag, skal du holde opmed at anvende apparatet og kontakte din læge.ADVARSEL: For at kunne få shiatsu-mekanismen til atfungere skal transportskruen tages af og kasseres, førapparatet tages i brug. Skruen tages af ved at dreje denmod uret med den medfølgende unbrakonøgle. Hvisskruen ikke fjernes, før apparatet tages i brug, vil det lideubodelig skade. Skruen må ikke sættes i igen, når denførst har været skruet ud.

Brugsanvisning• Placér massageapparatet på en velegnet stol, og gør

det godt fast til stolen vha. den selvklæbende rem.• Tilslut apparatet til forsyningsnettet, og kontrollér, at

forsyningsspændingen svarer til apparatets nominellespænding.

• Tænd for massageapparatet ved at trykke påstrømknappen (0/I).

• De fire roterende shiatsu-massageknopper kan brugesenten til massage af hele ryggen eller punktmassagevha. knappen . Hvis hele ryggen skal masseres,trykkes én gang på. For at skifte til punktmassagetrykkes endnu én gang på, så kan der ændres program.

• For at få varmemassage trykkes på knappen . Derslukkes for varmemassagen ved at trykke på den igen.BEMÆRK: Varmefunktionen kan kun bruges, nårknappen for shiatsu-massage er trykket ind.

• Super massageapparatet til shiatsu-massage kan ogsåbruge til vibrationsmassage på apparatets sæde, somenten kan bruges alene eller sammen med shiatsu-massage. Der tændes for denne funktion ved at trykkeén gang på knappen mærket for høj indstilling. Trykto gange for lav indstilling og en tredje gang for atslukke for massagen.

• Massageapparatet har også en demofunktion, somautomatisk kører gennem alle de forskelligeprogrammer på ca. 2 minutter. Tryk på knappen mærket

for at benytte demofunktionen.• Bemærk, at apparatet slukker automatisk efter 15

minutters brug. Det er apparatets anbefalede brugstid,og massagens varighed bør ikke overstige dette. Derkan tændes for massageapparatet igen efter ca. 5minutters hvile ved at trykke på strømknappen (I/O).Massageapparatet kører da endnu en cyklus på 15minutter.

Efter brug• Når massagen er færdig, trykkes på strømknappen på

styreenheden for at slukke for apparatet. Tag stikket ud,og lad apparatet køle af, før det lægges til opbevaringet tørt sted.

BEMÆRK: Hvis der trykkes på strømknappen for atslukke for apparatet, før de 15 minutter er gået, fortsætterstyreenheden ”cyklussen”, til den når bunden (Til/Fra).BEMÆRK: Må ikke bruges i mere end 15 minuttersammenlagt.

RengøringApparatet skal altid tages ud af stikkontakten efter brugog før rengøring. Tør apparatet af med en fugtig klud.Sørg for, at apparatet er helt tørt før brug.

OpbevaringApparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikkeanvendesLad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skalaltid opbevares et tørt sted. Der må ikke trækkes iledningen og den må ikke snoes. Ledningen må ikke viklesomkring apparatet, da det kan resultere i, at den slides forhurtigt og revner. Hvis dette apparats elledning beskadiges,skal apparatet udskiftes, ved at det returneres til denforhandler, hvor det blev købt, eller en lignende kvalificeretperson for at undgå, at der opstår farer. Kontrollérregelmæssigt, at ledningen ikke er slidt eller beskadiget(især ved overgangene mellem apparat og stik).Dette produkt bærer CE-mærket og er fremstillet ioverensstemmelse med det elektromagnetiske direktiv2004/108/EØF og lavspændingsdirektivet 2006/95/EF.ADVARSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal duikke forsøge at reparere det. Dette apparat har ingendele eller komponenter, der kan serviceres afbrugeren.

Specifikationer:A – Fire roterende dybdevirkende

Shiatsu-massageknopperB – VarmefunktionC – Ergonomisk, håndholdt reguleringsenhed

Dette apparat er i overensstemmelse med EU-lovgivning 2002/96/EC om genbrug efter endt levetid.Produkter med et symbol for en overstreget affaldsspandpå hjul på enten mærkat, gaveæske eller anvisninger skalkasseres til genbrug adskilt fra husholdningsaffald efterendt levetid. Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalthusholdningsaffald. Den lokale forhandler af apparatet kanhave en ordning med at tage apparatet tilbage, når du skalkøbe et nyt produkt. Alternativt kan du kontakte de lokalestatslige myndigheder for at få yderligere hjælp ogrådgivning om, hvor du skal aflevere apparatet til genbrug.

Garanti og serviceScholl-anordningen er garanteret mod defekter ved normalbrug i 2 år fra købsdatoen. Hvis dit produkts ydeevne ikke ertilfredsstillende pga. defekter i materialer eller fremstilling, vildet blive erstattet. Tag blot anordningen med tilbage tilforhandleren sammen med en gyldig kvittering og få byttetproduktet uden omkostninger. Dette påvirker ikke dinelovbestemte rettigheder.

© SSL International plc Distribueret af Helen of Troyunder licens fra SSL International plc

For at få yderligere oplysninger, se www.hot-uk.com

FI

SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄTTURVALLISUUSOHJEETLue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.VAROITUS: Tätä laitetta ei saa laittaa veteen. Laitetta eisaa käyttää vettä sisältävien kylpyammeiden,pesualtaiden tai muiden astioiden lähettyvillä tai päällä.Laitetta ei saa koskaan käsitellä märillä käsillä eikä sitäsaa upottaa veteen, pitää juoksevan veden alla taikastella. Pidä laite poissa lasten ja potilaan ulottuvilta.Pieniä lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki tällälaitteella.Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapsetmukaan lukien) käyttöön, joiden fyysiset, aistinvaraiset taihenkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemustatai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussaoleva henkilö valvo tai opasta heitä laitteen käytössä. Käytä laitetta vain tässä käyttöoppaassa kuvailtuunkäyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta peiton tai tyynynalla, koska tällöin laite voi ylikuumentua ja aiheuttaatulipalo-, sähköisku- tai henkilövahinkovaaran. Älä käytälisäosia, joita valmistaja ei suosittele.VAROITUS: Tätä laitetta ei saa viedä kylpyhuoneeseen.HUOMAUTUS: Tätä laitetta ei saa käyttää ihon alueilla,joilla on vakavaa aknea, ihottumaa tai muita iho-ongelmia.

Lopeta laitteen käyttö, jos tunnet kipua tai epämukavaatunnetta.VAROITUS: Laitteen pinta on lämmin. Lämmölle herkkienhenkilöiden tulee käyttää laitetta varoen.HUOMAUTUS: Laitteessa on termostaatti, joka saattaasaada moottorin siirtymään asentoon ”OFF”, jos laitettapidetään päällä pitkän aikaa tai jos moottori ylikuumenee.Jos laite kytkeytyy itsestään pois (”OFF”), anna senjäähtyä ennen uutta käyttöä.

VAROITUS: Ei saa käyttää:• Kehon alueisiin, jotka ovat turvonneita, palaneita tai

tulehtuneita, tai jos ihossa on ihottumaa tai haavaumia.• Kehon alueella, joka on puudutettu tai joka ei tunne

painamista tai kipua, ellei lääkäri määrää laitteen käyttöä.• Vatsan hierontaan, jos kipua esiintyy.• Suonikohjujen päällä.• Säärissä, joissa esiintyy selittämätöntä kipua.• Kaulan vasemmalla tai oikealla puolella kaulavaltimon

päällä.HUOMAUTUS: Ota yhteyttä lääkäriisi, jos olet raskaanatai sinulla on jokin sairaus, jota ei mainittu yllä. Hieronnanpitäisi olla miellyttävää ja mukavan tuntuista. Josseurauksena on kipua tai epämukavuuden tunnetta,keskeytä käyttö ja ota yhteyttä lääkäriin.VAROITUS: shiatsu-mekanismi toimii vasta, kun poistatkuljetusruuvin kokonaan ennen laitteen ensimmäistäkäyttöä. Irrota ruuvi pakkauksessa olevallakuusioavaimella kiertämällä ruuvia vastapäivään. Josruuvia ei poisteta ennen käyttöä, tuote vahingoittuupysyvästi. Älä koskaan kiinnitä ruuvia takaisin senpoistamisen jälkeen.

Käyttö• Aseta hierontalaite sopivalle tuolille ja tue se paikalleen

kiertämällä tarrakiinnityshihna tuolin ympäri.• Kytke laite verkkovirtaan ja varmista, että syöttövirran

jännite vastaa laitteen jännitettä.• Kytke hierontalaite päälle painamalla virtakytkintä (0/I).• Neljää pyörivää shiatsu-hierontanapaa voidaan käyttää

kokoselän tai pistehierontaan -painikkeella.Kokoselän hierontaa varten painiketta painetaan kerran.Pistehierontaan siirrytään painamalla painiketta vieläkerran ohjelman vaihtamiseksi.

• Kun haluat käyttää lämpöhierontaa, paina -painiketta;uusi painallus poistaa lämmön. HUOMAUTUS:lämpötoimintoa voidaan käyttää vain, kun shiatsu-hierontapainiketta on painettu.

• Huippuluokan shiatsu-hierontalaitteen alustassa onmyös tärinähierontatoiminto, jota voidaan käyttää jokoerikseen tai shiatsu-hieronnan yhteydessä. Toimintokytketään päälle painamalla -painiketta kerran (korkeaasetus) tai kaksi kertaa (matala asetus). Kolmepainallusta kytkee toiminnon pois päältä.

• Hierontalaitteessa on myös esittelytoiminto, jossajokainen toiminto tulee automaattisesti käyttöönvuorotellen noin kahden minuutin ajaksi. Esittelytilasaadaan käyttöön painamalla -painiketta.

• Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä 15 minuutinkäytön jälkeen. Tämä on tuotteen suositeltava käyttöaikayhtä kertaa kohden, eikä hieronta saa ylittää tätä aikaa.Hierontalaite voidaan kytkeä takaisin päälle tämänjälkeen antamalla sen jäähtyä noin 5 minuuttia, minkäjälkeen painetaan (I / 0) -painiketta, jolloin hierontalaitetoimii taas 15 minuuttia.

Käytön jälkeen• Kun hieronta on lopetettu, sammuta laite painamalla

ohjaimen virtapainiketta. Irrota laite verkkovirrasta, annasen jäähtyä ja varastoi se kuivaan paikkaan.

HUOMAUTUS: jos laite kytketään pois päältä painamallavirtapainiketta ennen 15 minuutin aikarajaa, ohjain siirtyyeteenpäin, kunnes se saavuttaa alimman (On/Off)asennon.HUOMAUTUS: käytä korkeintaan 15 minuuttia kerrallaan.

PuhdistusIrrota laitteen pistoke verkkovirrasta aina käytön jälkeen jaennen puhdistamista. Laite puhdistetaan pyyhkimällä sekostealla liinalla. Varmista, että laite on täysin kuiva ennenkäyttöä.

SäilytysIrrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytäaina kuivassa tilassa. Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa eisaa kietoa laitteen ympärille, koska se aiheuttaa johdonennenaikaista kulumista ja rikkoutumista. Jos tämänlaitteen virtajohto vahingoittuu, se on vaihdettava uuteenvaaratilanteen välttämiseksi palauttamalla laitejälleenmyyjälle, josta laite on ostettu tai muulle pätevällehenkilölle. Tarkista säännöllisesti, että virtajohto ei olekulunut tai vioittunut, ennen kaikkea johdon ja laitteensekä johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.Laitteessa on CE-merkki ja se on valmistettusähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin2004/108/EY ja pienjännitedirektiivin 2006/95/EYmukaisesti.VAROITUS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö, sitä eisaa yrittää korjata. Tässä laitteessa ei ole käyttäjänhuollettavia osia tai komponentteja.

Ominaisuudet:A – Neljä pyörivää syvätyöstävää

Shiatsu-hierontanystyrääB – LämpötoimintoC – Muotoiltu käsiohjain

Tämä laite noudattaa EU-määräystä 2002/96/ECkäyttöiän päätteeksi tapahtuvan kierrätyksen suhteen.Tuotteet, joissa on ylivedetty jätesäiliön kuva jokoluokitusmerkinnässä, lahjakotelossa tai käyttöohjeissa, onkierrätettävä erikseen kotitalousjätteistä sen käyttöiänpäättyessä. Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteidenmukana. Paikallinen jälleenmyyjä voi tarjotavaihtopalvelun, kun olet valmis hankkimaanvaihtotuotteen, tai voit kysyä paikalliselta jätelaitokseltaohjeita laitteen kierrätyksestä.

Takuu ja huoltoScholl -laitteella on kahden (2) vuoden takuu ostopäivästälukien normaalikäytössä syntyviä vikoja vastaan. Jos tuoteei toimi tyydyttävällä tavalla materiaali- taivalmistusvikojen takia, se vaihdetaan uuteen. Vie laite jaostotosite takaisin liikkeeseen, josta se on ostettu, ja saattilalle vastaavan tuotteen maksutta. Tämä takuu ei katavikoja, jotka johtuvat virheellisestä tai väärästä käytöstä,tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Tämä eivaikuta lain mukaisiin oikeuksiisi.

© SSL International plc Jakelija Helen of TroySSL:n lisenssillä International plc

Katso lisätietoja osoitteesta www.hot-uk.com

NL

BEWAAR DEZE BELANGRIJKEVEILIGHEIDSINSTRUCTIESLees alle instructies zorgvuldig door voordat u hetapparaat gebruikt.WAARSCHUWING: Houd het apparaat uit de buurt vanwater. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van waterin badkuipen, gootstenen of andere met water gevuldebekkens. Hanteer het apparaat nooit met natte handen,dompel het niet in water onder, houd het niet onderstromend water en laat het niet nat worden. Houd hetapparaat uit de buurt van kinderen en gehandicapten.Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen datzij met het apparaat spelen.Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen(kinderen inbegrepen) met beperkt fysisch, zintuigelijk ofmentaal vermogen, of zonder ervaring of kennis, behalveals ze toezicht of aanwijzingen betreffende het gebruik vanhet apparaat hebben gekregen van iemand dieverantwoordelijk is voor hun veiligheid. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel dat in dezehandleiding is beschreven. Gebruik het niet onder eendeken of kussen; dat kan tot overmatige verwarmingleiden met mogelijk brand, elektrische schokken oflichamelijk letsel als gevolg. Gebruik geen hulpstukken dieniet door de fabrikant zijn aanbevolen. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet wordenmeegenomen in de badkamer.OPMERKING: Dit apparaat niet gebruiken op plekkenwaar de huid tekenen van ernstige acne, uitslag of andereaandoeningen vertoont. Staak het gebruik onmiddellijk alsu enige pijn of ongemak ondervindt.WAARSCHUWING: THet apparaat wordt warm. Personendie ongevoelig zijn voor warmte moeten voorzichtig zijnmet het gebruik van dit apparaat.OPMERKING: Het apparaat heeft een thermostaat dieervoor zorgt dat de motor wordt uitgeschakeld als hetapparaat gedurende langere tijd ingeschakeld blijft of alsde motor oververhit raakt. Mocht het apparaat zichzelfuitschakelen, laat het dan afkoelen voordat u het opnieuwprobeert te gebruiken.

WAARSCHUWING: Niet gebruiken op:• een lichaamsdeel dat gezwollen, verbrand of ontstoken is

of op plaatsen waar de huid gebarsten of verzweerd is.• een lichaamsdeel dat verdoofd is of geen druk of pijn

kan voelen, tenzij met goedkeuring van uw arts.• het abdomen als het pijnlijk aanvoelt.• benen met spataders.• onverklaarde pijn in de kuiten.• de halsslagader links en rechts in de nek.OPMERKING: Raadpleeg uw arts voor gebruik als uzwanger bent of medische aandoeningen hebt diehierboven niet worden genoemd. De massage moetprettig en comfortabel aanvoelen. Staak het gebruik enraadpleeg uw arts als u pijn of ongemak ondervindt.WAARSCHUWING: Voordat u het massageapparaat voorde eerste keer gebruikt, moet de transportschroef wordenverwijderd, anders werkt het shiatsu-mechanisme niet; ukunt de transportschroef na het verwijderen weggooien.Verwijder de schroef door deze met de meegeleverdeinbussleutel linksom te draaien. Als u deze schroef vóórgebruik niet verwijdert, zal dit het product onherstelbaarbeschadigen. Plaats de schroef nooit terug nadat u dezehebt verwijderd.

Gebruiksaanwijzing• Plaats het massageapparaat op een geschikte stoel en

zet het met de zelfborgende band rond de stoel vast.• Controleer of de netspanning overeenkomt met de

spanningswaarde op het apparaat en steek de stekkervan het apparaat in het stopcontact.

• Zet het massageapparaat aan door op de aan/uit-knop(O/I) te drukken.

• Met de knop kunt u kiezen of de vier ronddraaiendeshiatsu-massagenoppen worden gebruikt voor volledigerugmassage of voor plaatselijke massage. Druk de knopeenmaal in als u volledige rugmassage wenst. Om overte schakelen op plaatselijke massage drukt u de knopnogmaals in.

• Voor warmtemassage drukt u op de knop met demarkering ; druk nogmaals op de knop om uit teschakelen. OPMERKING: De warmtefunctie kan alleenworden gebruikt als de knop voor shiatsu-massage isingedrukt.

• Het Ultimate shiatsu-massageapparaat levert ookvibratiemassage in het zitvlak van hetmassageapparaat, een functie die zowel zelfstandig alsin combinatie met shiatsu-massage kan wordengebruikt. Om de vibratiemassage in te schakelen, druktu eenmaal op de knop met de markering voor dehoge stand, tweemaal voor de lage stand en driemaalom de massage te stoppen.

• Het massageapparaat heeft ook een demonstratiefunctie,waarmee een ongeveer twee minuten durende cyclus vanalle verschillende beschikbare programma’s wordt gestart.Druk op de knop met de markering om dedemonstratiemodus te activeren.

• Het apparaat schakelt zichzelf na 15 minuten gebruikautomatisch uit. Dit komt overeen met de aanbevolengebruiksduur van het product, en de massage mag nietlanger zijn. Om het massageapparaat vervolgens weeraan te zetten, wacht u ongeveer 5 minuten, en zet u hetweer aan door op de knop (I/O) te drukken; het apparaatzal dan een nieuwe cyclus van 15 minuten uitvoeren.

Na gebruik• Druk na afloop van de massage op de aan/uit-knop op de

regelaar om het apparaat uit te schakelen. Trek destekker van het apparaat uit het stopcontact en laat hetafkoelen voordat u het op een droge plaats opbergt.

OPMERKING: Als de aan/uit-knop wordt ingedrukt om hetapparaat uit te schakelen voordat de cyclus van 15minuten is voltooid, zal de regelaar blijven lopen totdatdeze de onderste positie (aan/uit) heeft bereikt.OPMERKING: Niet langer dan 15 minuten achter elkaargebruiken.

ReinigenTrek na gebruik en voordat u het apparaat reinigt altijd destekker uit het stopcontact. Veeg het apparaat met eenvochtige doek schoon. Zorg ervoor dat het apparaatvolledig droog is voordat u het gebruikt.

OpslagVerwijder altijd de stekker uit het stopcontact als uhet apparaat niet gebruiktLaat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berghet apparaat altijd op een droge plaats op. Trek niet aanhet snoer en verdraai het niet. Wikkel het snoer niet rondhet apparaat. Hierdoor slijt het snoer sneller en kan hetdefect raken. Als het netsnoer van het apparaatbeschadigd is, moet het apparaat worden vervangen.Retourneer het product daarvoor naar de winkel waar uhet hebt gekocht of naar een vergelijkbare, erkendehandelaar om risico’s uit te sluiten. Controleer het snoerregelmatig op slijtage en beschadiging (vooral in de buurtvan het apparaat en de stekker).Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en isgefabriceerd conform de Richtlijn elektromagnetischecompatibiliteit 2004/108/EG en de Laagspanningsrichtlijn2006/95/EG.

WAARSCHUWING: Probeer niet om het apparaat terepareren als het niet goed functioneert. Het apparaatbevat geen onderdelen die de gebruiker zelf kanrepareren.

Onderdelen:A – Vier draaiende Shiatsu-massagenoppen met een

diep masserende werkingB – WarmtefunctieC – Gemakkelijk in de hand liggende regelaar

Dit apparaat voldoet aan de EU richtlijn 2002/96/ECinzake recycling aan het einde van de levenscyclus.Producten waarop het symbool van de doorkruisteverrijdbare afvalbak op het vermogenslabel, degeschenkdoos of de gebruiksaanwijzing staat, moetenapart van huishoudelijk afval worden gerecycled aan heteinde van hun nuttige levensduur. Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijkeafval af. Uw plaatselijke zaak voor huishoudtoestellenheeft mogelijk een 'terugnameplan' wanneer u eenvervangingsproduct wenst te kopen. U kunt ook contactopnemen met de plaatselijke overheidsinstanties voorverdere hulp en advies over de plaats waarnaar hetapparaat voor recycling moet worden afgevoerd.

Garantie en serviceUw Scholl apparaat is bij normaal gebruik gedurendetwee jaar vanaf de datum van aankoop gegarandeerdtegen gebreken. Als uw apparaat niet naar behorenpresteert vanwege gebreken in materiaal of fabricage,dan wordt het vervangen. Breng het apparaat met dekassabon terug naar de winkel van aanschaf om hetgratis om te ruilen. Deze garantie dekt geen defectenontstaan door onjuist gebruik, misbruik of het niet nalevenvan deze instructies. Dit heeft geen invloed op uwwettelijke rechten.

© SSL International plc Gedistribueerd door Helen of Troyonder licentie van SSL International plc

Voor productinformatie, bezoek ons op www.hot-uk.com

NO

TA VARE PÅ DISSE VIKTIGESIKKERHETSANVISNINGENELes alle anvisningene før apparatet tas i bruk.ADVARSEL: Hold apparatet vekk fra vann. Ikke brukapparatet nær vann i badekar, kummer eller andre kar.Apparatet må ikke brukes med våte hender, bli dyppet ivann, holdt under rennende vann eller la det bli vått pånoen måte. Hold apparatet vekk fra barns og svakepersoners rekkevidde. Små barn bør overvåkes for åsikre at de ikke leker med apparat.Apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludertbarn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentaleevner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindrede holdes under oppsyn eller blir gitt instruksjoner medhensyn til bruk av apparatet av en person som eransvarlig for deres sikkerhet. Apparatet skal kun brukes slik det er beskrevet i denneveiledningen. Må ikke brukes under teppe eller pute, dadette kan føre til overoppheting som kan forårsake brann,elektrisk støt eller personskader. Må ikke brukes medtilleggsutstyr som ikke anbefales av produsenten.ADVARSEL: Dette apparatet må ikke tas med inn påbaderom.MERK: Ikke bruk apparatet på deler av huden med kviser,utslett eller andre hudsykdommer. Slutt øyeblikkelig åbruke det hvis du føler noen form for smerte eller ubehag.ADVARSEL: Apparatet har en varm overflate. Personersom ikke er følsomme for varme må være forsiktige nårde bruker dette apparatet.MERK: Enheten er utstyrt med en termostat som vil slå“AV” motoren hvis den er på i lengre tid, eller hvis denoveropphetes. Hvis enheten slås “AV” av seg selv, skalden avkjøles før den brukes igjen.

ADVARSEL: Skal ikke brukes på følgende steder:• Områder på kroppen med hevelser, forbrenninger,

infeksjoner, utslett eller sår.• Områder på kroppen som er bedøvet eller ikke er i

stand til å føle trykk eller smerte, med mindre du hargodkjenning fra lege.

• Magen ved magesmerter.• Bein med åreknuter.• Legger med uforklarlige smerter.• Karotis på venstre eller høyre side av halsen.MERK: Rådfør deg med lege før bruk hvis du er gravid,eller hvis du har en medisinsk lidelse som ikke er nevntovenfor. Massasjen skal være velgjørende og behagelig.Ved smerte eller ubehag skal du avbryte massasjen ogrådføre deg med lege.ADVARSEL: Før Shiatsu-mekanismen kan fungere, mådu fjerne og kaste transportskruen før førstegangs bruk.Skru mot venstre med den medfølgendeumbraconøkkelen for å fjerne skruen. Produktet vilpåføres varig skade hvis du ikke fjerner denne skruen førbruk. Sett aldri i skruen igjen etter at den er fjernet.

Bruksanvisning• Sett massasjeapparatet på en passende stol, og fest

det rundt stolen med den selvfestende stroppen.• Sett kontakten inn i en veggkontakt, men sørg for at

nettspenningen er den samme som apparatetsspenningsverdi.

• Slå på massasjeapparatet ved å trykke på av/på-knappen (0/I).

• De fire roterende Shiatsu-massasjepunktene kanbrukes på hele ryggen eller til punktmassasje ved hjelpav -knappen. Trykk på knappen én gang for åmassere hele ryggen. Bytt til punktmassasje ved åtrykke på knappen én gang til for å bytte program.

• Trykk på -knappen for varmemassasje, og trykk pånytt for å slå av. MERK: Varmefunksjonen kan barebrukes når du trykker på Shiatsu-massasjeknappen.

• Det ultimate Shiatsu-massasjeapparatet har ogsåvibrasjonsmassasje i apparatets sete. Dennefunksjonen kan brukes alene eller sammen medShiatsu-massasjen. Slå på denne funksjonen ved åtrykke på -knappen én gang for høy innstilling, toganger for lav innstilling og en tredje gang for å slå avmassasjen.

• Massasjeapparatet har også en demofunksjon somautomatisk vil kjøre en syklus gjennom alle de ulikeprogrammene i ca. to minutter. Kjør i demomodus ved åtrykke på -knappen.

• Vær oppmerksom på at apparatet slås av automatisketter ca. 15 minutters bruk. Dette er anbefalt brukstidfor produktet, og massasjen bør ikke vare lenger enndette. Hvis du vil slå på massasjeapparatet igjen etterdette, må du vente i ca. 5 minutter før du slår det påigjen med (I / 0)-knappen. Massasjeapparatet kjører daen ny 15-minutters syklus.

Etter bruk• Når massasjen er ferdig, trykker du på av/på-knappen

på kontrolleren for å slå av apparatet. Trekk støpselet tilapparatet ut av stikkontakten, og la det avkjøles før detoppbevares på et tørt sted.

MERK: Hvis du trykker på (av/på)-knappen for å slå avapparatet før det har gått 15 minutter, vil kontrolleren gå ien “syklus” til den nederste av/på-stillingen.MERK: Massasjeapparatet skal ikke brukes i mer enn 15minutter om gangen.

RengjøringDu skal alltid trekke apparatets støpsel ut av stikkontaktenetter bruk og før rengjøring. Apparatet rengjøres ved åtørke det med en fuktig klut. Forsikre deg om at apparateter helt tørt før bruk.

OppbevaringTa stikkontakten ut når ikke i brukLa apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares pået tørt sted. Ikke trekk i eller vri ledningen. Ikke tvinnledningen rundt apparatet, da dette kan forårsake atledningen slites før tiden og brister. Hvis strømledningen tilapparatet blir skadet, må den skiftes ut ved å returneres tilforhandleren hvor apparatet ble kjøpt, eller en liknendekvalifisert person, for å unngå fare. Kontrollerstrømledningen for slitasje og skade med jevne mellomrom(spesielt der den går inn i apparatet og kontakten).Dette apparatet er CE-merket og produsert i samsvarmed direktiv 2004/108/EU om elektromagnetiskkompatibilitet og lavspenningsdirektivet 2006/95/EU.ADVARSEL: Ikke forsøk å reparere produktet hvis detskulle svikte. Apparatet har ingen deler ellerkomponenter som kan repareres av bruker.

Egenskaper:A – Fire roterende massasjeknuter for dyptvirkende

Shiatsu-massasjeB – VarmefunksjonC – Profilert, håndholdt kontrollenhet

Apparatet oppfyller EU-lovgivning 20020/96/EC omgjenvinning ved levetidens slutt. Produkter som visersymbolet med en ‘krysset ut’ søppelkasse på hjul, entenpå klassifiseringsetiketten, gaveesken ellerbruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate frahusholdningsavfall ved slutten av sin brukbare levetid. Apparatet oppfyller EU-lovgivning 20020/96/EC omgjenvinning ved levetidens slutt. Produkter som visersymbolet med en ‘krysset ut’ søppelkasse på hjul, entenpå klassifiseringsetiketten, gaveesken ellerbruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate frahusholdningsavfall ved slutten av sin brukbare levetid. IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Denlokale forhandleren har muligens et ‘ta-tilbake’-programnår du er klar til å kjøpe et nytt produkt til utskifting.Alternativt kan du ta kontakt med lokale myndigheter forytterligere hjelp og råd om hvor du kan ta apparatet tilgjenvinning.

Garanti og serviceScholl-apparatet ditt er garantert mot alle defekter vednormal bruk i to år fra kjøpedatoen. Hvis produktet ikkevirker på tilfredsstillende måte pga. defekter i materialeeller fabrikasjon, vil det bli erstattet. Ta ganske enkeltapparatet tilbake til forhandleren hvor du kjøpte det,sammen med en gyldig kvittering, for gratis bytte.Garantien gjelder ikke defekter som har oppstått pga. feilbruk, misbruk eller er forårsaket ved at du ikke har fulgtanvisningene. (Dette innvirker ikke på dine lovfestederettigheter som forbruker.)

© SSL International plc Distribuert av Helen of Troy under lisens fra SSL International plc

For produktinformation, besøk oss på www.hot-uk.com

ES

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESIMPORTANTES DE SEGURIDADLea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.ADVERTENCIA: Mantenga este artefacto lejos delagua. No use el artefacto cerca del agua ni encima deagua contenida en baños, lavabos o vasijas similaresllenas con agua. El artefacto no debe utilizarse con lasmanos mojadas, sumergirse en agua, colocarse bajo unchorro de agua, ni permitir que se moje de ningunamanera. Mantenga este artefacto alejado del alcancede los niños y los enfermos. Se debe supervisar a losniños pequeños para asegurarse de que no jueguencon el artefacto.Este artefacto no está destinado a que lo usen personas(incluso niños) con menores capacidades físicas,sensoriales o mentales, o que no tengan la experiencia yel conocimiento, a menos que para su seguridad cuentencon supervisión o instrucción referente al uso delartefacto por parte de una persona responsable.Utilice este aparato sólo para su fin previsto según sedescribe en este manual. No lo utilice bajo una manta oalmohada ya que el excesivo calor podría provocarincendios, descargas eléctricas o lesiones a las personasque lo estén utilizando. No utilice accesorios norecomendados por el fabricante.ADVERTENCIA: Este artefacto no debe llevarse al cuartode baño.NOTA: No use este artefacto en áreas de la piel quepresenten acné grave, sarpullidos u otros problemas de lapiel. Deje de usarlo inmediatamente si experimenta algúndolor o molestia.ADVERTENCIA: este aparato tiene una superficietérmica. Las personas insensibles al calor deben utilizarlocon precaución.NOTA: esta unidad dispone de un termostato que podríaapagar el motor si éste funciona durante un largo períodode tiempo o si se calienta demasiado. Si la unidad seapaga por si sola, deje que se enfríe antes de volver autilizarla.

ADVERTENCIA: No lo use en:• Ninguna área del cuerpo que esté hinchada, quemada

o inflamada ni cuando haya erupciones de la piel ollagas ulceradas.

• Ninguna parte del cuerpo que esté anestesiada o queno tenga la habilidad de sentir presión o dolor a menosque cuente con la aprobación de su médico.

• El abdomen dolorido.• Piernas con várices.• Pantorrillas con un dolor inexplicable.• La arteria carótida del lado izquierdo o derecho del cuello.NOTA: Consulte al médico antes de usar este aparato siestá embarazada o si presenta alguna condición médicano indicada anteriormente. El masaje debe ser placenteroy confortable. Si aparece dolor o incomodidad, interrumpael uso y consulte al médico.ADVERTENCIA: Para que el mecanismo shiatsufuncione, es necesario retirar y desechar el tornillo detransporte antes del primer uso. Utilice la llave Allensuministrada para quitar el tornillo; para ello, gírela en elsentido contrario a las agujas del reloj. Si no se retira estetornillo antes del primer uso, se producirán dañosirreversibles en el producto. No vuelva a colocar nunca eltornillo una vez que lo haya extraído.

Forma de uso• Coloque el aparato de masaje sobre una silla adecuada

y fíjelo alrededor de la silla mediante la correa deautosujeción.

• Enchufe el aparato en la toma de corrienteasegurándose de que la tensión nominal del aparato secorresponda con el voltaje de la red.

• Para activar el aparato de masaje, pulse el botón dealimentación (0/I).

• Los cuatro nodos giratorios de masaje shiatsu sepueden utilizar en toda la espalda o para dar un masajepuntual mediante el botón . Para aplicar el masajeen toda la espalda, pulse el botón una vez. Paracambiar al masaje puntual, pulse de nuevo el botónpara alternar entre programas.

• Para aplicar masaje con calor, pulse el botón ; paradesactivarlo, pulse de nuevo el botón. NOTA: Lafunción de calor sólo puede utilizarse cuando se hapulsado el botón de masaje shiatsu.

• El aparato de masaje shiatsu definitivo tambiénincorpora un masaje por vibración que puede utilizarsede modo independiente o combinado con el masajeshiatsu. Para activar esta función, pulse el botónuna vez para seleccionar el ajuste alto, dos veces paraseleccionar el ajuste bajo y una tercera vez paradesactivar el masaje.

• El aparato de masaje también incluye una función dedemostración que ejecuta de forma automática un ciclode todos los diferentes programas disponibles duranteaproximadamente dos minutos. Para activar el modo dedemostración, pulse el botón .

• Tenga en cuenta que la unidad se apagaráautomáticamente después de 15 minutos de uso. Éstees el tiempo de uso recomendado para el producto y laduración del masaje no debe superarlo. Para volver aactivar el aparato de masaje después de un apagadoautomático, déjelo reposar unos cinco minutosaproximadamente y, a continuación, vuelva a activarlomediante el botón (0/I). El aparato de masaje volverá afuncionar durante otro ciclo de 15 minutos.

Después de usar• Cuando haya terminado el masaje, pulse el botón de

alimentación del controlador para apagar la unidad.Desenchúfela de la toma de corriente y deje que seenfríe antes de guardarla en una ubicación seca.

NOTA: Si pulsa el botón de alimentación para apagar launidad antes de que haya transcurrido el límite de 15minutos, el controlador girará hasta alcanzar la posicióninferior (encendido/apagado).NOTA: No utilice la unidad durante períodos de más de15 minutos.

LimpiezaDesenchufe siempre el artefacto de la red eléctricadespués del uso y antes de limpiarlo. Para limpiar elartefacto utilice un paño húmedo. Asegurarse de que estécompletamente seco antes de guardarlo.

AlmacenamientoSiempre desenchufe el artefacto cuando no lo estéutilizandoDéjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre enun lugar seco. No jale ni tuerza el cable de alimentación.Nunca enrolle el cable alrededor del artefacto, ya queesto puede hacer que el cable se gaste en formaprematura y se rompa. Si se daña el cable dealimentación de este artefacto, se debe reemplazardevolviéndolo a la tienda donde lo compró o a unapersona calificada para evitar riesgos. Reviseregularmente el cable de alimentación para determinar sipresenta desgaste o daños (en especial donde el cablese conecta con el artefacto y con el enchufe).Este producto lleva la marca CE y se fabrica de acuerdocon la Directiva Electromagnética 2004/108/EC y laDirectiva de Baja Tensión 2006/95/EC.ADVERTENCIA: En caso de que este producto nofuncione bien, no intente repararlo. Este artefacto notiene piezas ni componentes que puedan serreparados por el usuario.

Características:A – Cuatro nodos Shiatsu para aplicación de masaje

profundo giratorioB – Función de calorC – Controlador de mano contorneado

Este artefacto cumple con la legislación de la UE2002/96/EC acerca del reciclaje al terminar su vida útil.Los productos que presentan el símbolo del recipientecon ruedas y una ‘raya atravesada’ el la etiqueta declasificación, la caja de regalo o las instrucciones debenreciclarse separados de la basura doméstica al terminarsu vida útil. NO descarte el artefacto con la basura doméstica normal.El comerciante local que vende estos artefactos puedeofrecer algún sistema de ‘recuperación’ cuando esté listopara comprar otro producto, de lo contrario póngase encontacto con la autoridad de gobierno local para obtenermás ayuda y consejo sobre dónde llevar el artefacto parareciclarlo.

Garantía y servicioSu artefacto Scholl está garantizado contra defectosproducidos durante el uso normal durante dos años apartir de la fecha de compra. Si su producto no funcionasatisfactoriamente a causa de defectos de materiales omano de obra, será reemplazado. Simplemente devuelvael artefacto al lugar donde lo adquirió, junto con uncomprobante de compra válido, para que se efectúe uncambio sin cargo. Esta garantía no cubre defectos quehayan ocurrido por uso indebido, maltrato o que seancausados por no seguir estas instrucciones. Esto no tieneefecto sobre sus derechos legales como consumidor.

© SSL International plc Distribuido por Helen of Troybajo licencia de SSL International plc

Para información sobre productos, visitenos en www.hot-uk.com

PT

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DESEGURANÇA IMPORTANTESLeia todas as instruções antes de utilizar este aparelho.ADVERTÊNCIA: Mantenha este aparelho longe deágua. Não utilize este aparelho na proximidade ou sobrerecipientes com água, como banheiras, lavatórios ououtros. O aparelho não deve ser manuseado com asmãos molhadas nem deve ser mergulhado em água,colocado sob água corrente ou molhado de qualqueroutra forma. Mantenha este aparelho fora do alcancede crianças e de pessoas doentes. As crianças devemser vigiadas para que não brinquem com o aparelho.Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas(incluindo crianças) com incapacidades físicas, sensoriaisou mentais ou por pessoas inexperientes e semconhecimentos, excepto se forem instruídas ousupervisionadas durante a utilização do aparelho por umapessoa responsável pela sua segurança. Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina,tal como descrito neste manual. Não utilize o aparelhopor baixo de um cobertor ou de uma almofada, uma vezque se pode formar calor excessivo, provocandoincêndios, choques eléctricos ou ferimentos. Não utilizeacessórios não recomendados pelo fabricante.ADVERTÊNCIA: Este aparelho não deve ser levado paraa casa de banho.NOTA: NÃO use este aparelho em áreas da pele comacne grave, irritação ou outros problemas de pele. Deixede usar imediatamente, se sentir dores ou desconforto.ADVERTÊNCIA: Este aparelho possui uma superfícieaquecida. As pessoas insensíveis ao calor devem tercuidado ao utilizar este aparelho.NOTA: Esta unidade está equipada com um termóstatoque poderá fazer com que o motor se desligue se formantido ligado durante um longo período de tempo ou seo motor sobreaquecer. Se a unidade se desligarautomaticamente, deixe-a arrefecer antes de a tentarutilizar novamente.

ADVERTÊNCIA: Não utilize em:• Qualquer área do corpo que esteja inchada, queimada

ou inflamada ou se tiver erupções ou úlceras na pele.• Qualquer área do corpo que esteja anestesiada ou que

não tenha sensibilidade a pressão ou a dores, a nãoser que seja aprovado pelo seu médico.

• Abdómen, se tiver dores.• Pernas com veias varicosas.• Barrigas das pernas com dores sem explicação.• Artéria carótida no lado esquerdo ou direito do

pescoço.NOTA: Consulte o seu médico antes de usar, se estivergrávida ou tiver uma condição médica não mencionadaacima. A massagem deve ser agradável e confortável. Sesentir dores ou desconforto, deixe de usar e consulte oseu médico.ADVERTÊNCIA: Para que o mecanismo de massagemShiatsu funcione, tem de remover e descartar o parafusode protecção de transporte antes da primeira utilização.Utilize a chave Allen fornecida para remover o parafuso,rodando-o para a esquerda. A não remoção desteparafuso antes da utilização do sistema de massagem iráresultar em danos permanentes no produto. Nuncarecoloque o parafuso após a remoção.

Modo de utilização• Coloque o sistema de massagem numa cadeira

adequada para o mesmo e prenda-o à mesmautilizando a correia de aperto rápido.

• Ligue o aparelho à tomada, certificando-se de que atensão da rede corresponde à tensão nominal doaparelho.

• Ligue o sistema de massagem premindo o botão dealimentação (0/I).

• As quatro saliências de massagem Shiatsu rotativaspodem ser utilizadas para massagem total das costasou massagem localizada utilizando o botão . Parauma massagem total das costas, prima o botão umavez. Para mudar para massagem localizada, prima obotão uma vez mais para alternar entre os programas.

• Para massajar com calor, prima o botão com a indicação, para desligar prima este botão novamente. NOTA: A

função de calor apenas pode ser utilizada quando obotão de massagem Shiatsu é premido.

• O inovador sistema de massagem Shiatsu tambémpermite a opção de massagem com vibração na áreado assento, a qual pode ser utilizada individualmenteou em conjunto com a massagem Shiatsu. Para activaresta função, prima uma vez o botão com a indicação

para o nível elevado, duas vezes para o nívelreduzido e uma terceira vez para desligar este tipo demassagem.

• O sistema de massagem também está equipado com umafunção de demonstração, que irá automaticamente accionarum ciclo de todos os programas diferentes disponíveisdurante cerca de dois minutos. Para ligar o modo dedemonstração, prima o botão com a indicação .

• Tenha em atenção que esta unidade se desligaautomaticamente após 15 minutos de utilização. Este éo tempo de utilização recomendado para o produto e otempo de duração da massagem não deve exceder esteperíodo. Para voltar a ligar o sistema de massagemapós a desactivação, deixe-o desligado durante cercade 5 minutos e volte e ligá-lo utilizando o botão (I / 0), osistema de massagem irá então funcionar durante maisum ciclo de 15 minutos.

Depois da utilização• Assim que terminar a massagem, prima o botão de

alimentação no controlador para desligar a unidade.Retire a ficha da tomada e deixe arrefecer antes deguardar num local seco.

NOTA: Se o botão de alimentação for premido paradesligar a unidade antes do limite de tempo de 15minutos, o controlador irá percorrer as opções até atingira posição inferior (ligar/desligar).NOTA: Não utilize durante períodos superiores a 15minutos.

LimpezaDesligue sempre o aparelho da tomada depois de utilizare antes de limpar. Para limpar, passe um pano húmido noaparelho. Certifique-se de que o aparelho estácompletamente seco antes de o utilizar.

GuardarRetire sempre a ficha da tomada de parede quandonão estiver a utilizarDeixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. Guardesempre num local seco. Não puxe nem torça o cabo. Nãoenrole o cabo à volta do aparelho para não provocar odesgaste e ruptura prematuros do cabo. Se o cabo dealimentação do aparelho ficar danificado, deve sersubstituído na loja onde o aparelho foi comprado ou poruma pessoa qualificada, de forma a evitar perigos.Verifique regularmente se existe desgaste ou danos nocabo de alimentação (particularmente na zona onde ocabo está unido ao aparelho e à ficha).Este produto possui a marca CE e foi fabricado emconformidade com a Directiva Electromagnética2004/108/CE e a Directiva de Voltagem Baixa2006/95/CE.ADVERTÊNCIA: Caso este produto avarie, não tenterepará-lo. Este aparelho não possui peças nemcomponentes que possam ser reparados peloutilizador.

Funções:A – Quatro saliências profundas de massagem

Shiatsu rotativasB – Função de calorC – Controlador manual contornado

Este dispositivo cumpre a legislação da UE2002/96/CE relativa à reciclagem em fim de vida. Osprodutos que incluem o símbolo da lata do lixo comrodinhas cortada por uma cruz na respectiva etiqueta de

drmaib.DRMA7742E.dri-450.qxp 5/19/09 2:26 PM Page 2