MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

71
- Istruzioni per bruciatori modello - Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos - Mode d’emploi bruleûr BTG 15ME BTG 20ME BTG 28ME 0006081220_200703 0006081220_200703 IT-GB-SP-FR IT-GB-SP-FR

Transcript of MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

Page 1: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

- Istruzioni per bruciatori modello

- Instruction for burners model

- Instrucciónes para quemadores modelos

- Mode d’emploi bruleûr

BTG 15MEBTG 20MEBTG 28ME

0006081220_2007030006081220_200703

IT-GB-SP-FRIT-GB-SP-FR

Page 2: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf
Page 3: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

� / 68000608�220_2007/03

IT - Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’ouscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto.

- Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione.

-Ilavorisulbruciatoreesull’impiantodevonoessereeseguitisolodapersonalequalificato. - L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori. - Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.

GB-Beforeusingtheburnerforthefirsttimepleasecarefullyreadthechapter“WARNINGSNOTESFORTHEUSER:HOWTOUSETHEBURNERSAFELY”inthisinstructionmanual,whichisanintegralandessentialpartoftheproduct.Theworksontheburnerandontheesystemhavetobecarriedoutonlybycompetentpeople.

-Readcarefullytheinstructionsbeforestartingtheburnerandserviceit. -Thesystemelectricfeedingmustbedisconnectedbeforestartingworkingonit. -Iftheworksarenotcarriedoutcorrectlyitispossibletocausedangerousaccidents.

SP - Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instruc-cionesyqueconstituyeunaparteintegranteyesencialdelproducto.

- Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores yefectuarlastareasdemantenimiento.

-Lostrabajosqueseefectúenalquemadoryalainstalacióndebenserefectuadossólamenteporpersonalcualificado.

-Laalimentacióneléctricadelainstalaciónsedebedesconectarantesdeiniciarlostrabajos. - Si los trabajos no son efectuados correctamente se corre el riesgo de que se produzcan accidentes

peligrosos.

FR - Avant de commencer à utilise le brûleur,lire attentivement les recommandations de la notice “RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR ENTOUTESECURITE”jointeaumanueld’instructionsetquiconstitueunepartieintégranteetessentielle du produit.

- Lire attentivement les instructions avant de mettre en fonction le bruleur et pour son entretien correct.

- Les travaux sur le bruleur et sur l’installation doivent etre executes seulement par dupersonnelqualifie.

- L’alimentation electrique de l’installation doit etre debranche avant de commencer les travaux. -Silestravauxnesontpasexecutescorrectementilyalapossibilitedecauserdedangereuxin-

cidents.

Page 4: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

2 / 68000608�220_2007/03

Vicepresidente e Amministratore Delegato: The Vice President and Managing Director:

Dr. Riccardo Fava

Dichiarazione di Conformità

Dichiariamo, sotto la Nostra responsabilità, che i Nostri prodotti contrassegnati “CE”

Serie:Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...;Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…

Descrizione: bruciatori ad aria soffiata di combustibili liquidi, gassosi e misti, domestici e industrialirispettano i requisiti minimi imposti dalle Direttive Europee:• 90/396/CEE (Direttiva Gas) • 92/42/CEE (Direttiva Rendimenti)• 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità e.m.)• 73/23/CEE (Direttiva Bassa Tensione)• 98/37 CEE (Direttiva Macchine)

e sono progettati e testati secondo le Norme Europee:• EN 676 (gas e misti, lato gas)• EN 267 (gasolio e misti, lato gasolio)

- EN 60335-�:200�:A�:2004+A��:2004 +A2:2006- EN 60335-2-�02:2006- EN 50�65:�997:A�:200�- EN 550�4-�:2000 + A�:200�+A2:2002- EN 550�4-2:�997 + A�:200�- EN 50366:2004 + A�:2006 - EN 6�000-3-2:2000 + A2:2005

Organo di Sorveglianza secondo la Direttiva Gas 90/396/CEE: CE0085 - DVGW

Statement of Conformity

We hereby declare under our own responsibility,thatour“CE”markedproducts

Series:Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...;Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…

Description:domestic and industrial blown air burnersfiredbygas,oilanddualfuel respect the minimal regulation of the European Directives:• 90/396/EEC (G.A.D)• 92/42/EEC (B.E.D)• 89/336/EEC (E.M.C. Directive)• 73/23/EEC (Low Voltage Directive)• 98/37 EEC (Machinery Directive) and have been designed and tested in accordancewiththeEuropeanStandards:• EN 676 (gas and dual fuel, gas side)• EN 267 (light oil and dual fuel, oil side)

- EN 60335-�:200�:A�:2004+A��:2004 +A2:2006- EN 60335-2-�02:2006- EN 50�65:�997:A�:200�- EN 550�4-�:2000 + A�:200�+A2:2002- EN 550�4-2:�997 + A�:200�- EN 50366:2004 + A�:2006 - EN 6�000-3-2:2000 + A2:2005

Surveillance accordingly Gas Appliances Directive 90/396/EEC made by: CE0085 - DVGW

0006

080�

97 R

ev. 3

0/0�

/200

7

Page 5: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

3 / 68000608�220_2007/03

Administrador Delegado: AdministrateurDélégué:

Dr. Riccardo Fava

Declaración de Conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad quenuestrosproductosidentificadosconelmarcado “CE” Serie:

Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...;Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…

Descripción: Quemadores de aire impulsado de combu-stibleslíquidos,gaseososymixtos,domé-sticos e industriales

respetan los requisitos mínimos impuestos por las Directivas Europeas:• 90/396/CEE (Aparatos de Gas) • 92/42/CEE (Requisitos de rendimiento)• 89/336/CEE (Compatibilidad electromagnética)• 73/23/CEE (Baja Tensión)• 98/37 CEE (Seguridad Máquinas)

yhansidodiseñadosyensayadossegúnlas Normas europeas:• EN 676 (gas y mixtos, lado gas)• EN 267 (gasóleo y mixtos, lado gasóleo)

- EN 60335-�:200�:A�:2004+A��:2004 +A2:2006- EN 60335-2-�02:2006- EN 50�65:�997:A�:200�- EN 550�4-�:2000 + A�:200�+A2:2002- EN 550�4-2:�997 + A�:200�- EN 50366:2004 + A�:2006 - EN 6�000-3-2:2000 + A2:2005

Órgano de Vigilancia según la Directiva Gas 90/396/CEE: CE0085 - DVGW

0006

080�

97 R

ev. 3

0/0�

/200

7

Déclaration de conformité

Nousdéclarons,sousnotreresponsabilité,que nos produits portant la marque “CE”

Séries:Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...;Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…Description: brûleursàairsoufflédecombustiblesliqui-des,gazeuxetmixtes,privésetindustriels

respectent les conditions requises minimums imposéesparlesDirectivesEuropéennes:• 90/396/CEE (Directive Gaz) • 92/42/CEE (Directive Rendements)• 89/336/CEE (Directive Compatibilité e.m.)• 73/23/CEE (Directive Basse Tension)• 98/37 CEE (Directive Machines)

etsontconçusettestésselonlesNormesEuropéennes:• EN 676 (gaz et mixtes, côté gaz)• EN 267 (fioul et mixtes, côté fioul)

- EN 60335-�:200�:A�:2004+A��:2004 +A2:2006- EN 60335-2-�02:2006- EN 50�65:�997:A�:200�- EN 550�4-�:2000 + A�:200�+A2:2002- EN 550�4-2:�997 + A�:200�- EN 50366:2004 + A�:2006 - EN 6�000-3-2:2000 + A2:2005

Organe de Surveillance selon la Directi-ve Gaz 90/396/CEE: CE0085 - DVGW

Page 6: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

INDICE / INDEX / ÍNDICE / SOMMAIRE

4 /68000608�220_200703

ITALIANO ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------17AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE -------------------------------------------------------------------------6

CARATTERISTICHE TECNICHE - CAMPO DI LAVORO --------------------------------------------------------------------------------------------------------�4

APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA - DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO ----------------------------------------------------�7

ACCENSIONE E REGOLAZIONE A GAS METANO --------------------------------------------------------------------------------------------------------------�9

REGOLAZIONE DELL’ARIA SULLA TESTA DI COMBUSTIONE ---------------------------------------------------------------------------------------------2�

REGOLAZIONE COMBUSTIONE - SCHEMA REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE -----------------------------------------------------------22

SCHEMA DISPOSIZIONE ELETTRODI - SCHEMA DI MONTAGGIO VENTOLA - USO DEL BRUCIATORE -------------------------------------24

MANUTENZIONE-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------25

PRECISAZIONI SULL’USO DEL PROPANO (G.P.L.) -------------------------------------------------------------------------------------------------------------26

SCHEMA PRINCIPIO PER RIDUZIONE PRESSIONE GPL A DUE SALTI PER BRUCIATORE / CALDAIA -

PRESSOSTATO ARIA - CORRENTE DI IONIZZAZIONE --------------------------------------------------------------------------------------------------------27

IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------28

SCHEMA IMPIANTO CON VAPORIZZATORE ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------65

SCHEMA ELETTRICO ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------66

ENGLISH ......................................................................................................................................................................................................29WARNINGNOTESFORUSERS ..................................................................................................................................................................8TECHNICAL SPECIFICATIONS ...................................................................................................................................................................�4

INSTALLING ON BOILER - DESCRIPTION OF OPERATIONS ..................................................................................................................29

NATURAL GAS STARTING UP AND REGULATION ...................................................................................................................................3�

AIR REGULATION ON COMBUSTION HEAD - COMBUSTION ADJUSTMENT ........................................................................................33

COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT DIAGRAM .......................................................................................................................................34

ELECTRODESADJUSTMENTDIAGRAM-FANASSEMBLYDIAGRAM-USEOFTHEBURNER ..........................................................36

MAINTENANCE ...........................................................................................................................................................................................37

NOTES ON USE OF PROPANE (L.P.G.) .....................................................................................................................................................38

GENERALDIAGRAMFORTWO-STAGEL.P.G.PRESSUREREDUCTIONFORBURNERORBOILER-

AIRPRESSURESWITCH-IONIZATIONCURRENT .................................................................................................................................39

OPERATINGANOMALY...............................................................................................................................................................................40

LAYOUTDIAGRAMWITHVAPORISATION ................................................................................................................................................65

ELECTRIC DIAGRAM ..................................................................................................................................................................................66

Page 7: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

INDICE / INDEX / ÍNDICE / SOMMAIRE

5 /68000608�220_200703

FRANÇAIS -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------53RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DEL L’UTILISATEUR ------------------------------------------------------------------------------------------------�2

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------�4

APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE - DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT --------------------------------------------------------53

ALLUMAGE ET REGLAGE POUR LE GAZ NATUREL -----------------------------------------------------------------------------------------------------------55

REGLAGE DE L’AIR SUR LA TETE DE COMBUSTION - RÉGLAGE COMBUSTION ------------------------------------------------------------------57

SCHEMA REGLAGE TETE DE COMBUSTION - SCHEMA DISPOSITION DES ELECTRODES ----------------------------------------------------58

SCHEMA DE MONTAGE VENTILATEUR - UTILISATION DE BRULEUR ----------------------------------------------------------------------------------60

ENTRETIEN------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------6�

PRECISIONS CONCERNANT L’UTILISATION DU PROPANE (G.P.L.) -------------------------------------------------------------------------------------62

SCHEMA DE PRINCIPE POUR REDUCTION DE PRESSION G.P.L. A DEUX RESSAUTS ----------------------------------------------------------63

IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------64

SCHEMA D’INSTALLATION AVEC VAPORISATEUR -------------------------------------------------------------------------------------------------------------65

SCHEMA ECTRIQUE------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------66

ESPAÑOL --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------41ADVERTENCIAS DIRGIDAS AL USUARIO -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------�0

CARACTERISRICAS TECNICAS --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------�4

APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA - DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO -------------------------------------------------------4�

ENCENDIDOYREGULACIÓNCONGASNATURAL -----------------------------------------------------------------------------------------------------------43

REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COMBUSTIÓN - REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN -----------------------------------------45

REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN - ESQUEMA DE DISPOSICIÓN DE LOS ELECTRODOS -----------------------------------46

ESQUEMA DE MONTAJE DEL VENTILADOR - USO DEL QUEMADOR ----------------------------------------------------------------------------------48

MANTENIMIENTO ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------49

PUNTUALIZACIONES SOBRE EL USO DEL PROPANO (G.L.P.) --------------------------------------------------------------------------------------------50

ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA REDUCIR LA PRESIÓN G.L.P. CON DOS SALTOS - PRESOSTATO DEL AIRE - CORRIENTE DE IONIZACIÓN -----------------------------------------------------------------------------------------------------5�

IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------52

ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN CON VAPORIZADOR -------------------------------------------------------------------------------------------------------65

DIAGRAMA DE CONEXION ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------66

Page 8: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

6 / 68000608�220_2007/03

AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE

PREMESSA Queste avvertenze si propongono di contribuire alla sicurezza nella utilizzazione dei componenti per impianti di riscaldamento ad uso civile eproduzionediacquacaldaperusosanitario,mediantel’indicazionediqueicomportamenticheénecessarioodopportunoadottarealfinedi evitare che le loro originarie caratteristiche di sicurezza risultino compromesse da eventuali installazioni non corrette, usi erronei, impropri o irragionevoli. La diffusione delle avvertenze fornite da questa guida mira anche alla sensibilizzazione del pubblico dei “consumatori” ai problemi della sicurezza mediante un linguaggio necessariamente tecnico ma facilmente accessibile. E’ esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale del costruttore per i danni causati da errori nell’installazione e nell’uso, e comunque da inosservanza delle istruzioni date dal costruttore stesso.

AVVERTENZE GENERALI • ll libretto di istruzioni costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’utente. Leggere attentamente le

avvertenze contenute nel libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura il libretto per ogni ulteriore consultazione.

• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata in ottemperanza alle norme vigenti, secondo le istruzioni del costruttore a da perso-naleprofessionalmentequalificato.Perpersonaleprofessionalmentequalificatosiintendequelloaventecompetenzatecnicanelsettoredei componenti di impianti di riscaldamento ad uso civile e produzione di acqua calda ad uso sanitario e, in particolare, i centri assistenza autorizzatidalcostruttore.Un’erratainstallazionepuòcausaredanniapersone,animaliocose,periqualiilcostruttorenonéresponsabi-le.

• Dopo aver tolto ogni imballaggio assicurarsi dell’integrità del contenuto. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al fornitore. Gli elementi dell’imballaggio (gabbia di legno, chiodi, graffe, sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Inoltre, onde evitare inquinamento, vanno raccolti e depositati in luoghi predisposti allo scopo.

• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione agendo sull’interruttore dell’impianto e/o attraverso gli appositi organi di intercettazione.

• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersiesclusivamenteapersonaleprofessionalmentequalificato.L’eventualeriparazionedeiprodottidovràessereeffettuatasolamenteda un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può comprometterelasicurezzadell’apparecchio.Pergarantirel’efficienzadell’apparecchioeperilsuocorrettofunzionamentoéindispensabilefareeffettuaredapersonaleprofessionalmentequalificatolamanutenzioneperiodicaattenendosialleindicazionifornitedalcostruttore.

• Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un altro proprietario o se si dovesse traslocare e lasciare l’apparecchio, assicurarsi sempre che il libretto accompagni l’apparecchio in modo che possa essere consultato dal nuovo proprietario e/o dall’installatore.

• Pertuttigliapparecchiconoptionalsokit(compresiquellielettrici)sidovrannoutilizzaresoloaccessorioriginali.

BRUCIATORI • Questoapparecchiodovràesseredestinatosoloall’usoperilqualeéstatoespressamente previsto: applicato a caldaie, generatori di aria calda, fornioaltrifocolarisimili,situatiinluogoriparatodagliagentiatmosferici.Ognialtrousoédaconsiderarsiimproprioequindipericoloso.

• ll bruciatore deve essere installato in un locale adatto con aperture minime di ventilazione secondo quanto prescritto dalle norme vigenti e comunquesufficientiperottenereunaperfettacombustione

• Nonostruirenéridurrelasezionedellegrigliediaspirazionedell’ariadelbruciatore,eleaperturediaerazionedellocaledoveéinstallatoun bruciatore o una caldaia, per evitare che si creino situazioni pericolose come la formazione di miscele tossiche ed esplosive.

• Prima di collegare il bruciatore accertarsi che i dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete di alimentazione (elettrica, gas, gasolio o altro combustibile).

• Nontoccareparticaldedelbruciatore.Queste,normalmentesituateinvicinanzadellafiammaedell’eventualesistemadipreriscaldamentodel combustibile, diventano calde durante il funzionamento e permangono tali anche dopo un arresto non prolungato del bruciatore.

• Allorchésidecidedinonutilizzare,inviadefinitivailbruciatore,sidovrannofareffettuaredapersonaleprofessionalmentequalificatoleseguenti operazioni:

a) Disinserire l’alimentazione elettrica staccando il cavo di alimentazione dell’interruttore generale. b) Chiudere l’alimentazione del combustibile attraverso la valvola manuale di intercettazione e asportare i volantini di comando dalla loro sede.

c) Rendere innocue quelle parti che potrebbero essere potenziali fonti di pericolo.

Avvertenze particolari • Accertarsiche,chihaeseguitol’installazionedelbruciatore,loabbiafissatosaldamentealgeneratoredicaloreinmodochelafiammasi

generi all’interno della camera di combustione del generatore stesso. • Prima di avviare il bruciatore e almeno una volta all’anno, far effettuare da personale professionalmente qualificato le seguenti

operazioni: a) Tarare la portata di combustibile del bruciatore secondo la potenza richiesta dal generatore di calore. b) Regolare la portata d’aria comburente per ottenere un valore di rendimento combustione almeno pari al minimo imposto dalle norme vigenti. c) Eseguire il controllo della combustione onde evitare la formazione di incombusti nocivi o inquinanti oltre i limiti consentiti dalle norme vigenti. d)Verificarelafunzionalitàdeidispositividiregolazioneedisicurezza. e)Verificarelacorrettafunzionalitàdelcondottodievacuazionedeiprodottidellacombustione. f) Controllare al termine delle regolazioni che tutti i sistemi di bloccaggio meccanico dei dispositivi di regolazione siano ben serrati. g) Accertarsi che nel locale caldaia siano presenti le istruzioni relative all’uso e manutenzione del bruciatore.• In caso di ripetuti arresti in blocco del bruciatore non insistere con le procedure di riarmo manuale, ma rivolgersi a personale professionalmente qualificatoperovviareatalesituazioneanomala.

• Laconduzioneelamanutenzionedevonoessereeffettuateesclusivamentedapersonaleprofessionalmentequalificato,inottemperanzaalle disposizioni vigenti.

Page 9: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

7 / 68000608�220_2007/03

AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE

ALIMENTAZIONE ELETTRICA• Lasicurezzaelettricadell’apparecchioèraggiuntasoltantoquandolostessoècorretamentecollegatoaun’efficaceimpiantodimessaaterra,eseguitocomeprevistodallevigentinormedisicurezza.E’necessarioverificarequestofondamentalerequisitodisicurezza.Incasodidubbio,richiedereuncontrolloaccuratodell’impiantoelettricodapartedipersonaleprofessionalmentequalificato,poichéilcostruttorenonéresponsabilepereventualidannicausatidallamancanzadimessaaterradell’impianto.

• Farverificaredapersonaleprofessionalmentequalificatochel’impiantoelettricosiaadeguatoallapotenzamassimaassorbitadall’apparecchio,indicata in targa, accertando in particolare che la sezione dei cavi dell’impianto sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.

• Perl’alimentazionegeneraledell’apparecchiodellareteelettrica,nonéconsentitol’usodiadattatori,presemultiplee/oprolunghe.• Per l’allacciamento alla rete occorre prevedere un interruttore onnipolare come previsto dalle normative di sicurezza vigenti. • L’alimentazione elettrica del bruciatore deve prevedere il neutro a terra. In caso di controllo della corrente di ionizzazione con neutro non

a terra è indispensabile collegare tra il morsetto 2 (neutro) e la terra il circuito RC. • L’uso di un qualsiasi componente che utilizza energia elettrica comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali quali: - non toccare l’apparecchio con parti del corpo bagnate o umide e/o a piedi umidi - non tirare i cavi elettrici - non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) a meno che non sia espressamente previsto. - non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini o da persone inesperte. • ll cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di danneggiamento del cavo, spegnere l’apparecchio, e,perlasuasostituzione,rivolgersiesclusivamenteapersonaleprofessionalmentequalificato.

• Allorchésidecidadinonutilizzarel’apparecchioperuncertoperiodoéopportunospegnerel’interruttoreelettricodialimentazioneatuttiicomponenti dell’impianto che utilizzano energia elettrica (pompe, bruciatore, ecc.).

ALIMENTAZIONE CON GAS, GASOLIO, O ALTRI COMBUSTIBILI Avvertenze generali • L’installazionedelbruciatoredeveessereeseguitadapersonaleprofessionalmentequalificatoeinconformitàallenormeedisposizionivigenti,poichéun’erratainstallazionepuòcausaredanniapersone,animaliocose,neiconfrontideiqualiilcostruttorenonpuòessereconsiderato responsabile.

• Prima dell’installazione si consiglia di effettuare una accurata pulizia interna di tutte le tubazioni dell’impianto di adduzione del combustibile onde rimuovere eventuali residui che potrebbero compromettere il buon funzionamento del bruciatore.

• Per la primamessa in funzione dell’apparecchio far effettuare da personale professionalmente qualificato le seguenti verifiche: a) il controllo della tenuta nel tratto interno ed esterno dei tubi di adduzione del combustibile; b) la regolazione della portata del combustibile secondo la potenza richiesta al bruciatore; c)cheilbruciatoresiaalimentatodaltipodicombustibileperilqualeépredisposto; d) che la pressione di alimentazione del combustibile sia compresa nei valori riportati in targhetta del bruciatore; e) che l’impianto di alimentazione del combustibile sia dimensionato per la portata necessaria al bruciatore e che sia dotato di tutti i dispositivi di sicurezza e controllo prescritti dalle norme vigenti.

• Allorchésidecidadinonutilizzareilbruciatoreperuncertoperiodo,chiudereilrubinettooirubinettidialimentazionedelcombustibile.Avvertenze particolari per l’uso del gas • Farverificaredapersonaleprofessionalmentequalificato: a) che la linea di adduzione e la rampa siano conformi alle norme e prescrizioni vigenti. b) che tutte le connessioni gas siano a tenuta.• Non utilizzare i tubi del gas come messa a terra di apparecchi elettrici. • Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito quando, lo stesso non è utilizzato e chiudere sempre il rubinetto del gas.• In caso di assenza prolungata dell’utente dell’apparecchio chiudere il rubinetto principale di adduzione del gas al bruciatore.• Avvertendo odore di gas: a) non azionare interruttori elettrici, il telefono e qualsiasi altro oggetto che possa provocare scintille; b)aprireimmediatamenteporteefinestrepercreareunacorrented’ariachepurifichiillocale; c) chiudere i rubinetti del gas; d)chiederel’interventodipersonaleprofessionalmentequalificato.• Nonostruireleaperturediaerazionedellocaledoveéinstallatounapparecchioagas,perevitaresituazionipericolosequalilaformazione

di miscele tossiche ed esplosive.

CAMINI PER CALDAIE AD ALTO RENDIMENTO E SIMILI E’opportuno precisare che le caldaie ad alto rendimento e simili scaricano nel camino i prodotti della combustione (fumi) a temperatura relativamente bassa. Nella condizione sopra esposta i tradizionali camini, comunemente dimensionati (sezione ed isolamento termico) possono nonessereadattiperfunzionarecorrettamenteperchéilsensibileraffreddamentocheiprodottidellacombustionesubiscononelpercorreregli stessi consente, molto probabilmente, un abbassamento della temperatura anche al di sotto del punto di condensazione. In un camino che lavori in regime di condensazione si ha presenza di fuliggine allo sbocco in atmosfera quando si brucia gasolio od olio combustibile oppure presenza di acqua di condensa lungo il camino stesso, quando si brucia gas (metano, GPL, ecc.). Da quanto sopra esposto si deve dedurre cheicaminicollegatiacaldaieadaltorendimentoesimilidevonoesseredimensionati(sezioneedisolamentotermico)perl’usospecificoper evitare l’inconveniente sopra descritto.

Page 10: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

8 / 68000608�220_2007/03

FOREWORD Thesewarningnotesareaimedatensuringthesafeuseofthecomponentsofheatingsystemsforciviluseandtheproductionofhotwater.Theyindicatehowtoacttoavoidtheessentialsafetyofthecomponentsbeingcompromisedbyincorrectorerroneousinstallationandbyimproperorunreasonableuse.Thewarningnotesprovidedinthisguidealsoseektomaketheconsumermoreawareofsafetyproblemsingeneral,usingnecessarilytechnicalbuteasilyunderstoodlanguage.Themanufacturerisnotliablecontractuallyorextracontractuallyforanydamagecausedbyerrorsininstallationandinuse,orwheretherehasbeenanyfailuretofollowthemanufacturer’sinstructions.

GENERAL WARNING NOTES • Theinstructionbookletisanintegralandessentialpartoftheproductandmustbegiventotheuser.Carefullyreadthewarningsinthebookletastheycontainimportantinformationregardingsafeinstallation,useandmaintenance.Keepthebooklettohandforconsultationwhenneeded.

• Equipmentmustbeinstalledinaccordancewithcurrentregulations,withthemanufacturer’sinstructionsandbyqualifiedtechnicians.Bytheterm‘qualifiedtechnicians’ismeantpersonsthatarecompetentinthefieldofheatingcomponentsforciviluseandfortheproductionofhotwaterand,inparticular,assistancecentresauthorisedbythemanufacturer.Incorrectinstallationmaycausedamageorinjurytopersons,animalsorthings.Themanufacturerwillnotinsuchcasesbeliable.

• Afterremovingallthepackagingmakesurethecontentsarecompleteandintact.Ifindoubtdonotusetheequipmentandreturnittothesupplier.Thepackagingmaterials(woodencrates,nails,staples,plasticbags,expandedpolystyrene,etc.)mustnotbeleftwithinreachofchildrenastheymaybedangeroustothem.Theyshouldalsobecollectedanddisposedoninsuitablypreparedplacessothattheydonopollute the environment.

• Beforecarryingoutanycleaningormaintenance,switchofftheequipmentatthemainssupply,usingthesystem’sswitchorshut-offsystems.• Ifthereisanyfaultoriftheequipmentisnotworkingproperly,de-activatetheequipmentanddonotattempttorepairitortamperwithitdirectly.Insuchcasegetintouchwithonlyqualifiedtechnicians.AnyproductrepairsmustonlybecarriedoutbyBALTURauthorisedassistancecentresusingonlyoriginalspareparts.Failuretoactasabovemayjeopardisethesafetyoftheequipment.Toensuretheeffi-ciencyandcorrectworkingoftheequipment,itisessentialtohaveperiodicmaintenancecarriedoutbyqualifiedtechniciansfollowingthemanufacturer’s instructions.

• Iftheequipmentissoldortransferredtoanotherowneroriftheownermovesandleavestheequipment,makesurethatthebookletalwaysgoeswiththeequipmentsoitcanbeconsultedbythenewownerand/orinstaller.

• Forallequipmentwithoptionalsorkits(includingelectrical),onlyoriginalaccessoriesmustbeused.

BURNERS • Thisequipmentmustbeusedonlyforitsexpresslystateduse:appliedtoboilers,hotairboilers,ovensorothersimilarequipmentandnotexposedtoatmosphericagents.Anyotherusemustberegardedasimproperuseandhencedangerous.

• Theburnermustbeinstalledinasuitableroomthathasventilationinaccordancewithcurrentregulationsandinanycasesufficienttoensure correct combustion

• Donotobstructorreducethesizeoftheburner’airintakegrillsortheventilationopeningsfortheroomwhereaburneroraboilerisinstalledordangerousmixturesoftoxicandexplosivegasesmayform.

• Beforeconnectingtheburnercheckthatthedetailsontheplatecorrespondtothoseoftheutilitysupplies(electricity,gas,lightoilorotherfuel).• Donottouchhotpartsoftheburner.These,normallyintheareasneartotheflameandanyfuelpre-heatingsystem,becomehotwhentheequipmentisworkingandstayhotforsometimeaftertheburnerhasstopped.

• Ifitisdecidednottousetheburneranymore,thefollowingactionsmustbeperformedbyqualifiedtechnicians: a)Switchofftheelectricalsupplybydisconnectingthepowercablefromthemasterswitch. b)Cutoffthefuelsupplyusingtheshut-offvalveandremovethecontrolwheelsfromtheirposition. c)Renderharmlessanypotentiallydangerousparts.Special warning notes • Checkthatthepersonwhocarriedouttheinstallationoftheburnerfixeditsecurelytotheheatgeneratorsothattheflameisgenerated

inside the combustion chamber of the generator itself. • Beforestartinguptheburner,andatleastonceayear,havequalifiedtechniciansperformthefollowingoperations:

a)Settheburnerfuelcapacitytothepowerrequiredbytheheatgenerator.b)Adjustthecombustionairflowtoobtaincombustionyieldofatleasttheminimumsetbycurrentregulations.c)Carryoutacheckoncombustiontoensuretheproductionofnoxiousorpollutingunburntgasesdoesnotexceedlimitspermittedby

current regulations. d)Checktheadjustmentandsafetydevicesareworkingproperly.e)Checktheefficiencyofthecombustionproductsexhaustduct.f)Checkattheendoftheadjustmentsthatalltheadjustmentdevicesmechanicalsecuringsystemsareproperlytightened.g)Makesurethattheuseandmaintenancemanualfortheburnerisintheboilerroom.

• Iftheburnerrepeatedlystopsinlock-out,donotkeeptryingtomanuallyresetbutcallaqualifiedtechnicianstosortouttheproblem.• Therunningandmaintenanceoftheequipmentmustonlybecarriedoutbyqualifiedtechnicians,incompliancewithcurrentregulations.

WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY

Page 11: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

9 / 68000608�220_2007/03

ELECTRICAL SUPPLY• Theequipmentiselectricallysafeonlywhenitiscorrectlyconnectedtoanefficientgroundconnectioncarriedoutinaccordancewithcurrentsafetyregulations.Itisnecessarytocheckthisessentialsafetyrequirement.Ifindoubt,callforacarefulelectricalcheckbyaqualifiedtechnicians,sincethemanufacturerwillnotbeliableforanydamagecausedbyapoorgroundconnection.

• Havequalifiedtechnicianscheckthatthewiringissuitableforthemaximumpowerabsorptionoftheequipment,asindicatedinthetechnicalplate,makingsureinparticularthatthediameterofcablesissufficientfortheequipment’spowerabsorption.

• Adapters,multipleplugsandextensioncablesmaynotbeusedfortheequipment’spowersupply.• Anominpolarswitchinaccordancewithcurrentsafetyregulationsisrequiredforthemainssupplyconnection.• Theelectricalsupplytotheburnermusthaveneutraltogroundconnection.Iftheionisationcurrenthascontrolwithneutralnottogrounditisessentialtomakeaconnectionbetweenterminal2(neutral)andthegroundfortheRCcircuit.

• Theuseofanycomponentsthatuseelectricitymeansthatcertainfundamentalruleshavetofollowed,includingthefollowing: -donottouchtheequipmentwithpartsofthebodythatarewetordamporwithdampfeet - do not pull on electrical cables - do not leave the equipment exposed to atmospheric agents (such as rain or sun etc.) unless there is express provision for this. -donotallowtheequipmenttobeusedbychildrenorinexpertpersons.• Thepowersupplycablefortheequipmentnotmustbereplacedbytheuser.Ifthecablegetsdamaged,switchofftheequipment,andcallonlyonqualifiedtechniciansforitsreplacement.

• Ifyoudecidenottousetheequipmentforawhileitisadvisabletoswitchofftheelectricalpowersupplytoallcomponentsinthesystemthatuseelectricity(pumps,burner,etc.).

GAS, LIGHT OIL, OR OTHER FUEL SUPPLIES Generalwarningnotes• Installationoftheburnermustbecarriedoutbyqualifiedtechniciansandincompliancewithcurrentlawandregulations,sinceincorrect

installationmaycausedamagetoperson,animalsorthings,forwhichdamagethemanufacturershallnotcanbeheldresponsible.• Beforeinstallationitisadvisabletocarryoutcarefulinternalcleaningofalltubingforthefuelfeedsystemtoremoveanyresiduesthat

couldjeopardisetheproperworkingoftheburner.• Forfirststartupoftheequipmenthavequalifiedtechnicianscarryoutthefollowingchecks:• Ifyoudecidenottousetheburnerforawhile,closethetaportapsthatsupplythefuel.Specialwarningnoteswhenusinggas• Havequalifiedtechnicianscheckthefollowing: a)thatthefeedlineandthetraincomplywithcurrentlawandregulations. b)thatallthegasconnectionsareproperlysealed.• Do not use the gas pipes to ground electrical equipment. • Donotleavetheequipmentonwhenitisnotinuseandalwaysclosethegastap.• Iftheuserofisawayforsometime,closethemaingasfeedtaptotheburner.• Ifyousmellgas: a)douseanyelectricalswitches,thetelephoneoranyotherobjectthatcouldproduceaspark; b)immediatelyopendoorsandwindowstocreateacurrentofairthatwillpurifytheroom; c) close the gas taps; d)askforthehelpofqualifiedtechnicians.

• Donotblockventilationopeningsintheroomwherethereisgasequipmentordangeroussituationsmayarisewiththebuildupoftoxicand explosive mixtures.

FLUES FOR HIGH EFFICIENCY BOILERS AND SIMILAR Itshouldbepointedoutthathighefficiencyboilersandsimilardischargecombustionproducts(fumes)atrelativelylowtemperaturesintotheflue.Intheabovesituation,traditionalflues(intermsoftheirdiameterandheatinsulation)maybesuitablebecausethesignificantcoolingofthecombustionproductsinthesepermitstemperaturestofallevenbelowthecondensationpoint.Inafluethatworkswithcondensationthereissootatthepointtheexhaustreachestheatmospherewhenburninglightoilorheavyoilorthepresenceofcondensatewateralongtheflueitselfwhengasisbeingburnt(methane,LPG,etc.).Fluesconnectedtohighefficiencyboilersandsimilarmustthereforebeofasize(sectionandheatinsulation)forthespecificusetoavoidsuchproblemsasthosedescribedabove.

WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY

Page 12: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

�0 / 68000608�220_2007/03

ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES

Estasadvertenciastienenlafinalidaddecontribuiralaseguridadcuandoseutilizanlaspartesqueseusaneninstalacionesdecalefaccióndeusocivilyproduccióndeaguacalienteparausosanitario,indicandoquéhayquehacerylasmedidasquehayqueadoptarparaevitarquesuscaracterísticasoriginariasdeseguridaddejendeserloporunaeventualinstalaciónincorrecta,unusoerróneo,impropiooinadecuado.Ladifusióndelasadvertenciassuministradasenestaguíatienelafinalidaddesensibilizaralpúblicode«consumidores»sobrelosproblemasdeseguridadconun lenguajenecesariamentetécnicoperofácilmentecomprensible.Quedaexcluidatodaresponsabilidadcontractualyextracontractualdelfabricantepordañoscausadosdebidosaerroresenlainstalación,enelusoypornohaberrespetadolasinstruccionesdadasporelfabricanteencuestión.

ADVERTENCIAS GENERALES• Ellibrodeinstruccionesconstituyeunaparteintegranteyesencialdelproductoytienequeentregarsealusuario.Hayqueleerdetenidamentelasadvertenciascontenidasenellibrodeinstruccionespuessuministranindicacionesimportantessobrelaseguridaddelainstalación,elusoyelmantenimiento.Conserveconcuidadoellibroparapoderconsultarloencualquiermomento.

• Lainstalacióndelaparatodeberealizarserespetandolasnormasvigentes,segúnlasinstruccionesdelfabricante,ytienequerealizarlaelpersonalcualificadoprofesionalmente.Porpersonalcualificadoprofesionalmenteseentiendeelquecuentaconunacompetenciatécnicaenelsectordelacalefaccióndeusocivilyproduccióndeaguacalienteparausosanitarioy,enconcreto,loscentrosdeasistenciaauto-rizadosporelfabricante.Unainstalaciónerróneapuedacausardañosapersonas,animalesycosas,delosqueelfabricantenosehaceresponsable.

• Despuésdehaberquitadotodoelembalajehayqueasegurarsedequeelcontenidoestéíntegro.Encasodedudasnoutiliceelaparatoydiríjasealproveedor.Laspartesdelembalaje(jaulademadera,clavos,grapas,bolsasdeplástico,poliestirenoexpandido,etc.)notienenquedejarsealalcancedelosniñospuessonpotencialesfuentesdepeligro.Además,paraevitarquecontaminen,tienenquerecogerseydepositarseensitiosdestinadosadichafinalidad.

• Antesderealizarcualquieroperacióndelimpiezaodemantenimientohayquedesconectarelaparatodelareddealimentacióneléctricamedianteelinterruptordelainstalaciónconlosórganosdecorteatalefecto.

• Encasodeaveríay/omalfuncionamientodelaparatohayquedesactivarlo,absteniéndosederealizarcualquierintentodereparaciónointervencióndirecta.Diríjaseexclusivamenteapersonalcualificadoprofesionalmente.Laeventualreparacióndelosaparatostienequehacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormentesepuedecomprometerlaseguridaddelaparato.Paragarantizarlaeficaciadelaparatoyparaquefuncionecorrectamenteesindispensablequeelpersonalcualificadoprofesionalmenterealiceelmantenimientoperiódicamenteateniéndosealasindicacionessuministradas por el fabricante.

• Sielaparatosevendeopasaaotropropietario,osiustedsemudadecasaydejaelaparato,hayqueasegurarsesiempredequeellibrodeinstruccionesestésiempreconelaparatoparaquepuedaserconsultadoporelnuevopropietarioy/oinstalador.

• Paratodoslosaparatosconelementosopcionalesokits(incluidosloseléctricos)hayqueutilizarsoloaccesoriosoriginales.

QUEMADORES • Esteaparatoestádestinadosoloalusoparaelquehasidoexpresamenteprevisto:aplicaciónacalderas,generadoresdeairecaliente,hornosuotrascámarasdecombustiónsimilares,situadosenunlugarresguardadodeagentesatmosféricos.Cualquierotrousoseconsideraimpropioyporlotantopeligroso.

• Elquemadortienequeinstalarseenunlocaladecuadoconaberturasmínimasdeventilación,segúnloqueprescribenlasnormasvigentes,queseansuficientesparaobtenerunacombustiónperfecta.

• Nohayqueobstruirnireducirlasseccióndelasrejillasdeaspiracióndelairedelquemadornilasaberturasdeventilacióndellocaldondeestácolocadoelquemadorounacaldera,paraevitarquesecreensituacionespeligrosascomolaformacióndemezclastóxicasyexplosivas.

• Antesdeconectarelquemadorhayqueasegurarsedequelosdatosdelasplacacorrespondanconlosdelareddealimentación(elé-ctrica,gas,gasóleouotrocombustible).

• Nohayquetocarlaspartescalientesdelquemadorpuesnormalmenteestáncercadelallamaydeleventualsistemadeprecalenta-mientodelcombustibleysecalientanduranteelfuncionamiento,permaneciendocalientesinclusodespuésdeunaparadanoprolonga-da del quemador.

• Cuandosedecidanoutilizardefinitivamenteelquemador,hayqueencargaralpersonalcualificadoprofesionalmentequerealicelasoperaciones siguientes:

a)Desconectarlaalimentacióneléctricaquitandoelcabledealimentacióndelinterruptorgeneral. b)Cerrarlaalimentacióndelcombustiblepormediodelaválvuladecorteyquitarlosvolantesdemandodesualojamiento. c) Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser potenciales fuentes de peligro.

Advertencias particulares• Asegurarsedequequiensehaencargadodelainstalacióndelquemadorlohayafijadofirmementealgeneradordecalordemaneraquelallamaseformedentrodelacámaradecombustióndelgeneradorencuestión.

• Antesdeponerenmarchaelquemadoryporlomenosunavezalaño,elpersonalcualificadoprofesionalmentetienequerealizarlassiguientes operaciones: a) Regular el caudal del combustible del quemador según la potencia que requiere el generador de calor.b)Regularelcaudaldeairecomburenteparaobtenerunvalorderendimientodelacombustiónqueseaporlomenosigualqueel

mínimo impuesto por las normas vigentes.c)Controlarlacombustiónparaevitarqueseformengasesnoquemadosnocivosocontaminantes,superioresaloslímitesconsentidos

por las normas vigentes. d)Comprobarquefuncionenbienlosdispositivosderegulaciónyseguridad.e)Comprobarquefuncionecorrectamenteelconductodeexpulsióndelosproductosdelacombustión.f)Alfinaldetodaslasregulacionescontrolarquetodoslossistemasdebloqueomecánicodelosdispositivosderegulaciónesténbien

apretados. g)Asegurarsedequeenellocaldondeestálacalderaesténlasinstruccionesdeusoymantenimientodelquemador.

• Sielquemadorseparabloqueándosevariasvecesnohayqueinsistirrearmándolomanualmente;diríjasealpersonalcualificadoprofe-sionalmentepararemediarelproblemaanómalo.

• Elmanejoyelmantenimientotienenquehacerlossoloelpersonalcualificadoprofesionalmente,respetandolasdisposicionesvigentes.

Page 13: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

�� / 68000608�220_2007/03

ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA• Laseguridadeléctricadelaparatoseconsiguesolocuandoelmismoestáconectadocorrectamenteaunabuenainstalacióndepuestaatierra,realizadotalycomoestablecenlasnormasdeseguridadvigentes.Esnecesariocomprobaresterequisitodeseguridadfunda-mental.Encasodedudas,pidaalpersonalcualificadoprofesionalmentequehagauncontroldetenidodelainstalacióneléctricapueselfabricantenosehaceresponsabledelosposiblesdañoscausadosporlafaltadepuestaatierradelainstalación.

• Hagaqueelpersonalcualificadoprofesionalmentecontrolequelainstalacióneléctricaseaadecuadaalapotenciamáximaabsorbidaporelaparato,indicadaenlaplaca,comprobandoconcretamentequelaseccióndeloscablesdelainstalaciónseaidóneaalapotenciaabsorbida por el aparato.

• Paralaalimentacióngeneraldelaparatodelaredeléctricanoestápermitidoelusodeadaptadores,enchufesmúltiplesy/oalargaderas.• Paralaconexiónalaredhayqueponeruninterruptoromnipolarcomoprevélanormativadeseguridadvigente.• Laalimentacióneléctricadelquemadortienequetenerelneutroatierra.Encasodesupervisióndelacorrientedeionizaciónconelneutronoconectadoatierraesindispensableconectarentreelborne2(neutro)ylatierraelcircuitoRC.

• Elusodecualquiercomponentequeutiliceenergíaeléctricacomportaelrespetodealgunasreglasfundamentalescomo: -notocarelaparatoconpartesdelcuerpomojadasohúmedasy/oconlospiesdescalzos. -notirardeloscableseléctricos -nodejarelaparatoexpuestoaagentesatmosféricos(lluvia,sol,etc.)denoserquenoestéexpresamenteprevisto. -nopermitirqueelaparatolousenniñosopersonasinexpertas.• Elcabledealimentacióndelaparatonotienequecambiarloelusuario.Encasodequeelcableestéroto,apagueelaparatoyparacambiarlo,diríjaseexclusivamenteapersonalprofesionalmentecualificado.

• Sidecidenoutilizarelaparatoduranteunciertoperiodoesoportunoapagarelinterruptoreléctricodealimentacióndetodosloscompo-nentesdelainstalaciónqueutilizanenergíaeléctrica(bombas,quemador,etc.).

ALIMENTACIÓN CON GAS, GASÓLEO U OTROS COMBUSTIBLESAdvertencias generales• Lainstalacióndelquemadortienequerealizarlaelpersonalprofesionalmentecualificadoydebeajustarsealasnormasydisposicio-nesvigentes,yaqueunainstalaciónerróneapuedecausardañosapersonas,animalesocosas,delosqueelfabricantenopuedeserconsiderado responsable.

• Antesdelainstalaciónseaconsejahacerunabuenalimpiezadetodoslostubosdelainstalacióndeabastecimientodelcombustiblepara evitar posibles residuos que podrían comprometer el buen funcionamiento del quemador.

• Laprimeravezqueseponeenfuncionamientoelaparato,elpersonalcualificadoprofesionalmentetienequecontrolar:a)laestanqueidadeneltramointerioryexteriordelostubosdeabastecimientodelcombustible;b)laregulacióndelcaudaldelcombustiblesegúnlapotenciarequeridaporelquemador;c)queelquemadorestéalimentadoporeltipodecombustibleparaelquehasidodiseñado;d)quelapresióndealimentacióndelcombustibleestécomprendidadentrodelosvaloresindicadosenlaplacadelquemador;e)quelainstalacióndealimentacióndelcombustibleestédimensionadaparaelcaudalnecesariodelquemadoryquetengatodoslos dispositivosdeseguridadycontrolprescritosporlasnormasvigentes.

• Sisedecidenoutilizarelquemadorduranteunciertoperiodohayquecerrarlallaveollavesdealimentacióndelcombustible. Advertencias particulares para el uso del gas

• Elpersonalcualificadoprofesionalmentetienequecontrolar: a)quelalíneadeabastecimientodecombustibleylarampaseajustenalasnormativasvigentes. b) que todas las conexiones del gas sean estancas.• Noutilizarlostubosdelgascomopuestaatierradeaparatoseléctricos.• Nodejarelaparatoinútilmenteconectadocuandonoseutiliceycerrarsiemprelallavedelgas.• Encasodeausenciaprolongadadelusuariodelaparatohayquecerrarlallaveprincipalqueabastecegasalquemador.• Si se advierte olor de gas:a)noaccionarlosinterruptoreseléctricos,elteléfononicualquierotroobjetoquepuedaprovocarchispas;b)abririnmediatamentepuertasyventanasparacrearunacorrientedeairequepurifiqueellocal;c) cerrar las llaves del gas;d)pedirqueintervengaelpersonalcualificadoprofesionalmente.

• Noobstruirlasaberturasdeventilacióndellocaldondeestáinstaladounaparatodegasparaevitarsituacionespeligrosascomolaforma-cióndemezclastóxicasyexplosivas.

CHIMENEASPARACALDERASDEALTORENDIMIENTOYSIMILARESEsoportunoprecisarquelascalderasdealtorendimientoysimilaresdescarganenlachimenealosproductosdelacombustión(humos)aunatemperaturarelativamentebaja.Enelcasoarribamencionadolaschimeneastradicionales,dimensionadascomúnmente(secciónyaislamientotérmico)puedennoseradecuadasparafuncionarcorrectamentepueselenfriamientoquelosproductosdelacombustiónsufrenalrecorrerlasmismashaceprobablementequelatemperaturadisminuyapordebajodelpuntodecondensación.Enunachimeneaquetrabajaconunrégimendecondensaciónseformahollínenlazonadesalidaalaatmósferacuandosequemagasóleoofuel-oil,oseformaaguadecondensaciónalolargodelachimeneaencuestión,cuandosequemagas(metano,G.L.P.,etc.).Segúnloanteriormentemencionadosededucequelaschimeneasconectadasacalderasdealtorendimientoysimilarestienenqueestardimensionadas(secciónyaislamientotérmico)parasuusoespecíficoparaevitarelinconvenientearribadescrito.

Page 14: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

�2 / 68000608�220_2007/03

RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION

L’objectifdesesrecommandationsestdecontribuer,lorsdel’utilisation,àlasécuritédescomposantspourinstallationsdechauffageàusageprivéetproductiond’eauchaudeàusagesanitaire,enindiquantlescomportementsqu’ilestnécessaireouopportund’adopterafind’éviterqueleurscaractéristiquesdesécuritéd’originesoientcompromisespard’éventuellesinstallationsincorrectes,desusagesinap-propriés,impropresouirraisonnables.Ladiffusiondesrecommandationsfigurantdansceguideaaussipourbutdesensibiliserlepublicdes«consommateurs»auxproblèmesdesécuritéàtraversunlangagenécessairementtechniquemaisfacilementaccessible.Lefabricantdéclinetouteresponsabilitécontractuelleetextracontractuelleencasdedommagesprovoquéspardeserreurslorsdel’installationoudel’usage et, dans tous les cas, par un non-respect des instructions fournies par ce fabricant.

RECOMMANDATIONS GENERALES •Lanoticed’instructionsestunepartieintégranteetessentielleduproduitetdoitêtreremiseàl’usager.Lireattentivementlesrecomman-dationsfigurantdanslanoticecarellesfournissentd’importantesindicationsconcernantlasécuritéd’installation,d’utilisationetd’entre-tien.Conserversoigneusementlanoticepourtouteultérieureconsultation.

•L’installationdel’appareildoitêtreeffectuéeconformémentauxnormesenvigueur,selonlesinstructionsdufabricantetpardupersonnelprofessionnellementqualifié.Parpersonnelqualifiéonentenddupersonnelayantlescompétencestechniquesnécessairesdanslesecteurdescomposantsd’installationsdechauffageàusageprivéetlaproductiond’eauchaudeàusagesanitaireet,plusparticulièrement,lescentresdeserviceaprès-venteagréésparlefabricant.Unemauvaiseinstallationpeutprovoquerdesdommagesauxpersonnes,animauxouchoses,lefabricantdéclinanttouteresponsabilité.

•Aprèsavoirôtertouslesemballages,vérifierl’étatducontenu.Encasdedoute,nepasutiliserl’appareiletcontacterlefournisseur.Lesélémentsdel’emballage(cageenbois,clous,agrafes,sachetsenplastique,polystyrèneexpansé,etc.)nedoiventpasêtrelaissésàlaportéedesenfantsdanslamesureoùilsconstituentdessourcespotentiellesdedanger.Deplus,pourévitertoutepollution,ilsdoiventêtredéposésdansdeslieuxprévusàceteffet.

•Avantd’effectuertouteopérationdenettoyageoud’entretien,débrancherl’appareilduréseaud’alimentationenintervenantsurl’interrup-teurdel’installationet/ousurlesorganesdecoupuresappropriés.

•Encasdepanneet/oudemauvaisfonctionnementdel’appareil,ledésactiveretnetenteraucuneactionderéparationoud’interventiondirecte.S’adresserexclusivementàdupersonnelprofessionnellementqualifié.L’éventuelleréparationdesproduitsdoitêtreeffectuéeparuncentredeserviceaprès-venteagrééparBALTURenutilisantexclusivementdespiècesdétachéesd’origine.Lenon-respectdecetterecommandationpeutcompromettrelasécuritédel’appareil.Pourgarantirl’efficiencedecedernieretpourquesonfonctionnementsoitcorrect,ilestindispensabledefaireeffectuerl’entretienpériodiquepardupersonnelprofessionnellementqualifiéenrespectantlesindications du fabricant.

•Sil’appareildoitêtrevenduoutransféréàunautrepropriétaireousicelui-cidoitdéménageretlaissercedernier,toujoursvérifierquelanoticeaccompagnel’appareilafinqu’ilpuisseêtreconsulterparlenouveaupropriétaireet/ouparl’installateur.

•Pourtouslesappareilsavecoptionsoukit(ycomprislesélectriques)ilestnécessaired’utiliseruniquementdesaccessoiresoriginaux.

BRULEURS •Cetappareildoitêtreuniquementdestinéàl’usagepourlequelilaétéexpressémentprévuàsqvoirappliquéàdeschaudières,généra-teursd’airchaud,foursouautresfoyerssimilaires,situésdansunlieuàl’abridesagentsatmosphériques.Toutautreusageestconsidérécomme impropre et donc dangereux.

•Lebrûleurdoitêtreinstallédansunlocaladaptéavecdesouverturesminimumsd’aération,correspondantauxnormesenvigueuretsuffi-santes pour obtenir une combustion parfaite.

•Nepasobstruerniréduirelasectiondesgrillesd’aspirationd’airdubrûleur,ilenestdemêmepourlesouverturesd’aérationdelapièceoùestinstalléunbrûleurouunechaudière,afind’évitertoutesituationdangereusetellequelaformationdemélangestoxiquesetexplosifs.

•Avantderaccorderlebrûleur,vérifierquelesdonnéesdelaplaquettesignalétiquecorrespondentàcellesduréseaud’alimentation(électrique,gaz,fioulouautrecombustible).

•Nepastoucherlespartieschaudesdubrûleur.Cesdernières,normalementsituéesàproximitédelaflammeetdel’éventuelsystèmedepréchauffageducombustible,chauffentdurantlefonctionnementetrestentchaudesycomprisaprèsunarrêtnonprolongédubrûleur.

•Encasdedécisiondéfinitivedeneplusutiliserlebrûleur,ilestnécessairedefaireeffectuerlesinterventionssuivantespardupersonnelqualifié:a)Couperl’alimentationélectriqueendébranchantlecâbled’alimentationdel’interrupteurgénéral.b) Fermer l’alimentation du combustible à l’aide de la vanne manuelle de coupure et ôter les volants de commande de leur logement.c) Rendre inoffensives les parties susceptibles de constituer des sources potentielles de danger.

Recommandations particulières •Vérifierquelapersonnequiaeffectuél’installationdubrûleurafixésolidementcedernieraugénérateurdechaleur,defaçonquelaflammeseformeàl’intérieurdelachambredecombustiondugénérateur.

•Avantdedémarrerlebrûleuretaumoinsunefoisparan,faireeffectuerlesinterventionssuivantespardupersonnelqualifié:a)Etalonnerledébitducombustibledubrûleurselonlapuissancerequiseparlegénérateurdechaleur.b)Réglerledébitd’aircomburantpourobtenirunevaleurderendementdelacombustionaumoinségaleauminimumimposéparles

normes en vigueur.c)Effectuerlecontrôledelacombustionafind’éviterlaformationdegaznonbrûlésnocifsoupolluantsau-delàdeslimitesautoriséespar

les normes en vigueur. d)Vérifierlefonctionnementdesdispositifsderéglageetdesécurité.e)Vérifierlefonctionnementduconduitd’évacuationdesproduitsdelacombustion.f)Alafindesréglages,contrôlerquetouslessystèmesdeblocagemécaniquedesdispositifsderéglagesontbienserrés.g)Vérifierquelesinstructionsrelativesàl’utilisationetl’entretiendubrûleursetrouventdanslelocalchaudière.

•Encasdeblocagesrépétésdubrûleur,nepasinsisteraveclesprocéduresderéarmementmanuelmaiscontacterdupersonnelprofes-sionnellementqualifiépourremédieràcettesituationanormale.

•Laconduiteetl’entretiendoiventêtreeffectuésexclusivementpardupersonnelqualifié,danslerespectdesdispositionsenvigueur.

Page 15: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

�3 / 68000608�220_2007/03

RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION

ALIMENTATION ELECTRIQUE•Lasécuritéélectriquedel’appareilestatteinteuniquementlorsquecedernierestcorrectementraccordéàuneinstalla-tiondemiseàlaterreefficace,exécutéecommeprévuparlesnormesdesécuritéenvigueur.Cetteconditionrequisedesécuritéestfondamentale.Encasdedoute,demanderuncontrôlesoignédel’installationélectriquepardupersonnelqualifié;lefabricantn’estpasresponsableencasd’éventuelsdommagesprovoquésparl’absencedemiseàlaterredel’installation.

•Fairevérifierpardupersonnelqualifiéquel’installationélectriqueestadaptéeàlapuissancemaximumabsorbéeparl’ap-pareil,indiquéesurlaplaquettesignalétique,envérifiantplusparticulièrementquelasectiondescâblesdel’installationcorrespondàlapuissanceabsorbéeparl’appareil.

•L’utilisationd’adaptateurs,prisesmultipleset/ourallongesn’estpasautoriséepourl’alimentationgénéraledel’appareil.•Pourleraccordementauréseau,ilestnécessaired’installeruninterrupteuromnipolaire,commeprévuparlesnormesdesécuritéenvigueur.

•L’alimentationélectriquedubrûleurdoitprévoirleneutreàlaterre.Encasdesupervisionducourantd’ionisationavecneutrenonreliéàlaterre,ilestindispensablederaccorderlecircuitRCentrelaborne2(neutre)etlaterre.

•L’utilisationd’uncomposantquelconquefonctionnantàl’électricitéimpliquel’observationdecertainesrèglesfondamenta-les, à savoir : -Nepastoucherl’appareilavecdespartiesducorpsmouilléesouhumideset/ouaveclespiedshumides.-nepastirerlescâblesélectriques.-nepaslaisserl’appareilexposéàdesagentsatmosphériques(pluie,soleil,etc.)àmoinsquecelaaitétéexpressémentprévu.-nepaspermettrequedesenfantsoudespersonnesinexpérimentéesutilisentl’appareil.

•Lecâbled’alimentationdel’appareilnedoitpasêtreremplacéparl’usager.Encasdedétériorationducâble,éteindrel’appareiletcontacterexclusivementdupersonnelqualifiépoursonremplacement.

•Encasdenon-utilisationdel’appareilpendantunecertainepériode,ilconvientd’éteindrel’interrupteurélectriqued’alimenta-tionàtouslescomposantsdel’installationquiutilisentdel’énergieélectrique(pompes,brûleur,etc.).

ALIMENTATION AU GAZ, FIOUL OU AUTRES COMBUSTIBLES Recommandationsgénérales•L’installationdubrûleurdoitêtreeffectuéepardupersonnelprofessionnellementqualifiéetconformémentauxnormeset

dispositions en vigueur car une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, animaux ou choses. Danscecas,lefabricantdéclinetouteresponsabilité.

•Avantl’installation,ilestconseilléd’effectuerunnettoyageinternesoignédetouslestuyauxd’arrivéeducombustibleafind’éliminerleséventuelsrésidussusceptiblesdecompromettrelebonfonctionnementdubrûleur.

•Lorsdelapremièremiseenservicedel’appareil,faireeffectuerlesvérificationssuivantespardupersonnelqualifié:a)lecontrôledel’étanchéitédelapartieinterneetexternedestuyauxd’arrivéeducombustible;b)laréglagedudébitducombustibleenfonctiondelapuissancerequiseaubrûleur;c)lebrûleurdoitêtrealimentéparletypedecombustiblepourlequelilestprédisposé;d)lapressiond’alimentationducombustibledoitêtrecomprisedanslesvaleursindiquéessurlaplaquettesignalétiquedu

brûleur ; e)l’installationd’alimentationducombustibledoitêtredimensionnéepourledébitnécessaireaubrûleuretdotéedetouslesdispositifsdesécuritéetdecontrôleprescritsparlesnormesenvigueur.

•Encasdenon-utilisationdubrûleurpendantunecertainepériode,fermerlerobinetoulesrobinetsd’alimentationducombustible.

Recommandations particulières pour l’utilisation du gaz •Fairevérifierpardupersonnelprofessionnellementqualifié:a)quelaligned’arrivéeetlarampesontconformesauxnormesetprescriptionsenvigueur.b)quetouslesraccordsdegazsontétanches.

•Nepasutiliserlestuyauxdugazcommemiseàlaterred’appareilsélectriques.•Nepaslaisserl’appareilinutilementactivélorsqu’iln’estpasutiliséettoujoursfermerlerobinetdegaz.•Encasd’absenceprolongédel’usagerdel’appareil,fermerlerobinetprincipald’arrivéedugazaubrûleur.• En cas d’odeur de gaz :a)nepasactionnerd’interrupteursélectriques,nepasutiliserletéléphoneettoutautreobjetsusceptibledeprovoquerdesétincelles;

b)ouvririmmédiatementlesportesetfenêtrespourcréeruncourantd’airpourpurifierlapièce;c) fermer les robinets de gaz ;d)demanderl’interventiond’unpersonnelprofessionnellementqualifié.

•Nepasobstruerlesouverturesd’aérationdelapièceoùestinstalléunappareilàgazafind’évitertoutesituationdange-reusetellequelaformationdemélangestoxiquesetexplosifs.

CHEMINEES POUR CHAUDIERES A HAUT RENDEMENT ET SIMILAIRES Ilconvientdepréciserqueleschaudièresàhautrendementetsimilairesévacuentdanslacheminéelesproduitsdelacombustion(fumées)àunetempératurerelativementbasse.Danscettecondition,lescheminéestraditionnelles,dimen-sionnéesdefaçonhabituelle(sectionetisolationthermique)peuventnepasêtreadaptéespourfonctionnercorrectementcar le refroidissement sensible que les produits de la combustion subissent pour les parcourir permet, très probablement, unediminutiondelatempératuremêmeendessousdupointdecondensation.Dansunecheminéequifonctionneaurégi-medecondensation,onconstatelaprésencedesuieàl’embouchuredansl’atmosphèrelorsquel’onbrûledufiouloudufioullourdetlaprésenced’eaudecondensationlelongdelacheminéelorsquel’onbrûledugaz(méthane,GPL,etc.).Onpeutdoncendéduirequelescheminéesraccordéesàdeschaudièresàhautrendementetsimilairesdoiventêtredimen-sionnées(sectionetisolationthermique)pourl’usagespécifiqueafind’éviterl’inconvénientdécritprécédemment.

Page 16: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

�4 / 68000608�220_2007/03

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERISTICAS TECNICAS

BTG 15ME BTG 20ME BTG 28MEPORTATA GAS NATURALE / NATURALGASFLOWRATE/ CAUDAL GAS NATURAL / DEBIT GAZ NATUREL /

MIN m3n/h 5,0 6,0 8,0MAX m3n/h �6,� 20,6 28,2

PORTATAG.P.L./L.P.G.FLOWRATE/CAUDAL GPL / DÉBIT GPL

MIN m3n/h �,9 2,3 3,�MAX m3n/h 6,25 8,0 �0,9

POTENZATERMICA/THERMICCAPACITY/PUISSANCE THERMIQUE / POTENCIA TERMICA

MIN kW 50 60 80MAX kW �60 205 280

PRESSIONE G.P.L. / L.P.G. PRESSURE / PRESSION G.P.L. / PRESION G.P.L. mbar 30

EMISSIONI NOx / NOx EMMISION / EMISIÓN NOx / ÉMISSION NOx

mg/kWh < �20 (classe II EN

676)(classe II EN

676)(classe II EN

676)(clase II EN

676)

< 80 (classe III EN

676)(classe III EN

676)(classe III EN

676)(clase III EN

676)

< �20 (classe II EN

676)(classe II EN

676)(classe II EN

676)(clase II EN

676)

MOTORE / MOTOR / MOTOR / MOTEUR Giri/min. r.p.m. 185W-2800-230V-50Hz

ALIMENTAZIONE ELETTRICA / ELECTRIC FEEDING / ALIMENTACION ELECTRICA / TENSION

�N ~ 230 V ±�0% - 50 Hz

POTENZA ELETTRICA ASSORBITA *) / ABSORBEDELECTRICALPOWER*) / POTENCIA ELÉCTRICA ABSORBIDA *) / PUISSANCE ÈLECTRIQUE ABSORBÈD *)

0,370kW

TRASFORMATORE D’ACCENSIONE / IGNITION TRANSFORMER / TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO / TRANSFORMATEUR D’ALLUMAGE

26kV40mA 230V - 50Hz

APPARECCHIATURA / CONTROL BOX / CAJAS ELECTRÓNICAS / COFFRET ÈLECTRONIQUE

DUNGSMPA 22

PESO/WEIGHT/PESO/POIDS Kg �7

FUNZIONAMENTO / OPERATION / FONCIONAMENTO / FONCTIONNEMENT

Bistadioprogressivo-modulante/Twostageprogressive-modulating /

Dos etapas progresivo-modulante / Deux allures progressif-modulateur

ACCESSORI A CORREDO / ACCESSORIES / MATERIAL DE EQUIPO / ACCESSOIRES BTG 15ME BTG 20ME BTG 28ME

GUARNIZIONE/GASKET/JUNTAAISLANTE/JOINT N° �CORDONE ISOLANTE/ INSULATING CORD / CORDON AISLANTE / CORDE ISOLATION N° �

PRIGIONIERI / BOLTS / TORNILLO PRISIONIERO / GOUJOS N°4 - M�0 x 50DADI / NUTS / TUERCA / ECROUS N°4 - M�0ROSETTEPIANE/PLANEWASHERS/ARANDELA/RONDELLESPLATES N°4 - Ø�0

*)Assorbimentototale,infasedipartenza,contrasformatored’accensioneinserito*)Totalabsorptionatstartwithignitiontransformeron-*)Absorptiontotaleenphasededépart,avectransformateurd’allumageenclenché- *) Consumo total, en fase de arranque, con el transformador de encendido conectado.

Page 17: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

�5 / 68000608�220_2007/03

- Nota: I campi di lavoro sono stati ottenuti in conformità alle Normative EN 676-TheworkfieldshavebeenobtainedincompliancewithEN676- Nota: los campos de trabajo se han obtenido conforme a las Normativas EN 676 -Remarque:LesplagesdetravailontétéobtenuesconformémentauxNormesEN676

CAMPO DI LAVORO / OPERATING RANGE / CAMPO DE TRABAJO / PLAGE D’ULISATION

N° 000292248�Rev.�6/��/2006

BTG 15ME BTG 20ME BTG 28ME

Page 18: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

�6 / 68000608�220_2007/03

�) Apparecchiatura 2) Trasformatore3) Connettore 7 poli3.�) Connettore 4 poli5) Riferimento disposiz. disco-testa6) Testa di combustione7) Vite regolazione disco testa8) Motore9) Pressostato aria�0) Guarnizione isolante��) Flangia attacco bruciatore12) Displayapparecchiatura�3) Servomotore reg. aria

�) Appareillage 2) Trasformateur3) Connecteur7polês3.1) Connecteur4polês5) Repèredepositionnementdisque-tête6) Têtedecombustion7) Visderéglagedisque-tête8) Moteur9) Pressostat de l’air10) Jointd’étanchésité��) Bride de raccordement bruleur12) Dsplayappareillage�3) Sevomoteur volet d’air

�) Control box 2) Transformer3) 7 pole connector3.�) 4 pole connector5) Referencefordisk-headpositioning6) Combustion head7) Diskheadadjustingscrew8) Motor9) Airpressureswitch10) Insulatinggasket11) Burnerconnectionflange12) Controlboxdisplay�3) Air regulation servomotor

�) Equipo 2) Transformador3) Connector 7 polos3.�) Connector 4 polos5) Referenciadisposicióndisco-cabeza6) Cabezadecombustión7) Tornilloderegulacióndeldisco-cabeza8) Motor 9) Presóstatodeaire�0) Junta aislante 11) Bridadesujecióndelquemador12)Displayequipo13)Servomotorregulacióndelaire

MOD. A A1 A2 B B1 B5 C D D E F N M L L I1 I min max Ø Ø min max

BTG 15ME 303 �58 �45 345 275 70 680 �50 280 �26 ��4 �35 M�0 �70 2�0 �85 �85

BTG 20ME 303 �58 �45 345 275 70 695 �50 300 �27 ��4 �35 M�0 �70 2�0 �85 �85

BTG 28ME 303 �58 �45 345 275 70 695 �50 300 �35 ��4 �45 M�0 �70 2�0 �85 �85

N° 000247��60Rev.26/02/2007

DIMENSIONI DI INGOMBRO E COMPONENTI PRINCIPALI

Page 19: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

�7 / 68000608�220_2007/03

APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA

La tubazione di adduzione gas deve essere dimensionata in funzione della lunghezza e della erogazione di gas secondo norma UNI; deve essere perfettamente ermetica ed adeguatamente provata prima del collaudo del bruciatore. E’ indispensabile installare, su questa tubazione, in prossimità del bruciatore un raccordo adatto per consentire un agevole smontaggio del bruciatore e/o l’apertura del portellone della caldaia.

Il bruciatore è dotato di flangia diattacco scorrevole sulla testa di combustione. Quando si applica il bruciatore alla caldaia occorre

0002

934�

00

1)BloccarelaflangiaBsulcannottodelbruciatore tramite la vite A e il dado C in dotazione (n° 2 x BTG 2...)

2) Posizionare sul cannotto la guarnizione isolante E interponendo la corda F tra flangiaeguarnizione.

3)Fissareinfineilbruciatoreallacaldaiatramite i 4 prigionieri e i relativi dadi in dotazione.

N.B. Accertarsi che il cannotto penetri in camera di combustione come da disposizioni del costruttore della caldaia.

N° 0002934�00Rev. �0/02/2004

posizionare correttamente detta flangiaaffinchè la testadicombu-stione penetri nel focolare nella quantità richiesta dal Costruttore

LINEA DI ALIMENTAZIONEN° 00029��020Rev. 26/02/2007

Lo schema di principio della linea di alimentazione gas è riportata nellafigurasotto.La rampagasèomologata secondo normativa EN

della caldaia. Quando il bruciatore è correttamente applicato alla cal-daia si provvede a collegarlo alla tubazione del gas

676 e viene fornita separatamente dal bruciatore. Occorre installare, a monte della valvola gas, una valvola di inter-

cettazione manuale e un giunto antivibrante, disposti secondo quanto indicato nello schema

Legenda �) Valvola di intercettazione manuale 2) Giunto antivibrante 3) Filtro gas 4) Pressostato di minima pressione gas 5) Valvola di sicurezza 6) Regolatore di pressione 7) Dispositivo di controllo te nuta valvole 8) Valvola di lavoro

9) Servomotore di regolazione aria �0) Serranda regolazione aria ��) Pressostato aria �2) Testa di combustione �3) Valvola a farfalla regolazione gas �4) Servomotore di regolazione gas

Page 20: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

�8 / 68000608�220_2007/03

DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO A DUE STADI PROGRESSIVI

Ibruciatoriadariasoffiataconmodula-zione elettronica sono adatti per funzio-nare su focolari in forte pressione o in depressione secondo le relative curve di lavoro. Uniscono alla grande stabilità di fiamma una sicurezza totale ed unalto rendimento. Il bruciatore è dotato di camma elettro-nica mod. MPA 22. L’MPA 22 è coman-data da microprocessore per esercizioa intermittenza, per il comando e la sorveglianza di bruciatori a soffianteper gas a modulazione elettronica con due motorini di regolazione (aria/gas). Nell’esercizio come bruciatore auto-matico e’ integrato il controllo di tenuta delle valvole; (per meglio comprendere il funzionamento dell’MPA 22, leggere attentamente le istruzioni d’esercizio riportate nell’allegato manuale cod. 0006080902.Si dice funzionamento a due stadi pro-gressivi, in quanto il passaggio dalla primaallasecondafiamma(dalregimeminimo a quello massimo prefissato)avviene in modo progressivo sia come apporto di aria comburente sia come erogazione di combustibile con notevo-le vantaggio per la stabilità della pres-sione nella rete di alimentazione del gas. Il campo di variazione di portata realizzabile è, indicativamente, da � a �/3. L’accensione è preceduta, come disposto dalle Norme, dalla preventi-lazione della camera di combustione, con aria aperta, la durata della stessaè di circa 36 secondi. Se il pressostato di controllo dell’aria di ventilazione ha rilevatolapressionesufficientesiinse-risce,allafinedellafasediventilazione,il trasformatore di accensione e dopo tre secondi, si aprono in sequenza le valvole di sicurezza e principale. Il gas raggiunge la testa di combustione, si miscela con l’aria fornita dalla ventola e si incendia. L’erogazione è regolata dalla valvola gas a farfalla. Tre secondi dopo l’inserzione delle valvole (princi-pale e sicurezza) si disinserisce il tra-sformatore d’accensione. Il bruciatore è così acceso al punto di accensione (P0). Lapresenzadella fiammavienerilevata dal relativo dispositivo di con-trollo (sonda di ionizzazione immersa nella fiamma). Il relè programmatoresupera la posizione di blocco e dà ten-sione ai servomotori di regolazione del-l’erogazione (aria/gas), che si portano al punto minimo (P�). Se il termostato di caldaia (o pressostato) di 2° stadio lo consente (regolato ad un valore di tem-peratura o pressione superiore a quella

esistente in caldaia) i servomotori di regolazione dell’erogazione (aria/gas) iniziano a girare determinando un au-mento graduale dell’erogazione di gas edellarelativaariadicombustionefinoa raggiungere l’erogazione massima a cui il bruciatore è stato regolato (punto P9).N.B. La camma elettronica MPA 22 comanda il bruciatore, azionando il servomotore dell’aria comburente e del gas, secondo una curva di lavo-ro già impostata.Il bruciatore resta nella posizione di massimaerogazionefinoaquando latemperatura o pressione raggiunge unvalore sufficiente a determinare l’in-tervento del termostato di caldaia (o pressostato) di 2° stadio che fa ruotare i servomotori di regolazione dell’ero-gazione (aria/gas) in senso inverso a quello precedente riducendo gradual-mente l’erogazione del gas e della relativaariacomburentefinoalvaloreminimo.Se anche con erogazione al minimo si raggiunge il valore limite (temperatura o pressione) a cui è regolato il disposi-tivo di arresto completo (termostato o pressostato) il bruciatore viene arresta-to dall’intervento dello stesso. Riabbas-sandosi, la temperatura o pressione al di sotto del valore di intervento del di-spositivo di arresto il bruciatore viene nuovamente inserito secondo il pro-gramma precedentemente descritto.Nel normale funzionamento il termosta-to di caldaia (o pressostato) di 2° stadio applicato alla caldaia rileva le varia-zioni di richiesta ed automaticamente provvede ad adeguare l’erogazione di combustibile e di aria comburente inse-

rendo i servomotori di regolazione del-l’erogazione (aria/gas) con rotazione in aumento oppure in diminuzione. Con questa manovra il sistema di regolazio-ne dell’erogazione (aria/gas) cerca di equilibrare la quantità di calore fornito alla caldaia con quello che ella stessa cede all’utilizzo.Nelcasoincuilafiammanoncompa-re entro tre secondi dall’apertura delle valvole del gas l’apparecchiatura dicontrollo si mette in “blocco” (arresto completo del bruciatore e comparsa suldisplay(1)delmessaggiodierrore25H).Per “sbloccare” l’apparecchiatura oc-corre premere per circa mezzo secon-do il tasto eliminazione disturbi (2).

DISPLAY.TIFF

Page 21: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

�9 / 68000608�220_2007/03

PARTICOLARE VALVOLA A FARFALLA DI REGOLAZIONEEROGAZIONE GAS CON SERVOMOTORE DUNGS

A Indice di riferimento posizione valvo-la gas a farfalla.

B Servomotore modulazione gas.

�) E’ indispensabile, se non è già sta-to fatto all’atto del collegamento del bruciatore alla tubazione del gas, con le cautele del caso e con porte efinestreaperte,effettuarelospurgodell’aria contenuta nella tubazione.Occorre aprire il raccordo sulla tuba-zione in prossimità del bruciatore e, successivamente, aprire un poco il o i rubinetti di intercettazione del gas. Attendere fino a quando si avvertel’odore caratteristico del gas e quindi

chiudere il rubinetto. Attendere il tempochesipresumesufficiente,infunzionedellecondizionispecifiche,

affinchéilgaspresentenellocalesisia disperso all’esterno e, quindi, ri-pristinare il collegamento del brucia-tore alla tubazione del gas. Succes-sivamente riaprire il rubinetto.

2)Verificarechecisiaacquaincaldaiae che le saracinesche dell’impianto siano aperte.

3)Verificareconassolutacertezza,chelo scarico dei prodotti della combu-stione possa avvenire liberamente

(serranda caldaia e camino aperte).4)Verificarechelatensionedellalinea

elettrica a cui ci si deve collegare, corrisponda a quella richiesta dal

bruciatore e che i collegamenti elet-trici (motore o linea principale) siano predisposti per il valore di tensione

disponibile.Verificareanchechetuttii collegamenti elettrici, realizzati sul posto, siano correttamente eseguiti

come da nostro schema elettrico.5) Accertarsi che la testa di combustio-ne abbia lunghezza sufficiente perpenetrare nel focolare nella quantità

richiesta dal costruttore della caldaia. Verificarecheildispositivodiregola-

ACCENSIONE E REGOLAZIONE A METANO

zione dell’aria sulla testa di combu-stione sia nella posizione adatta per l’erogazione di combustibile richie-sto, (il passaggio dell’aria tra il disco e la testa deve essere sensibilmen-te ridotto nel caso di erogazione di combustibile ridotta, nel caso oppo-sto, in cui si ha una erogazione di combustibile piuttosto elevata, il pas-saggio dell’aria tra il disco e la testa deve essere aperto). Vedere capitolo “Regolazione dell’aria sulla testa di combustione”.

6) Applicare un manometro con scala adeguata (se l’entità della pressio-ne prevista lo consente è preferibile utilizzare uno strumento a colonna d’acqua, non utilizzare per pressioni modeste strumenti a lancetta) alla presa di pressione prevista sul pres-sostato gas.

7) Inserire ora, l’interruttore generale. L’apparecchiatura di comando riceve così tensione ed il programmatore determina l’inserzione del bruciato-re come descritto nel capitolo “De-scrizione del funzionamento”. Per la regolazione del bruciatore vedere l’istruzione della camma elettronica “MPA 22” riportata nel manuale alle-gato cod. 0006080902.

8) Dopo aver regolato il “minimo”, (P�) portare il bruciatore verso il massi-mo, operando sui comandi della ta-stiera dell’MPA 22. (vedere istruzio-ni della camma elettronica MPA 22 riportata nel manuale allegato cod. 0006080902).

9) Raccomandiamo di effettuare il con-trollo della combustione con l’apposi-to strumento in tutti i punti intermedi della corsa di modulazione, (da P� a P9)verificareanchelaportatadigas

erogata con la lettura del contatore.E’indispensabileverificareconl’ap-posito strumento che la percentuale di ossido di carbonio (CO) presente nei fumi non superi il valore massimo ammesso di 0,�% (�000 p.p.m.).

10)Verificare ora il corretto funziona-mento automatico della modulazione (vedi istruzioni della camma elettro-nica “MPA 22” riportate nel manuale allegato cod.0006080902). In que-sto modo l’apparecchiatura riceve il segnale dal regolatore elettronico di modulazione RWF 40, se il brucia-tore è in versione modulante, oppu-re dal termostato o pressostato del secondo stadio se il bruciatore è in versione due stadi progressivi.

��) Il pressostato aria ha lo scopo di mettere in sicurezza (blocco) l’appa-recchiatura se la pressione dell’aria non è quella prevista. Il pressostato deve quindi essere regolato per inter-venire chiudendo il contatto (previsto per essere chiuso in lavoro) quando la pressione dell’aria nel bruciato-re raggiunge il valore sufficiente. Ilcircuito di collegamento del presso-stato prevede l’autocontrollo, quindi, è necessario che il contatto previsto per essere chiuso a riposo (ventola ferma e di conseguenza assenza di pressione aria nel bruciatore), realiz-zi effettivamente questa condizione, in caso contrario l’apparecchiatura di comando e di controllo non viene inserita (il bruciatore resta fermo). Precisiamo che se non si chiude il contatto previsto per essere chiuso in lavoro (pressionearia insufficien-te) l’apparecchiatura esegue il suo ciclo ma non si inserisce il trasforma-

N° 0002934220Rev. 29/06/2004

Page 22: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

20 / 68000608�220_2007/03

tore d’accensione e non si aprono le valvole del gas e di conseguenza il bruciatore si arresta. Per accertare il corretto funzionamento del presso-stato aria occorre, con bruciatore al minimo dell’erogazione, aumentare il valoredi regolazionefinoaverifica-re l’intervento a cui deve conseguire l’immediato arresto in “blocco” del bruciatore. Sbloccare il bruciatore, premendo l’apposito pulsante e ripor-tare la regolazione del pressostato adunvalore sufficienteper rilevarela pressione di aria esistente durante la fase di preventilazione.

�2) I pressostati di controllo della pres-sione del gas (minima e massima) hanno lo scopo di impedire il funzio-namento del bruciatore quando la pressione del gas risulta compresa nei valori previsti. Dalla funzione spe-cificadeipressostatirisultaevidenteche il pressostato di controllo della pressione minima deve utilizzare il contatto che si trova chiuso quando, il pressostato, rileva una pressione superiore a quella a cui è regolato, il pressostato di massima deve uti-lizzare il contatto che si trova chiu-so quando, il pressostato rileva una pressione inferiore a quella a cui è regolato. La regolazione dei presso-stati di minima e di massima pressio-ne gas deve quindi avvenire all’atto del collaudo del bruciatore in funzio-ne della pressione che si riscontra di volta in volta. Quindi l’intervento (in-teso come apertura di circuito) di uno qualsiasi dei pressotati gas, non con-sente l’inserzione dell’apparecchia-tura e quindi del bruciatore. Quando il bruciatore è in funzione (fiammaaccesa) l’intervento dei pressostati gas (apertura di circuito) determina immediatamente l’arresto del brucia-tore. Al collaudo del bruciatore è in-dispensabileverificareilcorrettofun-zionamento dei pressostati. Agendo opportunamente sui rispettivi organi di regolazione ci si accerta dell’in-tervento del pressostato (apertura di circuito) che deve determinare l’arre-sto del bruciatore.

13)Verificarel’interventodelrilevatoredifiamma(elettrodoa ionizzazione)staccando il filo proveniente dal-l’elettrodo, ed inserendo il bruciato-re; l’apparecchiatura deve eseguire completamente il suo ciclo e, due secondidoposièformatalafiammadi accensione, arrestarsi in “blocco”. Occorreeffettuarequestaverificaan-che con bruciatore già acceso; stac-candoilfilo,cheprovienedall’elettro-do di ionizzazione, l’apparecchiatura

si deve portare immediatamente in “blocco”.

14)Verificarel’efficienzadeitermostatio pressostati di caldaia (l’intervento deve arrestare il bruciatore).

N.B. Controllare che l’accensione av-venga regolarmente perché, nelcasoincuiilmiscelatorenonénellaposizione corretta, può succedere che la velocità dell’aria in uscita sia talmenteelevatadarenderedifficol-tosal’accensione.Sesiverificaque-sto caso, occorre spostare, per gradi, ilmiscelatorefinoaraggiungereunaposizione in cui l’accensione avvie-ne regolarmente ed accettare questa posizionecomedefinitiva.

Ricordiamo ancora che è preferibile, perlafiammadiaccensione,limitarela quanità di aria allo stretto indispen-sabile per avere un’accensione sicu-raancheneicasipiùimpegnativi.

ISTRUZIONE PER IL FUNZIONAMENTO IN MODALITA’ MANUALE DEL BRUCIATORE

E’ possibile effettuare il controllo del-la combustione su tutto il range di modulazione comandando manual-mente l’apparecchiatura MPA 22. Utilizzare a tale scopo il connettore modulazione (B) della figura a lato,fornito a corredo del bruciatore. Dopo aver scollegato la presa a 4 poli (A) che porta i segnali dalla linea termostatica o dal regolatore RFW40, inserire al suo posto il connettore (B). Agire sul pulsante + per aumen-tare l’erogazione di gas e aria o - per diminuirla.

Terminato il controllo, reinserire la spi-na a 4 poli (A) in modo da ripristina-re il funzionamento automatico della modulazione.

0029

3527

0.TI

FF

Page 23: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

2� / 68000608�220_2007/03

REGOLAZIONE DELL’ARIA SULLA TESTA DI COMBUSTIONE La testa di combustione è dotata di dispositivo di regolazione, che consente di aprire o chiudere il passaggio dell’aria tra il disco e la testa. Si riesce così ad ottenere, chiudendo il passaggio, un’elevata pressione a monte del disco anche per le portate basse. L’elevata velo-cità e turbolenza dell’aria consente una migliore penetrazione della stessa nel combustibile e, quindi, un’ottima miscela e stabilità di fiamma.Puòessereindispensabileavere un’elevata pressione d’aria a monte del disco, per evitare pulsa-zionidifiamma,questacondizioneè praticamente indispensabile quan-do il bruciatore lavora su focolare pressurizzato e/o ad alto carico termico. Da quanto sopra esposto risulta evidente che il dispositivo che chiude l’aria sulla testa di com-bustione deve essere portato in una posizione tale da ottenere sempre dietro al disco un valore decisamen-te elevato della pressione dell’aria. Si consiglia di regolare in modo da realizzare una chiusura dell’aria sulla testa, tale da richiedere una sensibile apertura della serranda ariacheregolailflussoall’uscitadelventilatore bruciatore, ovviamente questacondizionesideveverifica-re quando il bruciatore lavora alla massima erogazione desiderata. In pratica si deve iniziare la regolazio-ne con il dispositivo che chiude l’aria sulla testa di combustione in una posizione intermedia, accendendo il bruciatore per una regolazione orientativa come esposto prece-dentemente.Quando si è raggiunta l’erogazione massima desiderata si provvede a correggere la posizione del disposi-tivo che chiude l’aria sulla testa di combustione, spostandolo in avanti o indietro (0002934�90), in modo diavereunflussod’aria,adeguatoall’erogazione, con serranda di re-golazione dell’aria in aspirazione sensibilmente aperta.

N.B. Per agevolare la regolazione della testa di combustione, si consiglia di vedere le tabelle ( dis. 0002935000 per BTG 15ME, dis. 0002934171 per BTG 20ME e dis. 0002935180 per BTG 28ME).

Riducendo il passaggio dell’aria sulla testa di combustione, occorre evitarne la chiusura completa che potrebbe determinare un ecces-sivo riscaldamento della testa con conseguente rapido deterio-ramento.

Page 24: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

22 / 68000608�220_2007/03

REGOLAZIONE COMBUSTIONE

D VITE REGOLAZIONE DISCO FIAMMA

E INDICE POSIZIONE DISCO FIAMMA:

(0 = MIN 4 = MAX per BTG �5ME)

(0 = MIN 3 = MAX per BTG 20ME)

(0 = MIN 4 = MAX per BTG 28ME)00

0293

4�90

X = Distanza testa/disco.

SCHEMA REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE BTG 15ME

X Min. Max.

BTG 15ME 59 75

N° 0002935000Rev.25/08/2006

Page 25: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

23 / 68000608�220_2007/03

X = Distanza testa/disco.

SCHEMA REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE BTG 20ME

X Min. Max.

BTG 20ME 5 �3

N° 0002934�7�Rev.22/�0/2004

X = Distanza testa/disco.

NOTA: Diminuendo la distanza “X” diminuisce il valore di emissione di NOx. Regolare la distanza “X” sempre fra un valore min. di 5 mm ed un valore max. di �3 mm.

Elettrodo accensione

Flangia attacco caldaia

Entrata gas

SCHEMA REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE BTG 28ME N° 0002935�80Rev.�8/�2/2006

X Min. Max.

BTG 28ME 40 68

X = Distanza testa/disco.

Elettrodo accensione

Flangia attacco caldaia

Entrata gas

Page 26: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

24 / 68000608�220_2007/03

� Elettrodo ionizzatore2 Elettrodo accensione3 Discofiamma4 Miscelatore5 Tubo mandata gas

A B C

BTG 15ME 79 2 -

BTG 20ME 5 2÷3 8,5

BTG 28ME 5 2÷3 5

SCHEMA DI MONTAGGIO VENTOLA

Verificare in fasedimontaggioventolachesia rispettata lamisuraindicatainfigura.

N° 0002934540Rev.04/04/2005

SCHEMA DISPOSIZIONE ELETTRODI BTG 15ME - BTG 20ME - BTP 28ME

0002

9350

�0.ti

f00

0293

4�8�

.tif

USO DEL BRUCIATOREIl bruciatore è a funzionamento completamente automatico quindi non occorrono manovre di regolazione durante il suo fun-zionamento. La posizione di “blocco” è una posizione di sicurezza in cui il bruciatore si dispone, automaticamente, quando qualchecomponentedelbruciatoreodell’impiantononsiaefficiente,occorrequindiaccertarsiprimadi“sbloccare”,chelacausa del “blocco” non costituisca situazione di pericolo.Le cause del blocco possono avere carattere transitorio (esempio, aria nelle tubazioni ecc.) e, quindi, se sbloccato, il bru-ciatore si rimette a funzionare regolarmente. Quando i “bloccaggi” si ripetono (3 - 4 volte di seguito) non si deve insistere, ma ricercare la causa e porvi rimedio, oppure richiedere l’intervento del tecnico del Servizio Assistenza. Nella posizione di “blocco” il bruciatore può restare senza limite di tempo. In caso di emergenza chiudere il rubinetto del combustibile e interrompere l’alimentazione elettrica.

0002

935�

90.ti

f

Page 27: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

25 / 68000608�220_2007/03

�) Svitare la vite ”A” del coperchio per accedere alle parti interne del bruciatore.

2) Dopo avere scollegato la rampa gas, svitare le 3 viti “B”chefissanolaflangiadiraccordomandatagasallapiastra del bruciatore.

3)Estrarreilgruppomiscelazionedifigura.

Man

uten

z-2

Man

uten

z-�

Man

uten

z-3

MANUTENZIONE

Il bruciatore non ha bisogno di particolare manutenzione, sarà comunque bene controllare periodicamente che il filtrodelgassiapulitoel’elettrododiionizzazioneefficiente.Occorreancheverificarechelascintilladell’elettrododi accensione avvenga esclusivamente tra tra lo stesso ed il disco di lamiera forata.Può anche rendersi necessaria la pulizia della testa di combustione. Occorrerà fare attenzione, durante l’operazione di rimontaggio, di centrare esattamenteglielettrodi(quellodiaccensioneequellodirilevazionefiamma)perevitarecheglistessisitrovinoamassa con conseguente bloccaggio del bruciatore. La maggior parte dei componenti sono ispezionabili togliendo il cofano; per l’ispezione della testata si deve smontare il gruppo miscelazione seguendo le istruzioni sotto riportate.

Page 28: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

26 / 68000608�220_2007/03

PRECISAZIONI SULL’USO DEL PROPANO (G.P.L.)

Riteniamo utile portare a Vostra conoscenza alcune considerazioni circa l’uso del gas liquido propano (G.P.L.).

1) Valutazione, indicativa, del costo di esercizioa) � m3digasliquidoinfasegassosahaunpoterecalorificoinferiore,dicirca22.000kcal.b) Per ottenere � m3digasoccorronocirca2kgdigasliquidochecorrispondonoacirca4litridigasliquido.

Da quanto sopra esposto si può dedurre che utilizzando gas liquido (G.P.L.) si ha indicativamente la seguente equivalenza:22.000kcal=1m3(infasegassosa)=2kgdiG.P.L.(liquido)=4litriG.P.L.(liquido)dacuièpossibile valutare il costo di esercizio.

2) Disposizione di sicurezzaIlgasliquido(G.P.L.)ha,infasegassosa,unpesospecificosuperioreaquellodell’aria(pesospecificorelativo all’aria=1,56per ilpropano)equindinonsidisperdenellastessacomeilmetanochehaunpesospecificoinferiore(pesospecificorelativoall’aria=0,60perilmetano),maprecipitaesispandealsuolo(comefosseunliquido). Tenendo presente il principio sopra illustrato il Ministero Dell’Interno ha disposto limitazioni nell’impiego delgasliquidoconlacircolaren°412/4183del6Febbraio1975dicuiriassumiamoiconcetticheriteniamopiùimportanti.

a) L’utilizzo del gas liquido (G.P.L.) bruciatore e/o caldaia può avvenire solo in locali fuori terra e attestati verso spazi liberi. Non sono ammesse installazioni che utilizzano il gas liquido in locali seminterrati o interrati.

b) I locali dove si utilizza gas liquido devono avere aperture di ventilazione prive di dispositivo di chiusura ricavatesuparetiesterneconsuperficieparialmenoad1/15dellasuperficieinpiantadellocale,conunminimo di 0,5 m2. Didetteaperturealmenounterzodellasuperficiecomplessivadeveesserepostanellaparteinferioredipareteesternaafilopavimento.

3) Esecuzioni dell’impianto del gas liquido per assicurare corretto funzionamento e sicurezza

Lagassificazionenaturale,dabatteriadibomboleoserbatoio,èutilizzabilesoloperimpiantidipiccolapotenza.La capacità di erogazione in fase di gas, in funzione delle dimensioni del serbatoio e della temperatura minima esterna sono esposte, solo a titolo indicativo, nella seguente tabella.

Temperatura minima - �5 °C - �0 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C

Serbatoio990l. 1,6kg/h 2,5kg/h 3,5kg/h 8kg/h 10kg/h

Serbatoio3000l. 2,5kg/h 4,5kg/h 6,5kg/h 9kg/h 12kg/h

Serbatoio5000l. 4kg/h 6,5kg/h 11,5kg/h 16kg/h 21kg/h

4) BruciatoreIlbruciatoredeveessererichiestospecificatamenteperl’usodigasliquidoG.P.L.)affinchésiadotatodivalvole gas di dimensioni adatte per ottenere accensione corretta e regolazione graduale.Il dimensionamento delle valvole è da noi previsto per la pressione di alimentazione di circa 300 mm C.A. .Consigliamodiverificarelapressionedelgasalbruciatoremediantemanometroacolonna d’acqua.N.B. Lapotenzamassimaeminima(kcal/h)delbruciatoreresta,ovviamente,quelladelbruciatoreori-ginaleametano(ilG.P.L.haunpoterecalorificosuperioreaquellodelmetanoe,pertanto,perbruciarecompletamente richiede quantità di aria proporzionale alla potenza termica sviluppata).

5) Controllo combustionePer Contenere i consumi e principalmente per evitare gravi inconvenienti, regolare la combustione impie-gando gli appositi strumenti.E’ assolutamente indispensabile accertare che la percentuale di ossido di carbonio (CO) non superi il valore massimo ammesso dello 0,�% (impiegare l’analizzatore di combustione).Precisiamo che riteniamo esclusi dalla garanzia i bruciatori che funzionino a gas liquido (G.P.L.) in impianti dove non siano state adottate le disposizioni sopra esposte.

Page 29: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

27 / 68000608�220_2007/03

SCHEMA DI PRINCIPIO PER RIDUZIONE PRESSIONE GPL A DUE SALTI PER BRUCIATORE OPPURE CALDAIA

BT 872�/2 REV. 26/05/2004

0002

9342

�0

PRESSOSTATO ARIAEseguire la regolazione del pressostato aria dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato aria regolato a inizio scala. Con il bruciatore funzionante alla potenza richiesta, agire sulla vite centrale lentamenteinsensoorariofinoalbloccodelbruciatore.Ruotare quindi in senso antiorario la vite di circa �/2 giro e ripetere l’avvia-mentodelbruciatoreperverificarnelaregolarità.Seilbruciatoresibloccanuovamente, ruotare ancora la manopola di �/2 giro.

MISURA DELLA CORRENTE DI IONIZZAZIONE

La corrente minima per far funziona-re l’apparecchiatura é 1,4 µA. Il bru-ciatore dà una corrente nettamente superiore, tale da non richiedere nor-malmente alcun controllo. Qualora, co-munque, si voglia misurare la corrente di ionizzazione bisogna collegare un microamperometro in serie al cavetto dell’elettrodo di ionizzazione come rap-presentatoinfigura

Page 30: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

28 / 68000608�220_200703

IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO

�) Controllare i fusibili della linea di alimentazio-ne. Controllare i fusibili dell’apparecchiatura elettrica. Controllare la linea termostati e del pressostato del gas.

2) Controllare l’apertura dei dispositivi d’in-tercettazione posti lungo la tubazione di alimentazione.

�) Controllare il funzionamento delle valvole.

2) Controllare il funzionamento del trasformatore di accensione. Controllare il posizionamento delle punte degli elettrodi;

3) Controllare la taratura e il funzionamento del pressostato aria.

�) Controllare il posizionamento dell’elettrodo di controllo. Controllare il valore della corrente di ionizzazione.

IRREGOLARITA CAUSA POSSIBILE RIMEDIO

Il bruciatore non si avvia.

Il bruciatore si avvia, non si ha funzionamento della fiamma quindi va in bloc-co.

Il bruciatore si avvia, si ha formazione della fiamma quindi va in blocco.

�) Mancanza di energia elettrica.

2) Non arriva il gas al brucia-tore.

�) Le valvole del gas non aprono.

2) Non c’è scarica nella punta dell’elettrodo.

3) Manca il consenso del pressostato aria.

1)Mancataoinsufficienterivela-

zionedellafiammadapartedell’elettrodo di controllo.

Page 31: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

29 / 68000608�220_2007/03

Theburnerisequippedwithamoun-tingflangewhichslipsontheburnerhead.Whenapplyingtheburnertothe boiler, it is necessary tocor-

INSTALLING ON BOILER N° 0002934�00Rev. �0/02/2004

1) Lock the flangeBon the tubeof theburnerviathesuppliedscrewAandnutC (n° 2 x BTG ...).

2) Position the insulating seal E on the tube, interposing the cordFbetweenflangeandseal.

3) Finally, fix the burner to the boilervia the 4 stud bolts and relative nuts (supplied).

N.B. Make sure the tube penetrates into the combustion chamber as per the boiler manufacturer’s instructions.

0002

934�

00

Thedimensionsofthegasadductionpipelineshouldbeinfunctionwithit’slengthandwithgasdeliveryaccordingtoUNIregulations;Itmustbeperfectlyhermeticandadequatelytestedbeforetheburnerisgeneralinspection.Itisindispensabletoinstallasuitablepipeunioninthepipeline,inproximitytotheburner,toallowforeasydisas-semblyoftheburnerandopeningoftheboilerdoor.

rectly position the flange so thatthe burner head enters the furnace to the extent specified by the boi-ler manufacture.Whentheburner

hasbeencorrectlyfastenedtotheboiler,proceedwithconnectingintothe gas pipeline.

Legend �) Manual shut off valve 2) Anti-vibration joint 3) Gasfilter 4) Minimumgaspressureswitch 5) Safetyvalve 6) Pressure regulator 7) Valves seal control device

Thegassupplyschemeisshowninthediagrambelow.ThegastrainiscertifiedinaccordancewithregulationsEN676andissuppliedseparatelyfrom the burner.

8) Workingvalve 9) Air adjustment servo motor �0) Air adjustment gate11) Airpressureswitch�2) Combustion head�3) Gas adjustment throttle�4) Gas adjustment servo motor

POWER SUPPLY LINEN° 00029��020Rev. 26/02/2007

A manual shut off valve and anti-vibration joint must be installed up-stream of the gas valve, as shown in the diagram.

Gas train suppliedbythemanufacturer

The job of the installer

Page 32: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

30 / 68000608�220_2007/03

D E S C R I P T I O N O F OPERATIONS AT TWO STAGE PROGRESSIVE

Theseburnersareoftheblownairtypewhichhaveamixtureofgas/airat thecombustionhead.Theyaresuitableforusewith combustion chamberswhichare either raising high pressure or redu-cing pressure, according to the relative work curves. Together with excellentflamestability, theseburnersare safeandhighlyefficient.Itisequippedwithasteelflangewhichslipsontheburnerhead.Whenfasteningtheburnertotheboiler it isnecessarytocorrectlyposi-tiontheflangesothattheburnerheadenters the combustion chamber to the extentspecifiedbytheboilermanufac-turer.The burner has an electroniccam mod. MPA 22. The microprocessor-controlled MPA 22 provides intermittent operation, controls and monitorstheelectronically-modulatedfan-equip-pedgasburnersandfeaturestwo(air/gas)adjustermotors.Whenworkingas an automatic burner valve seal control is activated; (for a better un-derstanding of the MPA 22 read the in-structions in the attached manual, code 0006080905).Operationofisoftheprogressivetwo-stagetype,socalledbecausetheswitchfromprimaryflametosecondaryflame(from minimum to the set maximum) occursgraduallyasregardsthedelive-ryofbothcombustionairandfuel;thisgives considerable advantages in terms ofthepressurestabilityinthegasfeedline.Delivery rate ranges, approxima-tely,from1to1/3.Ignitionisprecededby pre-ventilation of the combustionchamberasperstandards,withtheairopen: this lasts about 36 seconds. If, at the end of the ventilation stage, the air pressure switch detects that pressureissufficient,theignitiontransformerco-mesonand,after3seconds,thesafetyand main valves open in sequence. The gas reaches the combustion head, ismixedwiththeairbeingdeliveredbythe fan, and is ignited.Delivery is re-gulatedbythegasthrottlevalve.Threeseconds after the (main and safety)valves are opened the ignition tran-sformer is switchedoff.The burner isnowonat the ignitionpoint (P0).Theflameisdetectedbytherelativecontroldevice (an ionisation sensor positioned insidetheflame).Theprogrammingre-laygoesbeyondtheshutdownpositionandpowerstheair/gasdeliveryregula-tionservomotors,whichgotominimum

(P�). If the 2nd stage boiler thermostat (or pressure switch) – adjusted by atemperature orpressure greater than that in the boiler) allow,theair/gasdeliveryservomotorsstart running and cause a gradual in-creaseisthedeliveryofgasandcom-bustionairuntilthemaximumflowratestowhichtheburnerhasbeensethavebeen reached (point P9).N.B. Electronic cam MPA 22 controls the burner by adjusting the combu-stion air and gas servomotors ac-cording to a pre-set curve.The burner remains in the maximum delivery position until the temperatureor pressure reaches the limit set for the intervention of the boiler thermostat (or pressureswitch)of the2ndstageandmakestheservomotorsregulatinggas/airdeliveryrotateintheoppositesenseofdirection.Thusgasdeliveryandtherelative combustion air are graduallyreduceduntil they reachminimumva-lue. Even with delivery at a minimum, ifthe limit (temperature or pressure at the shut down device (thermostat orpressureswitch)hasbeenregulatedisreached, theburnerwillbebrought toa standstill.When the temperature orpressuredropsbelow the interventionlimitseton theshutdowndevice, theburnerwillstarupagain,according tothe programme previously described.During normal operations, the boiler

DISPLAY.TIFF

thermostat (orpressureswitch)of the2ndstagefittedtotheboilerdetectsthevariationsrequestedandautomaticallyproceeds with adapting the fuel andcombustionairdeliverybyinsertingtheservomotors which regulates delivery(gas/air).Thiswillrotateinsuchawayas to obtain an increase or a decrease. Withthismanoeuvre,thegas/airdelive-ryregulatingsystemtry’stoequilibratethequantityofheatsuppliedtotheboi-ler with that which the boiler gives tobe utilised. If the flame does not appear withinTHREE seconds of the opening of the gas valve, the control box goes to “shut down”(theburnerstopscompletelyand(1)errormessage25H)ondisplay.).To “unblock” the equipment press theinterference elimination button for about half a second (2).

Page 33: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

3� / 68000608�220_2007/03

DETAIL OF GAS FEED REGULATOR THROTTLE VALVE WITH DUNGS SERVOMOTOR

A Gas throttle valve position reference indexB Gas modulation servomotor

N° 0002934220Rev. 29/06/2004

1) If not already done at themomentof connecting the burner to the gas pipeline, it is indispensable tocarryout a purge of the air contained in the pipeline. As a precaution, special careshouldbetakenanddoorsandwindows should be opened. Openthe pipe union on the pipeline situa-ted near the burner and then open a

littlethegascut-offcock(orcocks).When the characteristic odour ofgas can be smelled, close the cut-offcock.Waituntilthegaspresentinroom has dispersed, and then recon-nect the burner to the gas pipeline. Subsequently, re-open the gas cut-offcock.

2)Checkthatthereiswaterintheboi-lerandthatthesystem’sgatevalvesare open.

3) Check, with absolute certainty thatthe discharge of combustion pro-ducts can take place freely (boilerand chimney lock-gates should beopen).

4) Make sure that the voltage of theelectric line to which the burner isto be connected,corresponds to that requiredby theburnerand that theelectrical connections (motor and principle line) have been prepared to match the voltage rating available. Alsocheckthatalltheelectricalcon-nections carried out on the spot are inaccordancewithourelectricwiringdiagram.

5)Makesurethatthecombustionheadis long enough to enter the furnace to theextentspecifiedby theboiler

STARTING UP AND REGU-LATION WITH METHANE

manufacturer.Checkthatthedevicewhichregulatestheaironthecom-bustion head is in the position consi-derednecessaryforthefueldeliveryrequired (air passage between thediskand theheadshouldbeconsi-derably reducedwhen the fueldeli-very is reduced;on theotherhand,whenthefueldelivery is fairlyhigh,the air passage between the diskand the head should be relativelyopen). See Chapter “Air Regulation on the Combustion Head”.

6)Applyamanometerwithanadequa-tescale(iftheentityofpressurefo-recastallowsitispreferabletouseacolumn ofwater instrument, do notuse a pointer instrument for modera-te pressure) to the pressure plug on thegaspressureswitch.

7)Nowinsertthemainswitch.Thecon-trolboxreceivesvoltageinthiswayand the programmer turns on the burner as described in Chapter “De-scription of Operations”. To adjust the burner see the “MPA 22” electro-nic cam instructions in the attached manual code 0006080905.

8) After adjusting the “minimum”, (P�) bring the burner towardsmaximumvia the controls on the MPA 22 keypad.(seeMPA22electroniccaminstructions in the attached manual code 0006080905).

9)We recommend that you carry theoutcombustiontestswiththeappro-priate instrument at all intermediate

points in the modulation range (from P1 toP9); also check the gas flowdeliveryrateviathemeter.

Itisessentialtocheck,withasuita-ble instrument, that the percentage of carbon monoxide (CO) present

in the fumes does not exceed the maximum permitted amount of 0.�% (�000 p.p.m.).

10) Now check automatic modeworkingofthemodulation(see“MPA22” electronic cam instructions in en-closed manual code 0006080905). In this mode the equipment receives the signal from the electronic modu-lationadjusterRWF40,iftheburneris modulating version, or from the thermostat or the pressure switchsecond stage if the burner is pro-gressivetwostage.

11)Theairpressureswitchhasthejobofbringingthecontrolboxtoasafetyshutdown if theairpressure isnotat the correct value. Therefore, the air pressure switch must be regu-lated insuchawayas to interveneby closing the contact (foreseen toby closed while working) when theair pressure in the burner has rea-chedasufficientlevel.Thepressureswitchisself-controlledandtherefo-re it must close the contact (fan stops andconsequentlythereisanabsen-ce of air pressure in the burner) if it doesnot, thecontrolboxwillbe in-serted (the burner remains at a sta-dstill).Itmustbespecifiedthatifthecontactisnotclosedduringworking(insufficientairpressure),thecontrolbox will carry out its cycle, but theignitiontransformerwillnotbeinser-tedandthegaspilotvalveswillnotopen.Consequently, theburnerwillgo to “shut down”. Check that theairpressureswitchfunctionsproper-ly with burner atminimum delivery,increase the regulating value until it reaches intervention point and the burner should go to shut down. To

Page 34: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

32 / 68000608�220_2007/03

unblocktheburner,pressthespecialpush-button and return the pressure switchregulatortoasufficientvaluein order to measure the air pressu-re existing during the pre-ventilation phase.

12)Thepressureswitcheswhichcon-trol the gas pressure (minimum and maximum) have the job of stopping theburnerfunctioningwhenthegaspressureisnotwithinthevaluesspe-cified.Fromthespecificfunctionsofthe pressure switches, it is evidentthatthepressureswitchcontrolstheminimumpressuremustmakeuseofthecontact,whichisclosed,whenitmeasuresapressurewhichexceedsthatatwhichithasbeenset.Thema-ximum pressure switch must makeuseof thecontact,which isclosed,whenitmeasuresapressurebelowthatatwhichithasbeenset.Themi-nimum and maximum gas pressure switchesshouldberegulatedduringthe burner’s general inspection and shouldbe in functionwith thepres-sure found each time. Theinterven-tion (by this we mean the openingof thecircuit)ofanyoneof thegaspressure switches, will prevent thecontrol box and thus the burner from startingup.Whentheburnerisope-rating (flame lit), the intervention ofthegaspressureswitches(openingof the circuit) determines the imme-diate arrest of the burner. During the burner’s general inspection, checkthe correct functioning of the pres-sure switches.By operating the re-spective regulating device, it is pos-sibletocontrolthepressureswitch’sintervention (opening

ofcircuit)whichcausestheburner’sarrest.

13) Check the efficiency of the flamedetector (ionisation electrode) bydetaching thewirecoming fromtheelectrodeandbyturningonthebur-ner.Thecontrolboxshouldcarryoutcompletely itscycleandtwosecon-ds after the ignition flame (pilot) isformed,itshouldgoto“shutdown”.This control should also be carried outwhentheburnerisalreadyope-rating. By detaching the wire thatcomes from the ionisation electrode, the control box should go immedia-telyto“shutdown”.

14) Check the efficiency of the boilerthermostats and pressure switches(this should result in the burner co-ming to a standstill).

N.B.Checkthatthatignitiontakesplacecorrectlybecauseifthemixerisnotinthecorrectposition,itmayhappenthatthespeedofthedeliveryairissohighthatignitionbecomesdifficult.Ifthis happens the mixer must be mo-vedbackbydegreesuntil it is in apositionatwhichignitiontakesplacenormally,atwhichpoint thiscanbetakenasthefinalposition.

Weremindyouthatitisadvisable,asregardstheignitionflame,torestrictthe quantity of air to the minimumnecessary for safe ignition, even inthemostdifficultcases.

MANUAL MODE BURNER INSTRUCTIONSCombustion control can be carried out over thewholemodulationrangewhi-le manually controlling the MPA 22equipment. For this use modulation connector(B)inthediagram,whichisprovidedwith theburnerasstandard.After disconnecting the 4-pole plug (A) whichtakesthesignalsfromthether-mostatortheRWF40adjustor,insertthe connector in position (B). Use the + button to increase the gas and air sup-plyor-toreduceit.Afterthecheck,putthe4-poleplug(A)backinsoastoresetautomaticmodemodulation.

0029

3527

0.TI

FF

Page 35: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

33 / 68000608�220_2007/03

AIR REGULATION ON COM-BUSTION HEAD

The combustion head is equipped with a regulation device, so as toopen or close the air passage be-tween disk and head. By closingthe passage, it is thus possible to obtain a high pressure upstream of thediskalso for lowflowrates.The high air speed and turbulence allows a better penetration of thesame into the fuel and therefore, an excellentmixtureandflamestability.Itmaybenecessarytohaveahighair pressureupstreamof thedisk,soastopreventflamepulses.Thiscondition is indispensable whenthe burner operates on pressurised combustion chamber and/or withhighheating load.Fromwhatsaidabove it is evident that the device closing the air on the combustion head must be set to such position as to always obtain, behind the disk,averyhighairpressurevalue.It is advisable to regulate so as to have such air closure on the head as to require the opening of the air

damper regulating the flowof theburner ventilator suction. Of course, thisconditionmustonlyoccurwhenthe burner is operating at the maxi-mum desired output.In practice, the regulation must startwiththedevicethatclosestheair on the combustion head in an intermediate position, igniting the burner for an indicative regulation as explained above.Whenthemaximum desired output is reached, correct the position of the device closing the air on the com-bustionheadbymovingitforwardsorbackwards(0002934190)soastohaveasuitableairflowfortheoutput, with suction air regulation damp-er sensibly open.

N.B. To facilitate the combus-tion head regulation, see tables (n° 0002935000 for BTG 15ME, 0002934171 for BTG 20ME and 0002935180 for BTG 28ME).

Page 36: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

34 / 68000608�220_2007/03

COMBUSTION ADJUSTMENT

0002

934�

90

D DEFLECTORDISKADJUSTERSCREW

E DEFLECTORDISKPOSITIONINDEX

(0 = MIN 4 = MAX for BTG �5ME)

(0 = MIN 3 = MAX for BTG 20ME)

(0 = MIN 4 = MAX for BTG 28ME)

COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT DIAGRAM BTG 15ME

X = Disk/headdistanceX Min. Max.

BTG 15ME 59 75

N° 0002935000Rev.25/08/2006

Gas inlet

Ignition electrodeBurnerfixingflange

Page 37: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

35 / 68000608�220_2007/03

N° 0002934�7�Rev.22/�0/2004

COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT DIAGRAM BTG 20ME

NOTE: if the distance X is reduced the NOx emissions value falls.AlwaysadjustthedistanceXbetweentheminimumvalueX = 5 mm and the maximum value X = �3 mm

Ignition electrode

Burnerfixingflange

Gas inlet

X Min. Max.

BTG 20ME 5 �3

X = Disk/headdistance

N° 0002935�80Rev.�8/�2/2006

X Min. Max.

BTG 28ME 40 68

X = Disk/headdistance.

COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT DIAGRAM BTG 28ME

Ignition electrode

Burnerfixingflange

Gas inlet

Page 38: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

36 / 68000608�220_2007/03

BTG 15ME - BTG 20ME - BTG 28ME ELECTRODES ADJUSTMENT DIAGRAM

� Ionisation electrode2 Ignition electrode3 Flamedisk4 Gas diffuser5 Gasdeliverypipe

A B C

BTG 15ME 79 2 -

BTG 20ME 5 2÷3 8,5

BTG 28ME 5 2÷3 500

0293

50�0

.tif

0002

934�

8�.ti

f

0002

935�

90.ti

f

- Observe the measurements indicated in the diagram whenfittingthefan.

FAN ASSEMBLY DIAGRAM

USE OF THE BURNERTheburneroperatesfullyautomati-cally, therefore it isnonnecessarytocarryoutanykindatadjustment

N° 0002934540Rev.04/04/2005

duringitsoperating.The“block”po-sitionisasafetypositionreachedbytheburnerautomaticallywhensomeof the components of the burners or theplantdonotworkproperly.Itisnecessarytocheckthenwhetherthecause to the problem is a dangerous onebeforeunblocking theburner.The causes to the blockmay betemporary, for examplewhen airin inside thepipes.When it isun-blocked,theburnerstartsoperatingproperly.

If the burner stops three or four times at a stretch, it is necessary eithertoloockfortheproblemandsolveitoraskfor the interventionof theafter sales service.The burner can remaininthe“block”positionwithoutanylimitintime.Inemergencyca-ses it is advisable to close the fuel valve, and to disconnect the burner electrically.

Page 39: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

37 / 68000608�220_2007/03

Theburnerdoesnotrequirespecialmaintenance,butitisgoodpracticetocheckperiodicallythatthegasfilteriscleanandthattheignitionelectrodeisefficient.Itisalsonecessarytoverifythattheignitionelectrode’ssparkisproducedbetweenthesameelectrodeandthedisk.Thecombustionheadmayneedcleaning. Takecareduringre-assemblytoexactlycentretheelectrodes(oneforswitchingonandoneforflamedetection)topreventthesegoingtogroundandblockingtheburner.Mostofthecomponentscanbeinspectedbyremovingthehousing;toinspecttheheadyoumustremovethemixingunit,proceedingasexplainedbelow.

1)Undothelidscrew“A”togainaccesstothe interior of the burner.

MAINTENANCE

2)Afterdisconnectingthegastrain,unscrewthe3screws“B”thatfastentheflangeofthegasoutlet connector to the burner plate.

3) Remove the mixer unit in the picture.

Man

uten

z-2

Man

uten

z-�

Man

uten

z-3

Page 40: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

38 / 68000608�220_2007/03

NOTES ON USE OF PROPANE (L.P.G.)

Wethinkitwouldbeusefultoinformyouonafewpointsregardinguseofliquidpropanegas(L.P.G.).

1) Approximate evaluation of running costs

a) � m3ofliquidgasingaseousstatehasheatingpowerinferiorbyabout22.000kcal.

b) to obtain � m3ofgasabout2kgofliquidgasarerequired.Thisisequaltoabout4litresofliquidgas.

Accordingtotheabove,itcanbededucedthatbyusingliquidgas(L.P.G.)thefollowingapproximate equi-valence is obtained: 22.000kcal=1m3(ingaseousstate)=2kgofL.P.G.(liquid)=4litresL.P.G.(liquid).Fromthis,runningcosts can be calculated.

2) Safety measures

Liquidgas(L.P.G.)has,initgaseousstate,aspecificgravitysuperiortothatofair(specificgravityofpropanegasinrelationtoair=1,56)andthereforedoesnotdisperseinairlikenaturalgas,whichhasalowerspecificgravity(specificgravityofnaturalgasinrelationtoair=0,60),butprecipitatesandspreadsatgroundlevelasifitwerealiquid.Inviewoftheaboveprinciple,theMinisterodell’Interno(HomeOffice)hassetlimitationsforuseofLiquidGasincircularn°412/4183of6February1975.Wewilllookintothepointswethinkmostimportant:

a) LiquidGas(L.P.G.)forburnersand/orboilerscanonlybeusedinroomsabove ground andoverlookingopen spaces. Installations using liquid gas in basements or cellars are not permitted.

b) Rooms where liquid gas is used must have ventilation inlets without closing devices, locatedonexternalwallswithasurfaceofatleast1/15oftheroom’sareaandaminimumof0,5m2. Atleastonethirdoftheentiresurfaceoftheseinletsmustbelocatedinthelowerpartoftheexternalwall,flushwiththefloor.

3) Requirements for liquid gas plant to ensure correct operation and safety

Naturalgasification,fromcylinderunitortank,canonlybeusedforlowpowerplant.Supplycapacityatgaseousstage,dependingontankdimensionsandminimumexternaltemperature,isshowninthefollowingtablebutonlyas a rough guide.

Minimumtemperature - �5 °C - �0 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C

Tank990l. 1,6kg/h 2,5kg/h 3,5kg/h 8kg/h 10kg/h

Tank3000l. 2,5kg/h 4,5kg/h 6,5kg/h 9kg/h 12kg/h

Tank5000l. 4kg/h 6,5kg/h 11,5kg/h 16kg/h 21kg/h

4) Burner

Theburnermustbeorderedspecificallyforusewithliquidgas(L.P.G.)sothatitisequippedwithgasvalvesofsufficientdimensionstoensurecorrectignitionandgradualregulation.Ourvalveshavedimensionisplannedforuseatasupplypressureofabout300mm.W.C.Wesuggestgaspressurebecheckedattheburnerbyusingawatercolumn pressure gauge.

N.B. Maximumandminimumburnerpressure(kcal/h)obviouslyremainsthatoftheoriginalnaturalgasburner(L.P.G.hasheatingpowersuperiortothatofnaturalgas.Therefore,inordertoburnfully,itrequiresairquantityinproportiontothethermalpowercreated).

5) Combustion control

Tolimitconsumptionandavoidserioustrouble,adjustcombustionbyusingtheappropriateinstruments.Itisabsolutelyessentialtocheckthatthepercentageofcarbonmonoxide(CO)doesnotexceedmaximumpermittedvalueof0,1%(usethecombustionanalyser).Pleasenotethatourguaranteedoesnotcoverburnersoperatingonliquidgas(L.P.G.)inplantforwhichtheabovemeasureshavenotbeentaken.

Page 41: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

39 / 68000608�220_2007/03

GENERAL DIAGRAM FOR TWO-STAGE L.P.G. PRESSURE REDUCTION FOR BURNER OR BOILER

N° 872�/2/GBRev. 2�/03/90

0002

9342

�0

AIR PRESSURE SWITCH

Regulatetheairpressureswitchafterfirstcarryingoutalltheotherburneradjustmentswiththeairpressureswitchadjustedtothestartofthescale.Withtheburneroperatingat therequestedpower level,slowlyturnthecentralscrewclockwiseuntiltheburnerlocksout.Thengivethescrewahalf-turnanti-clockwiseandrepeatburnerstart-uptocheckforproperoperation.Iftheburnerlocksoutagaingivetheknobanother half-turn.

IONIZATION CURRENT

The currentminimum for theworkingequipment is 1.4 µA. The burner gi-ves a clearly greater current whichwill not normally require any controls.If, however, youwish tomeasure theionisationcurrent,youhavetoconnectamilliammeter in serieswith the ioni-sationelectrodecableasshowninthediagram

Page 42: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

40 / 68000608�220_2007/03

OPERATING ANOMALY

1)Checkthefusesofthefeedline.Checkthefusesofthecontrolbox.Checkthelineofthethermostatsandthegaspressureswitch.2)Checktheopeningofthedetectingdeviceslocated along the feeding pipes.

1)Checkthevalvesoperation.2)Check theoperationof the ignition tran-sformer.Checkthepositionoftheelectrodesends.3)Checkthesettingandoperationoftheairpressureswitch.

1)Checkthepositionofthecontrolelectrode.Checkthevalveoftheionisationcurrent.

TYPE OF IRREGULARITY PROBABLE CAUSE RIMEDY

The burner does not start.

The burner starts but the flame does not ignite. The burner stops conse-quently.

The burner starts and the flame ignites then the burnes stops.

1)Lackofcurrente.

2) Gas does not reach the bur-ner.

�)The gas valves do not open.2)Thereisnosparkattheelectro-de.

3)Theairpressureswitchdoesnot give it’s consent to the control box.

�) The control electrode does not detect or detects the flameimproperly.

Page 43: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

4� / 68000608�220_ 2007/03

LatuberíadeabastecimientodelgastienequeestardimensionadaenfuncióndelalongitudydelsuministrodelgassegúnlanormaUNI;ytienequesertotalmenteherméticayhabersidoprobadaantesdelapruebadeensayodelquemador.Esindispensableinstalarenestatubería,cercadelquemador,unracoradecuadoparapermitirundesmontajefácildelquemadory/olaaperturadelaportezueladelacaldera.

APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA

El quemador cuenta con una brida que se desplaza a lo largo de la cabeza de combustión. Cuando se aplica elquemadoralacalderahayquecolocar correctamente esta brida para quelacabezadecombustiónentreen

�) Bloquear la brida B en el soporte de las boquillas del quemador con el tornillo AylatuercaCqueseentregaendotación(n°2paraBTG...).

2) Colocar en el soporte de las boquillas la empaquetadura aislante E intercalando la cuerda F entre la brida y la empaquetadura.

3) Por último fijar el quemador a la caldera con los 4 pernos prisioneros y las tuercas en dotación. 00

0293

4�00

Nota: Asegurarse de que el soporte de las boquillas penetre en la cámara de combust ióncomo indica el fabricante de la caldera.

el hogar lo que requiera el fabricante de la caldera.Unavezqueelquemadorestécolocadocorrectamenteenlacalderayasepuedeconectar a la tubería del gas.

Leyenda1) Válvuladecortemanual2) Manguitoantivibración3) Filtro de gas4) Presostatodepresiónmínimadelgas5) Válvuladeseguridad6) Reguladordepresión7) Dispositivodecontroldelaestanqueidaddelasválvulas

8) Válvuladetrabajode2etapas9) Servomotorderegulacióndelaire10) Clapetaderegulacióndelaire��) Presostato del aire12)Cabezadecombustión13)Válvulademariposaparalaregulacióndelgas14) Servomotorderegulacióndelgas

N° 00029��020Rev. 26/02/2007

LINEA DI ALIMENTACIÓN

Rampa de gas entregada por el fabricante

Por cuenta del instalador

El esquema de principio de la línea de alimentacióndelgasestá indicadoenla figura de abajo. La rampa de gasestá homologada según la normativa

EN676yseentregaseparadamentedel quemador.Delantedelaválvuladelgashayqueinstalarunaválvuladecortemanualy

unmanguitoantivibración, colocándo-los según indica el esquema.

Page 44: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

42 / 68000608�220_ 2007/03

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CON DOS ETAPAS PROGRESIVAS

Se trata de quemadores de aire sopla-doconmodulacióneletronica.Sonap-tos para funcionar en fogones a fuerte presiónoendepresión,segunseanlascorrespondientes curvas de trabajo. A la gran estabilidad de llama unen una seguridad total y un alto rendimiento.Elquemadorestádotadodebridadeconexióncorredizasobreelcabezaldecombustión.Cuandoseaplicaelque-mador a la caldera es necesario dispo-nercorrectamenteestabridaafindequeelcabezaldecombustiónpenetreenelfogónenlamedidaindicadaporel constructor de la caldera. El quemador lleva una caja electróni-ca de control mod. MPA 22. La caja de controlMPA22estágobernadaporunmicroprocesador para el funcionamien-tointermitente,paracontrolarysuper-visar quemadores con soplador para gas con modulación electrónica condosmotoresde regulación (aire/gas).En el funcionamiento como quemador automático está integrado el controldeestanqueidaddelasválvulas;(paracomprender mejor el funcionamiento de laMPA22hay que leer detenida-mente las instrucciones de funciona-miento indicadas en el manual adjunto cód.00060801010.Se llama funcionamiento con dos eta-pas progresivas al funcionamiento en el que se pasa de manera progresiva de la primera a la segunda llama (del funcionamiento mínimo al máximopreestablecido) tanto como aporte de aire comburente como por lo que re-specta al suministro de combustible, con una considerable ventaja para la estabilidad de la presión en la redde alimentación del gas. El rango devariacióndelcaudalobteniblees,indi-cativamente, de � a �/3. El encendido está precedido, como establecen lasNormas,porelprebarridodelacáma-radecombustión,conelaireabiertoyladuracióndelmismoesdeunos36segundos. Si el presostato de control delairedeventilaciónhadetectadolapresiónsuficienteseactiva,alfinaldelafasedeventilación,eltransformadordeencendidoydespuésdetressegun-dos,seabrenensecuencialaválvuladeseguridadylaprincipal.Elgasllegaalacabezadecombustión,semezclacon el aire suministrado por el ventila-dor y se incendia. El suministro estáreguladoporlaválvuladegasconpa-lomilla.Tressegundosdespuésdequese activan las válvulas (la principal yla de seguridad) se desconecta el tran-sformador de encendido. De esta ma-

neraelquemadorestáencendidoenelpunto de encendido (P0). La presencia de la llama se detecta con el dispositivo decontrol(sondadeionizaciónmetidaenlallama).Elreléprogramadorsupe-ralaposicióndebloqueoydatensióna los servomotores de regulación delsuministro (aire/gas), que se ponen en el punto mínimo (P�). Si el termostato de la caldera (o presostato) de 2ª eta-pa lo permite (regulado a un valor de temperaturaopresiónsuperioralaexi-stente en la caldera) los servomotores deregulacióndelsuministro(aire/gas)empiezan a girar determinando un au-mentogradualdelsuministrodegasydelairedecombustiónhastaalcanzarelsuministromáximoalqueelquema-dor ha sido regulado (punto P9).Nota: la caja electrónica de con-trol MPA 22 gobierna el quemador, accionando el servomotor del aire comburente y del gas, según una curva de trabajo ya establecida.El quemador permanece en la posi-cióndemáximosuministrohastaquela temperatura o presión alcanza unvalor suficiente para que intervengael termostato de la caldera (o preso-stato) de 2ª etapa que hace girar los servomotoresderegulacióndelsumi-nistro (aire/gas) en el sentido contrario al anterior reduciendo gradualmente el suministro del gas y del aire combu-rente hasta el valor mínimo. Si incluso con suministro al mínimo se alcanza elvalor límite(temperaturaopresión)alqueestá reguladoeldispositivodeparada completa (termostato o preso-stato) el quemador se para por dicha intervención.Cuandolatemperaturaolapresiónbajanpordebajodelvaloralque interviene el dispositivo de parada, el quemador se activa otra vez según el programa descrito con anterioridad.Cuando el quemador funciona con nor-malidad, el termostato de la caldera (o

DISPLAY.TIFF

el presostato) de 2ª etapa aplicado ala caldera detecta las variaciones de de-mandayautomáticamenteseencargade ajustar el suministro de combusti-ble y de aire comburente activandolos servomotores de regulación delsuministro (aire/gas) con rotación enaumento o en disminución. Con estamaniobraelsistemaderegulacióndelquemador (aire/gas) intenta equilibrar la potencia térmica suministrada conla potencia que necesita la caldera. Si la llama no aparece antes de tres segundosdesdelaaperturadelasvál-vulas del gas, la caja de control se blo-quea (parada completa del quemador yquehaaparecidoen lapantalla (1)del mensaje de error 25H). Para “de-sbloquear” lacajadecontrolhayquepulsarlatecladeeliminacióndeinter-ferencias (2) durante medio segundo aproximadamente.

Page 45: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

43 / 68000608�220_ 2007/03

DETALLE DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA DE REGULACIÓN SUMINISTRO DE GAS CON SERVOMOTOR DUNGS

A - Indice di riferimento posizione val vola gas a farfalla.

B - Servomotore modulazione gas.

N° 0002934220Rev. 29/06/2004

�) Si no ha sido hecho al momento de conectar el quemador al tubo del gas, es indispensable evacuar el aire que se encuantra al interior del tubo.Operar con cautela y conpuertasyventanasabiertas.Esne-cesario abrir el enlace del tubo en posición próxima al quemador y,sucesivamente, abrir un poco el o losgrifosdeinterceptacióndelgas.Esperar hasta que se advierta el olor caracteristico del gas y cerrarel grifo. Esperar por un lapso que se estimesuficiente,en funciónde lassituacionesespecificas,afindequeelgaspresenteenellocalhayasidoevacuado del ambiente y, a conti-nuación, reconectar el quemador yel tubo del gas. Sucesivamente abrir de nuevo el grifo.

2)Controlarquehayaaguaen lacal-derayquelospasosdelequiposeencuantren abiertos.

3) Controlar con absoluto cuidado que la descarga de los residuos de la combustión pueda verificarse libre-mente (que se encuentren abiertos lospasosdecalderaychimeneal).

4)Controlarquelatensióndelalineaeléctrica corresponda a aquélla delquemadoryquelasconexioneselé-ctricas (motor o linea principal) se encuentren predispuestas para el valordetensiondisponible.Verificartambién que todas las conexioneseléctricasefectuadasenellugarha-yan sido correctamente realizadas,en el modo indicado por nuestro esquemaeléctrico.

5) Controlar que el cabezal de com-

ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON METANO

bustión sea suficientemente largocomoparapenetrarenel fogónenla medida indicada por el constructor delacaldera.Verificarqueeldispo-sitivo de regulación del aire en elcabezal de combustión se encuen-tre en la posición adecuada parasuministrar la cantidad necesaria de combustible (el paso del aire entre el discoyelcabezaldebeserreducidosensibilmente en caso de suministro reducido de combustible; en caso contrario, vale decir, en caso que se disponga de un suministro de com-bustible elevado, el paso del aire entreeldiscoyelcabezaldebeserabierto).Vercapitulo“Regulacióndelaireenelcabezaldecombustión”.

6) Colocar unmanómetro con escalaadecuadaalatomadepresiónpre-vista en el presostato del gas (si la presión prevista lo permite, es pre-ferible utilizar un instrumento de co-lumna de agua; no utilizar para pre-siones modestas instrumento con aguja).

7)Disponerenposicióndeactivaciónel interruptor general. El equipo de mandorecibedeestemodotensióny el programador determinala acti-vacióndel quemador en lamaneradescrita en el capitulo “Descripcióndel funcionamiento”.

Para regular el quemador véanselasinstruccionesdelacajaelectróni-ca de control “MPA 22” en el manual adjuntocód.00060801010.

8)Despuésdehaberreguladoel “mí-nimo” (P�) poner el quemador hacia elmáximo,utilizandolosmandosdeltecladodelaMPA22.(véanselasin-struccionesdelacajaelectrónicadecontrol MPA 22 en el manual adjunto cód.00060801010).

9) Aconsejamos efectuar el control de lacombustiónconelinstrumentoentodos los puntos intermedios de la-

carrerademodulación(deP1aP9)ycontrolartambiénelcaudaldegassuministrado leyendo el valor delcontador.

Es indispensable controlar con el in-strumento apropiado que el por-centaje de óxido de carbono (CO)presente en los humos no supere el valor máximo admitido de 0,1%(�000 p.p.m.).

�0) Ahora compruebe el funcionamien-toautomáticocorrectode lamodu-lación (véanse las instrucciones delalevaelectrónica“MPA22”delma-nualadjuntocód.00060801010).Deesta manera la caja de control recibe laseñaldelreguladorelectrónicodemodulaciónRWF40,sielquemadorestáenelmodomodulante,odelter-mostato o presostato de la segunda etapa,sielquemadorestáenmododos etapas progresivas.

��) El presostato aire cumple el obje-tivo de disponer en posición deseguridad (bloqueo) la instalaciónen caso que la presión del aire noseaaquéllaprevista.Porlotanto,elpresostato debe ser regulado cer-rando el contacto (previsto para ser cerrado durante el funcionamiento) cuandolapresióndelaireenelque-madoralcanzaelvalorsuficiente.Elcircuito de conexión del presostatoincluyeelautocontrolpor loqueesnecesario que el contacto previsto para permanecer cerrado en reposo (ventilador detenido y consiguienteausencia de presión de aire en elquemador) asuma efectivamente esta posición; en caso contrario, lainstalacióndemandoydecontrolnoseráactivada (el quemadorperma-necerá inactivo).Téngase presenteque si el contacto que debe cerrarse durante el funcionamiento (presiónde aire insuficiente) no se cierra,la instalación cumple su ciclo pero

Page 46: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

44 / 68000608�220_ 2007/03

no se activa el transformador de encendido ni se abren las válvulasdelgasy,porconsiguiente,elque-mador permanece bloqueado. Para verificar el correcto funcionamientodel presostato del aire es necesario, con el quemador al mínimo del su-ministro, aumentar el valor de regu-laciónparaverificarsuintervención,la cual debe provocar la detencióninmediata, en “bloqueo”, del quema-dor. Desbloquear el quemador opri-miendo el correspondiente pulsador y regular el presostato en un velorque le permitamedir la presión deaire existente durante la fase de pre-ventilación.

�2) Los presostatos de control de la presióndelgas (mínimoymáximo)tienen por objeto impedir el funcio-namiento del quemador cuando la presión del gas non se encuentracomprendida entre los valores previ-stos.Dadalafunciónespecificadelpresostato, resulta evidente que el presostato de control de la presiónmínima debera utilizar el contacto que se encuentra cerrado cuando el presostato detecta una presiónsuperior aaquélla para la cual hasido regulado; por su parte el pre-sostatodemáxima,cuandodetectaunapresióninferioraaquéllaparalacual ha sido regulado, debe utilizar el contacto que se encuentra cerra-do.Laregulacióndelospresostatosdemínimaydemáximapresióndelgas debe ser efectuada al momento delcontroldelquemador,enfunciónde la presión que se posible verifi-car vez por vez. Los presostatos son conectadoseléctricamenteenserieporloquelaintervención(entendidacomo apertura de circuito) de uno cualquiera de los presostatos gas, nopermite la activación del equiponi, por lo tanto, del quemador. Quan-do el quemador se encuentra en funcionamiento (llama encendida) la intervención de los presostatosdel gas (apertura de circuito) deter-minaladesactivacióninmediatadelquemador. Al momento de efectuar el control del quemador es indispen-sable verificar que los presostatosfuncionen correctamente. Operando con los respectivos órganos de re-gulación es posible verificar el he-chodeproducirselaintervencióndelpresostato (apertura de circuito), la que debe producir la desactivacióndel quemador. (véanse también lasinstrucciones de la MPA 22 en las páginassiguientes).

13)Verificarlaintervencióndeldetectorde llama (electrodo de ionización)desconectando el cable proveniente delelectrodoyactivandoelquema-dor; la instalacióndebecumpliren-teramentesucicloy,dossegundos

despuésdequesehaproducidolallama de encendido (piloto), debe detenerse en “bloqueo”. Es necesa-rioefectuarestaverificacióntambiénconelquemadoryaencendido:de-sconectando el cable que proviene delelectrodode ionización la insta-lación debe entrar inmediatamenteen “bloqueo”.

14) Controlar la eficiencia de los ter-mostatos o presostatos de la calde-ra (su intervencióndebedetenerelquemador).

Nota: controle que el encendido ten-ga lugar correctamente pues si el mezclador está desplazado haciaadelante, la velocidad del aire que sale puede ser tan alta que cree pro-blemas de encendido. En este caso hay que desplazar el mezcladorhacia detrás, gradualmente, hastaquealcanceunaposiciónenlaqueseenciendacorrectamentey tomarestaposicióncomedefinitiva.

Le recordamos de nuevo que, para la llama de encendido, es preferible li-mitar la cantidad de aire al mínimo indispensable para obtener un en-cendido seguro incluso en los casos másdificultosos.

Se puede efectuar el control de la com-bustión en todo el rango demodula-ciónmedianteelmandomanualdelacaja de control MPA 22. Para ello utili-ceelconectordemodulación(B)delafiguradeallado,queseentregaconelquemador. Después de haber desco-nectado la clavija de 4 polos (A) que llevalasseñalesdelalíneatermostáti-caodelreguladorRFW40,introduzcael conector (B). Use el botón + paraaumentarelsuministrodegasyaireopara disminuirlo.Una vez terminado el control, vuelva a meter la clavija de 4 polos (A) para re-stablecer el funcionamiento automáti-codelamodulación.

INSTRUCCIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL QUEMADOR EN MODO MANUAL

0029

3527

0.TI

FF

Page 47: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

45 / 68000608�220_ 2007/03

REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COMBUSTIÓN

Elcabezalestádotadoconunregu-lador que abre o cierra el paso del aireentreeldiscoyelcabezal.Sisecierraelpaso,lapresiónaguasarriba del disco aumenta incluso si el caudal es bajo. El aire entra con mayorvelocidadyturbulenciaenelcombustibleylacalidaddelamezclaylaestabilidaddelallamamejoran.Para conseguir una llama estable lapresióndelaireaguasarribadeldiscodebeseralta.Estacondiciónes obligatoria cuando el quemador trabaja en un hogar presurizado o conuna carga térmicaelevada.El dispositivo que regula el aire en el cabezal debe estar colocado de formaquelapresióndelairedetrásdel disco sea siempre alta. Se aconseja regularlo para que comprima el aire en el cabezal de tal manera que la compuerta del aire queregulaelflujodeaspiracióndelventilador se abra ligeramente. Esta condicióndebeproducirse cuandoel quemadorestáabierto almáxi-mo. Iniciar laregulacióncolocandoel regulador del aire del cabezal de combustiónenunaposicióninterme-diayencenderelquemadorparaunaregulaciónorientativa comosehaindicado anteriormente. Cuando se ha alcanzado el máximo hayquecor-regirlaposicióndelreguladordelaireenel cabezaldesplazándolohaciaadelanteohaciaatrás(0002934190)hastaobtenerunflujoperfectocon la compuerta de regulación del aire ligeramente abierta.

NOTA: para facilitar la regulación del cabezal de combustión se aconseja consultar la tabla

(ver diseño n° 0002935000 para BTG 15ME - 0002934171 para BTG 20ME y 0002935180 para BTG 28ME).

Page 48: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

46 / 68000608�220_ 2007/03

REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN

D TORNILLO DE REGULACIÓN DEL DISCO DEFLECTOR

E ÍNDICE DE LA POSICIÓN DEL DISCO DEFLECTOR (0 = MIN 4 = MAX por BTG 15ME)

(0 = MIN 3 = MAX por BTG 20ME) (0 = MIN 4 = MAX por BTG 28ME)

0002

934�

90

REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN BTG 15ME

Entrada del gas

Arandeladeconexiónalacaldera

X = Distancia cabezal/disco

Electrodo de encendido

X Min. Max.

BTG 15ME 59 75

N° 0002935000Rev.25/08/2006

Page 49: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

47 / 68000608�220_ 2007/03

X = Distanciacabezal/disco

REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN BTG 20ME

X Min. Max.

BTG 20ME 5 �3

N° 0002934�7�Rev.22/�0/2004

Elettrodo accensione

Flangia attacco caldaia

Entrata gasEntrada del gas

Arandeladeconexiónalacaldera

Electrodo de encendido

NOTA:Disminuyendoladistancia“X”disminuyeelvalordeemisiónde NOx. Regular la distancia “x” siempre entre el valor minimo.(5mm)ymàximo(13mm)especificadoenelcampodetrabajo.

N° 0002935�80Rev.�8/�2/2006

X Min. Max.

BTG 28ME 40 68

REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN BTG 28ME

X = Distancia cabezal/disco

Entrada del gas

Arandeladeconexiónalacaldera

Electrodo de encendido

Page 50: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

48 / 68000608�220_ 2007/03

ESQUEMA DE DISPOSICIÓN DE LOS ELECTRODOS BTG 15P - BTG 20P

� Electrodo ionizador2 Electrodo de encendido3 Disco llama4 Mezclador5 Tubo de salida del gas

A B C

BTG 15ME 79 2 -

BTG 20ME 5 2÷3 8,5

BTG 28ME 5 2÷3 5

0002

9350

�0.ti

f00

0293

4�8�

.tif

0002

935�

90.ti

f

USO DEL QUEMADORElquemadortieneunfuncionamientocompletamenteautomáticoyporellonohacenfaltamaniobrasderegulacióndurantesufuncionamiento.Laposiciónde“bloqueo”esunaposicióndeseguridadenlaqueelquemadorseponeautomáticamentecuandoalgúncomponentedelquemadorodelainstalaciónnofuncionaeficientemente,porlotantoantesde“desbloquear”elquemadorhayqueaveriguarcuáleslacausaquehaprovocadoel“bloqueo”yquenoconstituyaunasituacióndepeligro.Lascausasdelbloqueopuedenteneruncaráctertransitorio(porejemplo,aireenlastuberías,etc...)y,porlotantosisedesbloquea,elquemadorvuelveafuncionarconnormalidad.Cuandoserepitenlos“bloqueos”(3-4vecesseguidas)nohayqueinsistirsinoquehayquebuscarlacausayponerremedio,obienpedirayudaaltécnicodelServicioOficialdeAsistencia.Elquemadorpuedeestarenlaposiciónde“bloqueo”sinlímitedetiempo.Encasodeemergenciacierrenelgrifodel combustible e interrumpan el suministro de corriente.

Verificardurantelafasedemontajedelventiladorqueserespetelamedidaindicadaenlafigura.

ESQUEMA DE MONTAJE DEL VENTILADOR N° 0002934540Rev.04/04/2005

Page 51: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

49 / 68000608�220_ 2007/03

MANTENIMIENTO

2)Después de haber desconectado la rampa degas, quitar los 3 tornillos “B” que sujetan la brida de empalme de ida del gas a la plancha del quemador.

3)Extraerelgrupodemezcladelafigura

�) Quite el tornillo “A” de la tapa para acceder a las partes internas del quemador.

Elquemadornonecesitaunmantenimientoespecial,peroesaconsejablequesecontroleperiódicamentequeelfiltrodelgasestélimpioyqueelelectrododeionizaciónseaeficiente.Hayqueverificartambiénquelachispadelelectrododeencendidosedéexclusivamenteentreelelectrodoyeldiscodechapaagujereada.Puedequeseanecesariolimpiarlacabezadecombustión.Hayquetenercuidadodurantelaoperaciónderemontaje,centrandoexactamenteloselectrodos(eldeencendidoyeldedeteccióndellama)paraevitarquehagancontactoprovo-candoelconsiguientebloqueodelquemador.Sepuedeaccederalamayorpartedeloscomponentesquitandolatapaprotectora;paraaccederalacabezahayquedesmontarelgrupodemezclasiguiendolasinstruccionesindicadas abajo.

Man

uten

z-2

Man

uten

z-�

Man

uten

z-3

Page 52: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

50 / 68000608�220_ 2007/03

PUNTUALIZACIONES SOBRE EL USO DEL PROPANO (G.L.P.)

Segúnnuestraopiniónesútilponerensuconocimientoalgunasconsideracionesacercadelusodelgaslíquidopropano (G.L.P.).

1) ESTIMACIÓN INDICATIVA DEL COSTE DE UTILIZACIÓNa) � m3degaslíquidoenfasegaseosatieneunpodercaloríficoinferiorde22.000kcalaproximadamente.b) Para obtener � m3degashacenfaltaunos2kgdegaslíquidoquecorrespondenaunos4litrosdegaslíqui-

do. De todo ello se puede deducir que utilizando gas líquido (GLP) se obtiene indicativamente la siguiente equivalencia:22.000kcal=1m3(enfasegaseosa)=2kgdeGLP(líquido)=4litrosdeGLP(líquido),dedondesepuedeestimarelcostedeutilización.

2) DISPOSICIONES DE SEGURIDADElgaslíquido(GLP)enfasegaseosatieneunpesoespecíficosuperioraldelaire(pesoespecíficorelativoalaire=1,56paraelpropano)porlotantonoseexpandeenelairecomoelmetanoquetieneunpesoespecíficoinferior(pesoespecíficorelativoalaire=0,60paraelmetano),sinoqueprecipitayseexpandehaciaelsuelo(como si fuera un líquido). Teniendo en cuenta el principio ilustrado, el Ministerio del Interior ha dispuesto algunas limitaciones para el empleo del gas líquido con la Circular n° 4�2/4�83 del 6 de febrero de �975, de la que les resumimoslosconceptosmásimportantes.a)elusodelgaslíquido(G.L.P.)enelquemadory/olacalderapuededarsesóloenlocalesnosubterráneos ysituadosenespacioslibres.No se admiten las instalaciones que utilizan el gas líquido en locales que se encuentran el subsuelo o debajo de la tierra.

b)loslocalesdondeseutilizagaslíquidotienenqueteneraperturasdeventilaciónsindispositivodecierrerealizadoenparedesexternasconunasuperficieporlomenosiguala1/15delasuperficieenlaplantadellocal, con un mínimo de 0,5 m2. Deestasaperturasporlomenosunterciodelasuperficietotaltienequecolocarse en la parte inferior de una pared externa, al nivel del suelo.

3) REALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN DEL GAS LÍQUIDO PARA ASEGURAR UN CORRECTO FUNCIO-NAMIENTO Y SEGURIDAD

Lagasificaciónnatural,conbombonasenbateríaotanque,seutilizasóloparainstalacionesdepequeñapotencia.Elcaudaldeconsumoenfasedegas,segúnlasdimensionesdeltanqueydelatemperaturamínimaexternaestánexpuestassóloatítuloindicativo en la siguiente tabla.

Temperatura mínima - �5 °C - �0 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C

Tanque990l. 1,6Kg/h 2,5Kg/h 3,5Kg/h 8Kg/h 10Kg/h

Tanque3000l. 2,5Kg/h 4,5Kg/h 6,5Kg/h 9Kg/h 12Kg/h

Tanque5000l. 4Kg/h 6,5Kg/h 11,5Kg/h 16Kg/h 21Kg/h

4) QUEMADORElquemadortienequesolicitarseespecíficamenteparaelusodegaslíquido(GLP)conelfindequeestéprovistodeválvulasdegasdedimensionesadecuadasparaobtenerunarranquecorrectoyunaregulacióngradual.Nosotroshemosprevistoeldimensionamientodelasválvulasparaunapresióndealimentacióndeunos300mm.C.A..Lesaconsejamosquecompruebenlapresióndelgasenelquemadormedianteunmanómetrodecolumna de agua. Nota:Lapotenciamáximaymínima(kcal/h)delquemadorsemantieneladelquemadororiginalametano(el

GLPtieneunpodercaloríficosuperioraldelmetanoyporlotantoparaquemarcompletamentenecesitaunacantidaddeaireproporcionalalapotenciatérmicadesarrollada).

5) CONTROL COMBUSTIÓNParacontenerelconsumoyprincipalmenteparaevitargravesinconvenienteshayqueregular lacombustiónutilizandolosinstrumentosatalefecto.Estotalmenteindispensableasegurarsedequeelporcentajedeóxido

Page 53: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

5� / 68000608�220_ 2007/03

N° BT 872�/2Rev. 2�/03/90

ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA REDUCIR LA PRESIÓN G.L.P. CON DOS SALTOS PARA QUEMADOR O PARA CALDERA

0002

9342

�0

PRESOSTATO DEL AIRE

Regularelpresostatodelairetrashaberrealizadolasdemásregulacionesdel quemador con el presostato del aire regulado al inicio de la escala. Cuando el quemador funciona con la potencia requerida, girar lentamente el tornillo central en el sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee el quemador.Acontinuacióngirarmediavueltaeltornilloenelsentidocontrariodelasagujasderelojyrepetirelarranquedelquemadorparacontrolarsiestábien regulado. Si el quemador se bloquea otra vez, girar de nuevo media vueltaelbotónregulador.

CÓMO SE MIDE LA CORRIENTE DE IONIZACIÓN

La corriente mínima necesaria para que funcione la caja de control es �,4 µA.Elquemadordaunacorrientene-tamente superior tal que no requiere normalmente ningún control. De todas formas, si desea medir la corriente deionizaciónhayqueconectarunmi-croamperímetro en serie al cable del electrodo de ionización, como repre-sentalafigura

Page 54: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

52 / 68000608�220_ 2007/03

IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO

�) Controlen los fusibles de la línea de alimenta-ción.Controlenlosfusiblesdelprogramador.Controlenlalíneadelostermostatosydelpresóstatodelgas;

2) Controlen la apertura de los dispositivos de corte colocados a lo largo de la tubería de alimentación.

1)Controlenelfuncionamientodelasválvulas.2) Controlen el funcionamiento del transformador deencendidoylaposicióndelaspuntasdeloselectrodos.

3)Controlenelajusteyelfuncionamientodelpresóstatodelaire.

1)Controlenlaposicióndelelectrododecontrolyelvalordelacorrientedeionización.

DEFECTO CAUSA SOLUCIÓNEl quemador no arranca.

El quemador arranca pero no se forma la llama y por lo tanto se bloquea.

El quemador arranca, se forma la llama, pero se bloquea.

1)Faltaenergíaeléctrica.

2) No llega gas al quemador.

1)Lasválvulasdelgasnoabren.2)Nohaydescargaenlapuntadel

electrodo.

3)Faltalaautorizaciòndelpresósta-to del aire.

1)Faltaladeteccióndelallamaporpartedelelectrododeionizaciónoesinsuficiente.

Page 55: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

53 / 68000608�220_2007/03

Lebrûleur est équipé d’unebridede fixation coulissante sur la têtede combustion. Lors de l’application du brûleur sur la chaudière, il est nécessaire de positionner

APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE

Letuyaud’adductiongazdoitêtrededimensionadaptéeàlalongueuretàladistributiondugazselonlanormeUNI,ildoitêtreparfaitementhermétiqueettestéavantlacertificationdebonfonctionnementdubrûleur.Surcetuyau,ilestindispensabled’installer,àproximitédubrûleur,unraccordadaptéafindepermettreundémontageaisédubrûleuret/oul’ouverturedelaportedelachaudière.

N° 0002934�00Rev. �0/02/2004

�) Bloquer la br ide B sur le tube du brûleur aumoyen dela visA et de l’écrouC fourni (n° 2 x BTG ...).

2) Placer le joint isolant E sur le tube en interposant la corde F entre la bride et le joint.

3) Enfin, fixer le brûleur à la chaudière à l’aide des goujons et des écrous relatifs fournis avec l’appareil.

N.B.:Vérifierqueletubepénètredansla chambre de combustion c o n f o r m é m e n t a u xdispositions du constructeur de la chaudière.

0002

934�

00

correctement cettebrideafinquelatêtedecombustionpénètredanslefoyerenrespectantladimension requise par le Fabricant de la

chaudière. Une fois le brûleur cor rec tement app l iqué à lachaudière, le brancher au tuyaude gaz.

Leschémadeprincipedelaligned’alimentationàgazestindiquésurlafigureci-dessous.LarampegazesthomologuéeselonlanormeEN676etestfournieséparément.En amont de la vanne de gaz, il est nécessaire d’installer une vanne de coupure manuelle et un joint antivibratoire, disposés selon les indications du schéma.

LIGNE D’ALIMENTATIONN° 00029��020Rev. 26/02/2007

Page 56: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

54 / 68000608�220_2007/03

Il s’agit de brûleur à air soufflé avecmélangesgaz/airà la têtedecombu-stion.Ilssontadaptéspourfonctionnersurdesfoyersenfortepressionoudé-pression, en fonction des courbes de fonctionnement correspondantes. Ils associentgrandestabilitédeflammeetsécurité totale et garantissent un ren-dementélevé.Lebrûleurestdotédebridedefixationcoulissantesurlatêtedecombustion.Lors de l’application du brûleur à la chaudière, il est nécessaire de posi-tionner correctement cette bride afinquelatêtedecombustionpénètredansle foyer de la longueur requise par lefabricant de la chaudière. Le brûleur estdotéd’unecameélectroniquemod.MPA22.L’MPA22estcommandéeparun microprocesseur pour le fonction-nement par intermittence, pour la com-mande et la surveillance des brûleurs àélémentsoufflantpourgazàmodu-lationélectroniqueavecdeuxmoteursderéglage(air/gaz).Durantlefonction-nement comme brûleur automatique, lecontrôlede l’étanchéitédesvannesest intégré ; (pourmieux comprendrele fonctionnement de l’’MPA 22, lire attentivement les instructions de fonc-tionnement indiquées dans lemanueljointréf.0006080922.On parle de fonctionnement à deux al-lures progressives lorsque le passage delapremièreàlasecondeflamme(durégimeminimumaumaximumpréfixé)s’effectue de façon progressive, tant du point de vue de l’apport d’air comburant quedupointdevuedudébitdecombu-stible,avecunavantageconsidérablepourlastabilitédelapressiondansleréseau d’alimentation du gaz. La pla-ge de variation du débit réalisableest, à titre indicatif, de � à �/3. Com-me prévu par les normes, l’allumageestprécédépar lapréventilationdelachambre de combustion, avec l’air ou-vertladuréedecelleciestd’environ36secondes. Si le pressostat de contrô-lede l’airdeventilationadétectéunepression suffisante elle s’active, puisc’est le tour du transformateur d’allu-mage, et, trois secondes plus tard, les vannesde sécurité et principale s’ou-vrent en séquence. Le gaz atteint latêtedecombustion, semélangeavecl’air fourni par le ventilateur puis s’en-flamme.Ledébitest réglépar lavan-ne gaz papillon. Trois secondes après l’activation des vannes (principale et de sécurité),letransformateurd’allumages’arrête.Lebrûleurestainsialluméaupointd’allumage(P0).Laprésencedelaflammeestdétectéeparledispositifde contrôle correspondant (sonde d’io-nisationimmergéedanslaflamme).Lerelais programmateur passe la position de blocage et transmet la tension aux servomoteursderéglagedudébit(air/

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT A DEUX ALLURES PROGRESSIVES

gaz), qui se portent au point minimum (P�). Si le thermostat de chaudière (ou le pressostat) de 2ème allure le permet (il est régléàunevaleurde tempéra-tureoudepressionsupérieureàcelleprésentedanslachaudière),lesservo-moteurs de réglage du débit (air/gaz)commencent à tourner et provoquent uneaugmentationprogressivedudébitde gaz et de l’air de combustion cor-respondant, jusqu’à atteindre le débitmaximumauquellebrûleuraétéréglé(point P9). N.B. La came électronique MPA 22 commande le brûleur en actionnant le servomoteur de l’air comburant et du gaz, selon une courbe de travail déjà programmée. Le brûleur reste dans la position de débitmaximumjusqu’àcequelatem-pérature ou la pression atteigne unevaleur suffisante pour déterminer l’in-tervention du thermostat de chaudière (ou pressostat) de 2ème allure, qui fait fonctionner le servomoteur de ré-glage de la distribution (gaz/air) dans le sens contraire par rapport au sens précédent, en réduisant progressive-ment la distribution du gaz et de l’air de combustion correspondant jusqu’à la valeurminimum.Si,mêmeavecundé-bit au minimum, on atteint la valeur limi-te(températureoupression)àlaquelleledispositifd’arrêtcomplet(thermostatoupressostat)estréglé,lebrûleurs’ar-rêtesuiteàl’interventiondecedernier.Lorsquelatempératureoulapressionredescend en dessous de la valeur d’intervention du dispositif d’arrêt, lebrûleurs’enclenche à nouveau selon le programme précédemment décrit.Au cours du fonctionnement normal, le thermostat de chaudière (ou pressostat) de2èmeallureappliquéàlachaudièremesure les variations demandées et,automatiquement, se charge d’adapter ledébitdecombustibleetd’airdecom-bustion en enclenchant le servomoteur deréglagedudébit(gaz/air),avecunerotation en augmentation ou en diminu-

tion.Cettemanoeuvrepermetausystè-mederéglagedudébit (gaz/air)d’es-sayerd’équilibrerlaquantitédechaleurfournie à la chaudière avec celle que cette dernière cède à l’utilisation. Si la flammen’apparaîtpasdansundélaisde trois secondes à partir de l’ouvertu-redesvannesdugaz,leboîtierdecon-trôlesemetensituationde«blocage»(arrêtcompletdubrûleuretaffichageàl’écran (1)dumessaged’erreur25H).Pour«débloquer»l’appareil,appuyerpendant environ une demi-seconde sur latouched’éliminationdesbrouillages(2).

DISPLAY.TIFF

Page 57: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

55 / 68000608�220_2007/03

DÉTAIL VANNE PAPILLON DE REGLAGE REFOULEMENT GAZAVEC SEVOMOTEUR DUNGS

A-Repèrederéférencevannegazpapillon.B - Servomoteur modulation gaz

N° 0002934220Rev. 29/06/2004

ALLUMAGE ET REGLAGEAU METHANE

1)Sicelan’apasétéfaitaumomentduraccordementdubrûleurautuyaudegaz, après avoir ouvert les portes et lesfenêtres,ilestindispensabled’ef-fectuerlapurgedel’airprésentdansletuyau.Ilestnécessaired’ouvrirleraccordsur le tuyauàproximitédubrûleur et, ensuite, d’ouvrir un peu le ou les robinets de coupure du gaz. Attendre jusqu’à la perception de l’odeur caractéristique du gaz puisfermer le robinet. Attendre une du-réesuffisante,en fonctiondescon-ditions spécifiques, afin que le gazprésentdanslapièces’évacueversl’extérieur, puis rétablir le raccorde-mentdubrûleurautuyaudegaz.

2) Vérifier qu’il y a de l’eau dans lachaudière et que les vannes de l’in-stallation sont ouvertes.

3)Vérifier,avecunecertitudeabsolue,que l’évacuation desproduits de lacombustion peut s’effectuer libre-ment(voletschaudièresetcheminéeouverts).

4) Vérifier que la ligne électrique àlaquelle le branchement doit êtreeffectué correspond aux conditionsrequises par le brûleur et que les branchements électriques (moteurouligneprincipale)sontprédisposéspour la valeur de tension disponible. Vérifieraussiquetouslesbranche-mentsélectriques,réaliséssurplace,sontcorrectementeffectués,commeindiquésurnotreschémaélectrique.

5) Vérifier que la longueur de la têtede combustion est suffisante pourpénétrerdanslefoyerdelaquantitérequise par le fabricant de la chau-dière. Vérifier que le dispositif deréglagede l’air sur la tête de com-bustion se trouve dans la position adaptéepour le débit de combusti-ble requis, (le passage de l’air entre ledisqueetlatêtedoitêtresensible-

mentréduitencasdedébitdecom-bustible réduit et, au contraire, encas de débit de combustible élevé,le passage de l’air entre le disque et latêtedoitêtreouvert).Voirchapitre«Réglagedel’airsurlatêtedecom-bustion».

6)Appliquerunmanomètreavecéchel-leadaptée(sil’entitédelapressionprévue le permet, il est préférabled’utiliser un instrument à colonne d’eau, ne pas utiliser d’instruments à aiguille pour de faibles pressions) àlaprisedepressionprévuesurlepressostat de gaz.

7) A ce point, activer l’interrupteur ge-neral.Leboîtierdecommandereçoitainsi le courant et le programmateur détermine l’activation du brûleur,commedécrit au chapitre “Descrip-tion du fonctionnement”. Pour le réglagedubrûleur,consulter les in-structionsrelativesàlacameélectro-nique “MPA 22” indiquées dans lemanueljointréf.0006080922

8)Aprèsavoirrégléle“minimum”,(P1)porter le brûleur vers le maximum en intervenant sur les commandes duclavier de l’MPA 22. (consulter les instructionsdelacameélectroniqueMPA 22 indiquées dans le manueljointréf.0006080922).

9) Il est recommandé d’effectuer lecontrôle de la combustion à l’aide de l’instrumentappropriéà tous lespoints intermédiaires de la coursedemodulation(deP1àP9),vérifieraussiledébitdegazfournienlisantle compteur.

Il est indispensable de vérifier à l’ai-de d’un instrument approprié quelepourcentaged’oxydedecarbone(CO) présent dans les fumées nedépassepaslavaleurmaximalead-mise, soit 0,�% (�000 p.p.m.).

�0) Contrôler à ce point le fonction-nement automatique correct de la modulation (voir instructions de la cameélectronique«MPA22»four-nies dans le manuel en annexe code

0006080922).LeboîtierreçoitainsilesignaldurégulateurélectroniquedemodulationRWF40,encasdebrûleur en version modulante, ou du thermostat ou pressostat du deuxiè-meétagesilebrûleurestenversiondeuxétagesprogressifs.

��) La fonction du pressostat d’air est demettreleboîtierensécurité(blo-cage) lorsque la pression de l’air ne correspond pas à la pression prévue. Le pressostat doit doncêtreréglépourinverser,enfermantlecontact(prévupourêtreferméencours du fonctionnement) lorsque la pression de l’air dans le brûleur atteintlavaleursuffisante.Lecircuitdeconnexiondupressostatprévoitl’autocontrôle, par conséquent, ilestnécessairequelecontactprévupour être fermé au repos (venti-lateur arrêté et, par conséquent,absence de pression d’air dans le brûleur) réalise effectivement cettecondition; dans le cas contraire, le boîtierdecommandeetdecontrôlene s’active pas (le brûleur ne fon-ctionne pas). Nous précisons quesi lecontactprévupourêtreferméen cours de fonctionnement (pres-sion d’air insuffisante) n’est pasfermé, leboîtierexécutesoncyclemais le transformateur d’allumage ne s’enclenche pas, les vannes ne s’ouvrent pas et, par conséquent,le brûleur s’arrête. Pour vérifier lefonctionnement du pressostat d’air, ilestnécessaire,aveclebrûleuraudébitminimum,d’augmenter lava-leur de réglage jusqu’à ce que seprésentel’intervention,quidoitêtresuiviede l’arrêt immédiatensitua-tion de «blocage» du brûleur. Dé-bloquer lebrûleurenappuyantsurle bouton approprié et reporter leréglagedupressostatàunevaleursuffisantepourmesurerlapressiond’air existant durant la phase de préventilation.

�2) La fonction des pressostats de

Page 58: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

56 / 68000608�220_2007/03

contrôle de la pression du gaz (mi-nimumetmaximum)estd’empêcherle fonctionnement du brûleur lorsque la pression du gaz est comprise danslesvaleursprévues.Etantdon-nélafonctionspécifiquedespresso-stats,ilestévidentquelepressostatde contrôle de la pression minimum doitutiliser lecontactquiest fermélorsque le pressostat mesure une pressionsupérieureàcelleàlaquel-leilestréglé;lepressostatdepres-sion maximum doit utiliser le contact fermé lorsque le pressostat mesu-reunepression inférieureàcelleàlaquelleilestréglé.Parconséquent,leréglagedespressostatsdepres-sion gaz minimum et maximum doit être effectué aumoment de l’essaidu brûleur en fonction de la pression mesuréeàchaquefois.Lespresso-statssontconnectésélectriquementensérie,parconséquent,l’interven-tion (entendue comme ouverture du circuit) d’un des pressostats, ne per-metpasl’activationduboîtieret,parconséquent, du brûleur. Lorsque lebrûleurestenservice(flammeallu-mée), l’interventiondespressostatsde gaz (ouverture de circuit) déter-mine immédiatement l’arrêt du brû-leur. Au moment de l’essai du brû-leur, il est indispensable de vérifiercorrectement le fonctionnement des pressostats. En intervenant comme ilsedoitsurlesorganesderéglagesrespectifs, il est possible de consta-ter l’intervention du pressostat (ou-vertureducircuit)quidoitdéterminerl’arrêtdubrûleur.

13)Vérifier l’intervention du détecteurde flamme (électrode à ionisation)en débranchant le fil provenant del’électrode et en activant le brûleur: le boîtier doit exécuter complète-ment son cycle et, deux secondesaprès la formation de la flammed’allumag, il doit s’arrêter en situa-tionde«blocage».Ilestnécessaired’effectuer cette vérification mêmelorsque le brûleur est déjàallumé :endébranchantlefilquiprovientdel’électroded’ionisation,leboîtierdoitsepositionnerimmédiatementensi-tuationde«blocage».

14)Vérifierlefonctionnementdesther-mostats ou pressostats de chaudière (l’interventiondoitarrêterlebrûleur).

N.B. : s’assurer que l’allumage est bien réguliercarilsepeut,encasdemé-langeur ne pa dan le position correct que la vitesse de l’air en sortie soit très élevée et qu’elle compromettedonc l’allumage en question. Si tel est le cas, il est nécessaire de dé-placer graduellement en arrière le mélangeur jusqu’à atteindre unepositionoùl’allumageestrégulieretd’accepter cette position comme po-sitiondéfinitive.

Ne pas oublier qu’il vaut mieux, pour la flamme d’allumage, limiterla quantité d’air au strict minimumafind’obtenirunallumagesûrmêmedanslescaslesplusdifficiles.

INSTRUCTION POUR LE FONCTIONNEMENT EN MODALITÉ MANUELLE DU BRÛLEUR

Il est possible d’effectuer le contrôle de la combustion sur toute la plage de modulation en commandant manuelle-ment leboîtierMPA22.Pourcefaire,utiliser le connecteur de modulation (B) delafigureci-contrefourniaveclebrû-leur.Aprèsavoirdébranchélapriseà4pôles (A) qui transfère les signaux de la ligne thermostatique ou du régulateurRFW40etbrancherleconnecteur(B).Intervenir sur la touche +/- pour aug-menteroudiminuer ledébitdegazetd’air. Au terme du contrôle, reconnecter la ficheà4pôles(A)demanièreàrétablirle fonctionnement automatique de la modulation.

0029

3527

0.TI

FF

Page 59: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

57 / 68000608�220_2007/03

REGLAGE DE L’AIR SUR LA TETE DE COMBUSTION

La tête de combustion est dotéed’undispositifderéglagequipermetd’ouvrir ou de fermer le passage de l’air entre le disque et la tête.En fermant lepassage,on réussitainsiàobtenirunepressionélevéeen amont du disque,même pourlesfaiblesdébits.Lavitesseélevéeet la turbulence de l’air permettent unemeilleurepénétrationdecettedernière dans le combustible et, parconséquent,unmélangeetunestabilité de flamme excellents. Ilpeutêtreindispensabled’avoirunepressiond’airélevéeenamontdudisque afin d’éviter les pulsationsde flamme, cette condition est

pratiquement indispensable lorsque le brûleur fonctionne sur un foyerpressurisé et/ou à haute chargethermique. D’après ces explications, il est évident que le dispositif quifermel’airsurlatêtedecombustiondoit être positionnéde façon telleque l’on puisse toujours obtenir derrière le disque une valeur assez élevéedelapressiondel’air.Ilestconseilléd’effectuerleréglagedefaçonàréaliserunefermeturedel’airsurlatêtetellequ’ellenécessiteune ouverture sensible du volet d’air quiréguleledébitàl’aspirationduventilateur du brûleur; naturellement, cette condition doit se présenterlorsquelebrûleurfonctionneaudébitmaximumdésiré.Enpratique,ilestnécessairedecommencerleréglageavec le dispositif de fermeture de l’air sur la tête de combustion

0002

934�

90

D VIS DE REGLAGE DEFLECTEUR

E INDEX POSITION DEFLECTEUR

(0 = MIN 4 = MAX pour BTG �5ME) (0 = MIN 3 = MAX pour BTG 20ME) (0 = MIN 4 = MAX pour BTG 28ME)

RÉGLAGE COMBUSTION

dansunepositionintermédiaire,enallumantlebrûleurpourunréglageapproximatif, comme expliquéprécédemment.Lorsque le débit maximum désiré est atteint, corriger la position du dispositif de fermeture de l’air sur la têtedecombustionenledéplaçanten avant ou en arrière (0002934�90) de façon à obtenir un débit d’airadapté au débit, avec volet de réglage de l’air en aspiration légèrement ouvert.N.B. Pour faciliter le réglage

de la tête de combustion, i l e s t c o n s e i l l é d e c o n s u l t e r l e t a b l e a u (des. n° 0002935000 pour BTG 15ME 0002934171 pour BTG 20ME et 0002935180 pour BTG 28ME).

Page 60: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

58 / 68000608�220_2007/03

SCHEMA REGLAGE TETE DE COMBUSTION BTG 15ME

X = Distancetête/disque.

X Min. Max.

BTG 15ME 59 75

N° 0002935000Rev.25/08/2006

Arrivéedegaz

Electrode d’allumageBridedefixationchaudière

SCHEMA REGLAGE TETE DE COMBUSTION BTG 20ME

X Min. Max.

BTG 20ME 5 �3

N° 0002934�7�Rev.22/�0/2004

Elettrodo accensione

Flangia attacco caldaia

Entrata gas

X = Distancetête/disque.

Arrivéedegaz

Electrode d’allumageBridedefixationchaudière

REMARQUE: En diminuant la distance “X”, la valeur d’émissiondeNOxdiminue.Toujoursréglerladistance“X”entrelavaleur

min.5mmetmax.13mmspéciféedans la plage de fonctionnement.

Page 61: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

59 / 68000608�220_2007/03

SCHEMA REGLAGE TETE DE COMBUSTION BTG 28ME

X = Distancetête/disque.

Arrivéedegaz

Electrode d’allumage

Bridedefixationchaudière

N° 0002935�80Rev.�8/�2/2006

X Min. Max.

BTG 28ME 40 68

� Electrode d’ionisation2 Electrode d’allumage3 Disqueflamme4 Mélangeur5 Tuyaudedépartgaz

SCHEMA DISPOSITION DES ELECTRODES BTG 15ME - 20ME

A B C

BTG 15ME 79 2 -BTG 20ME 5 2÷3 8,5

0002

9350

�0.ti

f00

0293

4�8�

.tif

Page 62: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

60 / 68000608�220_2007/03

UTILISATION DU BRÛLEUR

Opérationderéglagen’estdoncnécessairedurantsonfonctionnement.Lapositionde“blocage”estunepositiondesécuritédanslaquellelebrûleurseplaceautomatiquementlorsqu’uncomposantdubrûleuroudel’installationnefonctionnepascorrectement,avantdeprocéderaudéblocage,ilestnécessairedevérifierquelacausedu“blocage”neconstituepasunesituationdedanger.Lescausesdublocagepeuventêtre transitoires(parex.airdans les tuyaux,etc.),parconséquent,une foisdébloqué,lebrûleurseremetàfonctionnernormalement.Lorsqueles“blocages”serépètent(3-4foisdesuite),nepasinsistermaisrechercherlacauseetyremédieroudemanderl’interventiondutechnicienduServiceAprès-Vente. Le brûleur peut rester en position de “blocage” sans limite de temps. En cas d’urgence, fermer le robinet ducombustibleetcouperl’alimentationélectrique.

Lorsdelaphasedemontage,vérifierquelamesureindiquéesurlafigureestrespectée.

SCHEMA DE MONTAGE VENTILATEUR N° 0002934540Rev.04/04/2005

0002

935�

90.ti

f

� Electrode d’ionisation2 Electrode d’allumage3 Disqueflamme4 Mélangeur5 Tuyaudedépartgaz

SCHEMA DISPOSITION DES ELECTRODES BTG 28ME

A B C

BTG 28ME 5 2÷3 5

Page 63: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

6� / 68000608�220_2007/03

1) Dévisser la vis “A”ducouverclepouraccéderaux parties internes du brûleurs.

2)Aprèsavoirdébranchélarampegaz,dévisserles3vis“B”quifixentlabridederaccorddépartgaz à la plaque du brûleur.

3)Extrairelegroupedemélangedelafigure.

ENTRETIEN

Lebrûleurnenécessitepasd’entretienparticulier,dans tous lescas, ilconvientdecontrôlerpériodiquementque lefiltresoitpropreet l’électrodedeionisationenbonétat. Ilestaussinécessairequel’étincelledel’électroded’allumageait lieuexclusivemententrecelle-cietledisquedetôleperforée.Ilpeutaussiêtrenécessairedenettoyerlatêtedecombustion.Durantl’opérationderemontage,ilestnécessairedeprêteruneattentionparticulièreafindecentrerlesélectrodes(d’allumageetdedétectionflamme)defaçonexacteafind’éviterqu’ilssetrouventàlamasse,cequiprovoqueunblocagedubrûleur.Laplupartdescomposantspeuventêtreinspectésenenlevantlecapot;pourinspecterlatête,ilestnécessairededémonterlegroupedemélangeenrespectantlesinstructionsci-dessous.

Man

uten

z-2

Man

uten

z-�

Man

uten

z-3

Page 64: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

62 / 68000608�220_2007/03

PRECISIONS CONCERNANT L’UTILISATION DU PROPANE (G.P.L.)

Vous trouverez ci-après quelques remarques utiles concernant l’utilisation du gaz liquide propane (G.P.L.).

1) EVALUATION INDICATIVE DU COUT DE FONCTIONNEMENTa) � m3degazliquideenphasegazeuseaunpouvoircalorifiqueinférieurd’environ22.000kcal.b) Pour obtenir � m3degaz,environ2kgdegazliquidesontnécessaires,cequicorrespondàenviron4litresdegazliquide.D’aprèscesdonnées,nouspouvonsdéduirequ’enutilisantdugazliquide(G.P.L.),onobtient,à titre indicatif,l’équivalencesuivante:22.000kcal.=1m3(enphasegazeuse)=2kgdeG.P.L.(liquide)=4litresdeG.P.L.(liquide),d’oùlapossibilitéd’évaluerlecoûtdefonctionnement.

2) DISPOSITIONS DE SECURITE

Legazliquide(G.P.L.)a,enphasegazeuse,unpoidsspécifiquesupérieuràceluidel’air(poidsspécifiquerelatifàl’air=1,56pourlepropane),et,parconséquent,nesedispersepasdanscelui-cicommeleméthane,dontlepoidsspécifiqueestinférieur(poidsspécifiquerelatifàl’air=0,60pourleméthane),maisprécipiteetserépandau sol (comme un liquide).Enfonctiondecefait,leMinistèredel’Intérieuraimposédeslimitationsàl’utilisationdugazliquidedanslacir-culairen°412/4183du6Février1975,dontnousrésumonsci-aprèslespointslesplusimportants:

a) L’utilisation du gaz liquide (G.P.L.= brûleur et/ou chaudière est possible uniquement dans des locaux hors de terreetdirigésversdesespaceslibres.Desinstallationsutilisantdugazliquidenesontpasautorisésdansdeslocauxsemi-enterrésouenterrés.

b)Leslocauxdanslesquelslegazliquideestutilisédoiventposséderdesouverturesdeventilation,sansdispositifdefermeture,effectuéessurlesmursextérieursetayantunesurfaceaumoinségaleà1/15delasurfacedulocal sur plan, avec un minimum de 0,5 m2. Aumoinsuntiersdelasurfacetotaledecesouverturesdoitêtresituédanslapartieinférieuredesmursextérieurs,aurasdusol.

3) EXECUTION DE L’INSTALLATION DE GAZ LIQUIDE AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT COR-RECT EN TOUTE SECURITE

Lagazéificationnaturelle,dansdessériesdebouteillesouunréservoir,estutilisableuniquementpourdesinstal-lationsdefaiblepuissance.Lacapacitédedistributionenphasegaz,enfonctiondesdimensionsduréservoiretdelatempératureextérieureminimumfigurentuniquement à titre indicatif, dans le tableau suivant.

TEMPERATURE - �5 °C - �0 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C MINIMUM

Réservoir990l 1,6kg/h 2,5kg/h 3,5kg/h 8kg/h 10kg/hRéservoir3000l. 2,5kg/h 4,5kg/h 6,5kg/h 9kg/h 12kg/hRéservoir5000l. 4kg/h 6,5kg/h 11,5kg/h 16kg/h 21kg/h

4) BRÛLEURS

Lorsdelacommande,ilestnécessairedespécifierbrûleurpourutilisationdegazliquide(G.P.L.)carildoitêtreéquipédevannesgazdedimensionsadaptéespourobtenirunallumagecorrectetunréglageprogressif.Ledimensionnementdesvannesquenousprévoyonspourlapressiond’alimentationestd’environ300mmC.E..Nousconseillonsdevérifierlapressiondugazaubrûleuraumoyend’unmanomètreàcolonne d’eau.N.B.:Lapuissancemaximumetminimum(kcal/h)dubrûleurreste,naturellement,celledubrûleuràméthane

d’origine(leG.P.Launpouvoircalorifiquesupérieuràceluiduméthane,parconséquent,pourbrûlercom-plètement,ilnécessiteunequantitéd’airproportionnelleàlapuissancethermiquedéveloppée).

5) CONTROLE DE LA COMBUSTION

Afindelimiterlaconsommation,etprincipalementafind’éviterdegravesinconvénients,réglerlacombustionàl’aided’instrumentsappropriés.Ilestabsolumentindispensabledevérifierquelepourcentaged’oxydedecarbone(CO)nedépassepaslavaleurmaximumadmise,soit0,1%(utiliserl’analyseurdecombustion).Nousprécisonsquenousconsidéronscommeexclusde lagarantie lesbrûleurs fonctionnantaugaz liquide(G.P.L.)dansdesinstallationsnerespectantpaslesdispositionsindiquéesci-dessus.

Page 65: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

63 / 68000608�220_2007/03

SCHEMA DE PRINCIPE POUR REDUCTION DE PRESSION G.P.L. A DEUX RESSAUTS POUR BRULEUR OU CHAUDIERE

BT 872�/2 2�/03/90

0002

9342

�0

PRESSOSTAT D’AIREffectuerleréglagedupressostatd’airaprèsavoireffectuétouslesau-tresréglagesdubrûleuraveclepressostatd’airrégléendébutd’échelle.Lorsque le brûleur fonctionne à la puissance requise, agir lentement dans le sens des aiguilles d’une montre sur la vis centrale jusqu’au blocage du brûleur.Ensuite, tourner la vis d’environ �/2 tour dans le sens contraire des aiguilles d’unemontreetredémarrerlebrûleurafindevérifiersarégularité.Silebrûleursebloquedenouveau,tournerencorelapoignéed’1/2tour.

MESURE DU COURANT DE IONISATION

Le courant minimal de fonctionnement duboîtierestde1,4µA.Lebrûleurfour-nituncourantnettementsupérieuret,normalement, ne requiert donc aucun contrôle. Pour mesurer quoiqu’il en soit lecourantd’ionisation,ilestnécessairede connecter un microampèremètre en sériesurlecâbleaudel’électroded’io-nisationcommeillustrésurlafigure.

Page 66: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

64 / 68000608�220_2007/03

IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT

�)Contrôler les fusibles de la ligne d’alimenta-tion.Contrôlerlesfusiblesduboîtierélectri-que. Contrôler la ligne des thermostats et du pressostat du gaz.

2)Contrôler l’ouverture des dispositifs de bar-ragesituéslelongdutuyaud’alimentation.

�)Contrôler le fonctionnement des vannes.2)Contrôler le fonctionnement du transforma-

teur d’allumage. Contrôler le positionne-mentdespointesdesélectrodes.

3)Contrôlerleréglageetlefonctionnementdupressostat d’air.

1)Contrôlerlepositionnementdel’électrodede controle. Contrôler la valeur du courant de ionisation.

DEFAUT CAUSE REMEDE

Le brûleur ne démarre pas.

Le brûleur démarre, mais la formation de la flamme n’a pas lieu, par conséquent, il se bloque.

Le brûleur démarre, la for-mation de la flamme a lieu mais il se bloque.

1)Absenced’énergieélectrique.

2) Le gaz n’arrive pas au brûleur.

�) Les vannes gaz ne s’ouvrent pas.2)Absencededéchargeàlapointedel’électrode.

3) Absence de l’autorisation du presso-stat d’air.

1)Absenceoudétectioninsuffisantedelaflammedelapartdel’électrodedecontrol.

Page 67: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

65 / 68000608�220_2007/03

SCHEMA D’IMPIANTO CON VAPORIZZATORE / LAYOUT DIAGRAM WITH VAPORISATION / SCHEMA D’INSTALLATION AVEC VAPORISATEUR /

ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN CON VAPORIZADOR

Advertencias- Elvaporizadorseconsideraunpuntopeligroso,porconsiguientehayquecolocarloaunadistanciadeseguridaddelosedificios.- Lainstalacióneléctricatienequeserantideflagranteyapruebadeexplosión.- LastuberíassinsoldadurasdelGLPtienenqueserdeaceroconjuntassoldadasobridadasPN40(presiónnominal40bar).Estánprohi-

bidas las juntas roscadas.

Especificacióndelosmateriales1)Válvulaquecogeelgasenfaselíquida2)Grifosuministrolíquidoconlimitadordeflujo.3)Unionesdeacerosoldadasyarandeladecobre4)Válvuladeseguridadde18barconracordeacerosoldado

Avertissements- Levaporisateurestconsidérécommeétantunpointdangereux,parconséquent,ildoitêtrepositionnéenrespectantladistancedesécuritéparrapportauxconstructionsenvironnantes.

- L’installationélectriquedoitêtredetypeanti-déflagration-épreuveexplosion

- LestuyauxsanssouduresduGPLdoiventêtreenacieravecjoin-turessoudéesouàbridesPN40(pressionnominale40bar).Lesjointuresfiletéessontinterdites.

Specificationsmateriels�) Vanne de prise du gaz en phase liquide,2)Robinetdedistributionduliquideaveclimiteurdeflux.3) Raccord en acier, à souder, et rondelle en cuivre.4)Vannedesécuritéà18baravecraccordenacier,àsouder.

Avvertenze- Il vaporizzatore è considerato punto pericoloso, pertanto va posto

a distanza di sicurezza dai fabbricati.- L’impianto elettrico deve essere AD-PE (antideflagrante-provaesplosione).

- Le tubazioni del GPL devono essere in acciaio SS con giungzioni saldateoflangiatePN40(pressionenominale40bar).Sonovietatelegiunzionimediantefilettature.

Specificamateriali�) Valvola di ripresa liquido2)Rubinettoerogazioneliquidoconlimitatorediflusso.3) Raccordi in acciaio con codolo a saldare e rondella rame.4) Valvola di sicurezza a �8 bar con raccordo in acciaio a saldare.

Warnings- The vaporizer is considered a dangerous point and should therefore besituatedata safedistancefromanybuilding.

- TheelectricalsystemmustbeAD-EP(anti-deflagration-explosionproof).

- TheL.P.G. pipelinesmust bemadeofSS steelwithweldedorflanged jointsNP40(nominalpressure40bar).Threaded jointsare prohibited.

Specificmaterials1)Liquidrecoveryvalve.2)Liquiddeliverycockwithflowlimiter.3)Steelfittingwithweldedtangandcopperwasher.4)18barsafetyvalvewithweldedsteelfitting.

eventuale collegamento fase gas di emergenzaeventualemergencygasphaseconnectioneventuel branchement d’urgence à la phase gaseventualconexióndeemergenciaalafasegas

serbatoio/tankreservoir/tank/tanque

vaporizzatore / vaporizer / vaporisateur / vaporizador

gruppo riduzione �° salto / �st stage reducer unitgroupe reduction �er ressaut / grupo reduccion �° salto

Page 68: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf
Page 69: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf
Page 70: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf
Page 71: MANUAL USO Y MTO BTG 15-28 ME - 0006081220 - 1.0 -2012-10-30.pdf

Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato.

Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.

El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de datos técnicos y otras anotaciones.

Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées.

Per informazioni sui nostri Centri Assistenza Telefonare a:

BALTUR S.p.A.Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIATel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86)http://www.baltur.it - http://www.baltur.comE-MAIL [email protected]