MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

28
MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

Transcript of MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

Page 1: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

MANUEL D’INSTALLATIONR32 Split Series

Modèles 2MXM40M3V1B2MXM50M2V1B92AMXM40M3V1B2AMXM50M3V1B

3PFR423316-2K.book Page 1 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Page 2: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

Dai

kin

Ind

ust

ries

Cze

ch R

epu

blic

s.r

.o.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-

CONF

ORM

ITY

CE -

KONF

ORM

ITÄT

SERK

LÄRU

NGCE

- DE

CLAR

ATIO

N-DE

-CO

NFO

RMIT

ECE

- CO

NFO

RMIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONF

ORM

IDAD

CE -

DICH

IARA

ZIO

NE-D

I-CO

NFO

RMIT

ACE

- ∆H

ΛΩΣΗ

ΣΥΜΜ

ΟΡΦΩ

ΣΗΣ

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFO

RMID

ADE

CE - ЗА

ЯВЛЕ

НИЕ-О-СО

ОТВЕ

ТСТВ

ИИCE

- O

VERE

NSST

EMM

ELSE

SERK

LÆRI

NGCE

- FÖ

RSÄK

RAN-

OM-Ö

VERE

NSTÄ

MM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MO

ITUS

-YHD

ENM

UKAI

SUUD

ESTA

CE -

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

OŚC

ICE

- DE

CLAR

AŢIE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE - ДЕ

КЛАР

АЦИЯ

-ЗА-ϹЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

TĪBAS

-DEK

LARĀ

CIJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYG

UNLU

K-BE

YANI

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Norm

(en) o

der e

inem

ande

ren N

ormdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetz

ung,

daß s

ie ge

mäß u

nsere

n Anw

eisun

gen e

inges

etzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instr

uctie

s:05

están

en co

nform

idad c

on la

(s) si

guien

te(s)

norm

a(s) u

otro(

s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), s

iempre

que s

ean u

tilizad

os de

acue

rdo co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:06

sono

confo

rmi a

l(i) se

guen

te(i) s

tanda

rd(s)

o altro

(i) do

cume

nto(i)

a cara

ttere

norm

ativo

, a pa

tto ch

e ven

gano

usati

in co

nform

ità al

leno

stre i

struz

ioni:

07είναι σύμφ

ωνα μ

ε το(α

) ακόλουθο(α

) πρότυπ

ο(α) ή

άλλο

έγγραφ

ο(α) κανονισμ

ών, υπό

την π

ροϋπ

όθεση ό

τι χρησιμ

οποιο

ύνται σύμφω

ναμε

τις οδ

ηγίες

μας:

08es

tão e

m co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u ou

tro(s)

doc

umen

to(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que

este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas

instr

uçõe

s:09

соответст

вуют

следую

щим ста

ндартам или други

м норм

ативны

м докум

ентам,

при условии их

использования

согла

сно наши

минструкциям:

10ov

erhold

er føl

gend

e sta

ndard

(er) e

ller a

ndet/

andre

retni

ngsg

ivend

e do

kume

nt(er)

, foru

dsat

at dis

se a

nven

des

i hen

hold

til vo

reins

truks

er:11

respe

ktive

utru

stning

är u

tförd

i öve

renss

tämme

lse m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tanda

rd(er)

elle

r and

ra no

rmgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föruts

ättnin

g att a

nvän

dning

sker

i öve

renss

tämme

lse m

ed vå

ra ins

trukti

oner:

12res

pekti

ve u

tstyr

er i o

veren

sstem

melse

med

følge

nde

stand

ard(er

) elle

r and

re no

rmgiv

ende

dok

umen

t(er),

unde

r foru

tssetn

ing a

v at

disse

bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien s

tanda

rdien

ja m

uiden

ohje

ellist

en d

okum

enttie

n va

atimu

ksia

edell

yttäe

n, ett

ä nii

tä kä

ytetää

n oh

jeide

mme

muka

isesti

:14

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dujíc

ím no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijedećim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

im do

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i kori

ste u

sklad

u s na

šim up

utama

:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó d

okum

entum

(ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniają

wymo

gi na

stępu

jącyc

h no

rm i

innyc

h do

kume

ntów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arunk

iem ż

e uż

ywan

e są

zgo

dnie

z na

szym

iins

trukc

jami:

18su

nt în

confo

rmita

te cu

urmă

torul

(urmă

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt(e

) doc

umen

t(e) n

ormati

v(e), c

u con

diţia

ca ac

estea

să fie

utiliz

ate în

confo

rmita

te cu

instr

ucţiu

nile n

oastr

e:19

sklad

ni z n

asled

njimi

stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablj

ajo v

sklad

u z na

šimi n

avod

ili:20

on va

stavu

ses j

ärgmi

s(t)e

stand

ardi(te

)ga võ

i teist

e norm

atiivs

ete do

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21съответст

ват на

следните

стандарти

или

други

норма

тивни

докум

енти

, при

условие

, че

се и

зползват

съгласно

наши

теинструкции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

doku

mentu

s su s

ąlyga

, kad

yra n

audo

jami p

agal

mūsų

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

esn

ašim

návo

dom:

25ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kulla

nılma

sı koşu

luyla

aşağıda

ki sta

ndart

lar ve

norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιών, όπ

ως έχ

ουν τροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректи

в со в

семи

поправками

.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

zněn

í.15

Smjer

nice,

kako

je iz

mijen

jeno.

16irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik

rende

lkezé

seit.

17z p

óźnie

jszym

i pop

rawka

mi.

18Dir

ectiv

elor, c

u ame

ndam

entel

e res

pecti

ve.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

ректи

ви, с

техните и

зменения

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξεω

ν των

:08

de ac

ordo c

om o

previs

to em

:09

в соответствии с

положе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21следвайки к

лаузите н

а:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

prasība

s, ka

s note

iktas

:24

održi

avajú

c usta

nove

nia:

25bu

nun k

oşull

arına

uygu

n olar

ak:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>

acco

rding

to th

e Cer

tifica

te<C

>.02

Hinw

eis *

wie in

<A> a

ufgefü

hrt un

d von

<B> p

ositiv

beurt

eilt

gemä

ß Zer

tifika

t<C>

.03

Rem

arqu

e *tel

que d

éfini

dans

<A> e

t éva

lué po

sitive

ment

par

<B> c

onfor

méme

nt au

Certi

ficat

<C>.

04Be

mer

k *zo

als ve

rmeld

in <A

> en p

ositie

f beo

ordee

ld do

or <B

> ove

reenk

omstig

Certi

ficaa

t<C>

.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

positi

vame

nte po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Ce

rtific

ado

<C>.

06No

ta *

deline

ato ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte

da<B

> sec

ondo

il Cer

tifica

to<C

>.07

Σημείωση

*όπ

ως κα

θορίζ

εται στο

<A> κ

αι κρίνεται

θετικά α

πό

το <B

> σύμφω

να με

το Πι

στοπ

οιητικ

ό<C>

.08

Nota

*tal

como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o pare

cer

positi

vo de

<B> d

e aco

rdo co

m o C

ertif

icado

<C>.

09Пр

имечание

*как

указа

но в

<A> и

в соотв

етстви

и сп

олож

ительны

м реш

ением <

B> со

гласно

Свид

етель

ству<

C>.

10Be

rk *

som

anfør

t i <A

> og p

ositiv

t vurd

eret a

f <B>

ih

enho

ld til C

ertif

ikat<

C>.

11In

form

atio

n *

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certi

fikat

et<C

>.12

Merk

*so

m de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

positi

v be

dømm

else a

v <B>

ifølge

Serti

fikat

<C>.

13Hu

om *

jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> j

a jotk

a <B>

on

hyvä

ksyny

t Ser

tifika

atin

<C> m

ukais

esti.

14Po

znám

ka *

jak by

lo uv

eden

o v <A

> a po

zitivně z

jištěn

o <B>

vs

oulad

u sos

vědč

ením

<C>.

15Na

pom

ena *

kako

je izl

ožen

o u <A

> i po

zitivn

o ocije

njeno

od

stran

e <B>

prem

a Cer

tifika

tu<C

>.

16Me

gjeg

yzés

*a(z

) <A>

alap

ján, a

(z) <B

> iga

zolta

a me

gfelelé

st,

a(z) <

C>ta

núsít

vány

szeri

nt.17

Uwag

a *zg

odnie

z do

kume

ntacją

<A>

, poz

ytywn

ą opin

ią <B

> i Św

iadec

twem

<C>.

18No

tă *

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de

<B> î

n con

formi

tate c

u Cer

tifica

tul<

C>.

19Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s

stran

i <B>

vs

kladu

sce

rtifik

atom

<C>.

20Mä

rkus

*na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiid

etud <

B> jä

rgi va

stava

lt ser

tifika

adile

<C>.

21Забележк

а *как

то е и

злож

ено в

<A> и

оценено п

олож

ително

от <B

> съгл

асно

Сертиф

иката

<C>.

22Pa

stab

a *ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B>

paga

l Ser

tifika

tą<C

>.23

Piezīm

es *

kā no

rādīts

<A> u

n atbi

lstoši <

B> po

zitīva

jam

vērtē

jumam

saska

ņā ar

serti

fikātu

<C>.

24Po

znám

ka *

ako b

olo uv

eden

é v <A

> a po

zitívn

e ziste

né <B

> vs

úlade

s os

vedč

ením

<C>.

25No

t *<A

>’da b

elirtild

iği gib

i ve <C

>Se

rtifik

asına

göre

<B> t

arafın

dan o

lumlu

olarak

değe

rlend

irildiği

gibi.

<A

>D

AIK

IN.T

CF.

032C

16/0

4-2

017

<B

>D

EK

RA

(N

B0

344

)

<C

>21

596

19.0

551

-EM

C

01 a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02 d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03 f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04 l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:05

ede

clara

baja

su ún

ica re

spon

sabil

idad q

ue lo

s mod

elos d

e aire

acon

dicion

ado a

los c

uales

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

06 i

dichia

ra so

tto su

a res

pons

abilità

che i

cond

iziona

tori m

odell

o a cu

i è rif

erita

ques

ta dic

hiaraz

ione:

07 g

δηλώ

νει με

αποκλειστ

ική τη

ς ευθύνη ό

τι τα μ

οντέλ

α των

κλιμα

τιστικών

συσκευών

στα ο

ποία αναφ

έρετα

ι η παρούσα

δήλω

ση:

08 p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09 u

заявляет, и

сключ

ительно

под с

вою о

тветст

венность,

что м

одели к

ондиционеров

возду

ха, к

которым

относится

насто

ящее

заявление:

10 q

erklæ

rer un

der e

nean

svar,

at kl

imaa

nlægm

odell

erne,

som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:11

sde

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svari

g, att

luftk

ondit

ioneri

ngsm

odell

erna s

om be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

12 n

erklæ

rer et

fulls

tendig

ansv

ar for

at de

luftk

ondis

joneri

ngsm

odell

er so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

, inne

bærer

at:

13 j

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaa

n, ett

ä täm

än ilm

oituk

sen t

arkoit

tamat

ilmas

tointi

laitte

iden m

allit:

14 c

prohla

šuje

ve sv

é plné

odpo

vědn

osti,

že m

odely

klim

atiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vz

tahuje

:15

yizja

vljuje

pod i

sključiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16 h

teljes

felelős

sége

tuda

tában

kijel

enti,

hogy

a klí

mabe

rende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e n

yilatko

zat v

onatk

ozik:

17 m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18 r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19

oz v

so od

govo

rnostj

o izja

vlja, d

a so m

odeli

klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

20 x

kinnit

ab om

a täie

likul

vastu

tusel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21

bдекларира н

а своя о

тговорност, ч

е моделите к

лима

тична и

нсталация, за

които с

е отнася т

ази д

екларация:

22 t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23 v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka tālā

k uzs

kaitīt

o mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

24 k

vyhla

suje

na vl

astnú

zodp

oved

nosť,

že tie

to klim

atizačn

é mod

ely, n

a ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:25

wtam

amen

kend

i soru

mlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildi

rinin

ilgili o

lduǧu

klim

a mod

elleri

nin aş

aǧıda

ki gib

i oldu

ǧunu

beya

n ede

r:

EN

6033

5-2-

40,

3P475203-6A

Tets

uya

Baba

Man

agin

g D

irect

orPi

lsen

, 2nd

of M

ay 2

017

01**

DICz

*** is

autho

rised

to co

mpile

the T

echn

ical C

onstr

uctio

n File

.02

**DI

Cz***

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

trukti

onsa

kte zu

samm

enzu

stelle

n.03

**DI

Cz***

est a

utoris

é à co

mpile

r le D

ossie

r de C

onstr

uctio

n Tec

hniqu

e.04

**DI

Cz***

is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men t

e stel

len.

05**

DICz

*** es

tá au

toriza

do a

comp

ilar e

l Arch

ivo de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

**DI

Cz***

è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

Η DI

Cz***

είναι εξο

υσιοδ

οτημένη

να συ

ντάξει

τον Τ

εχνικ

ό φάκελο

κατασκευής

.08

**A D

ICz**

* está

autor

izada

a co

mpila

r a do

cume

ntaçã

o téc

nica d

e fab

rico.

09**

Комп

ания

DIC

z*** у

полном

очена с

оставить

Комп

лект технической д

окум

ентации.

10**

DICz

*** er

autor

iseret

til at

udarb

ejde d

e tek

niske

kons

trukti

onsd

ata.

11**

DICz

*** är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktion

sfilen

.12

**DI

Cz***

har ti

llatel

se til

å ko

mpile

re de

n Tek

niske

kons

truks

jonsfi

len.

13**

DICz

*** on

valtu

utettu

laati

maan

Tekn

isen a

siakir

jan.

14**

Spole

čnos

t DIC

z*** m

á oprá

vněn

í ke k

ompil

aci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

15**

DICz

*** je

ovlaš

ten za

izrad

u Dato

teke o

tehn

ičkoj

kons

trukc

iji.16

**A

DICz

*** jo

gosu

lt a műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

össz

eállít

ására

.17

**DI

Cz***

ma u

powa

żnien

ie do

zbier

ania

i opra

cowy

wania

doku

menta

cji ko

nstru

kcyjn

ej.18

**DI

Cz***

este

autor

izat să c

ompil

eze D

osaru

l tehn

ic de

cons

trucţi

e.

19**

DICz

*** je

poob

lašče

n za s

estav

o dato

teke s

tehn

ično m

apo.

20**

DICz

*** on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

**DI

Cz***

е оторизирана д

а състави

Акта

за те

хническа

конструкц

ия.

22**

DICz

*** yr

a įga

liota

suda

ryti šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijo

s failą.

23**

DICz

*** ir

autor

izēts

sastā

dīt te

hnisk

o dok

umen

tāciju

.24

**Sp

oločn

osť D

ICz**

* je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j kon

štruk

cie.

25**

DICz

*** Te

knik

Yapı

Dosy

asını

derle

meye

yetki

lidir.

Low

Volta

ge 2

014/

35/E

UM

achi

nery

200

6/42

/EC

Elec

trom

agne

tic C

ompa

tibilit

y 20

14/3

0/EU

** *

2MX

M40

M3V

1B, 2

AM

XM

40M

3V1B

,

***DI

Cz =

Daikin

Indu

stries

Cze

ch R

epub

lic s.r

.o.

3PFR423316-2K.book Page 1 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Page 3: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

Dai

kin

Ind

ust

ries

Cze

ch R

epu

blic

s.r

.o.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-

CONF

ORM

ITY

CE -

KONF

ORM

ITÄT

SERK

LÄRU

NGCE

- DE

CLAR

ATIO

N-DE

-CO

NFO

RMIT

ECE

- CO

NFO

RMIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONF

ORM

IDAD

CE -

DICH

IARA

ZIO

NE-D

I-CO

NFO

RMIT

ACE

- ∆H

ΛΩΣΗ

ΣΥΜΜ

ΟΡΦΩ

ΣΗΣ

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFO

RMID

ADE

CE - ЗА

ЯВЛЕ

НИЕ-О-СО

ОТВЕ

ТСТВ

ИИCE

- O

VERE

NSST

EMM

ELSE

SERK

LÆRI

NGCE

- FÖ

RSÄK

RAN-

OM-Ö

VERE

NSTÄ

MM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MO

ITUS

-YHD

ENM

UKAI

SUUD

ESTA

CE -

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

OŚC

ICE

- DE

CLAR

AŢIE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE - ДЕ

КЛАР

АЦИЯ

-ЗА-ϹЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

TĪBAS

-DEK

LARĀ

CIJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYG

UNLU

K-BE

YANI

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in

acco

rdanc

e with

our in

struc

tions

:02

der/d

en fo

lgend

en N

orm(en

) ode

r eine

m an

deren

No

rmdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r de

r Vora

usse

tzung

, daß

sie g

emäß

unse

ren An

weisu

ngen

ein

gese

tzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s)

norm

atif(s

), pou

r auta

nt qu

'ils so

ient u

tilisés

confo

rmém

ent à

nos

instru

ction

s:04

confo

rm de

volge

nde n

orm(en

) of é

én of

mee

r and

ere bi

nden

de

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

ov

ereen

koms

tig on

ze in

struc

ties:

05es

tán en

confo

rmida

d con

la(s)

sigu

iente(

s) no

rma(s

) u ot

ro(s)

docu

mento

(s) no

rmati

vo(s)

, siem

pre qu

e sea

n utiliz

ados

de

acue

rdo co

n nue

stras

instr

uccio

nes:

06so

no co

nform

i al(i)

segu

ente(

i) stan

dard(

s) o a

ltro(i)

docu

mento

(i) a c

aratte

re no

rmati

vo, a

patto

che v

enga

no us

ati in

co

nform

ità al

le no

stre i

struz

ioni:

07είναι σύμφ

ωνα μ

ε το(α

) ακόλουθο(α

) πρότυπ

ο(α) ή

άλλο

έγγ

ραφο

(α) κα

νονισ

μών, υπ

ό την

προϋπ

όθεση ό

τι χρησ

ιμοπο

ιούντα

ι σύμφω

να με

τις οδ

ηγίες

μας:

08es

tão em

confo

rmida

de co

m a(s

) seg

uinte(

s) no

rma(s

) ou

outro

(s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que e

stes s

ejam

utiliza

dos d

e aco

rdo co

m as

noss

as in

struç

ões:

09соответст

вуют

следую

щим ста

ндартам или д

ругим

норм

ативны

м докум

ентам,

при у

словии

их ис

пользования

согла

сно н

ашим

инструкциям:

10ov

erhold

er føl

gend

e stan

dard(

er) el

ler an

det/a

ndre

retnin

gsgiv

ende

doku

ment(

er), fo

rudsa

t at d

isse a

nven

des i

he

nhold

til vo

re ins

truks

er:11

respe

ktive

utrus

tning

är ut

förd i

övere

nsstä

mmels

e med

och

följer

följa

nde s

tanda

rd(er)

eller

andra

norm

givan

de do

kume

nt,

unde

r förut

sättn

ing at

t anv

ändn

ing sk

er i ö

veren

sstäm

melse

med

ra ins

trukti

oner:

12res

pekti

ve ut

styr e

r i ov

erens

stemm

else m

ed fø

lgend

e sta

ndard

(er) e

ller a

ndre

norm

given

de do

kume

nt(er)

, und

er for

utsse

tning

av at

diss

e bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien st

anda

rdien

ja m

uiden

ohjee

llisten

do

kume

nttien

vaati

muks

ia ed

ellytt

äen,

että n

iitä kä

ytetää

n oh

jeide

mme m

ukais

esti:

14za

před

pokla

du, ž

e jso

u vyu

žíván

y v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, od

povíd

ají ná

sledu

jícím

norm

ám ne

bo no

rmati

vním

do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijedećim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

im

doku

mento

m(im

a), uz

uvjet

da se

oni k

oriste

u sk

ladu s

našim

up

utama

:16

megfe

lelne

k az a

lábbi

szab

vány

(ok)na

k vag

y egy

éb irá

nyad

ó do

kume

ntum(

ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniają w

ymog

i nas

tępują

cych

norm

i inn

ych d

okum

entów

no

rmali

zacy

jnych

, pod

waru

nkiem

że uż

ywan

e są z

godn

ie z

nasz

ymi in

struk

cjami

:18

sunt

în co

nform

itate

cu ur

mător

ul (ur

mătoa

rele)

stand

ard(e)

sau

alt(e)

docu

ment(

e) no

rmati

v(e), c

u con

diţia

ca ac

estea

să fie

uti

lizate

în co

nform

itate

cu in

strucţiu

nile n

oastr

e:19

sklad

ni z n

asled

njimi

stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod

pogo

jem, d

a se u

porab

ljajo

v skla

du z

našim

i nav

odili:

20on

vasta

vuse

s järg

mis(t

)e sta

ndard

i(te)ga

või te

iste

norm

atiivs

ete do

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt

meie

juhen

ditele

:

21съответстват

на сл

едните

стандарти и

ли др

уги но

рмативни

докум

енти

, при

условие, че

се из

ползват с

ъгласно н

ашите

инструкции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

do

kume

ntus s

u sąly

ga, k

ad yr

a nau

dojam

i pag

al mū

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem

stand

artiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) no

rmatí

vnym

(i) do

kume

ntom(

ami),

za pr

edpo

kladu

, že s

a po

užíva

jú v s

úlade

sna

šim ná

vodo

m:25

ürünü

n, tal

imatl

arımı

za gö

re ku

llanıl

ması

koşu

luyla

aşağıda

ki sta

ndart

lar ve

norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιών, όπ

ως έχ

ουν τροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректи

в со в

семи

поправками

.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

zněn

í.15

Smjer

nice,

kako

je iz

mijen

jeno.

16irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik

rende

lkezé

seit.

17z p

óźnie

jszym

i pop

rawka

mi.

18Dir

ectiv

elor, c

u ame

ndam

entel

e res

pecti

ve.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

ректи

ви, с

техните и

зменения

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξεω

ν των

:08

de ac

ordo c

om o

previs

to em

:09

в соответствии с

положе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21следвайки к

лаузите н

а:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

prasība

s, ka

s note

iktas

:24

održi

avajú

c usta

nove

nia:

25bu

nun k

oşull

arına

uygu

n olar

ak:

01*a

s set

out in

<A> a

nd ju

dged

positi

vely b

y <B>

acco

rding

to th

e Ce

rtific

ate<

C>.

**as

set o

ut in

the Te

chnic

al Co

nstru

ction F

ile <D

> and

judg

ed

positi

vely b

y <E>

(App

lied m

odule

<F>)

acco

rding

to th

e ce

rtifica

te<G

>. Ris

k cate

gory

<H>.

Also r

efer to

next

page

.02

*wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itiv be

urteilt

gemä

ß Ze

rtifik

at<C

>.**

wie in

der T

echn

ische

n Kon

struk

tions

akte

<D> a

ufgefü

hrt un

d vo

n<E>

(Ang

ewan

dtes M

odul

<F>)

positi

v aus

geze

ichne

t gem

äß

Zerti

fikat

<G>.

Risiko

art <H

>. Sie

he au

ch nä

chste

Seite

.03

*tel

que d

éfini

dans

<A> e

t éva

lué po

sitive

ment

par <

B>

confo

rmém

ent a

u Cer

tifica

t<C>

.**

tel qu

e stip

ulé da

ns le

Fich

ier de

Cons

tructio

n Tec

hniqu

e <D>

et ju

positi

veme

nt pa

r <E>

(Mod

ule ap

pliqué

<F>)

confo

rmém

ent a

u Ce

rtific

at<G

>. Ca

tégori

e de r

isque

<H>.

Se re

porte

r éga

lemen

t àl

apag

e suiv

ante.

04*z

oals v

ermeld

in <A

> en p

ositie

f beo

ordee

ld do

or <B

> ov

ereen

koms

tig Ce

rtific

aat<

C>.

**zo

als ve

rmeld

in he

t Tec

hnisc

h Con

struc

tiedo

ssier

<D> e

n in o

rde

bevo

nden

door

<E> (

Toeg

epas

te mo

dule

<F>)

overe

enko

mstig

Ce

rtific

aat<

G>. R

isicoc

atego

rie <H

>. Zie

ook d

e volg

ende

pagin

a.05

*com

o se e

stable

ce en

<A> y

es va

lorad

o pos

itivam

ente

por <

B>

deac

uerdo

con e

l Cer

tifica

do<C

>.**

tal co

mo se

expo

ne en

el Ar

chivo

de Co

nstru

cción

Técn

ica <D

> yju

zgad

o pos

itivam

ento

por <

E> (M

odulo

aplica

do <F

>) se

gún

elCe

rtific

ado

<G>.

Categ

oría d

e ries

go <H

>. Co

nsult

e tam

bién

lasig

uiente

págin

a.

06*d

elinea

to ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte da

<B> s

econ

do

ilCer

tifica

to<C

>.**

deline

ato ne

l File

Tecn

ico di

Costr

uzion

e <D>

e giu

dicato

po

sitiva

mente

da <E

> (Mo

dulo

<F> a

pplica

to) se

cond

o il

Certi

ficat

o<G

>. Ca

tegori

a diri

schio

<H>.

Fare

riferim

ento

anch

ealla

pagin

a suc

cessi

va.

07*ό

πως κ

αθορίζεται

στο <

A> κα

ι κρίνεται

θετικά α

πό το

<B> σ

ύμφω

να

με το

Πιστοπ

οιητικ

ό<C>

.**όπ

ως πρ

οσδιο

ρίζετα

ι στο

Αρχεί

ο Τεχν

ικής Κ

ατασκευή

ς <D>

και

κρίνεται

θετικά α

πό το

<E>

(Χρησιμο

ποιού

μενη υ

πομονάδα

<F>)

σύμφ

ωνα μ

ε το Π

ιστοπ

οιητικ

ό<G>

. Κατη

γορία

επικιν

δυνότητ

ας

<H>. Ανατρ

έξτε επίσ

ης στ

ην επ

όμενη

σελίδ

α.08

*tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r pos

itivo d

e <B>

de

acord

o com

o Ce

rtific

ado

<C>.

**tal

como

estab

elecid

o no F

icheir

o Téc

nico d

e Con

struç

ão <D

> ec

omo p

arece

r pos

itivo d

e <E>

(Mód

ulo ap

licado

<F>)

de ac

ordo

com

o Cer

tifica

do<G

>. Ca

tegori

a de r

isco <

H>. C

onsu

ltar ta

mbém

ap

ágina

segu

inte.

09*к

ак ука

зано в

<A> и

в соотве

тствии с

полож

ительны

м реш

ением <

B>

согласно

Свид

етель

ству<

C>.

**как

указа

но в До

сье те

хническо

го топ

кования

<D> и

в соо

тветст

вии

сполож

ительны

м реш

ением <

E> (П

рикла

дной

модул

ь <F>

) согл

асно

Свид

етель

ству<

G>. Кате

гория

риска

<H>. Также с

мотри

те следую

щую с

траницу.

10*s

om an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> ih

enho

ld tilP

ressu

re Eq

uipme

nt 20

14/68

/EU Ce

rtifik

at<C

>.**

som an

ført i d

en Te

kniske

Konst

ruktion

sfil <D

> og p

ositivt

vurde

ret af

<E>

(Anven

dt modu

l <F>)

ihen

hold

til Cer

tifika

t<G>

. Risik

oklass

e <H>

. Se

også n

æste

side.

11*e

nligt <

A> oc

h god

känts

av <B

> enlig

t Cer

tifika

tet<

C>.

**i e

nlighe

t med

den T

eknis

ka Ko

nstru

ktions

filen <

D> so

m po

sitivt

intyg

ats av

<E> (

Fasts

att m

odul

<F>)

vilket

också

framg

år av

Ce

rtifik

at<G

>. Ris

kkateg

ori <H

>. Se

även

nästa

sida.

12*s

om de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

positi

v bed

ømme

lse av

<B>

ifølge

Serti

fikat

<C>.

**so

m de

t frem

komm

er i d

en Te

knisk

e Kon

struk

sjons

filen <

D> og

gje

nnom

positi

v bed

ømme

lse av

<E> (

Anve

ndt m

odul

<F>)

ifølge

Se

rtifik

at<G

>. Ris

ikoka

tegori

<H>.

Se og

så ne

ste sid

e.13

*jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> j

a jotk

a <B>

on hy

väksy

nyt

Serti

fikaa

tin<C

> muk

aises

ti.**

jotka

on es

itetty

Tekn

isessä

Asiak

irjassa

<D> j

a jotk

a <E>

on

hyvä

ksyny

t (Sov

ellettu

mod

uli <F

>) Se

rtifik

aatin

<G> m

ukais

esti.

Vaara

luokka

<H>.

Katso

myös

seura

ava s

ivu.

14*ja

k bylo

uved

eno v

<A> a

poziti

vně z

jištěn

o <B>

vso

uladu

so

svědče

ním

<C>.

**jak

bylo

uved

eno v

soub

oru te

chnic

ké ko

nstru

kce <D

> a po

zitivně

zjištěn

o <E>

(pou

žitý m

odul

<F>)

vsou

ladu s

osvě

dčen

ím<G

>. Ka

tegori

e rizik

<H>.

Viztak

énás

ledují

cí str

ana.

15*k

ako j

e izlo

ženo

u <A

> i po

zitivn

o ocije

njeno

odstr

ane <

B> pr

ema

Certi

fikat

u<C

>.**

kako

je izl

ožen

o u Da

totec

i o te

hničk

oj ko

nstru

kciji <

D> i p

ozitiv

no

ocijen

jeno o

d stra

ne <E

> (Pri

mijen

jen m

odul

<F>)

prema

Ce

rtifik

atu

<G>.

Kateg

orija

opas

nosti

<H>.

Takođe

r pog

ledajt

e na

slijed

ećoj

stran

ici.16

*a(z)

<A> a

lapján

, a(z)

<B> i

gazo

lta a

megfe

lelést,

a(z)

<C>

tanú

sítvá

ny sz

erint.

**a(z

) <D>

műs

zaki k

onstr

ukció

s dok

umen

táció

alapjá

n, a(z

) <E>

iga

zolta

a me

gfelelé

st (al

kalm

azott

mod

ul: <F

>), a(

z) <G

>ta

núsít

vány

szeri

nt. Ve

szélye

sségi

kateg

ória <

H>.

Lásd

még

a kö

vetke

ző ol

dalon

.17

*zgo

dnie

z dok

umen

tacją

<A>,

pozyt

ywną

opinią

<B>

i Świ

adec

twem

<C>.

**zg

odnie

z arc

hiwaln

ą dok

umen

tacją

kons

trukcy

jną <D

> ip

ozyty

wnąo

pinią

<E> (

Zasto

sowa

ny m

oduł

<F>)

zgod

nie

zeŚw

iadec

twem

<G>.

Kateg

oria z

agroż

enia

<H>.

Patrz

tak

żena

stępn

a stro

na.

18*a

şa cu

m es

te sta

bilit în

<A> ş

i aprec

iat po

zitiv d

e<B>

în co

nform

itate

cu Ce

rtific

atul

<C>.

**co

nform

celor

stab

ilite în

Dosa

rul te

hnic d

e con

strucţie

<D>

şiapre

ciate

poziti

v de <

E> (M

odul

aplica

t <F>

) în co

nform

itate

cuCe

rtific

atul

<G>.

Categ

orie d

erisc

<H>.

Cons

ultaţi

de as

emen

ea

pagin

a următo

are.

19*k

ot je

določ

eno v

<A> i

n odo

breno

s str

ani <

B> v

sklad

u sc

ertif

ikato

m<C

>.**

kot je

določ

eno v

tehn

ični m

api <

D> in

odob

reno s

stran

i <E>

(U

porab

ljen m

odul

<F>)

vskla

du s

certi

fikat

om<G

>. Ka

tegori

ja tve

ganja

<H>.

Glejte

tudin

anas

lednji

stran

i.20

*nag

u on n

äidatu

d dok

umen

dis <A

> ja h

eaks

kiidetu

d <B>

järgi

va

stava

lt ser

tifika

adile

<C>.

**na

gu on

näida

tud te

hnilis

es do

kume

ntatsio

onis <

D> ja

heak

s kiide

tud

<E> j

ärgi (l

isamo

odul

<F>)

vasta

valt s

ertif

ikaad

ile<G

>. Ris

kikate

goori

a <H>

. Vaa

dake

ka jä

rgmist

lehek

ülge.

21*к

акто е

изложе

но в

<A> и

оценено п

олож

ително о

т <B>

съгла

сно

Сертиф

иката

<C>.

**как

то е з

алож

ено в

Акта

за тех

ническа

констру

кция <

D> и

оценено п

олож

ително о

т <E>

(Приложе

н модул

<F>)

съгла

сно

Сертиф

икат

<G>. Катег

ория

риск

<H>. Ви

жте с

ъщо н

а следваща

та стр

аница.

22*k

aip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B> p

agal

Serti

fikatą<

C>.

**ka

ip nu

rodyta

Tech

ninėje

kons

trukci

jos by

loje <D

> ir p

atvirti

nta <E

> (ta

ikoma

s mod

ulis <F

>) pa

gal p

ažym

ėjimą<

G>. R

izikos

kateg

orija

<H>.

Taip

pat ž

iūrėk

ite ir

kitą pu

slapį.

23*k

ā norā

dīts <

A> un

atbils

toši <

B> po

zitīva

jam vē

rtējum

am sa

skaņā

ar

serti

fikātu

<C>.

**kā

notei

kts te

hnisk

ajā do

kume

ntācijā

<D>,

atbilst

oši <

E> po

zitīva

jam

lēmum

am (p

iekritī

gā sa

daĮa:

<F>),

ko ap

liecina

serti

fikāts

<G>.

Riska

kateg

orija

<H>.

Skat.

arī nāk

ošo l

appu

si.

24*a

ko bo

lo uv

eden

é v <A

> a po

zitívn

e ziste

né <B

> vsú

lade

sosv

edče

ním

<C>.

**ak

o je t

o stan

oven

é v Sú

bore

techn

ickej

konš

trukci

e <D>

a kla

dne

posú

dené

<E> (

Apliko

vaný

mod

ul <F

>) po

dľa Ce

rtifik

átu

<G>.

Kateg

ória n

ebez

pečia

<H>.

Viď tie

ž nas

ledov

nú st

ranu.

25*<

A>’da

belirt

ildiği

gibi ve

<C>

Serti

fikasına

göre

<B> t

arafın

dan

oluml

u olar

ak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.**

<D> T

eknik

Yapı

Dosya

sında

belirt

ildiği

gibi ve

<G>

Serti

fikasına

re <E

> tara

fında

n olum

luola

rak (U

ygula

nan m

odül

<F>)

değe

rlend

irilmişti

r. <G>

. Risk

kateg

orisi <

H>. A

yrıca

bir s

onrak

i sa

yfaya

bakın

.

<A

>D

AIK

IN.T

CF.

032C

16/0

4-2

017

<B

>D

EK

RA

(N

B0

344

)

<C

>21

596

19.0

551

-EM

C

<D

>T

CF

-CZ

1600

9-02

<E

>V

INÇ

OT

TE

nv

(NB

002

6)

<F

>D

1

<G

>10

037

911

3/11

15

<H

>II

01a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:05e

decla

ra ba

ja su

única

resp

onsa

bilida

d que

los m

odelo

s de a

ire ac

ondic

ionad

o a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia la

decla

ración

:06i

dichia

ra so

tto su

a res

pons

abilità

che i

cond

iziona

tori m

odell

o a cu

i è rif

erita

ques

ta dic

hiaraz

ione:

07g

δηλώ

νει με

αποκλειστική

της ε

υθύνη ό

τι τα μ

οντέλ

α των

κλιμα

τιστικών

συσκευών

στα ο

ποία αναφ

έρετα

ι η παρούσα

δήλω

ση:

08p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09u

заявляет, и

сключ

ительно

под с

вою отв

етстве

нность,

что м

одели к

ондиционеров

возду

ха, к

которым

относится

насто

ящее

заявление:

10q

erklæ

rer un

der e

nean

svar,

at kl

imaa

nlægm

odell

erne,

som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:11s

dekla

rerar

i ege

nska

p av h

uvud

ansv

arig,

att lu

ftkon

dition

ering

smod

ellern

a som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:12n

erklæ

rer et

fullst

endig

ansv

ar for

at de

luftk

ondis

joneri

ngsm

odell

er so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

en, in

nebæ

rer at

:13j

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaa

n, ett

ä täm

än ilm

oituk

sen t

arkoit

tamat

ilmas

tointi

laitte

iden m

allit:

14c

prohla

šuje

ve sv

é plné

odpo

vědn

osti,

že m

odely

klim

atiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vz

tahuje

:15y

izjavlju

je po

d isk

ljučiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16h

teljes

felelős

sége

tuda

tában

kijel

enti,

hogy

a klí

mabe

rende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e n

yilatko

zat v

onatk

ozik:

17m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19o

z vso

odgo

vorno

stjo i

zjavlja

, da s

o mod

eli kl

imats

kih na

prav,

na ka

tere s

e izja

va na

naša

:20x

kinnit

ab om

a täie

likul v

astut

usel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21b

декларира н

а своя о

тговорност, ч

е моделите к

лима

тична и

нсталация, за

които с

е отнася т

ази д

екларация:

22t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka tālā

k uzs

kaitīt

o mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

24k

vyhla

suje

na vl

astnú

zodp

oved

nosť,

že tie

to klim

atizačn

é mod

ely, n

a ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:25w

tamam

en ke

ndi s

oruml

uluǧu

nda o

lmak

üzere

bu bi

ldirin

in ilg

ili oldu

ǧu kl

ima m

odell

erinin

aşaǧıda

ki gib

i oldu

ǧunu

beya

n ede

r:

2P427092-10H2MX

M50

M2V

1B9,

2A

MX

M50

M3V

1B,

EN

6033

5-2-

40

01***

DICz

# is au

thoris

ed to

comp

ile th

e Tec

hnica

l Con

struc

tion F

ile.

02***

DICz

# hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kon

struk

tions

akte

zusa

mmen

zuste

llen.

03***

DICz

# est a

utoris

é à co

mpile

r le D

ossie

r de C

onstr

uctio

n Tec

hniqu

e.04

***DI

Cz# is

bevo

egd o

m he

t Tec

hnisc

h Con

struc

tiedo

ssier

same

n te s

tellen

.05

***DI

Cz# es

tá au

toriza

do a

comp

ilar e

l Arch

ivo de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

***DI

Cz# è

autor

izzata

a red

igere

il File

Tecn

ico di

Cos

truzio

ne.

07***

Η DI

Cz# είν

αι εξο

υσιοδ

οτημένη

να συ

ντάξει

τον Τ

εχνικ

ό φάκελο

κατασκευής

.08

***A

DICz

# está

autor

izada

a co

mpila

r a do

cume

ntaçã

o téc

nica d

e fab

rico.

09***

Комп

ания

DIC

z# уполномо

чена

соста

вить

Комп

лект

технической д

окум

ентации.

10***

DICz

# er au

torise

ret til

at ud

arbejd

e de t

eknis

ke ko

nstru

ktion

sdata

.11

***DI

Cz# är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktion

sfilen

.12

***DI

Cz# ha

r tilla

telse

til å

komp

ilere

den T

eknis

ke ko

nstru

ksjon

sfilen

.

13***

DICz

# on va

ltuute

ttu la

atima

an Te

knise

n asia

kirjan

.14

***Sp

olečn

ost D

ICz# m

á oprá

vněn

í ke k

ompil

aci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

15***

DICz

# je ov

lašten

za iz

radu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

16***

A DIC

z# jogo

sult a

műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

össz

eállít

ására

.17

***DI

Cz# m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukc

yjnej.

18***

DICz

# este

autor

izat să c

ompil

eze D

osaru

l tehn

ic de

cons

trucţi

e.

19***

DICz

# je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o. 20

***DI

Cz# on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

***DI

Cz# е

оторизирана д

а състави

Акта

за те

хническа

конструкц

ия.

22***

DICz

# yra į

galio

ta su

daryt

i šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijo

s failą.

23***

DICz

# ir au

torizē

ts sa

stādīt

tehn

isko d

okum

entāc

iju.

24***

Spolo

čnosť D

ICz# je

opráv

nená

vytvo

riť sú

bor te

chnic

kej k

onštr

ukcie

.25

***DI

Cz# Te

knik

Yapı

Dosy

asını

derle

meye

yetki

lidir.

# DICz

= Da

ikin In

dustr

ies C

zech

Rep

ublic

s.r.o.

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CEl

ectro

mag

netic

Com

patib

ility

2014

/30/

EUPr

essu

re E

quip

men

t 201

4/68

/EU

Low

Volta

ge 2

014/

35/E

U

***

* **

3PFR423316-2K.book Page 1 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Page 4: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-

CONF

ORM

ITY

CE -

KONF

ORM

ITÄT

SERK

LÄRU

NGCE

- DE

CLAR

ATIO

N-DE

-CO

NFO

RMIT

ECE

- CO

NFO

RMIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONF

ORM

IDAD

CE -

DICH

IARA

ZIO

NE-D

I-CO

NFO

RMIT

ACE

- ∆H

ΛΩΣΗ

ΣΥΜΜ

ΟΡΦΩ

ΣΗΣ

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFO

RMID

ADE

CE - ЗА

ЯВЛЕ

НИЕ-О-СО

ОТВЕ

ТСТВ

ИИCE

- O

VERE

NSST

EMM

ELSE

SERK

LÆRI

NGCE

- FÖ

RSÄK

RAN-

OM-Ö

VERE

NSTÄ

MM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MO

ITUS

-YHD

ENM

UKAI

SUUD

ESTA

CE -

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

OŚC

ICE

- DE

CLAR

AŢIE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE - ДЕ

КЛАР

АЦИЯ

-ЗА-ϹЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

TĪBAS

-DEK

LARĀ

CIJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYG

UNLU

K-BE

YANI

01•M

axim

um al

lowab

le pre

ssure

(PS): <

K> (b

ar)•M

inimum

/max

imum

allow

able

tempe

rature

(TS*

):*T

Smin:

Minim

um te

mpera

ture a

t low p

ressu

re sid

e: <L

> (°C

)*T

Smax

:Satu

rated

temp

eratur

e corr

espo

nding

with

the m

axim

umallo

wable

pres

sure

(PS): <

M> (°C

)•R

efrige

rant: <

N>•S

etting

of pr

essu

re sa

fety d

evice

: <P>

(bar)

•Man

ufactu

ring n

umbe

r and

man

ufactu

ring y

ear: r

efer to

mod

el na

mepla

te02

•Max

imal

zuläs

siger

Druc

k (PS

): <K>

(Bar)

•Minim

al/ma

ximal

zuläs

sige T

empe

ratur

(TS*):

*TSm

in:Mi

ndes

ttemp

eratur

auf d

er Nie

derdr

uckse

ite: <

L> (°C

)*T

Smax

:Sätt

igung

stemp

eratur

die d

em m

axim

al zu

lässig

en Dr

uck

(PS) e

ntspri

cht: <

M> (°C

)•K

ältem

ittel: <

N>•E

instel

lung d

er Dr

uck-S

chutz

vorric

htung

: <P>

(Bar)

•Hers

tellun

gsnu

mmer

und H

erstel

lungs

jahr: s

iehe T

ypen

schild

desM

odells

03•P

ressio

n max

imale

admi

se (P

S): <K

> (ba

r)•T

empé

rature

minim

um/m

axim

um ad

mise

(TS*

):*T

Smin:

tempé

rature

minim

um cô

té ba

sse pr

essio

n: <L

> (°C

)*T

Smax

:temp

ératur

e satu

rée co

rresp

onda

nt à l

a pres

sion

maxim

ale ad

mise

(PS):

<M> (

°C)

•Réfr

igéran

t: <N>

•Rég

lage d

u disp

ositif

de sé

curité

de pr

essio

n: <P

> (ba

r)•N

uméro

de fa

brica

tion e

t ann

ée de

fabri

catio

n: se

repo

rter à

la

plaqu

ette s

ignalé

tique

du m

odèle

04•M

axim

aal to

elaatb

are dr

uk (P

S): <K

> (ba

r)•M

inimaa

l/max

imaa

l toela

atbare

temp

eratuu

r (TS*

):*T

Smin:

Minim

umtem

perat

uur a

an la

gedru

kzijde

: <L>

(°C)

*TSm

ax:V

erzad

igde t

empe

ratuu

r die

overe

enste

mt m

et de

ma

ximaa

l toela

atbare

druk

(PS):

<M> (

°C)

•Koe

lmidd

el: <N

>•In

stellin

g van

druk

beve

iliging

: <P>

(bar)

•Fab

ricag

enum

mer e

n fab

ricag

ejaar:

zie na

ampla

at mo

del

05•P

resión

máx

ima a

dmisib

le (PS

): <K>

(bar)

•Tem

perat

ura m

ínima

/máx

ima a

dmisib

le (TS

*):*T

Smin:

Temp

eratur

a míni

ma en

el la

do de

baja

presió

n: <L

> (°C

)*T

Smax

:Tem

perat

ura sa

turad

a corr

espo

ndien

te a l

a pres

ión

máxim

a adm

isible

(PS): <

M> (°C

)•R

efrige

rante:

<N>

•Ajus

te de

l pres

ostat

o de s

eguri

dad:

<P> (

bar)

•Núm

ero de

fabri

cació

n y añ

o de f

abric

ación

: con

sulte

la pl

aca

dees

pecifi

cacio

nes t

écnic

as de

l mod

elo

06•P

ressio

ne m

assim

a con

senti

ta (PS

): <K>

(bar)

•Tem

perat

ura m

inima/m

assim

a con

senti

ta (TS

*):*T

Smin:

tempe

ratura

minim

a nel

lato d

i bas

sa pr

essio

ne: <

L> (°C

)*T

Smax

:temp

eratur

a satu

ra co

rrispo

nden

te alla

pres

sione

ma

ssima

cons

entita

(PS):

<M> (

°C)

•Refr

igeran

te: <N

>•Im

posta

zione

del d

ispos

itivo d

i contr

ollo de

lla pre

ssion

e: <P

> (ba

r)•N

umero

di se

rie e

anno

di pr

oduz

ione:

fare r

iferim

ento

alla ta

rghett

a de

l mod

ello07

•Mέγιστη

επιτρ

επόμενη

πίεση (

PS): <

K> (b

ar)•Ε

λάχισ

τη/μέγ

ιστη ε

πιτρεπ

όμενη

θερμοκρασία

(TS*

):*T

Smin:

Ελάχιστ

η θερμ

οκρασία

για τη

ν πλευ

ρά χα

μηλής π

ίεσης

:<L

> (°C

)*T

Smax

:Κορεσμέν

η θερμ

οκρασία

που α

ντιστο

ιχεί με τη μ

έγιστη

επιτρ

επόμενη

πίεση (

PS): <

M> (°C

)•Ψ

υκτικό:

<N>

•Ρύθμισ

η της

διάτα

ξης ασ

φάλειας

πίεσης

: <P>

(bar)

•Αριθ

μός κ

ατασκευή

ς και έτο

ς κατα

σκευή

ς: ανατρ

έξτε σ

την πι

νακίδ

α αναγνώ

ρισης

του μ

οντέλ

ου08

•Pres

são m

áxim

a perm

itida (

PS): <

K> (b

ar)•T

empe

ratura

s míni

ma e

máxim

a perm

itidas

(TS*

):*T

Smin:

Temp

eratur

a míni

ma em

baixa

pres

são:

<L> (

°C)

*TSm

ax:Te

mpera

tura d

e satu

ração

corre

spon

dente

à pre

ssão

máxim

a perm

itida (

PS): <

M> (°C

)•R

efrige

rante:

<N>

•Reg

ulaçã

o do d

ispos

itivo d

e seg

uranç

a da p

ressã

o: <P

> (ba

r)•N

úmero

e an

o de f

abric

o: co

nsult

ar a p

laca d

e esp

ecific

açõe

s da

unida

de09

•Макс

имально д

опуст

имое

давление

(PS):

<K> (

бар)

•Миним

ально/М

аксим

ально д

опуст

имая

темп

ерату

ра (T

S*):

*TSm

in:Ми

нима

льная т

емператур

а на с

тороне н

изкого

давления

: <L>

(°C)

*TSm

ax:Тем

ператур

а кипения

, соотве

тствую

щая м

аксим

ально

допусти

мому

давлению

(PS):

<M> (

°C)

•Хладаген

т: <N>

•Настро

йка у

стройств

а защ

иты по

давлению

: <P>

(бар

)•З

аводско

й ном

ер и год

изгот

овления: см

отрите

паспортну

ю таб

личку

модели

10•M

aks.

tilladt

tryk (

PS): <

K> (b

ar)•M

in./m

aks.

tilladte

temp

eratur

(TS*

):*T

Smin:

Min.

tempe

ratur

på la

vtryks

siden

: <L>

(°C)

*TSm

ax:M

ættet

temp

eratur

svare

nde t

il mak

s. tilla

dte try

k (PS

):<M

> (°C

)•K

ølemi

ddel:

<N>

•Inds

tilling

af try

ksikri

ngsu

dstyr

: <P>

(bar)

•Prod

uktio

nsnu

mmer

og fre

mstilli

ngså

r: se m

odelle

ns fa

brikss

kilt11

•Max

imalt

tillåte

t tryck

(PS):

<K> (

bar)

•Min/

max t

illåten

temp

eratur

(TS*

):*T

Smin:

Minim

umtem

perat

ur på

lågtr

yckssi

dan:

<L> (

°C)

*TSm

ax:M

ättna

dstem

perat

ur so

m mo

tsvara

r max

imalt

tillåte

t tryck

(PS): <

M> (°C

)•K

öldme

del: <

N>•In

ställni

ng fö

r tryck

säke

rhetse

nhet:

<P> (

bar)

•Tillv

erknin

gsnu

mmer

och t

illverk

nings

år: se

mod

ellens

namn

plåt

12•M

aksim

alt till

att try

kk (PS

): <K>

(bar)

•Minim

alt/m

aksim

alt till

att te

mpera

tur (T

S*):

*TSm

in:Mi

nimum

stemp

eratur

på la

vtrykk

sside

n: <L

> (°C

)*T

Smax

:Metn

ingste

mpera

tur i s

amsva

r med

mak

simalt

tillatt

trykk

(PS): <

M> (°C

)•K

jølem

edium

: <N>

•Inns

tilling

av sik

kerhe

tsano

rdning

for tr

ykk: <

P> (b

ar)•P

roduk

sjons

numm

er og

prod

uksjo

nsår:

se m

odelle

ns m

erkep

late

13•S

uurin

sallitt

u pain

e (PS

): <K>

(bar)

•Pien

in/su

urin s

allittu

lämp

ötila

(TS*):

*TSm

in:Alh

aisin

matal

apain

epuo

len lä

mpöti

la: <L

> (°C

)*T

Smax

:Suu

rinta

sallitt

ua pa

inetta

(PS)

vasta

ava

kylläs

tysläm

pötila

: <M>

(°C)

•Kylm

äaine

: <N>

•Varm

uusp

ainela

itteen

asetu

s: <P

> (ba

r)•V

almistu

snum

ero ja

valm

istusvu

osi: k

atso m

allin n

imikil

pi14

•Max

imáln

í příp

ustný

tlak (

PS): <

K> (b

ar)•M

inimáln

í/max

imáln

í příp

ustná

teplo

ta (TS

*):*T

Smin:

Minim

ální te

plota

na ní

zkotla

ké st

raně:

<L> (

°C)

*TSm

ax:S

aturov

aná t

eplot

a odp

ovída

jící m

axim

álním

upří

pustn

ému t

laku (

PS): <

M> (°C

)•C

hladiv

o: <N

>•N

astav

ení b

ezpečn

ostní

ho tla

kové

ho za

řízen

í: <P>

(bar)

•Výro

bní č

íslo a

rok vý

roby:

viz ty

pový

štítek

mod

elu

15•N

ajveć

i dop

ušten

tlak (

PS): <

K> (b

ar)•N

ajniža

/najviš

a dop

ušten

a tem

perat

ura (T

S*):

*TSm

in:Na

jniža t

empe

ratura

u po

dručju

nisko

g tlak

a: <L

> (°C

)*T

Smax

:Stan

dardn

a tem

perat

ura ko

ja od

gova

ra na

jveće

mdo

pušte

nom

tlaku

(PS):

<M> (

°C)

•Ras

hladn

o sred

stvo:

<N>

•Pos

tavke

sigurn

osne

napra

ve za

tlak:

<P> (

bar)

•Proi

zvodn

i broj

i god

ina pr

oizvo

dnje:

pogle

dajte

natpi

snu p

ločicu

mo

dela

16•L

egna

gyob

b meg

enge

dhető

nyom

ás (P

S): <K

> (ba

r)•L

egkis

ebb/l

egna

gyob

b meg

enge

dhető

hőmé

rsékle

t (TS*

):*T

Smin:

Legk

isebb

meg

enge

dhető

hőmé

rsékle

t a kis

nyom

ású

oldalo

n: <L

> (°C

)*T

Smax

:A le

gnag

yobb

meg

enge

dhető

nyom

ásna

k (PS

) meg

felelő

telíte

ttség

i hőm

érsék

let: <

M> (°C

)•H

űtőkö

zeg:

<N>

•A tú

lnyom

ás-ka

pcso

ló be

állítás

a: <P

> (ba

r)•G

yártá

si szá

m és

gyárt

ási é

v: lás

d a be

rende

zés a

dattá

bláján

17•M

aksym

alne d

opus

zczaln

e ciśn

ienie

(PS): <

K> (b

ar)•M

inimaln

a/mak

symaln

a dop

uszcz

alna t

empe

ratura

(TS*

):*T

Smin:

Minim

alna t

empe

ratura

po st

ronie

nisko

ciśnie

niowe

j: <L>

(°C)

*TSm

ax:T

empe

ratura

nasyc

enia

odpo

wiada

jąca m

aksym

alnem

udo

puszc

zalne

mu ciś

nieniu

(PS):

<M> (

°C)

•Czyn

nik ch

łodnic

zy: <N

>•N

astaw

a ciśn

ieniow

ego u

rządz

enia

bezp

ieczeńs

twa: <

P> (b

ar)•N

umer

fabryc

zny o

raz ro

k prod

ukcji:

patrz

tablic

zka zn

amion

owa

mode

lu18

•Pres

iune m

aximă a

dmisib

ilă (PS

): <K>

(bar)

•Tem

perat

ură m

inimă/m

aximă a

dmisib

ilă (TS

*):*T

Smin:

Temp

eratură m

inimă p

e part

ea de

pres

iune j

oasă

: <L>

(°C)

*TSm

ax:T

empe

ratură

de sa

turaţi

e core

spun

zând

pres

iunii m

axim

ead

misib

ile (PS

): <M>

(°C)

•Age

nt frig

orific:

<N>

•Reg

larea

disp

ozitiv

ului d

e sigu

ranţă

pentr

u pres

iune:

<P> (

bar)

•Num

ărul d

e fab

ricaţi

e şi a

nul d

e fab

ricaţi

e: co

nsult

aţi pl

aca d

e ide

ntifica

re a m

odelu

lui

19•M

aksim

alni d

ovolje

ni tla

k (PS

): <K>

(bar)

•Minim

alna/m

aksim

alna d

ovolje

na te

mpera

tura (

TS*):

*TSm

in:Mi

nimaln

a tem

perat

ura na

nizko

tlačn

i stran

i: <L>

(°C)

*TSm

ax:N

asiče

na te

mpera

tura,

ki ustr

eza m

aksim

alnem

udo

voljen

emu t

laku (

PS): <

M> (°C

)•H

ladivo

: <N>

•Nas

tavljan

je va

rnostn

e nap

rave z

a tlak

: <P>

(bar)

•Tov

arnišk

a štev

ilka in

leto

proizv

odnje

: glejt

e nap

isno p

loščic

o20

•Mak

simaa

lne lu

batud

surve

(PS):

<K> (

bar)

•Minim

aalne

/mak

simaa

lne lu

batud

temp

eratuu

r (TS*

):*T

Smin:

Minim

aalne

temp

eratuu

r mad

alsurv

e külje

l: <L>

(°C)

*TSm

ax:M

aksim

aalse

le lub

atud s

urvele

(PS)

vasta

v külla

stunu

dtem

perat

uur: <

M> (°C

)•J

ahutu

saine

: <N>

•Surv

e turv

asea

dme s

eadis

tus: <

P> (b

ar)•T

ootm

isnum

ber ja

tootm

isaas

ta: va

adak

e mud

eli an

dmep

laati

21•М

аксим

ално

допусти

мо на

ляган

е (PS

): <K>

(bar)

•Миним

ално

/макси

мално д

опуст

има т

емператур

а (TS

*):*T

Smin:

Минима

лна т

емператур

а от с

траната

на ни

ското

наляган

е: <L

> (°C

)*T

Smax

:Тем

ператур

а на н

асищ

ане, съотв

етства

ща на

макси

мално д

опуст

имото

наляган

е (PS

): <M>

(°C)

•Охладите

л: <N

>•Н

астро

йка на

предпазно

то уст

ройство

за на

ляган

е: <P

> (ba

r)•Ф

абричен н

омер

и год

ина н

а произв

одств

о: вижте т

абелкат

а на

модела

22•M

aksim

alus le

istina

s slėg

is (PS

): <K>

(bar)

•Minim

ali/ma

ksima

li leisti

na te

mpera

tūra (

TS*):

*TSm

in:Mi

nimali

tempe

ratūra

žemo

slėgio

pusė

je: <L

> (°C

)*T

Smax

:Pris

otinta

temp

eratūr

a, ati

tinka

mti m

aksim

alų le

istiną

slėgį

(PS): <

M> (°C

)•Š

aldym

o skys

tis: <N

>•A

psau

ginio

slėgio

priet

aiso n

ustat

ymas

: <P>

(bar)

•Gam

inio nu

meris

ir pa

gami

nimo m

etai: ž

iūrėk

ite m

odelio

pava

dinim

o plo

kštelę

23•M

aksim

ālais p

ieļauja

mais s

piedie

ns (P

S): <K

> (ba

r)•M

inimālā

/mak

simālā

pieļa

ujamā

temp

eratūr

a (TS

*):*T

Smin:

Minim

ālā te

mpera

tūra z

emā s

piedie

na pu

sē: <

L> (°C

)*T

Smax

:Pies

ātinā

tā tem

peratūra

saska

ņā ar

mak

simālo

pieļau

jamo s

piedie

nu (P

S): <M

> (°C

)•D

zesin

ātājs:

<N>

•Spie

diena

drošība

s ierīc

es ie

statīš

ana:

<P> (

bar)

•Izga

tavoš

anas

numu

rs un

izgata

voša

nas g

ads:

skat. m

odeļa

izg

atavo

tājuzņē

muma

plāk

snītie

24•M

axim

álny p

ovole

ný tla

k (PS

): <K>

(bar)

•Minim

álna/m

axim

álna p

ovole

ná te

plota

(TS*):

*TSm

in:Mi

nimáln

a tep

lota n

a nízk

otlak

ovej

stran

e: <L

> (°C

)*T

Smax

:Nas

ýtená

teplo

ta ko

rešpo

ndujú

ca s

maxim

álnym

povo

leným

tlako

m (PS

): <M>

(°C)

•Chla

divo:

<N>

•Nas

taven

ie tla

kové

ho po

istnéh

o zari

aden

ia: <P

> (ba

r)•V

ýrobn

é číslo

a rok

výrob

y: ná

jdete

na vý

robno

m ští

tku m

odelu

25•İz

in ve

rilen m

aksim

um ba

sınç (

PS): <

K> (b

ar)•İz

in ve

rilen m

inimum

/mak

simum

sıca

klık (T

S*):

*TSm

in:Dü

şük b

asınç

tarafınd

aki m

inimum

sıca

klık: <

L> (°C

)*T

Smax

:İzin

verile

n mak

simum

basın

ca (P

S) ka

rşı ge

len do

yma

sıcak

lığı: <

M> (°C

)•S

oğutu

cu: <

N>•B

asınç

emniy

et dü

zenin

in ay

arı: <

P> (b

ar)•İm

alat n

umara

sı ve

imala

t yılı:

mod

elin ün

ite pl

akasına

bakın

<K

>PS

41.7

ba

r

<L

>TS

min

-35

°C

<M

>TS

max

63.8

°C

<N

>R

32

<P

>41

.7b

ar

01a

conti

nuati

on of

prev

ious p

age:

02d

Forts

etzun

g der

vorhe

rigen

Seite

:03f

suite

de la

page

préc

éden

te:04l

vervo

lg va

n vori

ge pa

gina:

05e

conti

nuac

ión de

la pá

gina a

nterio

r:06i

conti

nua d

alla p

agina

prec

eden

te:07g

συνέχ

εια απ

ό την

προηγούμενη

σελίδ

α:

08p

conti

nuaç

ão da

págin

a ante

rior:

09u

продолже

ние п

реды

дуще

й страницы:

10q

fortsa

t fra f

orrige

side

:11s

fortsä

ttning

från f

öregå

ende

sida

:

12n

fortse

ttelse

fra fo

rrige s

ide:

13j

jatko

a ede

lliselt

ä sivu

lta:

14c

pokra

čová

ní z p

ředch

ozí s

trany

:

15y

nasta

vak s

preth

odne

stran

ice:

16h

folyta

tás az

előző o

ldalró

l:17m

ciąg d

alszy

z po

przed

niej s

trony

:18r

conti

nuare

a pag

inii a

nterio

are:

19o

nada

ljeva

nje s

prejšn

je str

ani:

20x

eelm

ise le

hekü

lje jä

rg:21b

продъл

жение о

т предходната

страница

:

22t

anks

tesnio

pusla

pio tę

sinys

:23v

ieprie

kšējā

s lap

puse

s turp

inājum

s:24k

pokra

čova

nie z

predc

hádz

ajúce

j stra

ny:

25w

önce

ki sa

yfada

n dev

am:

2P427092-10H01De

sign

Spe

cific

atio

ns o

f the

mod

els

to w

hich

this

dec

lara

tion

rela

tes:

02Ko

nstru

ktio

nsda

ten

der M

odel

le a

uf d

ie s

ich

dies

e Er

klär

ung

bezie

ht:

03Sp

écifi

catio

ns d

e co

ncep

tion

des

mod

èles

aux

quel

s se

rapp

orte

cet

te d

écla

ratio

n:04

Ontw

erps

peci

ficat

ies

van

de m

odel

len

waar

op d

eze

verk

larin

g be

trekk

ing

heef

t:05

Espe

cific

acio

nes

de d

iseñ

o de

los

mod

elos

a lo

s cu

ales

hac

e re

fere

ncia

est

a de

clar

ació

n:06

Spec

ifich

e di

pro

getto

dei

mod

elli

cui f

a rif

erim

ento

la p

rese

nte

dich

iara

zione

:

07Πρ

οδιαγ

ραφές Σ

χεδια

σμού

των μ

οντέλ

ων με

τα οπ

οία σχ

ετίζετ

αι η δ

ήλωσ

η:08

Espe

cific

açõe

s de

pro

ject

o do

s m

odel

os a

que

se

aplic

a es

ta d

ecla

raçã

o:09Пр

оектн

ые ха

ракте

ристики м

оделей

, к ко

торы

м относится н

астоящ

ее

заявлени

е:10

Type

spec

ifika

tione

r for

de

mod

elle

r, so

m d

enne

erk

lærin

g ve

drør

er:

11De

sign

spec

ifika

tione

r för

de

mod

elle

r som

den

na d

ekla

ratio

n gä

ller:

12Ko

nstru

ksjo

nssp

esifi

kasj

oner

for d

e m

odel

ler s

om b

erør

es a

v de

nne

dekl

aras

jone

n:

13Tä

tä il

moi

tust

a ko

skev

ien

mal

lien

rake

nnem

äärit

tely

:14

Spec

ifika

ce d

esig

nu m

odelů,

ke k

terý

m s

e vz

tahu

je to

to p

rohl

ášen

í:15

Spec

ifika

cije

diza

jna

za m

odel

e na

koj

e se

ova

izja

va o

dnos

i:16

A je

len

nyila

tkoz

at tá

rgyá

t kép

ező m

odel

lek

terv

ezés

i jel

lem

zői:

17Sp

ecyf

ikac

je k

onst

rukc

yjne

mod

eli,

któr

ych

doty

czy

dekl

arac

ja:

18Sp

ecifi

caţiil

e de

pro

iect

are

ale

mod

elel

or la

car

e se

refe

ră ac

eastă d

ecla

raţie

:19

Spec

ifika

cije

tehn

ičneg

a načrt

a za

mod

ele,

na

kate

re s

e na

naša

ta d

ekla

raci

ja:

20De

klar

atsi

ooni

alla

kuu

luva

te m

udel

ite d

isai

nisp

etsi

fikat

sioo

nid:

21Пр

оектн

и специ

фикаци

и на м

оделите, за

които с

е отнася д

еклараци

ята:

22Ko

nstru

kcinės

spe

cifik

acijo

s m

odel

ių, k

urie

sus

iję s

u ši

a de

klar

acija

:23

To m

odeļu

diza

ina

spec

ifikā

cija

s, u

z kurām

atti

ecas

šī d

ekla

rācija

:24

Konš

trukč

né š

peci

fikác

ie m

odel

u, k

toré

ho s

a tý

ka to

to v

yhlá

seni

e:25

Bu b

ildiri

nin

ilgili

old

uğu

mod

elle

rin T

asarım

Öze

llikl

eri:

01Na

me an

d add

ress o

f the N

otifie

d bod

y tha

t judg

ed po

sitive

ly on

comp

lianc

e with

the P

ressu

re Eq

uipme

nt Dir

ectiv

e: <Q

>02

Name

und A

dress

e der

bena

nnten

Stell

e, die

posit

iv un

ter

Einha

ltung

der D

rucka

nlage

n-Rich

tlinie

urteil

te: <Q

>03

Nom

et ad

resse

de l’o

rganis

me no

tifié q

ui a é

valué

posit

iveme

nt la

confo

rmité

à la

direc

tive s

ur l’é

quipe

ment

de pr

essio

n: <Q

>04

Naam

en ad

res va

n de a

ange

melde

insta

ntie d

ie po

sitief

geoo

rdeeld

he

eft ov

er de

confo

rmite

it met

de R

ichtlijn

Druk

appa

ratuu

r: <Q>

05No

mbre

y dire

cción

del O

rganis

mo N

otific

ado q

ue ju

zgó

posit

ivame

nte el

cump

limien

to co

n la D

irecti

va en

mate

ria de

Eq

uipos

de Pr

esión

: <Q>

06No

me e

indiriz

zo de

ll’Ente

ricon

osciu

to ch

e ha r

iscon

trato

la co

nform

ità al

la Dir

ettiva

sulle

appa

recch

iature

a pre

ssion

e: <Q

>07

Όνομα κ

αι διε

ύθυνση

του Κ

οινοπ

οιημένου ο

ργανισμ

ού που

απ

εφάνθη

θετικά γ

ια τη

συμμόρφω

ση προς την

Οδηγία

Εξοπ

λισμώ

ν υπό

Πίεσ

η: <Q

>08

Nome

e mo

rada d

o orga

nismo

notifi

cado

, que

avali

ou

favora

velm

ente

a con

formi

dade

com

a dire

ctiva

sobre

eq

uipam

entos

pres

suriz

ados

: <Q>

09На

звание

и адрес о

ргана

технической э

кспертизы

, принявше

го положи

тельное р

ешение

о соответст

вии

Директи

ве об

оборудовании

под д

авлением

: <Q>

10Na

vn og

adres

se på

bemy

ndige

t orga

n, de

r har

foreta

get e

n po

sitiv

bedø

mmels

e af, a

t uds

tyret

lever

op til

krav

ene i

PED

(Dire

ktiv f

or Try

kbær

ende

Uds

tyr): <

Q>11

Namn

och a

dress

för d

et an

mälda

orga

n som

godk

änt

uppfy

lland

et av

tryck

utrus

tning

sdire

ktive

t: <Q>

12Na

vn på

og ad

resse

til de

t auto

risert

e orga

net s

om po

sitivt

be

dømt

e sam

svar

med d

irekti

vet fo

r tryk

kutst

yr (P

ressu

re Eq

uipme

nt Dir

ectiv

e): <Q

>13

Sen i

lmoit

etun e

limen

nimi

ja os

oite,

joka t

eki m

yönte

isen

päätö

ksen

paine

laited

irekti

ivin no

udatt

amise

sta: <

Q>

14Ná

zev a

adres

a info

rmov

anéh

o orgá

nu, k

terý v

ydal

pozit

ivní

poso

uzen

í sho

dy se

směrn

icí o

tlako

vých

zaříz

eních

: <Q>

15Na

ziv i a

dresa

prija

vljeno

g tije

la ko

je je

donij

elo po

zitivn

u pro

sudb

u o us

klađe

nosti

sa Sm

jernic

om za

tlačn

u opre

mu: <

Q>16

A nyo

másta

rtó be

rende

zése

kre vo

natko

zó irá

nyelv

nek v

aló

megfe

lelős

éget

igazo

ló be

jelen

tett s

zerve

zet n

eve é

s cím

e: <Q

>17

Nazw

a i ad

res Je

dnos

tki no

tyfiko

wane

j, któr

a wyd

ała po

zytyw

opinię d

otyczącą s

pełni

enia

wymo

gów

Dyrek

tywy d

ot. U

rządz

Ciśnie

niowy

ch: <

Q>18

Denu

mirea

şi ad

resa o

rganis

mului

notifi

cat c

are a

aprec

iat po

zitiv

confo

rmare

a cu D

irecti

va pr

ivind e

chipa

mente

le su

b pres

iune:

<Q>

19Im

e in n

aslov

orga

na za

ugota

vljanje

sklad

nosti

, ki je

pozit

ivno

ocen

il zdru

žljivo

st z D

irekti

vo o

tlačn

i opre

mi: <

Q>20

Teav

itatud

orga

ni, m

is hin

das S

urves

eadm

ete D

irekti

iviga

ühild

uvus

t pos

itiivse

lt, nim

i ja aa

dress

: <Q>

21На

именование

и адрес н

а упълном

ощения

орган

, който

се

епроизнесъл п

олож

ително

относно с

ъвме

стим

остта

сД

ирективата

за об

орудване

под н

аляга

не: <

Q>22

Atsak

ingos

insti

tucijo

s, ku

ri davė t

eigiam

ą spre

ndimą p

agal

slėgin

ės įra

ngos

direk

tyvą p

avad

inima

s ir a

dresa

s: <Q

>23

Sertif

ikācija

s ins

titūcija

s, ku

ra ir d

evus

i poz

itīvu s

lēdzie

nu pa

r atb

ilstību

Spied

iena l

ekārt

u Dire

ktīva

i, nos

auku

ms un

adres

e: <Q

>

24Ná

zov a

adres

a cert

ifikač

ného

úrad

u, kto

rý kla

dne p

osúd

il zho

du

so sm

ernico

u pre

tlako

vé za

riade

nia: <

Q>25

Basın

çlı Te

çhiza

t Dire

ktifin

e uyg

unluk

husu

sund

a olum

lu ola

rak

değe

rlend

irilen O

nayla

nmış

kurul

uşun

adı v

e adre

si: <Q

>

<Q

>V

INÇ

OT

TE

nv

JAN

OL

IES

LA

GE

RS

LA

AN

, 35

1800

VIL

VO

OR

DE

, BE

LG

IUM

Tets

uya

Baba

Man

agin

g D

irect

orPi

lsen

, 2nd

of M

ay 2

017

3PFR423316-2K.book Page 2 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Page 5: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 1 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Précautions de sécurité

• Les précautions décrites ci-dessous sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Toutes deux contiennent des renseignements importants liés à la sécurité. Veillez à bien respecter toutes les précautions.

• Signification des remarques AVERTISSEMENT et ATTENTION

AVERTISSEMENT.... Si ces instructions ne sont pas correctement suivies, cela peut entraîner des blessures ou la mort.

ATTENTION.............. Si ces instructions ne sont pas correctement suivies, cela peut entraîner l'endommagement des biens ou des blessures pouvant être sérieuses en fonction des circonstances.

• Les icônes de sécurité présentées dans ce manuel ont les significations suivantes:

• Après avoir terminé l'installation, effectuez un fonctionnement d'essai pour vérifier la présence de défauts, expliquez au client comment faire fonctionner le climatiseur et veillez à le faire en vous aidant du manuel d'utilisation.

• Les instructions d'origine sont rédigées en anglais. Toutes les autres langues sont les traductions des instructions d'origine.

Veillez à respecter les instructions. Veillez à procéder à la mise à la terre. Ne tentez jamais cela.

AVERTISSEMENT• Demandez à votre revendeur ou à du personnel qualifié d'effectuer les travaux d'installation.

N'essayez pas d'installer le climatiseur vous-même. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.

• Installez le climatiseur conformément aux instructions de ce manuel d'installation. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.

• Utilisez uniquement les accessoires, les équipements en option et les pièces détachées fabriqués ou approuvés par Daikin.

• Installez le climatiseur sur une fondation suffisamment solide pour supporter le poids de l'unité. Une fondation pas assez solide peut entraîner la chute du matériel et provoquer des blessures.

• Les travaux électriques doivent être effectués conformément aux règlements locaux et nationaux et aux instructions de ce manuel d'installation. Veillez à n'utiliser qu'un circuit d'alimentation dédié. Une insuffisance de la capacité du circuit d'alimentation et des travaux incorrects peuvent entraîner des décharges électriques ou un incendie.

• Utilisez un câble suffisamment long. N'utilisez pas de câbles taraudés ou de rallonge car ils peuvent entraîner une surchauffe, une décharge électrique ou un incendie.

• Assurez-vous que tout le câblage est bien fixé, que les câbles spécifiés sont utilisés et que la connexion des bornes et les câbles ne subissent pas de tension. Toute connexion ou fixation incorrecte des câbles peut entraîner une surchauffe anormale ou un incendie.

• Lorsque vous raccordez les câbles d'alimentation et les câbles reliant les unités intérieures et extérieures, placez-les de manière à ce que le couvercle du boîtier de commande ferme bien. La fermeture inappropriée du couvercle du boîtier de commande peut provoquer des électrocutions, un incendie ou une surchauffe des bornes.

• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout danger.

• Si le gaz réfrigérant fuit pendant l'installation, ventilez immédiatement la zone. Des gaz toxiques risquent d'être produits si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme.

• Après avoir terminé l'installation, vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de gaz réfrigérant. Des émanations de gaz toxiques peuvent se produire si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec une source inflammable telle qu'un radiateur soufflant, un poêle ou une cuisinière.

• Lors de l'installation ou du déplacement du climatiseur, veillez à purger le circuit du réfrigérant afin qu'il ne contienne plus d'air et utilisez uniquement le réfrigérant spécifié (R32). La présence d'air ou de tout autre élément dans le circuit du réfrigérant provoque une augmentation anormale de la pression qui risque d'endommager l'équipement voire de blesser des personnes.

• Lors de l'installation, fixez fermement la tuyauterie de réfrigérant avant de faire tourner le compresseur. En effet, si la tuyauterie du réfrigérant n'est pas fixée et que la vanne d'arrêt est ouverte alors que le compresseur fonctionne, de l'air sera aspiré et provoquera une pression anormale dans le cycle de réfrigération. Cela risque d'endommager l'équipement et de blesser des personnes.

• Lors de l'aspiration, arrêtez le compresseur avant de retirer la tuyauterie de réfrigérant. Si le compresseur est encore en fonctionnement et que la vanne d'arrêt est ouverte lors de l'aspiration, l'air est aspiré lors du retrait de la tuyauterie de réfrigérant, ce qui entraîne une pression anormale lors du cycle de réfrigération, avec des dommages, voire même des blessures.

• Veillez à mettre le climatiseur à la terre. Ne mettez pas l'unité à la terre sur une conduite utilitaire, un parafoudre ou la terre d'un téléphone. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges électriques.

• Veiller à installer un disjoncteur de perte à la terre. Ne pas installer un disjoncteur de perte de terre peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.

Lisez attentivement les consignes du présent manuel avant d'utiliser l'unité.

Cet appareil est rempli de R32.

Français 1

Page 6: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 2 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Précautions de sécurité

• La marque "NF Electricité" est une marque pour tous les produits électrodomestiques.• Elle offre une garantie de qualité, de sécurité et de conformité pour tous les appareils certifiés.• Cette marque est gérée par le LCIE et les règles de certification ainsi que le référentiel d’essais sont disponibles sur le site www.lcie.fr.

• Aucun agent ne doit être utilisé pour accélérer le processus de dégivrage ou pour le nettoyage, à l'exception de ceux recommandés par le fabricant.

• L'appareil ne doit pas être stocké dans un local dans lequel des sources d'allumage sont en permanence présentes (par exemple: flammes nues, appareil à gaz ou chauffage électrique en fonctionnement).

• Ne pas percer ou brûler.• Nous attirons votre attention sur le fait que les réfrigérants peuvent n'avoir aucune odeur.• Cet appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce plus grande que la surface de sol minimum requise.• Respectez les règlements nationaux concernant le gaz.

ATTENTION• N'installer le climatiseur dans aucun endroit présentant le danger de fuites de gaz inflammable.

Dans le cas d'une fuite de gaz, l'accumulation de gaz à proximité du climatiseur peut provoquer un incendie. • Tout en suivant les instructions de ce manuel d'installation, installez la tuyauterie d'évacuation et isolez la

tuyauterie afin d'éviter la formation de condensation. Des conduites d'évacuation inadaptées peuvent entraîner des fuites d'eau à l'intérieur et des dommages matériels.

• Serrez le raccord conique conformément à la méthode indiquée (clé dynamométrique, par exemple). Si le raccord conique est trop serré, il risque de se fissurer après une utilisation prolongée, ce qui entraînerait une fuite du réfrigérant.

• Veillez à prendre des mesures adaptées afin d'empêcher que l'unité extérieure soit utilisée comme abri par de petits animaux. Les petits animaux entrant en contact avec des pièces électriques peuvent entraîner des anomalies de fonctionnement, de la fumée ou un incendie. Demandez au client de garder la zone autour de l'unité propre.

• La température du circuit du réfrigérant sera élevée; veuillez donc tenir le câble d'interconnexion éloigné des tuyaux en cuivre qui ne disposent pas d'une isolation thermique.

• Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou par des non spécialistes, dans un cadre commercial ou domestique.

• Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dB(A).• Vous devez mettre à disposition un journal et une carte de la machine.

Conformément à la législation applicable, il peut être nécessaire de fournir un journal avec l'équipement. Le journal doit contenir des informations concernant l'entretien, les travaux de réparation, les résultats des tests, les périodes de veille, etc.

• Les informations suivantes doivent être mises à disposition à un emplacement accessible du système:-procédure d'arrêt du système en cas d'urgence;-nom et adresse des pompiers, de la police et des services hospitaliers;-nom, adresse et numéros de téléphone (de jour et de nuit) de l'assistance.En Europe, la norme EN378 inclut les instructions nécessaires concernant le journal.

ELECTRICITE

CER

TIFIÉ PAR LCIE

2 Français

Page 7: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 3 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

AccessoiresAccessoires fournis avec l'unité extérieure:

Manuel d'installation+ Manuel R32

Il se situe au fond de l'emballage.

1

Étiquette de charge de réfrigérant

Il se situe au fond de l'emballage.

1

Bouchon d'évacuation

Il se situe au fond de l'emballage.

1

Étiquette multilingue concernant les gaz fluorés à effet de serre

Il se situe au fond de l'emballage.

1

Sac de vis (pour la fixation du dispositif de retenue des câbles)

Il se situe au fond de l'emballage.

1

Ensemble de réducteur (catégorie 50 uniquement)

Il se situe au fond de l'emballage.

1

A BContient des gaz à effet de serre fluorés

21 1

1

2

2 kgtCO2eq1000

GWP × kg==

+

kg=

kg=GWP: 675R32

CD

E F

Français 3

Page 8: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 4 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Précautions relatives au choix de l'emplacement1) Sélectionnez un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids et les vibrations de l'unité et où les bruits de

fonctionnement ne seront pas amplifiés.2) Sélectionnez un emplacement où l'air chaud évacué par l'unité ou le bruit de fonctionnement ne gênera pas les voisins de

l'utilisateur.3) Évitez d'installer l'unité près d'une chambre ou autre, pour que le bruit de fonctionnement ne dérange personne.4) L'espace doit être suffisant pour permettre le transport de l'unité sur le site et hors du site.5) L'espace doit être suffisant pour la circulation d'air et l'entrée et la sortie d'air ne doivent pas être obstruées.6) Le site ne doit pas présenter de risque de fuite de gaz inflammable à proximité.7) Installez les unités, les cordons d'alimentation et le câble interconnexion à au moins 3 m des téléviseurs et des postes de radio.

Vous éviterez ainsi les interférences au niveau des images et des sons. (Selon les ondes radio, des bruits peuvent malgré tout être émis même s'il y a plus de 3 m de distance entre l'unité et les appareils.)

8) Sur le littoral et dans les lieux où l'atmosphère est riche en sodium ou en sulfate, la durée de vie du climatiseur peut être réduite par la corrosion.

9) Ne placez aucun élément devant être conservé à l'abri de l'humidité sous l'unité car l'eau s'écoule par le drainage de l'unité extérieure.

REMARQUELes unités ne peuvent pas être suspendues au plafond ou empilées.

ATTENTIONSi vous utilisez le climatiseur dans des lieux où la température ambiante extérieure est faible, veillez à suivre les instructions détaillées ci-dessous.• Pour éviter l'exposition au vent, placez le côté d'aspiration de l'unité

extérieure face au mur.• N'installez jamais l'unité extérieure sur un site où le côté d'aspiration

peut être directement exposé au vent.• Pour éviter l'exposition au vent, nous vous recommandons d'installer

une chicane du côté de la sortie d'air de l'unité extérieure.• Dans les régions où les chutes de neige sont importantes,

sélectionnez un site d'installation où la neige ne peut affecter l'unité.

Construisez un auvent de grande taille

Construisez un piédestal

Installez l'unité à hauteur suffisante du sol pour qu'elle ne soit pas recouverte de neige.

4 Français

Page 9: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 5 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Schéma d'installation de l'unité intérieure/extérieurePour l'installation des unités intérieures, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec les unités.(Le schéma illustre une unité intérieure avec montage mural.)

ATTENTION• Ne raccordez pas la tuyauterie de branchement intégrée et l'unité extérieure lorsque vous effectuez uniquement des travaux

de tuyauterie sans raccorder l'unité intérieure afin d'ajouter une autre unité intérieure ultérieurement.Assurez-vous de l'absence de salissures ou d'humidité de chaque côté de la tuyauterie de branchement intégrée.Reportez-vous à la section "Précautions lors de la mise en place de conduites de réfrigérant" à la page 11 pour plus de détails.

• Il est impossible de raccorder l'unité intérieure à une seule pièce. Veillez à connecter au moins 2 pièces.

(Trous pour les boulons)

574 (Trous pour

les boulons)311

250 mm du mur

Laissez suffisamment d'espace pour la tuyauterie et l'entretien électrique.

Base de montage de niveau (composants facultatifs)

Matériaux de fixation

Tube d'isolation

Couvercle de serviceRuban

Isolez également le raccordement sur l'unité extérieure.

Utilisez du ruban ou du matériau d'isolation thermique sur tous les raccordements pour empêcher l'air de pénétrer entre la tuyauterie en cuivre et le tube d'isolation.N'oubliez pas de réaliser cette opération sur l'unité extérieure est installée en hauteur.

Coupez le tuyau d'isolation thermique afin d'obtenir une longueur adéquate et enveloppez-la avec du ruban, en vous assurant de l'absence d'écartement dans la ligne coupée du tuyau d'isolation.

Le raccord évasé doit être installé à l'extérieur.

Enroulez le tuyau d'isolation avec le ruban de finition de bas en haut.

Les tuyauteries de réfrigérant doivent être protégées de tout dommage physique. Installez un couvercle en plastique ou équivalent.

Bouchez les trous autour du tuyau avec du mastic.

Laissez un espace de 300 mm sous la surface de plafond.

En cas de risque de chute ou de retournement de l'unité, fixez l'unité avec les boulons de scellement, avec des fils ou autres.

Si l'emplacement ne dispose pas d'un bon drainage, placez l'unité sur une base de montage de niveau (ou un support en plastique). Installez l'unité extérieure à niveau. Faute de quoi l'eau risque de fuir ou de s'accumuler.

Couvercle de la vanne d'arrêt

Fil

unité: mm

Charge de réfrigérant max. autorisée

2MXM401,08 kg

2AMXM40

2MXM501,350 kg

2AMXM50

Réduisez au maximum les tuyauteries de réfrigérant.

2MXM401,20 m2

2AMXM40

2MXM501,80 m2

2AMXM50

Surface de sol minimum pour installation

Français 5

Page 10: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 6 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Installation• Installez l'unité à l'horizontale.• L'unité peut être installée directement sur une terrasse en béton ou un autre type de surface solide, pour autant que l'évacuation

soit efficace.• Dans le cas où des vibrations pourraient être transmises au bâtiment, utilisez du caoutchouc anti-vibration (non fourni).

1. Raccordements (orifice de raccordement)Installez l'unité intérieure conformément au tableau ci-dessous, qui illustre le lien entre la catégorie de l'unité intérieure et l'orifice correspondant.Total des catégories d'unités intérieures pouvant être connectées à cette unité:

Utilisation des réducteurs

Utilisez les réducteurs fournis avec cette unité comme indiqué ci-dessous.• Raccordement d'un tuyau de Ø9,5 à un orifice de raccordement de tuyau de gaz de Ø12,7:

Précautions à prendre lors de l'installation• Vérifiez la résistance et le niveau du sol d'installation de manière à ce que l'unité ne génère pas de vibrations ou de bruits après installation.• Conformément au plan des fondations, fixez fermement l'unité à l'aide des boulons de scellement. (Préparez 4 jeux de boulons de

scellement M8 ou M10, d'écrous et de rondelles disponibles dans le commerce).• Le mieux est de visser les boulons de scellement jusqu'à ce que leur extrémité soit à 20 mm de la surface des fondations.

• Lors de l'utilisation de l'ensemble de réducteur illustré ci-dessus, veillez à ne pas serrer l'écrou de façon excessive, car cela pourrait endommager le tuyau de diamètre plus réduit. (Approximativement de 2/3 du couple normal à 1 fois le couple normal)

• Enduisez d'huile réfrigérante l'orifice de raccordement fileté de l'unité extérieure à l'endroit où l'écrou évasé est inséré.

• Utilisez une clé adaptée afin d'éviter d'endommager le filetage de la connexion en serrant l'écrou évasé de façon excessive.

Couple de serrage du raccord conique

Écrou évasé pour Ø12,7

49,5–60,3 N·m(505–615 kgf·cm)

2AMXM40M*2MXM40M*

2AMXM50M*2MXM50M*

A

B 20 ,15 , 25 , 35 , 42 , 50

20 ,15 , 25 , 35

20 , 25 , 35

20 ,

15 ,

15 , 25 , 35

2AMXM40M*2MXM40M*

2AMXM50M*2MXM50M*

42,

: accessoire en option

: Utilisez un réducteur pour raccorder la tuyauterie.

Reportez-vous à “Utilisation des réducteurs” pour davantage d'informations sur les chiffres et les formes de réducteurs.

Port

6,0 kW maximum 8,5 kW maximumType à pompe à chaleur:

Nº.1Ø12,7→ Ø9,5

Nº.2Ø12,7→ Ø9,5

Joint (1) Joint (2)

Nº. 2Nº. 1 Ecrou évasé (pour Ø12,7)

Veillez à fixer le joint.Raccordement de l’unité extérieure

Tuyaux d’inteconnexion des unités

20

6 Français

Page 11: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 7 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Schéma d'installation de l'unité extérieure• Suivez les consignes d'installation ci-dessous si le flux d'air d'évacuation ou l'admission d'air de l'unité extérieure est bloqué par

un mur ou autre obstacle.• Pour tous les exemples d'installation ci-dessous, la hauteur du mur du côté de l'évacuation est de 1200 mm maximum.

Sélection d'un emplacement pour l'installation des unités intérieures• La longueur maximale autorisée de tuyauterie de réfrigérant et la différence de hauteur maximale autorisée entre les unités

extérieures et intérieures sont indiquées ci-dessous.(Plus la tuyauterie de réfrigérant est courte, meilleures sont les performances. Procédez au raccordement en veillant à ce que la tuyauterie soit la plus courte possible. La longueur minimale autorisée par pièce est de 3 m.)

Tuyauterie vers chaque unité intérieure 20 m max.Longueur de tuyauterie totale entre les unités 30 m max.

Si l'unité extérieure est placée plus haut que les unités intérieures.

Si l'unité extérieure est positionnée autrement.(Si elle est installée plus bas qu'une ou plusieurs unités intérieures.)

Plus de 50 Plus de 100

Vue latérale

Direction de l’air

1200ou moins

Mur faisant face à un côté

Vue de dessus

Plus de 150

Plus de 300Plus de 50

unité: mm

Mur faisant face à trois côtés

Vue de dessus

Au moins 50 Au moins 50

Au moins 150Au moins 100

Deux côtés face au mur

Différence de niveau: 15 m max. Différence

de niveau: 7,5 m max.

Unité intérieure

Unité extérieure

Différence de niveau: 7,5 m max.

Différence de niveau:15 m max. Unité extérieure

Unité intérieure

Français 7

Page 12: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 8 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant1. Installation de l'unité extérieure

1) Lors de l'installation de l'unité extérieure, reportez-vous aux sections "Précautions relatives au choix de l'emplacement" à la page 4 et "Schéma d'installation de l'unité intérieure/extérieure" à la page 5.

2) Si des travaux de drainage sont nécessaires, procédez comme suit.

2. Drainage1) Utilisez le bouchon d'évacuation pour la vidange.2) Si l'orifice de purge est recouvert par une base de montage ou par la

surface du sol, placez des pieds supplémentaires d'au moins 30 mm de hauteur sous l'unité extérieure.

3) Dans les lieux froids, n'utilisez pas de bouchon d'évacuation et de flexible d'évacuation avec l'unité extérieure, car l'eau de drainage pourrait geler et altérer la production de chauffage.

3. Tuyauterie de réfrigérant

ATTENTION• Utilisez l'écrou évasé fixé à l'unité principale (pour empêcher que le raccord conique ne fissure en raison de la détérioration

due à l'âge).• Pour empêcher les fuites de gaz, appliquez l'huile réfrigérante uniquement sur la surface interne du raccord. (Utilisez de l'huile

réfrigérante pour R32.)• Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les raccords coniques afin d'empêcher qu'ils soient endommagés et d'éviter les

fuites de gaz.• Ne réutilisez pas de raccords qui ont déjà été utilisés une fois.• L'installation doit être effectuée par un installateur, le choix des matériaux et l'installation doivent être conformes à la législation

applicable. En Europe, la norme applicable à utiliser est la norme EN378.• Veillez à ce que les tuyauteries et les raccords ne soient pas soumis à des tensions.

Alignez le centre des deux évasements et serrez manuellement les raccords coniques en faisant 3 ou 4 tours. Serrez-les ensuite complètement avec une clé dynamométrique.

Orifice pour l’eau de vidange

Structure inférieure

Bouchon de vidange

Tuyau (disponible dans le commerce, diam. int. 16 mm)

N’appliquez pas d’huile réfrigérante

sur la surface externe de l’évasement.

Écrou évasé

Appliquez de l’huile

réfrigérante sur la surface

interne de l’évasement.

N’appliquez pas d’huile réfrigérante

sur l’écrou évasé pour éviter de serrer

au-delà du couple de serrage.

[Appliquez l’huile]

Couple de serrage des écrous évasés Ecrou évasé 14,2-17,2 N m pour φ6,4 (144-175 kgf cm) Ecrou évasé 32,7-39,9 N m pour φ9,5 (333-407 kgf cm) Ecrou évasé 49,5-60,3 N m pour φ12,7 (505-615 kgf cm)

Couple de serrage du capuchon de valveCôté liquide

3/8 pouces 1/4 pouces21,6-27,4 N m

(220-280 kgf cm)

Côté gaz1/2 pouces

48,1-59,7 N m(490-610 kgf cm)

21,6-27,4 N m(220-280 kgf cm)

Couple de serrage du capuchon du port de service10,8-14,7 N m (110-150 kgf cm)

8 Français

Page 13: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 9 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant4. Purge d'air et vérification de l'absence de fuite de gaz

AVERTISSEMENT• Ne mélangez aucune autre substance que le réfrigérant indiqué (R32) au cycle de réfrigération.• En cas de fuite de gaz réfrigérant, aérez la pièce dès que possible et autant que possible.• Le réfrigérant R32 et d'autres réfrigérants doivent toujours être récupérés et ne doivent jamais être déversés directement dans

la nature.• Assurez-vous de l'absence de fuites de gaz.• Lors du test, ne mettez jamais les appareils sous une pression supérieure à la valeur maximale autorisée (comme indiqué sur

la plaque signalétique de l'unité).• Ne touchez jamais directement au réfrigérant s' écoulant accidentellement. Il y a un risque de blessures graves dues aux gelures.

• Une fois les travaux sur la tuyauterie terminés, vous devez purger l'air et vérifier qu'il n'y a pas de fuite de gaz.• Assurez-vous de procéder au pompage à vide pour l'ensemble des pièces simultanément.• Veillez à utiliser les outils spéciaux pour l'unité R32 (comme le manifold de la jauge, le flexible de charge, la pompe à vide,

l'adaptateur de la pompe à vide, etc.).• Utilisez une clé hexagonale (4 mm) pour actionner la tige de la vanne d'arrêt.• Tous les joints des tuyaux de réfrigérant doivent être serrés au couple de serrage indiqué, à l'aide d'une clé dynamométrique.

1) Raccordez les saillies du flexible de charge (du côté où il faut enfoncer la tige) pour les vannes basse pression et haute pression sur le manifold de la jauge à l'orifice d'entretien de la vanne d'arrêt du gaz pour les pièces A et B.

2) Ouvrez complètement la vanne basse pression (Lo) et la vanne haute pression (Hi) du manifold de la jauge.

3) Procédez au pompage à vide pendant 20 minutes ou plus. Vérifiez que la jauge de pression composée indique –0,1 MPa (–76 cmHg).

4) Après avoir vérifié que le vide est atteint, refermez les vannes basse pression et haute pression du manifold de la jauge et désactivez la pompe à vide. (Patientez 4 à 5 minutes et vérifiez que l'aiguille du compteur ne redescend pas. ) Si elle redescend, cela peut indiquer la présence d'humidité ou des fuites au niveau des pièces de raccord.Après avoir vérifié tous les raccords et desserré puis resserré les écrous, répétez les étapes 2) → 3) → 4).

5) Retirez les capuchons de vannes des vannes d'arrêt du liquide et du gaz au niveau des tuyaux correspondant aux pièces A et B.

6) Ouvrez les tiges de vannes des vannes d'arrêt du liquide des pièces A et B en les faisant tourner de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé hexagonale. Fermez les vannes au bout de 5 secondes et assurez-vous de l'absence de fuites de gaz.Après avoir vérifié l'absence de fuites de gaz, contrôlez les zones autour des évasements sur l'unité intérieure ainsi que les zones autour des évasements et des tiges des vannes sur l'unité extérieure en appliquant de l'eau savonneuse.Essuyez précautionneusement une fois la vérification terminée.

7) Retirez le flexible de charge des orifices d'entretien de la vanne d'arrêt du gaz au niveau des tuyaux des pièces A et B et ouvrez complètement les vannes d'arrêt du liquide et du gaz au niveau des tuyaux des pièces A et B. (Serrez les tiges de vannes autant que possible et ne tentez pas de les faire tourner davantage.)

8) Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les capuchons de vannes et les capuchons des orifices d'entretien des vannes d'arrêt du liquide et du gaz au niveau des tuyaux des pièces A et B en appliquant le couple requis.

Clapet d’arrêt du gaz de la pièce B

Clapet d’arrêt du liquide de la pièce B

Clapet d’arrêt du gaz de la pièce A

Clapet d’arrêt du liquide de la pièce A

Port de service

Manomètre composé

Manomètre

Vanne basse pression

Tuyau de remplissage

Pompe à vide

Adaptateur de la pompe à vide

Vanne haute pression

Capuchon du clapet

Français 9

Page 14: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 10 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant5. Charge du réfrigérant

1-1. Charge de réfrigérant supplémentaire• Si la longueur totale de la tuyauterie de réfrigérant dépasse 20 m, ajoutez du réfrigérant. (La longueur totale maximale

de la tuyauterie de réfrigérant pour toutes les pièces est de 30 m.) A: Quantité à ajouterB: Longueur de la tuyauterie de réfrigérant moins 20. (Total pour toutes les pièces)

1-2. Recharger complètement le réfrigérant• La quantité totale à ajouter correspond à la quantité énumérée sur la plaque signalétique de la machine et la quantité de

réfrigérant supplémentaire.

ATTENTION• Même si la vanne d'arrêt est complètement fermée, le réfrigérant pourrait fuir lentement. N'enlevez pas l'écrou évasé pendant

une période prolongée.• N'utilisez pas une quantité excessive de réfrigérant. Cela risquerait de casser le compresseur.

Précautions pour le compresseur

AVERTISSEMENTRisque de décharge électrique • Utilisez ce compresseur uniquement sur un système mis à la terre.• COUPEZ l'alimentation avant d'effectuer l'entretien.• Replacez le couvercle de la borne avant de mettre sous tension.

Risque de blessures• Portez des lunettes de protection.

Risque d'explosion ou d'incendie• Utilisez un coupe-tube pour démonter le compresseur.• N'utilisez PAS de chalumeau. Le système contient du réfrigérant sous pression.• N'utilisez PAS en conditions de climatisation ou d'aspiration.• Utilisez uniquement des réfrigérants ou des lubrifiants approuvés.

Risque de brûlure • Ne touchez PAS à mains nues pendant ou immédiatement après l'opération suivante.

g=20X

A B

65

Contient des gaz à effet de serre fluorés

21 1

1

2

2 kgtCO2eq1000

GWP × kg==

+

kg=

kg=GWP: 675R32

Veuillez compléter à l'encre indélébile, la charge de réfrigérant du produit en usine,

calcul tCO2eq conformément à la formule (arrondi vers le haut à 2 décimales près)

la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur le site et

la charge de réfrigérant totale

sur l'étiquette de charge du réfrigérant fournie avec cet appareil.

Informations importantes relatives au réfrigérant utiliséCe produit contient des gaz à effet de serre fluorés. Ne laissez pas les gaz s'échapper dans l'atmosphère.Type de réfrigérant:Valeur GWP(1):

charge de réfrigérant en usine du produit: reportez-vous à la plaque signalétique de l'unité

la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur site

charge de réfrigérant totale

émissions de gaz à effet de serre de la charge totale de réfrigérant exprimées en tonnes d'équivalent de CO2

unité extérieure

manifold et cylindre de réfrigérant pour la charge

L'étiquette ainsi complétée doit être collée à proximité de l'orifice de chargement de l'appareil (par ex. sur l'intérieur de la vanne d'arrêt).

GWP = potentiel de réchauffement global (1)675R32

REMARQUELa mise en application nationale de réglementations de l'UE sur certains gaz fluorés à effet de serre peut nécessiter l'ajout de la langue nationale officielle correspon-dante sur l'unité. Par conséquent, une étiquette multilingue supplémentaire concernant les gaz fluorés à effet de serre est fournie avec l'unité. Les instructions de collage sont illustrées au verso de l'étiquette.

REMARQUE

En Europe, les émissions de gaz à effet de serre de la charge de réfrigérant totale dans le système (exprimées en tonnes d'équivalent de CO2) sont utilisées pour déterminer les intervalles de maintenance. Suivez la législation applicable.Formule pour calculer les émissions de gaz à effet de serre:Valeur GWP du réfrigérant × charge de réfrigérant totale [en kg] / 1000Utilisez la valeur GWP mentionnée sur l'étiquette de charge de réfrigérant. Cette valeur GWP est basée sur le 4e rapport d'évaluation du GIEC. La valeur GWP mentionnée dans le manuel pourrait être obsolète (c.-à-d. basée sur le 3e rapport d'évaluation du GIEC).

10 Français

Page 15: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 11 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Travaux sur la tuyauterie de réfrigérantPrécautions lors de la mise en place de conduites de réfrigérant

• Précautions relatives à la manipulation du tuyau1) Protégez l'extrémité ouverte du tuyau contre la poussière et l'humidité.2) Vous devez plier les tuyaux aussi délicatement que possible. Utilisez

une cintreuse pour plier les tuyaux.

• Sélection du cuivre et des matériaux d'isolation à la chaleurRespectez les consignes suivantes lors de l'utilisation de raccords et de tuyaux en cuivre disponibles dans le commerce:1) Matériau d'isolation: mousse en polyéthylène

Taux de transfert de la chaleur: 0,041 à 0,052 W/mK (0,035 à 0,045 kcal/mh°C)La température de la surface du tuyau de gaz réfrigérant peut atteindre jusqu'à 110°C.Choisissez des matériaux d'isolation qui peuvent supporter cette température.

2) Veillez à isoler les tuyauteries de gaz et de liquide et à respecter les dimensions d'isolation ci-dessous.

3) Utilisez des tuyaux d'isolation thermique distincts pour les tuyaux de liquide réfrigérant et de gaz réfrigérant.4) Les tuyauteries et autres composants sous pression doivent être conformes à la législation applicable et adaptés au

réfrigérant. Utilisez du cuivre sans soudure désoxydé à l'acide phosphorique pour le réfrigérant.

• Évasement de l'extrémité du tuyau 1) Coupez l'extrémité du tuyau avec un coupe-tube.2) Retirez les bavures en orientant la surface de

coupe vers le bas de manière à ce que les copeaux ne pénètrent pas dans le tuyau.

3) Placez le raccord conique sur le tuyau.4) Évasez le tuyau.5) Vérifiez que l'évasement est correctement

effectué.

AVERTISSEMENT• N'utilisez pas d'huile minérale sur la partie évasée.• Empêchez l'huile minérale de pénétrer dans le système car elle réduit la durée de vie des éléments.• N'utilisez jamais des tuyaux ayant servi pour des installations précédentes. Utilisez uniquement les pièces fournies avec

l'unité.• N'installez jamais de séchoir sur cette unité R32 afin de préserver sa durée de vie.• Le matériau de séchage peut se dissoudre et endommager le système.• Un évasement incomplet peut entraîner des fuites de gaz réfrigérant.• Protégez ou recouvrez les conduites de réfrigérant de manière à empêcher tout dommage des composants mécaniques.

Tuyau de gaz Tuyau de liquide

Isolation du tuyau de gaz

Isolation du tuyau de liquide

Diam. ext. 9,5 mm

Diam. ext. 12,7 mm

Diam. ext. 6,4 mm

Diam. int. 12-15 mm

Diam. int. 8-10 mm

Rayon de courbure minimum Épaisseur min. 13 mm

Épaisseur min. 10 mm

Au moins 30 mm

Au moins 40 mm

Au moins 30 mm

Épaisseur 0,8 mm (C1220T-O)

Mur

Pluie Si aucun capuchon n’est disponible, couvrez la partie évasée avec un ruban pour la protéger de la poussière ou de la pluie.

Assurez-vous de placer un capuchon.

Tube de gazTube de liquide

Isolation du tube de gaz

Isolation du tube de liquide

Bande de finition Tuyau de vidange

Câbles interunités

(Coupez à angle droit.) Retirez les bavures

Réglez exactement à l'endroit indiqué ci-dessous.A

Évasement

Poinçon

VérifierLa surface intérieure de l'évasement doit être impeccable.

L'extrémité du tuyau doit être évasée de manière uniforme, en formant un cercle parfait.

Veillez à ce que le raccord conique soit serré.

A 0-0,5 mm

À embrayage

Outil d'évasement pour R32 ou R410A

1,0-1,5 mm

À embrayage (type Rigid)

1,5-2,0 mm

À écrou à oreilles (type Imperial)

Outil d'évasement classique

Français 11

Page 16: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 12 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

AspirationAfin de protéger l'environnement, veillez à procéder à une aspiration lors du déplacement ou de la mise au rebut de l'unité.

1) Retirez les capuchons de vannes des vannes d'arrêt du liquide et du gaz au niveau des tuyaux correspondant aux pièces A et B.

2) Faites fonctionner l'unité en mode rafraîchissement forcé. (Reportez-vous aux instructions ci-dessous.)

3) Après 5 à 10 minutes, fermez les vannes d'arrêt du liquide au niveau des tuyaux des pièces A et B à l'aide d'une clé hexagonale.

4) Au bout de 2 à 3 minutes, arrêtez le rafraîchissement forcé aussi vite que possible après avoir fermé les vannes d'arrêt du gaz au niveau des tuyaux des pièces A et B.

5) Désactivez le disjoncteur.

ATTENTIONAllumez le climatiseur afin de rafraîchir les pièces A et B si vous effectuez une opération d'aspiration.

1. Rafraîchissement forcé

1-1. À l'aide du bouton marche/arrêt de l'unité intérieure.1) Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l'unité intérieure dans la pièce A ou B pendant 5 secondes.

Les unités des deux pièces démarrent.2) Le rafraîchissement forcé s'arrête après 15 minutes environ et l'unité s'arrête alors automatiquement.

Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l'unité intérieure pour forcer l'arrêt.

1-2. À l'aide de la télécommande de l'unité intérieureEffectuez le test de fonctionnement avec le mode de fonctionnement réglé sur rafraîchissement. Pour la procédure du test de fonctionnement, lisez le manuel d'installation qui accompagne l'unité intérieure et le manuel de la télécommande.• Le rafraîchissement forcé s'arrête automatiquement au bout d'environ 30 minutes.Pour arrêter le fonctionnement, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.

ATTENTIONSi la température extérieure est inférieure ou égale à -10°C, le dispositif de sécurité risque de s'enclencher et d'empêcher l'utilisation de l'unité. Le cas échéant, réchauffez la thermistance de température extérieure de l'unité extérieure pour qu'elle atteigne -10°C ou plus. L'unité démarre.

Clapet d’arrêt du gaz

Capuchon du clapet

Clé hexagonale

Fermez

Clapet d’arrêt du liquide

AVERTISSEMENTL'unité est munie de l'étiquette ci-dessous. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes.

AVERTISSEMENT1)

2)

3) 4) 5)

• En cas de fuite au niveau du circuit de réfrigération, n'exécutez pas d'opération d'aspiration au moyen du compresseur.

• Utilisez le système de récupération dans un cylindre séparé.• Avertissement, il existe un risque d'explosion lors de l'exécution de l'opération d'aspiration.• Une opération d'aspiration au compresseur présente un risque d'autocombustion en raison

de la pénétration d'air pendant l'opération d'aspiration.

Symboles utilisés:1) Signe d'avertissement (ISO 7010 – W001)2) Avertissement, matières explosives (ISO 7010 – W002)3) Lisez le manuel d'utilisation (ISO 7000 – 0790)4) Manuel d'utilisation; instructions de l'utilisateur (ISO 7000 – 1641)5) Indicateur d'entretien; lisez le manuel technique (ISO 7000 – 1659)

12 Français

Page 17: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 13 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

CâblageAVERTISSEMENT

• N'utilisez pas de câbles taraudés, toronnés (ATTENTION 1), de rallonges ou de raccordements en étoile car ils peuvent entraîner une surchauffe, une décharge électrique ou un incendie.

• N'utilisez pas d'éléments électriques achetés localement dans le produit. (Ne branchez pas l'alimentation de la pompe d'évacuation, etc. sur le bornier de transmission.) Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie.

• Veiller à installer un disjoncteur de perte de terre. (Un interrupteur supportant des courants harmoniques importants).(Cette unité utilise un inverseur, ce qui signifie qu'un disjoncteur de protection contre les fuites à la terre capable de supporter des courants harmoniques importants doit être utilisé afin d'empêcher son propre dysfonctionnement.)

• Utilisez un disjoncteur de type omnipolaire avec un espace d'au moins 3 mm entre les points de contact.• Ne branchez pas le câble d'alimentation à l'unité intérieure. Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie.

• N'activez pas le disjoncteur de sécurité tant que tous les travaux ne sont pas terminés.

1) Dénudez le fil (20 mm).2) Raccordez les câbles de raccordement des unités

intérieures et extérieures de manière à ce que les numéros de borne correspondent. Serrez bien les vis des bornes. Nous vous recommandons d'utiliser un tournevis à tête plate pour serrer les vis. Les vis sont emballées avec le bornier de transmission.

ATTENTION•Lors du raccordement des câbles de raccordement au bornier à l'aide d'un fil à un conducteur, veillez à procéder au bordage. Des problèmes d'installation peuvent provoquer des surchauffes et des incendies. •Veillez à ce que le câble de mise à la terre entre la décharge de tractation et la borne soit plus long que les autres câbles.

• Si vous devez recourir à des câbles toronnés, veillez à utiliser la borne à sertissure ronde pour la connexion au bornier de transmission de l'alimentation électrique. Placez les bornes à sertissure ronde sur les fils jusqu'à la partie couverte et fixez-les.

Pièce·A

Pièce·A

Pièce BUnité extérieure

Unité intérieure Veillez à utiliser les circuits spécifiques.

Disjoncteur de sécurité 16 A

Disjoncteur de protection contre les fuites à la terre

50 Hz 220-240 V

Vers la pièce B

Câble d'interconnexionH05RN

Câble d'alimentationH05RN

1 2 3

L N

1 2 3

1-3

AB

A<B

Fil toronné

Borne à sertir ronde

Correct Incorrect Correct Incorrect

Français 13

Page 18: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 14 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Câblage3) Tirez sur les fils et vérifiez qu'ils ne se déconnectent pas. Fixez ensuite les fils dans un dispositif de retenue des câbles.

1 2 3

L N

1 2 3

Les tuyaux et les câbles de raccordement doivent passent dans .(Une mauvaise manipulation empêche d'attacher le couvercle de la vanne d'arrêt et entraîne des déformations.)

PIÈCE-A

PIÈCE-B

AB

AB

Tuyauterie

Tuyauterie

CâblageCâblage

Unité extérieure

PIÈCE-A

PIÈCE-B

Tuyauterie

Tuyauterie

CâblageCâblage

Unité extérieure

Vérifiez bien que tous les câblages sont corrects.Le câblage et la tuyauterie de l'unité intérieure et de l'unité extérieure doivent correspondre.

4 4 P

Correct Incorrect

Placez les fils de manière à ce que le couvercle de la vanne d'arrêt s'insère bien.

Fixez bien le dispositif de retenue des câbles de manière à ce que les extrémités des fils ne soient pas soumises à des tensions externes. Utilisez également les deux vis se trouvant au fond de l'emballage pour serrer les quatre emplacements.

Alimentation électrique

PIÈCE-A

PIÈCE-B

Utilisez le type de fil indiqué et raccordez-le fermement.

Serrez le câble pour assurer la source d'alimentation à cet emplacement.

PIÈCE-A

PIÈCE-B

Tuyauterie de liquideTuyauterie de gaz

Tuyauterie de liquideTuyauterie de gaz

Dispositif de retenue des câbles

Voir l'illustration.

Assurez-vous que le câblage électrique n'entre pas en contact avec la tuyauterie de gaz.

14 Français

Page 19: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 15 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Câblage1. Manipulation sans risque de la partie à haute tension

• Désactivez le disjoncteur et attendez 10 minutes avant d'effectuer l'entretien.

1-1. Afin d'éviter toute décharge électrique• Utilisez un testeur pour vérifier que la tension entre "+" et "-" est inférieure ou égale à 50 V. (Reportez-vous à la figure

ci-dessous pour connaître les emplacements à vérifier.)• La surface des points de contrôle (+, -) est peut-être recouverte d'un revêtement.• Veillez à avoir un contact ferme entre les sondes de test et les points de contrôle.

AVERTISSEMENTTous les circuits, y compris la thermistance, sont soumis à la tension de l'alimentation électrique.

2. Rebrancher après vérification• Lorsque vous rebranchez, veillez à tout rebrancher de la même manière qu'auparavant.

DIODE ÉLECTROLUMINESCENTE A

MULTIMÈTRE(C.C., PLAGE DE TENSION)

DB1C.A.C.C.

C.C.

FIL CONDUCTEUR DU COMPRESSEUR

FIL CONDUCTEUR DU RÉACTEUR

-+

S21 (ROUGE) (PIÈCE B)BOBINE DE LA VANNE D'EXPANSION ÉLECTRONIQUE

S20 (BLANC) (PIÈCE A)BOBINE DE LA VANNE D'EXPANSION ÉLECTRONIQUE

S91 (BLANC) (GAZ)FIL CONDUCTEUR DE LA THERMISTANCE

S92 (ROUGE) (LIQUIDE)FIL CONDUCTEUR DE LA THERMISTANCE

S40 COMMUTATEUR HAUTE PRESSION DU FIL CONDUCTEUR OL

S70 FIL CONDUCTEUR DU MOTEUR DU VENTILATEUR

S80 (BLANC)FIL CONDUCTEUR DE LA VANNE QUATRE VOIES

S90 FIL CONDUCTEUR DE LA THERMISTANCE

S99 VERROUILLAGE DU CHAUFFAGE

SONDE DE TEST

REVÊTEMENT

CCI

Français 15

Page 20: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 16 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

CâblageSchéma de câblage

Légendes du schéma de câblage unifiéPour les pièces appliquées et la numérotation, reportez-vous à l'autocollant du schéma de câblage fourni avec l'unité. Les pièces sont numérotées par ordre croissant

et les numéros sont représentés dans la vue d'ensemble ci-dessous par le symbole "*" dans la référence.

: DISJONCTEUR : TERRE DE PROTECTION

: CONNEXION : TERRE DE PROTECTION (VIS)

, : CONNECTEUR : REDRESSEUR

: TERRE : CONNECTEUR DU RELAIS

: CÂBLAGE SUR SITE : CONNECTEUR DE COURT-CIRCUIT

: FUSIBLE : BORNE

: UNITÉ INTÉRIEURE : BARRETTE DE RACCORDEMENT

: UNITÉ EXTÉRIEURE : ATTACHE-CÂBLE

BLK : NOIR GRN : VERT PNK : ROSE WHT : BLANCBLU : BLEU GRY : GRIS PRP, PPL : MAUVE YLW : JAUNEBRN : MARRON ORG : ORANGE RED : ROUGE

A*P : CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ PS : ALIMENTATION DE COMMUTATIONBS* : BOUTON-POUSSOIR MARCHE/ARRÊT, COMMUTATEUR

DE FONCTIONNEMENTPTC* : PTC DE LA THERMISTANCE

BZ, H*O : SONNERIE Q* : TRANSISTOR BIPOLAIRE À GRILLE ISOLÉE (IGBT)C* : CONDENSATEUR Q*DI : DISJONCTEUR DE PROTECTION CONTRE LES

FUITES À LA TERREAC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*

: CONNEXION, CONNECTEUR Q*L : PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE

D*, V*D : DIODE Q*M : THERMORUPTEURDB* : PONT DE DIODES R* : RÉSISTANCEDS* : MICROCOMMUTATEUR R*T : THERMISTANCEE*H : CHAUFFAGE RC : RÉCEPTEURF*U, FU* (POUR LES CARACTÉRISTIQUES, REPORTEZ-VOUS À LA CCI À L'INTÉRIEUR DE L'UNITÉ)

: FUSIBLE S*C : CONTACT DE FIN DE COURSE

FG* : CONNECTEUR (MISE À LA TERRE DU BÂTI) S*L : INTERRUPTEUR À FLOTTEURH* : FAISCEAU S*NPH : CAPTEUR DE PRESSION (HAUTE)H*P, LED*, V*L : VOYANT TÉMOIN, DIODE ÉLECTROLUMINESCENTE S*NPL : CAPTEUR DE PRESSION (BASSE)HAP : DIODE ÉLECTROLUMINESCENTE (MONITEUR DE

SERVICE VERT)S*PH, HPS* : COMMUTATEUR DE PRESSION (HAUTE)

HIGH VOLTAGE : HAUTE TENSION S*PL : COMMUTATEUR DE PRESSION (BASSE)IES : CAPTEUR INTELLIGENT EYE S*T : THERMOSTATIPM* : MODULE D'ALIMENTATION INTELLIGENT S*W, SW* : COMMUTATEUR DE FONCTIONNEMENTK*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : RELAIS MAGNÉTIQUE SA*, F1S : PARASURTENSEURL : SOUS TENSION SR*, WLU : RÉCEPTEUR DE SIGNALL* : SERPENTIN SS* : SÉLECTEURL*R : RÉACTEUR SHEET METAL : PLAQUE DE LA BARRETTE DE

RACCORDEMENTM* : MOTEUR PAS-À-PAS T*R : TRANSFORMATEURM*C : MOTEUR DU COMPRESSEUR TC, TRC : ÉMETTEURM*F : MOTEUR DU VENTILATEUR V*, R*V : VARISTANCEM*P : FUSIBLE DE LA POMPE D'ÉVACUATION V*R : PONT DE DIODESM*S : MOTEUR DE VOLET PIVOTANT WRC : TÉLÉCOMMANDE SANS FILMR*, MRCW*, MRM*, MRN* : RELAIS MAGNÉTIQUE X* : BORNEN : NEUTRE X*M : BARRETTE DE RACCORDEMENT (BLOC)n = *,N=* NOMBRE DE PASSAGE DANS LE TORE MAGNÉTIQUE Y*E : BOBINE DE LA VANNE D'EXPANSION

ÉLECTRONIQUEPAM : MODULATION D'IMPULSIONS EN AMPLITUDE Y*R, Y*S : BOBINE DE L'ÉLECTROVANNE D'INVERSIONPCB* : CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ Z*C : TORE MAGNÉTIQUEPM* : MODULE D'ALIMENTATION ZF, Z*F : FILTRE ANTIPARASITE

16 Français

Page 21: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 17 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Réglage de désactivation du mode ÉCONO

AVERTISSEMENTMettez toujours le disjoncteur hors tension avant de commencer.

• Ce réglage désactive le signal de commande d'entrée de la télécommande.• Utilisez ce réglage lorsque vous souhaitez bloquer la réception des commandes d'entrée (rafraîchissement/chauffage)

envoyées par les télécommandes des unités intérieures.• Procédez comme suit.

1) Dévissez les 2 vis latérales et retirez la plaque supérieure de l'unité extérieure. 2) Retirez le couvercle du coffret électrique en le faisant coulisser; veillez à ne pas appuyer sur le crochet.3) Coupez le fil de liaison (J23) de la CCI qui se trouve à l'intérieur. 4) Reprenez les étapes → 2) → 1). Vérifiez que tous les éléments sont bien fixés lorsque vous les replacez.

ATTENTION• Lorsque vous replacez le couvercle du coffret électrique, veillez à ne pas pincer le fil conducteur du moteur du ventilateur.

Plaque supérieure

Couvercle du coffret électrique

1) Retirez les 2 vis.

J8

J7

J2

2

J2

3

J2

6

J1

2

J2

4

J2

5

CCI

Coffret électrique

3) Coupez le fil de liaison J23.

Français 17

Page 22: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 18 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Réglage du mode silencieux de nuit• Si vous devez utiliser le mode silencieux de nuit, les réglages initiaux doivent être définis lors de l'installation de l'unité.

Présentez le mode silencieux de nuit au client, comme indiqué ci-dessous, et déterminez si le client souhaite ou non utiliser le mode silencieux de nuit.

À propos du mode silencieux de nuitLe mode silencieux de nuit réduit le bruit de fonctionnement de l'unité extérieure la nuit. Cette fonction est utile lorsque le client s'inquiète des conséquences de bruit de fonctionnement pour les voisins.La capacité est néanmoins préservée lors du fonctionnement du mode silencieux de nuit.

Procédure de réglageCoupez le fil de liaison J7. Pour plus de détails, reportez-vous à l'illustration du réglage du mode Écono.

Verrouillage du mode CHALEUR <S99> (uniquement pour les modèles de pompe à chaleur)

1) Enlevez la plaque supérieure (2 vis) et la plaque frontale (8 vis).

2) Débranchez le connecteur S99 uniquement pour le réglage du mode chaleur.Branchez le connecteur pour le mode H/P.Notez que le fonctionnement forcé est également possible en mode CHALEUR.

3) Placez la plaque frontale et la plaque supérieure dans leurs positions initiales.

Mode Connecteur S99PH ConnecterChauffage uniquement Déconnecter

J8

J7

J2

2

J2

3

J2

6

J1

2

J2

4

J2

5PCB

Plaque supérieure

Connecteur S99

Plaque avant

18 Français

Page 23: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 19 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Économie d'énergie en veilleLa fonction économie d'énergie en veille désactive l'alimentation électrique de l'unité extérieure et passe l'unité intérieure en mode économie d'énergie en veille. La consommation énergétique du climatiseur est ainsi réduite.La fonction économie d'énergie en veille fonctionne sur les unités intérieures suivantes.

ATTENTION• La fonction économie d'énergie en veille ne peut pas être utilisée sur d'autres modèles que ceux spécifiés.

Procédure d'activation de la fonction économie d'énergie en veille

1) Vérifiez que l'alimentation électrique est désactivée. Désactivez-la si elle ne l'est pas encore.

2) Retirez le couvercle de la vanne d'arrêt.3) Retirez le couvercle de la borne4) Débranchez le connecteur de sélection du mode économie

d'énergie en veille.5) Branchez l'appareil.

ATTENTION• Avant de brancher ou de débrancher le connecteur de sélection, vérifiez que l'alimentation électrique est débranchée.• Le connecteur de sélection pour le mode économie d'énergie en veille est nécessaire si une unité intérieure autre que celle

mentionnée ci-dessus est connectée.

Pour les modèles FTXM, FTXP, FTXJ, FVXM.

Fonction économie d'énergie en veille désactivée.

Fonction économie d'énergie en veille activée.

La fonction économie d'énergie en veille est désactivée pour le transport de l'unité.

Français 19

Page 24: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 20 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Essai de fonctionnement et test• Mesurez la tension du côté principal du disjoncteur de sécurité avant de lancer le mode test de fonctionnement. • Vérifiez que toutes les vannes d'arrêt du liquide et du gaz sont complètement ouvertes.• Vérifiez que la tuyauterie et le câblage correspondent parfaitement. • L'initialisation du système Multi peut durer plusieurs minutes selon le nombre d'unités intérieures et d'options utilisées.

1. Essai de fonctionnement et test1) Pour tester le rafraîchissement, réglez l'unité sur la température la plus basse. Pour tester le chauffage, réglez l'unité sur

la température la plus haute. (En fonction de la température de la pièce, il se peut que seul le mode chauffage ou le mode rafraîchissement soit disponible (les deux ne peuvent pas être indisponibles en même temps).)

2) Après l'arrêt de l'unité, elle ne redémarre pas (mode chauffage ou rafraîchissement) pendant environ 3 minutes.3) Pendant le test de fonctionnement, commencez par vérifier le fonctionnement de chaque unité individuellement. Ensuite,

vérifiez également le fonctionnement simultané de l'ensemble des unités intérieures.Procédez au test des modes de rafraîchissement et chauffage.

4) Après avoir fait fonctionner l'unité pendant environ 20 minutes, mesurez les températures au niveau de l'arrivée et de la sortie d'air de l'unité intérieure. Si les mesures sont supérieures aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus, elles sont normales.

(En cas de fonctionnement dans une seule pièce)5) Le fonctionnement en mode rafraîchissement peut entraîner l'apparition de gel sur la vanne d'arrêt du gaz ou d'autres

éléments. Ce phénomène est normal.6) Utilisez les unités intérieures conformément au manuel d'utilisation inclus. Vérifiez qu'elles fonctionnent normalement.

2. Diagnostic des pannes par la diode électroluminescente sur la CCI de l'unité extérieure.

Rafraîchissement ChauffageDifférence de température entre l'arrivée et la sortie d'air Environ 8°C Environ 15°C

DiagnosticLa diode

électroluminescente clignote

Normal -> vérifiez l'unité intérieure

Diode électroluminescente

ALLUMÉE

Mettez HORS tension, puis de nouveau SOUS tension. Si la diode électroluminescente s'allume de nouveau, la CCI de l'unité extérieure présente une anomalie de fonctionnement.

La diode électroluminescente

est ÉTEINTE

Panne d'alimentation électrique ou mettez HORS tension, puis de nouveau SOUS tension. Si la diode électroluminescente s'allume de nouveau, la CCI de l'unité extérieure présente une anomalie de fonctionnement.

20 Français

Page 25: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 21 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Essai de fonctionnement et test3. Éléments à vérifier

ATTENTION• Demandez au client de faire fonctionner l'unité tout en étudiant le manuel fourni avec l'unité intérieure. Expliquez au client

comment utiliser correctement l'unité (en particulier le nettoyage des filtres à air, les procédures d'utilisation et le réglage de la température).

• Même lorsque le climatiseur n'est pas sous tension, il consomme un peu d'électricité. Si le client ne prévoit pas d'utiliser l'unité peu de temps après son installation, désactivez le disjoncteur pour éviter de gaspiller de l'électricité.

• Si une quantité supplémentaire de réfrigérant a été chargée en raison de la longueur de la tuyauterie, indiquez la quantité ajoutée sur la plaque signalétique au verso du couvercle de la vanne d'arrêt.

Élément à vérifier Conséquences du problème VérifierLes unités intérieures sont-elles installées de façon sûre? Chute, vibrations, bruitsUne inspection a-t-elle été réalisée pour vérifier l'absence de fuites de gaz? Pas de rafraîchissement, pas de chauffage

L'installation est-elle intégralement isolée (tuyaux de gaz, tuyaux de liquide, parties internes de l'extension du flexible d'évacuation)?

Fuites d'eau

L'évacuation est-elle sûre? Fuites d'eauLes connexions de mise à la terre sont-elles sûres? Danger en cas de défaut à la terreLes câbles électriques sont-ils connectés correctement? Pas de rafraîchissement, pas de chauffageLe câblage correspond-il aux spécifications techniques? Panne, incendieLes arrivées/les sorties d'air des unités intérieures et extérieures sont-elles bien dégagées? Pas de rafraîchissement, pas de chauffage

Les vannes d'arrêt sont-elles ouvertes? Pas de rafraîchissement, pas de chauffageLes marques correspondent-elles (pièce A, pièce B) sur le câblage et la tuyauterie de chaque unité intérieure? Pas de rafraîchissement, pas de chauffage

Français 21

Page 26: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 22 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Schéma de tuyauterieSchéma de tuyauterie pour 2MXM50M2V1B9, 2AMXM50M3V1B

Catégories d'équipement PED - Commutateurs haute pression: catégorie IV; compresseur: catégorie II; autre équipement 4§3.

REMARQUE:Lorsque le commutateur haute pression est activé, il doit être réinitialisé manuelle par une personne qualifiée.

Unité extérieureVanne motorisée

Chauffage

Rafraîchissement

Débit de réfrigérant

7,9 CuT

7,9 CuT

M4,8 CuT

4,8 CuT

9,5 CuT

7,9

CuT

Thermistance de l'échangeur de chaleur

Accumulateur

Compresseur

Vanne à 4 voies

Thermistance du tuyau d'évacuation

Ventilateur hélicoïdal

MARCHE: chauffage

Silencieux

9,5

CuT

9,5 CuT

9,5 CuT

Embranchement Silencieux Vanne d'arrêt du gaz

Silencieux Vanne d'arrêt du gaz

9,5 CuT

9,5 CuTThermistance (gaz)

Thermistance (liquide)

Thermistance (gaz)

6,4 CuT

6,4 CuT

EVA

EVB

Vanne motorisée

9,5 CuT

6,4 CuT

Thermistance (liquide)

Vanne d'arrêt du liquide

Vanne d'arrêt du liquide

Embranchement

Embranchement

6,4 CuT

6,4 CuT

Moteur du ventilateur

9,5 CuT

Filtre

Filtre

9,5 CuT

HPS2

HPS1

9,5 CuT

Silencieux à deux raccords

Tuyauterie à fournir

Pièce·A·

Pièce·B·

(9,5 CuT)

(12,7 CuT)

Gaz

Liquide

Tuyauterie à fournir

Pièce·A·(6,4 CuT)

Pièce·B·(6,4 CuT)

Échangeur de chaleur Thermistance de température d'air extérieur

Commutateur haute pression

Réinitialisation manuelle

Réinitialisation automatique

22 Français

Page 27: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3PFR423316-2K.book Page 1 Monday, May 15, 2017 12:54 PM

Page 28: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin

3P423316-2K 2017.04

Cop

yrig

ht 2

017

Dai

kin

3PFR423316-2K.book Page 1 Monday, May 15, 2017 12:54 PM