Manual Soldadura

40
1 AC-225C (60 Hz Model) WELDING POWER SOURCE FUENTE DE PODER DE SOLDADURA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE IMT380-B January, 2010 Contents .....................Page Safety Precautions ................................2 Installation and Operating Instructions for AC-225C ..................................7 Includes safety, installation, operating instructions, parts list and wiring diagram. Learning to Weld .................................14 Using the Carbon Arc Torch ........................28 Includes for heating metal, welding aluminum or brazing with an arc torch. Selecting Electrodes ..............................36 Brief descriptions of the types and operating data for all Lincoln electrodes. Welding Books and Teaching Aids ...................37 Welder’s Guide Guía del Soldadura Guide du soudeur Indice ...............................Pagina Precauciones de seguridad ........................2 Instrucciones de instalación y operación para la AC-225C ...............................7 Incluye instrucciones de seguridad, instalación, operación lista de partes y diagrama de cableado. Aprendiendo a soldar, ...........................14 Utilización de la antorcha de arco de carbono, ........28 Incluye el calentamiento del metal, soldadura de aluminio o con bronce utilizando una antorcha de arco Selección de electrodos, ..........................36 Descripciones breves de los tipos y datos de operación para todos los electrodos de Lincoln. TABLE DES MATIÈRES Mesures de sécurité .............................2 Consignes d'utilisation des sources de courant AC-225C ..............................7 Comprend les consignes de sécurité, d'installation et d'u- tilisation ainsi que la nomenclature de pièces et le sché- ma de câblage. L'apprentissage du soudage .......................14 Utilisation de la torche à arc au carbone .............28 Directives pour le chauffage du métal, le soudage de l'aluminium ou le brasage fort à la torche à arc. Choix des électrodes .............................36 Brèves descriptions des types et des données d'utilisation pour toutes les électrodes Lincoln. Manuels sur le soudage et matériel didactique .........37 22801 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com Copyright © Lincoln Global Inc.

description

manual

Transcript of Manual Soldadura

Page 1: Manual Soldadura

1

AC-225C (60 Hz Model)WELDING POWER SOURCE

FUENTE DE PODER DE SOLDADURA

SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE

IMT380-BJanuary, 2010

Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PageSafety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Installation and Operating Instructionsfor AC-225C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Includes safety, installation, operatinginstructions, parts list and wiring diagram.

Learning to Weld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Using the Carbon Arc Torch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Includes for heating metal, welding aluminumor brazing with an arc torch.

Selecting Electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Brief descriptions of the types and operatingdata for all Lincoln electrodes.

Welding Books and Teaching Aids . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Welder’s GuideGuía del Soldadura

Guide du soudeurIndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PaginaPrecauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Instrucciones de instalación y operaciónpara la AC-225C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Incluye instrucciones de seguridad,instalación, operación lista de partes y diagrama de cableado.

Aprendiendo a soldar, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Utilización de la antorcha de arco de carbono, . . . . . . . .28Incluye el calentamiento del metal,soldadura de aluminio o con bronceutilizando una antorcha de arco

Selección de electrodos, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Descripciones breves de los tipos ydatos de operación para todos loselectrodos de Lincoln.

TABLE DES MATIÈRES

Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Consignes d'utilisation des sources decourant AC-225C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Comprend les consignes de sécurité, d'installation et d'u-tilisation ainsi que la nomenclature de pièces et le sché-ma de câblage.

L'apprentissage du soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Utilisation de la torche à arc au carbone . . . . . . . . . . . . .28Directives pour le chauffage du métal, le soudagede l'aluminium ou le brasage fort à la torche à arc.

Choix des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Brèves descriptions des types et desdonnées d'utilisationpour toutes les électrodes Lincoln.

Manuels sur le soudage et matériel didactique . . . . . . . . .37

22801 St. Clair Ave.Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A.

TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Copyright © Lincoln Global Inc.

Page 2: Manual Soldadura

2

ARC WELDING CAN BE HAZARDOUS. PROTECT YOUR-SELF AND OTHERS FROM POSSIBLE SERIOUS INJURYOR DEATH. KEEP CHILDREN AWAY. PACEMAKER WEAR-ERS SHOULD CONSULT WITH THEIR DOCTOR BEFOREOPERATING.

Read and understand the following safety highlights. Foradditional safety information, it is strongly recommendedthat you purchase a copy of “Safety in Welding & Cutting -ANSI Standard Z49.1” from the American Welding Society,P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 or CSA StandardW117.2-1974. A Free copy of “Arc Welding Safety” bookletE205 is available from the Lincoln Electric Company, 22801St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.

BE SURE THAT ALL INSTALLATION, OPERA-TION, MAINTENANCE AND REPAIR PROCE-DURES ARE PERFORMED ONLY BY QUALIFIEDINDIVIDUALS.

WARNING

ARC RAYS can burn.2.a. Use a shield with the proper filter and

cover plates to protect your eyes fromsparks and the rays of the arc whenwelding or observing open arc weld-ing. Headshield and filter lens shouldconform to ANSI Z87. I standards.

2.b. Use suitable clothing made from durable flame-resis-tant material to protect your skin and that of yourhelpers from the arc rays.

2.c. Protect other nearby personnel with suitable, non-flammable screening and/or warn them not to watchthe arc nor expose themselves to the arc rays or tohot spatter or metal.

FOR ELECTRICALLYpowered equipment.1.a. Turn off input power using the discon-

nect switch at the fuse box beforeworking on the equipment.

1.b. Install equipment in accordance with the U.S.National Electrical Code, all local codes and the man-ufacturer’s recommendations.

1.c. Ground the equipment in accordance with the U.S.National Electrical Code and the manufacturer’s rec-ommendations.

SAFETY

La SOLDADURA POR ARCO puede ser peligrosa.PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSI-BLES LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO PERMI-TA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LAS PERSONASCON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SUMEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.

Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Paramás información acerca de la seguridad, se recomiendacomprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANISStandard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana deSoldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSANorma W117.2-1974. Una ejemplar gratis del folleto "ArcWelding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St.Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.

ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTA-LACION, OPERACION, MANTENIMIENTO Y REPARA-CION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADASPARA ELLO.

ADVERTENCIA

SEGURIDAD

LE SOUDAGE À L'ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SEPROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LESBLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNERLES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIM-ULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEURMÉDECIN AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.

Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes.Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, onrecommande vivement d'acheter un exemplaire de la norme Z49.1 del'ANSI auprès de l'American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami,Floride 33135 ou la norme CSAW117.2-1974. On peut se procurer unexemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de lasociété Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio44117-1199.

S'ASSURER QUE LES ÉTAPES D'INSTALLATION, D'UTILI-SATION, D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONTCONFIÉES QU'À DES PERSONNES QUALIFIÉES.

AVERTISSEMENT

SÉCURITÉ

Los RAYOS DEL ARCOpueden quemar.2.a. Colocarse una careta con el filtro y cubier-tas para protegerse los ojos de las chispas yrayos del arco cuando se suelde o se observeun soldadura por arco abierta. El cristal del fil-

tro y casco debe satisfacer las normas ANSI Z87.I.

2.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugodurable para protegerse la piel propia y la de los ayu-dantes con los rayos del arco.

2.c. Proteger a otras personas que se encuentren cercacon un biombo adecuado no inflamable y/o advertirlesque no miren directamente al arco ni que se expongana los rayos del arco o a las salpicaduras o metalcalientes.

Para equiposELECTRICOS.1.a. Cortar la electricidad entrante usando elinterruptor de desconexión en la caja defusibles antes de trabajar en el equipo.

1.b. Instalar el equipo de acuerdo con el Código EléctricoNacional (EE.UU.), todos los códigos locales y lasrecomendaciones del fabricante.

1.c. Conectar a tierra el equipo de acuerdo con el CódigoEléctrico Nacional (EE.UU.) y las recomendacionesdel fabricante.

LE RAYONNEMENT DE L'ARCpeut brûler.2.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculairefiltrant adéquat et protège-oculaire pour se protégerles yeux contre les étincelles et le rayonnement de

l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Lemasque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformesaux normes ANSI Z87.1.

2.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se pro-téger ainsi que les aides contre le rayonnement de l'arc.

2.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des par-avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pasregarder l'arc ou de s'exposer au rayonnement de l'arc ou auxprojections ou au métal chaud.

Matériel ÉLECTRIQUE.1.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le

disjoncteur à la boîte de fusibles avant de tra-vailler sur le matériel.

1.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'élec-tricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabri-cant.

1.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien del'électricité et aux recommandations du fabricant.

MAR95

Page 3: Manual Soldadura

3

ELECTRIC AND MAGNETICFIELDS may be dangerous

3.a. Electric current flowing through anyconductor causes localized Electricand Magnetic Fields (EMF). Weldingcurrent creates EMF fields aroundwelding cables and weldingmachines

3.b. EMF fields may interfere with some pacemakers, andwelders having a pacemaker should consult theirphysician before welding.

3.c. Exposure to EMF fields in welding may have otherhealth effects which are now not known.

3.d. All welders should use the following procedures inorder to minimize exposure to EMF fields from thewelding circuit:

3.d.1. Route the electrode and work cables together -Secure them with tape when possible.

3.d.2. Never coil the electrode lead around your body.

3.d.3. Do not place your body between the electrodeand work cables. If the electrode cable is onyour right side, the work cable should also beon your right side.

3.d.4. Connect the work cable to the workpiece asclose as possible to the area being welded.

3.d.5. Do not work next to welding power source.

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

LOS CAMPOS ELECTRICOSY MAGNETICOSpueden ser peligrosos

3.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de losconductores causa campos eléctricos y magnéticos(EMF) localizados. La corriente para soldar crea cam-pos EMF alrededor de los cables y máquinas soldado-ras.

3.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marca-pasos, y los soldadores que tengan marcapaso debenconsultar a su médico antes de manejar una soldado-ra.

3.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puedentener otros efectos sobre la salud que se desconocen.

3.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos sigu-ientes para reducir al mínimo la exposición a los cam-pos EMF del circuito de soldadura:

3.d.1. Pasar los cables del electrodo y de trabajo jun-tos - Atarlos con cinta siempre que sea posible.

3.d.2. Nunca enrollarse el cable del electrodo alrede-dor del cuerpo.

3.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables del elec-trodo y de trabajo. Si el cable del electrodo estáen el lado derecho, el cable de trabajo tambiéndebe estar en el lado derecho.

3.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de traba-jo lo más cerca posible del área que se va a sol-dar.

3.d.5. No trabajar cerca del suministro eléctrico de lasoldadora.

LES CHAMPSÉLECTROMAGNÉTIQUESpeuvent être dangereux

3.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée deschamps électromagnétiques locaux. Le courant de soudagecrée des champs électromagnétiques autour des câbles et desmachines de soudage.

3.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs quiportent un stimulateur cardiaque devraient consulter leurmédecin avant d'entreprendre le soudage.

3.c. L'exposition aux champs électromagnétiques lors du soudagepeut avoir d'autres effets sur la santé que l'on ne connaît pasencore.

3.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin deréduire au minimum l'exposition aux champs électromagné-tiques du circuit de soudage :

3.d.1. Regrouper les câbles d'électrode et de retour. Les fixer si pos-sible avec du ruban adhésif.

3.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.

3.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d'électrode et de retour. Si lecâble d'électrode se trouve à droite, le câble de retour doitégalement se trouver à droite.

3.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible dela zone de soudage.

3.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant desoudage.

MAR95

Page 4: Manual Soldadura

4

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

WELDING SPARKS cancause fire or explosion.4.a. Remove fire hazards from the welding

area. If this is not possible, cover themto prevent the welding sparks fromstarting a fire. Remember that weldingsparks and hot materials from weldingcan easily go through small cracks andopenings to adjacent areas. Avoidwelding near hydraulic lines. Have afire extinguisher readily available.

4.b. Where compressed gases are to be used at the jobsite, special precautions should be used to preventhazardous situations. Refer to “Safety in Welding andCutting” (ANSI Standard Z49.1) and the operatinginformation for the equipment being used.

4.c. When not welding, make certain no part of the elec-trode circuit is touching the work or ground. Accidentalcontact can cause overheating and create a fire haz-ard.

4.d. Do not heat, cut or weld tanks, drums or containersuntil the proper steps have been taken to insure thatsuch procedures will not cause flammable or toxicvapors from substances inside. They can cause anexplosion even though they have been “cleaned”. Forinformation, purchase “Recommended Safe Practicesfor the Preparation for Welding and Cutting ofContainers and Piping That Have Held HazardousSubstances”, AWS F4.1 from the American WeldingSociety (see address above).

4.e. Vent hollow castings or containers before heating,cutting or welding. They may explode.

4.f. Sparks and spatter are thrown from the welding arc.Wear oil free protective garments such as leathergloves, heavy shirt, cuffless trousers, high shoes anda cap over your hair. Wear ear plugs when weldingout of position or in confined places. Always wearsafety glasses with side shields when in a weldingarea.

4.g. Connect the work cable to the work as close to thewelding area as practical. Work cables connected tothe building framework or other locations away fromthe welding area increase the possibility of the weld-ing current passing through lifting chains, cranecables or other alternate circuits. This can create firehazards or overheat lifting chains or cables until theyfail.

Las CHISPAS DE LA SOL-DADURA pueden causarincendio o explosión.4.a.Quitar todas las cosas que presentenriesgo de incendio del lugar de soldadura. Si

esto no es posible, cubrirlas para impedir que las chispas dela soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas ylos materiales calientes de la soldadura puede pasar fácil-mente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes alárea. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extin-guidor de incendios a mano.

4.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimi-dos, se deben tomar precauciones especiales paraimpedir las situaciones peligrosas. Consultar la norma“Safety in Welding and Cutting” (Norma ANSI Z49.1) yla información de manejo para el equipo que se estáusando.

4.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o con-tenedores hasta haber tomado los pasos necesariopara asegurar que tales procedimientos no van acausar vapores inflamables o tóxicos de las sustanciasen su interior. Pueden causar una explosión inclusodespués de haberse “limpiado”. Para información, com-prar “Recommended Safe Practices for the Preparationfor Welding and Cutting of Containers and Piping ThatHave Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de laAmericanWelding Society (ver la dirección más arriba).

4.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedoresantes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.

4.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco dela soldadura. Usar vestimenta protectora libre de aceitetales como guantes de cuero, camisa gruesa, pan-talones sin bastillas, zapatos de caña alta y un gorro.Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuerade posición o en lugares confinados. Siempre usargafas protectoras con escudos laterales cuando seesté en un área de soldadura.

4.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo tancerca del área de soldadura como sea posible. Loscables de la pieza de trabajo conectados a la estructuradel edificio o a otros lugares alejados del área de sol-dadura aumentan la posibilidad de que la corriente parasoldar pase por las cadenas de izar, cables de grúas uotros circuitos alternativos. Esto puede crear riesgos deincendio o sobrecalentar las cadenas o cables de izarhasta hacer que fallen.

LES ÉTINCELLES DESOUDAGE peuvent provoquerun incendie ou une explosion.4.a. Enlever les matières inflammables de la zone

de soudage. Si ce n'est pas possible, lesrecouvrir pour empêcher que les étincelles desoudage ne les atteignent. Les étincelles etprojections de soudage peuvent facilements'infiltrer dans les petites fissures ou ouverturesdes zones environnantes. Éviter de souderprès des conduites hydrauliques. On doit tou-jours avoir un extincteur à portée de la main.

4.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail,on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dan-gers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation rel-atives au matériel.

4.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit del'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentelpeut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.

4.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts oudes contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pours'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeursinflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été«nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le documentAWS F4.1 de l'American Welding Society (voir l'adresse ci-avant).

4.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenantsavant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuventexploser.

4.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc desoudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huilecomme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalonsans revers, des chaussures montantes et un casque ou autrepour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quandon soude hors position ou dans des espaces clos. Toujoursporter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on setrouve dans la zone de soudage.

4.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible dela zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à lacharpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zonede soudage cela augmente le risque que le courant de soudagepasse dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autrescircuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou sur-chauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leurdéfaillance.

MAR95

Page 5: Manual Soldadura

5

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

ELECTRIC SHOCK can kill.

5.a. The electrode and work (or ground)circuits are electrically “hot” when thewelder is on. Do not touch these “hot”parts with your bare skin or wet cloth-ing. Wear dry, hole-free gloves toinsulate hands.

5.b. Insulate yourself from work and ground using dryinsulation. Make certain the insulation is large enoughto cover your full area of physical contact with workand ground.

In addition to the normal safety precautions, ifwelding must be performed under electricallyhazardous conditions (in damp locations or whilewearing wet clothing; on metal structures such asfloors, gratings or scaffolds; when in crampedpositions such as sitting, kneeling or lying, ifthere is a high risk of unavoidable or accidentalcontact with the workpiece or ground) use the fol-lowing equipment:• Semiautomatic DC Constant Voltage (Wire)Welder.

• DC Manual (Stick) Welder.• AC Welder with Reduced Voltage Control.

5.c. In semiautomatic or automatic wire welding, the elec-trode, electrode reel, welding head, nozzle or semi-automatic welding gun are also electrically “hot”.

5.d. Always be sure the work cable makes a good electri-cal connection with the metal being welded. The con-nection should be as close as possible to the areabeing welded.

5.e. Ground the work or metal to be welded to a goodelectrical (earth) ground.

5.f. Maintain the electrode holder, work clamp, weldingcable and welding machine in good, safe operatingcondition. Replace damaged insulation.

5.g. Never dip the electrode in water for cooling.

5.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts ofelectrode holders connected to two welders becausevoltage between the two can be the total of the opencircuit voltage of both welders.

5.i. When working above floor level, use a safety belt toprotect yourself from a fall should you get a shock.

5.j. Also see Items 4.c. and 1.

El ELECTROCHOQUEpuede causar la muerte.

5.a. Los circuitos del electrodo y pieza detrabajo (o tierra) están eléctricamente “vivos”cuando la soldadora está encendida. No

tocar esas piezas “vivas” con la piel desnuda o ropa mojada.Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos.

5.b. Aislarse de la pieza de trabajo y tierra usando aislanteseco.Asegurarse que el aislante sea lo suficientementegrande para cubrir toda el área de contacto físico conla pieza de trabajo y el suelo.

Además de las medidas de seguridad normales, si esnecesario soldar en condiciones eléctricamente peli-grosas (en lugares húmedos o mientras se está usan-do ropa mojada; en las estructuras metálicas talescomo suelos, emparrillados o andamios; estando enposiciones apretujadas tales como sentado, arrodilla-do o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurracontacto inevitable o accidental con la pieza de traba-jo o tierra, usar el equipo siguiente:• Soldadora (de alambre) de voltaje constanteCD semiautomática.

• Soldadora (de varilla) manual CD.• Soldadora CA con control de voltaje reducido.

5.c. En la soldadura con alambre semiautomática oautomática, el electrodo, carrete del electrodo, cabezalsoldador, boquilla o pistola para soldar semiautomáticatambién están eléctricamente “vivas”.

5.d. Siempre asegurar que el cable de trabajo tenga unabuena conexión eléctrica con el metal que se está soldan-do. La conexión debe ser lo más cerca posible del áreaque se va a soldar.

5.e. Conectar la pieza de trabajo o metal que se va a soldar auna buena tierra eléctrica.

5.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de lasoldadora y la soldadora en condiciones de trabajo bue-nas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.

5.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.

5.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas eléctricamente“vivas” de los portaelectrodos conectados a dos soldado-ras porque el voltaje entre los dos puede ser el total delvoltaje de circuito abierto de ambas soldadoras.

5.i. Cuando se trabaje sobre el nivel del suelo, usar un cin-turón de seguridad para protegerse de una caída si llegaraa ocurrir electrochoque.

5.j. Ver también las partidas 4.c. y 1.

LES CHOCS ÉLECTRIQUESpeuvent être mortels.5.a. Les circuits de l'électrode et de retour (oumasse) sont sous tension quand la source decourant est en marche. Ne pas toucher ces pièces

sous tension les mains nues ou si l'on porte des vêtements mouillés.Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.

5.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolationsec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pourcouvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce etla terre.

En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doiteffectuer le soudage dans des conditions dangereuses aupoint de vue électrique (dans les endroits humides ou sil'on porte des vêtements mouillés; sur les constructionsmétalliques comme les sols, les grilles ou leséchafaudages; dans une mauvaise position par exempleassis, à genoux ou couché, il y a un risque élevé de contactinévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser lematériel suivant :• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-automatique.

• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.• Source de courant c.a. à tension réduite.

5.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir,la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension.

5.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté aumétal soudé. Le point de connexion devrait être le plus prèspossible de la zone soudée.

5.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise deterre.

5.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble desoudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonction-nement. Remplacer l'isolation endommagée.

5.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.

5.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension desporte-électrodes connectés à deux sources de courant desoudage parce que la tension entre les deux peut correspondreà la tension à vide totale des deux appareils.

5.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une cein-ture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas dechoc.

5.j. Voir également les points 4.c. et 1.MAR95

Page 6: Manual Soldadura

6

This statement appears where the information must be fol-lowed exactly to avoid serious personal injury or loss oflife.

WARNING

This statement appears where the information must be fol-lowed to avoid minor personal injury or damage to thisequipment.

CAUTION

FUMES AND GASEScan be dangerous.6.a.Welding may produce fumes and gaseshazardous to health. Avoid breathing thesefumes and gases.When welding, keep yourhead out of the fume. Use enough ventila-

tion and/or exhaust at the arc to keep fumes and gasesaway from the breathing zone. When welding with elec-trodes which require special ventilation such as stain-less or hard facing (see instructions on container orMSDS) or on lead or cadmium plated steel and othermetals or coatings which produce highly toxic fumes,keep exposure as low as possible and belowThreshold Limit Values (TLV) using local exhaust ormechanical ventilation. In confined spaces or in somecircumstances, outdoors, a respirator may berequired. Additional precautions are also requiredwhen welding on galvanized steel.

6.b. Do not weld in locations near chlorinated hydrocarbonvapors coming from degreasing, cleaning or spray-ing operations. The heat and rays of the arc canreact with solvent vapors to form phosgene, a high-ly toxic gas, and other irritating products.

6.c. Shielding gases used for arc welding can displace airand cause injury or death. Always use enough venti-lation, especially in confined areas, to insure breath-ing air is safe.

6.d. Read and understand the manufacturer’s instructionsfor this equipment and the consumables to be used,including the material safety data sheet (MSDS) andfollow your employer’s safety practices. MSDS formsare available from your welding distributor or from themanufacturer.

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

La frase aparece cuando la información se debe seguirexactamente para evitar lesiones personales serias opérdida de la vida.

ADVERTENCIA

Esta frase aparece cuando la información se debe seguirpara evitar alguna lesión personal menor o daño a esteequipo

PRECAUCIÓN

Los HUMOS Y GASESpueden ser peligrosos.

6.a.La soldadura puede producir humos y gasespeligrosos para la salud. No respirarlos. Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada de los

humos. Tener bastante ventilación y/o escape en el arco paramantener los humos y gases lejos de la zona de respiración.Cuando se suelde con electrodos que requieren venti-lación especial tales como aceros inoxidables o reves-timientos duros (ver las instrucciones en el contenedor uhoja de datos de seguridad del material, MSDS) o en plomoo acero cadmiado y otros metales o revestimientos queproduzcan humos hipertóxicos, mantener la exposicióntan baja como sea posible y por debajo de los valoreslímites umbrales (TLV), utilizando un escape local o venti-lación mecánica. En espacios confinados o en algunassituaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso deun respirador. También se requiere tomar otras precau-ciones adicionales cuando se suelda en acero galvanizado.

6.b. No soldar en lugares cerca de vapores de hidrocarburoclorados provenientes de las operaciones de desengrase,limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arcopuede reaccionar con los vapores de solventes para for-mar fosgeno, un gas hipertóxico, y otros productos irri-tantes.

6.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arcopueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte.Siempre tener suficiente ventilación, especialmente en lasáreas confinadas, para tener la seguridad de que se res-pira aire fresco.

6.d. Leer y entender las instrucciones del fabricante de esteequipo y el material consumible que se va a usar,incluyendo la hoja de datos de seguridad del material(MSDS) y seguir las reglas de seguridad del empleador,distribuidor de material de soldar o del fabricante.

Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusementles informations pour éviter les blessures graves voiremortelles.

AVERTISSEMENT

Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pouréviter les blessures légères ou les dommages dumatériel.

ATTENTION

LES FUMÉES ET LES GAZ peu-vent être dangereux.6.a. Le soudage peut produire des fumées et desgaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler cesfumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à

l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacu-ation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gazde la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes quinécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acierinoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le con-tenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plombou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisentdes fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une venti-lation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espacesclos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peutêtre nécessaire. Des précautions supplémentaires sont égalementnécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.

6.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy-drocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage,de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnementde l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour formerdu phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.

6.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuventchasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans lesespaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas dedanger.

6.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement àce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment desfiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité del'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ouau fabricant des produits de soudage.MAR95

Page 7: Manual Soldadura

7

INSTALLATION

Input Power and Grounding Connections

Before starting the installation, check with the power company tobe sure your power supply is adequate for the voltage, amperes,phase and frequency specified on the welder nameplate. Also, besure the planned installation will meet the United States NationalElectrical Code and local code requirements. This welder may beoperated from a single phase line or from one phase of a two orthree phase line.

The AC-225C is shipped with the input cable connected to thewelder and it has a NEMA 6-50P 50 amp male plug molded on theother end.

Place the welder so there is free circulation of air in through thelouvers on the left and out through the louvers on the right.

Using the following instructions, have a qualified electrician con-nect a receptacle (NEMA6-50R Type) to the power lines at the fusebox. Three #10 or larger copper wires are required if conduit isused. For long cable runs over 100', #8 or larger wire in conduitwill be needed to prevent excessive voltage drops. Fuse the two hotlines with 50 ampere super lag type fuses as shown in the follow-ing diagram. The center contact in the receptacle is for the ground-ing connection. A green wire in the input cable connects this con-tact to the frame of the welder. This insures proper grounding of thewelder frame when the welder plug is inserted into the receptacle.If a separate disconnect switch is used, it should have two poles forthe two hot lines and both should be fused for 50 amperes.

•Have an electrician install and service this equipment.

•Turn the input power off at the fuse box before working onequipment.

•Do not touch electrically hot parts.

--------------------------------------------------------------------------------

WARNING

These installation instructions apply to the input wiring andoverload protection installed to supply one AC-225C and com-ply with the National Electrical Code as it applies to electricwelders. Other equipment should not be connected to this sup-ply without consulting the input power requirements for thatequipment, the National Electrical Code, and all local codes.

--------------------------------------------------------------------------------

WARNING

INSTALLATION

Connexions de puissance d'entrée et de mise à la terre

Avant de mettre la machine en marche, vérifier auprès de la com-pagnie d'électricité que l'alimentation convient pour la tension, l'in-tensité, la phase et la fréquence indiquées sur la plaque signalétiquede la source de courant de soudage. De plus, s'assurer que l'instal-lation prévue répond aux exigences du code de l'électricité local.Cette source de courant peut fonctionner sur un circuit monophaséou sur une seule phase d'un circuit diphasé ou triphasé.

L'AC-225C est expédiée avec câble d'entrée connecté à la sourcede courant et muni d'une fiche mâle moulée NEMA 6-50P 50 A àl'autre extrémité.

Placer la source de courant pour que l'air entre librement par lespersiennes sur le côté gauche et sorte par celles du côté droit.

En utilisant les consignes suivantes, demander à un électricienqualifié de connecter cette prise (NEMA 6-50R) au circuit élec-trique au niveau de la boîte à fusibles. Trois fils en cuivre n˚ 10 ouplus sont nécessaires si l'on utilise un conduit. Dans le cas deslongs câbles de plus de 100 pi, un fil n˚ 8 ou supérieur dans un con-duit est nécessaire pour empêcher les chutes de tension excessives.Monter un fusible temporisé de 50 A sur les deux lignes de tensioncomme on le voit sur le schéma ci-après. Le contact du milieu dansla prise est destiné à la prise de terre. Un fil vert dans le câble d'en-trée raccorde ce contact au bâti de la source de courant de soudage.Cela permet de bien mettre à la terre le bâti de la source de courantquand on branche la fiche sur la prise. Si l'on utilise un disjoncteurdistinct, il doit avoir deux pôles pour les deux circuits sous tensionet tous les deux doivent être munis d'un fusible de 50 A.

• Demander à un électricien d'installer et d'entretenir ce matériel.

• Couper l'alimentation à la boîte à fusibles avant de travailler surce matériel.

• Ne pas toucher les pièces sous tension.---------------------------------------------------------------------------------------

AVERTISSEMENT

Ces directives d'installation s'appliquent au câblage d'entrée etau dispositif de protection contre les surcharges, installés pourune seule source AC-225C conformément au code de l'électric-ité local relativement aux sources de courant de soudage à l'arc.On ne doit pas connecter d'autre équipement à cette source decourant sans consulter les exigences relatives à la puissanced'entrée de ce matériel, le code de l'électricité du pays et tousles codes locaux.--------------------------------------------------------------------------------

AVERTISSEMENT

INSTALACIÓN

Energía de alimentación y conexiones a tierraAntes de iniciar la instalación, consulte con la compañía de luz para ase-gurarse de que el suministro de energía sea el adecuado para el voltaje,amperaje, fases y frecuencias establecidas en la placa de especificacionesde la soldadora. Asimismo, asegúrese de que la instalación planeadacumpla con los requerimientos del Código Eléctrico Nacional de losEstados Unidos y del código del país. Esta soldadoras puede operarsedesde una línea monofásica o desde una fase de una línea de dos o tresfases.

La AC-225 se envía con un cable de entrada conectado a la sol-dadora y cuenta con un enchufe macho moldeado NEMA 6-50P de50 amp en el otro extremo.

Coloque la soldadora de manera que el aire circule libremente por lasrejillas de ventilación del lado izquierdo, hacia adentro, y saliendopor las rejillas de la derecha

Utilizando las siguientes instrucciones, contrate los servicios de un elec-tricista Calificado para conectar este receptáculo (tipo NEMA 6-50R) alas líneas de energía en la caja de fusibles. Se requieren alambres decobre #10 o más gruesos, si se utiliza un conducto eléctrico. Para tramoslargos de cable mayores a 30 m (100'), se necesitará alambre #8 o másgrueso para evitar caídas excesivas de voltaje. Proteja con fusibles las doslíneas energizadas utilizando fusibles de quemado lento de 50 amperes,como se muestra en el siguiente diagrama. El contacto central en elreceptáculo es para la conexión a tierra. El alambre verde en el cable dealimentación conecta este contacto con el armazón de la soldadora. Estoasegura una conexión a tierra adecuada del armazón de la soldadora cuan-do el enchufe de la misma se inserta en el receptáculo. Si se utiliza uninterruptor por separado, éste debe tener dos polos para las dos líneasenergizadas y ambos deben protegerse con fusibles para 50 amperes.

•Contrate los servicios de un electricista para la instalación yservicio de este equipo.

•Coloque la alimentación de poder en OFF (APAGADO) enla caja de fusibles antes de trabajar con el equipo.

•No toque las partes eléctricamente energizadas.--------------------------------------------------------------------------------

ADVERTENCIA

Estas instrucciones de instalación aplican al cableado de ali-mentación y a la protección de sobrecarga instalados paraabastecer energía a la AC 225C y cumplir con el CódigoEléctrico Nacional en cuanto corresponde a las soldadoras eléc-tricas. No debe conectarse otro equipo a esta fuente de energíasin antes consultar los requerimientos de potencia de ali-mentación para dicho equipo, incluyendo el Código EléctricoNacional y todos los códigos locales.--------------------------------------------------------------------------------

ADVERTENCIA

Page 8: Manual Soldadura

8

CONNECT TO A SYSTEM GROUND-ING WIRE. SEE THE UNITED STATESNATIONAL ELECTRICAL CODEAND/OR LOCAL CODES FOR OTHERDETAILS AND MEANS FOR PROPERGROUNDING.

CONNECT TO HOTWIRESOF A THREE-WIRE, SINGLEPHASE SYSTEM OR TO ONEPHASE OF A TWO OR THREEPHASE SYSTEM.

}Attaching Electrode Cable to Holder

1. Remove handle mounting screw and slide handle off holder.Place handle over electrode cable.

2. Remove insulation from electrode cable 1” ± 1/16” (25.4mm ±1.6mm) from end.

3. Back out clamp connecting screw until the cable connectingclamp can be removed.

4. Remove cable connecting clamp and place bare end of elec-trode cable into holder with cable strands divided equally onboth sides of clamp connecting screw.

5. Tighten cable connecting screw securely into clamp so clampholds cable in place.

6. Slide handle into position and secure with handle mountingscrew. Tighten screw fully so it is well recessed into handle insu-lation.

WARNING

Before attaching the electrode cable to the electrode holder orthe work cable to clamp, be certain the welder is turned off orthe input power is disconnected.--------------------------------------------------------------------------------

Connecter À un FIL DE MISE ÀLA terre DES RÉSEAUX confor-mÉment aux exigences du coded'ÉlectricitÉ local.

Connecter aux fils sous ten-sion d'un circuit À trois filsmonophasÉ ou À une phased'un circuit diphasÉ outriphasÉ.

}Connexion du câble d'électrode au porte-électrode

1. Desserrer la vis de fixation et Épcarter la poignée du porte-électrode en la faisant glisser sur le câble.

2. Dénuder l'extrémité du câble d'électrode sur 1 po ± 1/16 po(25,4 mm ± 1,6 mm).

3. Desserrer la vis de connexion de la pièce pour que l'on puisseenlever la pièce de connexion du câble.

4. Enlever la pièce de connexion du câble et placer l'extrémitédénudée du câble d'électrode dans le porte-électrode, les brinsdu câble étant répartis de façon égale de part et d'autre de la visde la pièce de connexion.

5. Serrer fermement la vis dans la pièce de connexion pour quecelle-ci retienne le câble.

6. Serrer la vis à fond de façon qu'elle soit bien enfoncée dansl'isolation de la poignée.

AVERTISSEMENT

Avant de fixer le câble d'électrode au porte-électrode ou lecâble de retour au connecteur de pièce, s'assurer que la sourcede courant est arrêtée ou que l'alimentation est coupée.--------------------------------------------------------------------------------

Fil vert

Fusible

Fusible

CONÉCTELO A UN CABLE A TIERRA DELSISTEMA. CONSULTE EL CODIGO ELEC-TRICO NACIONAL DE LOS ESTADOSUNIDOSY/O LOSCODIGOS LOCALESAFINDE OBTENERMAS DETALLESYCONOCEROTROS MEDIOS PARA HACER UNACONEXIONATIERRAADECUADA.

CONÉCTELOS A LOS CABLESENERGIZADOS DE UN SISTEMAMONOFÁSICO DE TRES ALAM-BRES O A UNA FASE DE UN SIS-TEMADE DOS O TRES FASES.

}Conexión del cable del electrodo al portaelectrodo

1. Quite el tornillo de montaje del mango y deslice el mango haciaafuera del portaelectrodo. Coloque el cable del electrodo dentrodel mango.

2. Quite el aislante de un lado del cable del electrodo: 25.4 mm ±1.6 mm (1" + 1/16").

3. Saque un poco el tornillo de conexión de la pinza sólo hasta quela abrazadera de conexión del cable pueda quitarse.

4. Retire la abrazadera de conexión del cable y coloque el extremosin aislante del cable del electrodo dentro del portaelectrodo conramales de cables divididos equitativamente en ambos lados deltornillo de conexión de la pinza.

5. Apriete el tornillo de conexión de cable en forma segura en laabrazadera para que ésta última evite que se mueva el cable.

6. Deslice el mango hacia su lugar y asegúrelo con el tornillo demontaje que se encuentra en el mismo. Apriete el tornillo com-pletamente, hasta que esté bien retraído dentro del aislamientode la manija.

ADVERTENCIA

Antes de conectar el cable del electrodo al portaelectrodo o elcable de trabajo a la pinza, asegúrese de que la soldadora seencuentre apagada o que la energía de alimentación estédesconectada.--------------------------------------------------------------------------------

Al Ambre Verde

Fusible

Fusible

Electrodecable

Handle mounting screw Clamp connecting screw

Cable

Cableconnectingclamp

Handle

1" ± 1/16"

Cable del electrodo

Tornillo de montaje del mango

Tornillo de conexión de la pinza

Cable

Abrazadera de conexión del cable

Mango

24.4 mm ± 1.6 mm Câble d'électrode

Vis de fixation de la poignée

Vis de connexion de la pièce

Câble

Pièce deconnexion du câble

Poignée

1 po ± 1/16 po

Important Safety Note: Make sure insulation is secure and thatscrews are tight and cannot be touched. If screw can be touched,DO NOT USE HOLDER, contact your distributor.

Note de sécurité importante : S'assurer que l'isolation est bienfixée et que les vis sont serrées et que l'on ne peut pas les touch-er. Si l'on peut toucher les vis, NE PAS UTILISER LE PORTE-ÉLECTRODE, appeler le distributeur.

Nota importante de seguridad: Asegúrese de que el aislamientosea seguro y que los tornillos estén fijos y no puedan tocarse. Silos tornillos pueden tocarse, NO UTILICE EL PORTAELEC-TRODO; comuníquese con su distribuidor.

Page 9: Manual Soldadura

9

Attaching Work Cable to Clamp

Insert work cable through strain relief hole in work clamp and fas-ten securely with bolt and nut provided.

Connexion du câble de retour au connecteur de pièce

Faire passer le câble de retour dans le trou de serrage de la pinceet fixer le câble avec le boulon et l'écrou fournis.

Conexión del cable de trabajo a la pinza

Inserte el cable de trabajo a través del orificio de protección contratirones en la pinza de trabajo y asegúrelo con la tuerca y el tornilloque se proporcionan.

Vis de fixation de la poignéeTornillo sujeción empuñadura

Page 10: Manual Soldadura

10

OPERATIONSafety PrecautionsPROTECT YOURSELF AND OTHERS FROM POSSIBLE

SERIOUS INJURY OR DEATH. READ AND UNDERSTAND

THE SPECIFIC INFORMATION GIVEN AT THE FRONT OF

THIS MANUAL.

Power Source OperationDuty Cycle

The AC-225 is rated at a 20% duty cycle at 175 amps output,

or at a 10% duty cycle at 225 amps. Duty cycle is based on

a ten minute period. This means that the arc may be drawn

for two minutes out of each ten minute period without any

danger of overheating. If it is used more than two minutes

during several successive ten minute periods, it may over-

heat.

Control Functions

The desired welding current is set by turning the crank on the

right side with the approximate setting indicated on the front.

Clockwise rotation raises the current, counter-clockwise rota-

tion reduces the current.

FONCTIONNEMENTMesures de sécurité

SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRELES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.PRENDRE CONNAISSANCE DES INFORMATIONSPARTICULIÈRES DONNÉES À L'AVANT DE CE MANUEL.

Fonctionnement de la source de courantFacteur de marche

L'AC-225 a un facteur de marche nominal de 20 % à unesortie de 175 A, ou de 10 % à 225 A. Le facteur de marcheest fondé sur une période de deux minutes. Ceci signifieque l'on peut utiliser l'arc pendant deux minutes sur toutepériode de dix minutes sans danger de surchauffe. Si l'onutilise l'arc plus de deux minutes sur plusieurs périodessuccessives de dix minutes, l'appareil peut surchauffer.

Fonctions de commande

On règle le courant de soudage prescrit en faisant tourner lapoignée de réglage sur le côté droit, le réglage approximatifétant indiqué à l'avant. En faisant tourner la poignée vers ladroite on augmente le courant et vers la gauche on abaissele courant.

OPERACIÓNMedidas de seguridad

PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS DE LESIONESDE DISTINTAGRAVEDAD, QUE PUEDAN LLEGARA SERINCLUSO MORTALES. LEA Y ENTIENDA LAINFORMACIÓN ESPECIFICADA AL INICIO DE ESTEMANUAL.

Operación de la fuente de poder

Ciclo de trabajo

La AC-225 da 175 A de salida al 20% de ciclo de trabajo o225 A a un ciclo de trabajo del 10%. El ciclo de trabajo estábasado en un periodo de 10 minutos. Esto significa que elarco debe aparecer durante 2 de cada 10 minutos. Evitandoasí cualquier peligro de sobrecalentamiento. Si el equipotrabaja más de dos minutos en cada período de diez,durante varios periodos seguidos, se sobrecalentará.

Controles

La corriente de soldadura deseada se ajusta girando laperilla situada en la parte derecha del equipo, con losparámetros aproximados indicados en la parte frontal de lamáquina. Al girar la perilla en sentido de las manecillas delreloj, aumenta la corriente de soldadura, y girándola ensentido contrario, la disminuye.

Page 11: Manual Soldadura

11

Electrode Selection Guide

See the Electrode Selection Guide and additional electrode selec-tion information at the end of this manual. Also refer to the LincolnWeldirectory (C2.10) for current settings and electrode sizes.

Arc Torch (Optional Accessory)

The arc torch (see page 28) is especially suited for use on thesewelders for brazing, welding non-ferrous metals and preheatingbefore bending and forming.

MAINTENANCE

Routine preventative maintenance is not required. See your localLincoln Electric Authorized Field Service Shop for necessaryrepairs.

Guide de choix des électrodes

Voir le guide de choix des électrodes et les informations supplé-mentaires à ce sujet à la fin du manuel. Voir également le LincolnWeldirectory (C2.10) qui donne les réglages et diamètres d'élec-trode courants.

Torche à arc (en option)

La torche à arc (voir la page 28) est spécialement adaptée à cessources de courant de soudage pour le brasage, le soudage desmétaux non ferreux et le préchauffage avant le pliage et le formage.

ENTRETIENL'entretien préventif périodique n'est pas nécessaire. Voir l'atelierd'après-vente agréé de Lincoln Electric pour les réparations néces-saires.

Guía para la selección de electrodos

Véase la guía para la selección de electrodos e información adi-cional que se proporciona al final de este manual. Asimismo, con-sulte el Directorio de Soldadoras de Lincoln (C2.10) para conocerlos parámetros de corriente y los tamaños de electrodos.

Antorcha de arco (accesorio opcional)

La antorcha de arco (véase la página 28) está especialmente dis-eñada para utilizarse con estas soldadoras para soldar con bronce,metales no ferrosos y precalentar el metal antes de doblarlo y darleforma.

MANTENIMIENTO

No se requiere mantenimiento preventivo de rutina. Comuníquesecon el Taller Servicio Autorizado de Lincoln Electric paracualquier reparación necesaria.

Page 12: Manual Soldadura

12

How To Use Parts List1. Refer to the appropriate drawing to the right.2. Find the part on the drawing.3. Using the item number from the drawing find the part name and description in the table.4. Get the welder code number found on the nameplate.5. Order the part from The Lincoln Electric Company, or from a Lincoln Field Service Shop. Be sure to give

the Parts List number, item number, part name and description, number required, the welder name, modelnumber and code number.

20

8

6

5

14

19

13

9

12

10

1

4 3

1615

21

25

27

PARTS LIST P-191

Item Description of Available Service Parts1 Base3 Fan Motor4 Fan Blade5 Line Switch6 Input Cable8 Input Cable Clamp9 Output Cable (Work)10 Output Cable (Electrode)12 Output Cable Clamp13 Indicator Arm14 Current Indicator15 Adjustment Handle16 Thread Forming Screw17 Nameplate (Not Shown)19 Wraparound Assembly20 Handle21 Work Clamp25 Electrode Holder27 Headshield

Article Description des pièces d'entretien disponibles1 Base3 Moteur du ventilateur4 Hélice du ventilateur5 Interrupteur d'alimentation6 Câble d'entrée8 Serre-câble d'entrée9 Câble de sortie (pièce)10 Câble de sortie (électrode)12 Serre-câble de sortie13 Bras indicateur14 Indicateur de courant15 Poignée de réglage16 Vis autotaraudeuse17 Plaque signalétique (pas illustrée)19 Capot20 Poignée21 Connecteur de pièce25 Porte-électrode27 Masque à serre-tête

Comment utiliser la nomenclature1. Voir le schéma ci-dessous.2. Chercher la pièce sur le schéma.3. Chercher maintenant le nom et la désignation de la pièce dans le tableau correspondant au numéro d'articledu schéma.4. Relever le numéro de code de la source de courant de soudage sur la plaque signalétique.5. Commander la pièce auprès de Lincoln Electric ou d'un atelier du service après-vente de Lincoln. Bien s'as-

surer de donner le numéro de référence, le numéro d'article, le nom et la désignation de la pièce, la quantitécommandée et le nom et le numéro de modèle et de code de la source de courant de soudage.

Cómo utilizar la lista de partes

1. Consulte la figura que se muestra a continuación.2. Localice la parte.3. Utilizando el número de parte en la figura, encuentre el nombre de la parte y su descripción en la tabla.4. Busque el número de código de la soldadora que se encuentra en la placa de especificaciones.5. Ordene la parte a Lincoln Electric o al Taller de Servicio Autorizado de Lincoln. Asegúrese de propor-

cionar el número de la lista de partes, el número de parte, el nombre y descripción de la parte, cantidadrequerida, el nombre de la soldadora, el número de modelo y el número de código.

Parte Descripción de las piezas de servicio disponibles1. Base3. Motor del ventilador4. Ventilador5. Interruptor de circuito6. Cable de entrada8. Abrazadera del cable de entrada9. Cable de salida (Trabajo)10. Cable de salida (Electrodo)12. Abrazadera del cable de salida13. Brazo del indicador14. Indicador de corriente15 Manija de ajuste16 Tornillo roscador17 Placa de identificación (No se muestra)19 Gabinete20 Manija21 Pinza de trabajo25 Portaelectrodo27 Careta

Page 13: Manual Soldadura

13

PLUG

GREEN

CUSTOMER CONNECTION OF RECEPTACLE TO POWER SUPPLY

RECEPTACLENEMA 6-50R

SINGLE PHASE POWER SUPPLY

GREEN

POWERON/OFFSWITCH

FANMOTOR

ELECTRODECABLE

WORK CABLE

PRI

SEC

ELECTRICAL SYMBOLSPER E1537

50 AMP FUSES

TO A 230 V, 60 Hz,

S18706

9-18-92A

AC-225C WELDER WIRING DIAGRAM 230 V / 60 HZ

WARNING

can kill

Do not operate with covers removed

Disconnect input power before servicing

Do not touch electrically live parts

ELECTRIC SHOCK

WELDERINPUTCABLE

TO A SYSTEM GROUND PERNATIONAL ELECTRICAL CODE

use or service this machine.

Only qualified persons should install,

PRI

SEC

S18706

9-18-92A

SCHÉMA DE CâBLAGE DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE AC-225C 230 V/60 Hz

CONNEXION DE LA PRISE AU SECTEUR (SOURCE D'ALIMENTATION) PAR LE CLIENT

AVERTISSEMENT

LES CHOCSÉLECTRIQUESpeuvent tuer

Ne pas faire fonctionner si les capots sont enlevés.

Couper l'alimentation d'entrée avant d'entretenir ou de réparer.

Ne pas toucher les pièces sous tension.

Seules des personnes qualifiées doivent installer,utiliser, entretenir ou réparer cette machine

PRISENEMA 6-50R

FICHE

CâBLED'ENTRÉE

DE LAMACHINE

À SOUDER

VERT VERS UNE TERRE SELON LE CODED'ÉLECTRICITÉ NATIONAL

VERS UNE SOURCE D'ALIMENTA-TION MONOPHASÉE 30 V, 60 Hz

FUSIBLE 50 A

VERT

INTERRUPTEURD'ALIMENTATION

(ON/OFF)

MOTEURDU

VENTILATEUR

SYMBOLES ÉLECTRIQUESCONFORMÉMENT À E1537

CâBLE-ÉLECTRODE

CâBLE DE RETOUR

PRI

SEC

S18706

9-18-92A

DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA SOLDADORA AC-255C DE 230 V / 60 HZ

CONEXIÓN DEL RECEPTÁCULO A LA FUENTE DE PODER

PRECAUCIÓN

La DESCARGAELÉCTRICApuede matar

No trabaje con las tapas desmontadas

Desconecte la potencia de entrada antes de trabajar

No toque las partes electricamente activas

Encargue a un electricista calificado la insta-lación y mantenimiento del equipo

RECEPTÁCULONEMA 6-50R

ENCHUFE

CABLE DEENTRADA DE

LASOLDADORA

VERDEPARA CONEXIÓN A TIERRA DE ACUERDO CON EL NATIONAL ELECTRICAL CODE

A UNA FUENTE DE ENERGÍAMONOFÁSICA DE 230 V, 60 HZ

FUSIBLES DE 50 AMPS

VERDE

INTERRUPTORDE ENCEN-

DIDO/APAGADO

MOTOR DEL

VENTILADOR

SIMBOLOSELÉCTRICOS

CONFORME E1537

CABLE DELELECTRODO

CABLE DE TRABAJO

Page 14: Manual Soldadura

14

LEARNING TO WELD

No one can learn to weld simply by reading about it. Skill comesonly with practice. The following pages will help the inexperi-enced welder to understand welding and develop his skill. Formore detailed information order a copy of “New Lessons in ArcWelding” listed on page 37.

The Arc-Welding Circuit

The operator’s knowledge of arc welding must go beyond the arcitself. He must know how to control the arc, and this requires aknowledge of the welding circuit and the equipment that providesthe electric current used in the arc. Figure 1 is a diagram of thewelding circuit. The circuit begins where the electrode cable isattached to the welding machine and ends where the work cable isattached to the welding machine. Current flows through the elec-trode cable to the electrode holder, through the holder to the elec-trode and across the arc. On the work side of the arc, the currentflows through base metal to the work cable and back to the weld-ing machine. The circuit must be complete for the current to flow.To weld, the work clamp must be tightly connected to clean basemetal. Remove paint, rust, etc. as necessary to get a good connec-tion. Connect the work clamp as close as possible to the area youwish to weld. Avoid allowing the welding circuit to pass throughhinges, bearings, electronic components or similar devices that canbe damaged.

This arc-welding circuit has a voltage output of up to 79 voltswhich can shock.

The serviceability of a product or structure utilizing this

type of information is and must be the sole responsibil-

ity of the builder/user. Many variables beyond the con-

trol of The Lincoln Electric Company affect the results

obtained in applying this type of information. These vari-

ables include, but are not limited to, welding procedure,

plate chemistry and temperature, weldment design, fab-

rication methods and service requirements.

WARNING

ELECTRIC SHOCK can kill.Carefully review the ARC WELDING SAFETYPRECAUTIONS at the beginning of this manual.

--------------------------------------------------------------------------------

APRENDIENDO A SOLDAR

Nadie puede aprender a soldar simplemente leyendo cómo hacerlo.La destreza sólo se obtiene con la práctica. Las páginas a contin-uación ayudarán al soldador sin experiencia a aprender y a desar-rollar sus habilidades de soldadura.

Circuito para soldadura de arco

El conocimiento del operador sobre la soldadura de arco debe sermás amplio que simplemente conocer el arco mismo. Debe sabercómo controlar el arco y esto requiere un cierto conocimiento delcircuito de soldadura y del equipo que proporciona la corrienteeléctrica que se utiliza en el arco. La figura 1 es un diagrama delcircuito de soldadura. El circuito empieza en donde el cable delelectrodo está conectado a la soldadora y termina en donde el cablede trabajo está conectado a la máquina soldadora. La corrientefluye por el cable del electrodo al portaelectrodo, a través delmismo hacia el arco. En el lado de trabajo del arco, la corrientefluye a través del metal base hacia el cable de trabajo y de regresoa la máquina soldadora. El circuito debe completarse para quehaya flujo de corriente. Para soldar, la pinza de trabajo debe conec-tarse firmemente al metal base limpio. Elimine pintura, óxido, etc.según sea necesario para obtener una conexión adecuada. Conectela pinza de trabajo tan cerca como sea posible del área que deseasoldar. No permita que el circuito de soldadura pase a través debisagras, rodamientos, componentes electrónicos o dispositivossimilares que pudieran dañarse.

El circuito de soldadura por arco tiene un voltaje de salida de hasta79 voltios que puede provocar una descarga eléctrica.

La funcionalidad de un producto o estructura utilizando estetipo de información es y debe ser responsabilidad única delfabricante/usuario. Diversas variables más allá del control deLincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar estetipo de información. Estas variables incluyen, pero no se limi-tan a los procedimientos de soldadura, las propiedades quími-ca de la placa, la temperatura, el diseño de las estructuras sol-dadas, los métodos de fabricación y los requerimientos de ser-vicio.

ADVERTENCIA

UNA DESCARGA ELECTRICA puede ser mortal.Revise cuidadosamente las precauciones de seguridadde la soldadura de arco al principio de este manual.

--------------------------------------------------------------------------------

L'APPRENTISSAGE DU SOUDAGE

Personne ne peut apprendre à souder seulement en lisant des livressur le soudage. On acquiert la compétence technique avec la pra-tique. Les pages suivantes aideront le soudeur inexpérimenté àcomprendre le soudage et à acquérir de l'expérience. Pour de plusamples renseignements, commander un exemplaire du manuel<<New Lessons in Arc Welding>> (voir la page 37).

Le circuit de soudage à l'arc

Les connaissances de l'opérateur en matière de soudage à l'arc nedoivent pas se borner à l'arc lui même. Il doit savoir commentmaîtriser l'arc et ceci implique une connaissance du circuit desoudage et du matériel qui fournit le courant électrique de l'arc. Lafigure 1 est un schéma du circuit de soudage. Le circuit de soudagedébute au point de connexion du câble d'électrode à la machine desoudage et se termine au point de connexion du câble de retour à lamachine. Le courant circule dans le câble d'électrode jusqu'auporte-électrode, du porte-électrode a l'électrode et dans l'arc. Ducôté pièce de l'arc, le courant circule dans le métal de base, dans lecâble de retour jusqu'à la machine. Le circuit doit être completpour que le courant puisse s'écouler. Pour pouvoir souder, le con-necteur de pièce doit être fermement connecté au métal de basepropre. Enlever s'il y a lieu la peinture, la rouille, etc. afin d'obtenirun bon contact. Raccorder le connecteur de pièce le plus près pos-sible de la zone à souder. Éviter que le circuit de soudage passedans les charnières, les roulements, les composants électroniquesou les dispositifs semblables susceptibles d'être endommagés.

Le circuit de soudage à l'arc a une tension de sortie allant jusqu'à79 V qui peut donner un choc.

L'aptitude au service d'un produit ou d'une construc-tion utilisant ce type d'informations est et doit être laseule responsabilité du constructeur ou de l'utilisateur.De nombreuses variables indépendantes de la volontéde la société Lincoln Electric influent sur les résultatsobtenus en appliquant ce type d'informations. Ces vari-ables comprennent, entre autres, le mode opératoire desoudage, la composition chimique et la température dela tôle, la conception de la construction soudée, lesméthodes de fabrication et les exigences de service.

AVERTISSEMENT

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.Étudier attentivement les MESURES DE SÉCURITÉPOUR LE SOUDAGE À L'ARC au début de cemanuel.

--------------------------------------------------------------------------------

Page 15: Manual Soldadura

L'arc électrique est établi entre la pièce et l'extrémité d'un petit filmétallique, l'électrode, que l'on fixe dans un porte-électrode etcelui-ci est tenu par le soudeur. On obtient un écartement dans lecircuit de soudage (voir la figure 1) en tenant l'extrémité de l'élec-trode entre 1/16 et 1/8 po (1,6-3,2 mm) de la pièce ou du métal debase soudé. L'arc électrique est établi dans cet écartement et on l'ymaintient et on le déplace le long du joint à souder, en faisant fon-dre le métal au fur et à mesure qu'on le déplace.

Le soudage à l'arc est un travail manuel qui nécessite une main sta-ble, une bonne condition physique et une bonne vue. L'opérateurcommande l'arc de soudage et par conséquent la qualité de lasoudure obtenue.

Que se passe-t-il dans l'arc?

La figure 2 illustre ce qui se passe dans l'arc électrique. C'est plusou moins ce que l'on voit vraiment pendant le soudage.

On voit la colonne d'arc au milieu du schéma. C'est l'arc électriquecréé par le courant électrique qui s'écoule dans l'espace entre l'ex-trémité de l'électrode et la pièce. La température de cet arc est d'en-viron 6 000 ˚F (3 315 ˚C) et elle est donc plus que suffisante pourfaire fondre le métal. L'arc est très brillant et très chaud et on nepeut pas le regarder à l'oeil nu sans risquer de subir des lésionsdouloureuses. On doit utiliser un oculaire très sombre spéciale-ment conçu pour le soudage à l'arc avec le masque à serre-tête oule masque à main chaque fois que l'on regarde l'arc.

L'arc fait fondre le métal de base et en fait le creuse, tout comme lejet d'eau d'un tuyau d'arrosage creuse la terre. Le métal fonduforme un bain de fusion ou un cratère et tend à s'éloigner de l'arc.En s'éloignant de l'arc, il se refroidit et se solidifie. Le laitier seforme sur la soudure pour la protéger lors du refroidissement.

El arco eléctrico se crea entre el trabajo y la punta de un alambrede metal pequeño, el electrodo, el cual se inserta en un portaelec-trodo y éste a su vez es sostenido por la soldadora. Se crea un espa-cio en el circuito de soldadura (véase la figura 1) sosteniendo lapunta del electrodo a 1.6 mm - 3.2 mm (1/16" - 1/8") del trabajo ometal base que se está soldando. El arco eléctrico se establece eneste espacio, se mantiene y desliza a lo largo de la unión que se vaa soldar, derritiendo el metal a medida que se mueve.

La soldadura por arco es una habilidad manual que requiere pulsoestable, óptima condición física y buena vista. El operador contro-la el arco de soldadura y, por lo tanto, es responsable de la calidaddel trabajo de la misma.

¿Qué sucede en el arco?La figura 2 ilustra la acción que tiene lugar en el arco eléctrico. Seasemeja mucho a lo que se ve en realidad durante la soldadura.

El "flujo del arco" se puede ver en el centro de la figura. Este esel arco eléctrico creado por la corriente eléctrica que fluye a travésdel espacio que existe entre la punta del electrodo y el trabajo. Latemperatura de este arco es de aproximadamente 3315°C (6000°F),lo que es más que suficiente para derretir el metal. El arco es muybrillante y de una temperatura muy alta por lo que no se debe versin protección en los ojos, ya que podría causar lesiones muydolorosas. Los lentes obscuros, específicamente diseñados para lasoldadura por arco, deben utilizarse manualmente o integrados enla careta siempre que vea el arco.

El arco derrite el metal base y lo que realmente hace es excavar enél, de la misma forma en que el agua que pasa a través de la boquil-la de una manguera excava en la tierra cuando cae. El metal der-retido forma un charco de soldadura o cráter que tiende a fluir ale-jándose del arco. A medida que fluye del arco se enfría y solidifi-ca. En la parte superior de la soldadura se forma una escoria paraproteger la soldadura mientras se enfría.

15

The electric arc is made between the work and the tip end of a smallmetal wire, the electrode, which is clamped in a holder and theholder is held by the welder. A gap is made in the welding circuit(see Figure 1) by holding the tip of the electrode 1/16-1/8” awayfrom the work or base metal being welded. The electric arc is estab-lished in this gap and is held and moved along the joint to be weld-ed, melting the metal as it is moved.

Arc welding is a manual skill requiring a steady hand, good physi-cal condition, and good eyesight. The operator controls the weld-ing arc and, therefore, the quality of the weld made .

What Happens in the Arc?

Figure 2 illustrates the action that takes place in the electric arc. Itclosely resembles what is actually seen during welding.

The “arc stream’’ is seen in the middle of the picture. This is theelectric arc created by the electric current flowing through thespace between the end of the electrode and the work. The temper-ature of this arc is about 6000°F. (3315°C), which is more thanenough to melt metal. The arc is very bright, as well as hot, andcannot be looked at with the naked eye without risking painfulinjury. The very dark lens, specifically designed for arc welding,must be used with the hand or face shield whenever viewing thearc.

The arc melts the base metal and actually digs into it, much as thewater through a nozzle on a garden hose digs into the earth. Themolten metal forms a molten pool or crater and tends to flow awayfrom the arc. As it moves away from the arc, it cools and solidifies.A slag forms on top of the weld to protect it during cooling.

FIGURE 1—The welding circuit for shielded metal arcwelding.

FIGURE 2—The welding arc.

FIGURE 1 - Circuit de soudage pour le procédé SMAW

FIGURE 2 - L'arc de soudage

Connecteur de pièce

Électrode

Porte-électrode

PièceCâble d'électrode

Câble de retour

Laitier solidifié

Métal fondu

Enrobage

Électrode

Gaz de protection

Métal de base

FIGURA 2 - Arco de soldadura.

FIGURA 1 - Circuito para la soldadura de arco con electrodorevestido

Pinza de trabajo

Electrodo

Portaelectrodo

Trabajo

Cable del electrodoCable de trabajo

Escoria solidificada

Metal soldado

Revestimiento

Electrodo

Gases protectores

Metal base

Arco

Page 16: Manual Soldadura

16

The function of the covered electrode is much more than simply tocarry current to the arc. The electrode is composed of a core ofmetal wire around which has been extruded and baked a chemicalcovering. The core wire melts in the arc and tiny droplets of moltenmetal shoot across the arc into the molten pool. The electrode pro-vides additional filler metal for the joint to fill the groove or gapbetween the two pieces of the base metal. The covering also meltsor burns in the arc. It has several functions. It makes the arc stead-ier, provides a shield of smoke-like gas around the arc to keep oxy-gen and nitrogen in the air away from the molten metal, and pro-vides a flux for the molten pool. The flux picks up impurities andforms the protective slag. The principal differences between vari-ous types of electrodes are in their coatings. By varying the coat-ing, it is possible to greatly alter the operating characteristics ofelectrodes. By understanding the differences in the various coat-ings, you will gain a better understanding of selecting the best elec-trode for the job you have at hand. In selecting an electrode youshould consider:

1. The type of deposit you want, e.g. mild steel, stainless, lowalloy, hardfacing.

2. The thickness of the plate you want to weld.3. The position it must be welded in (downhand, out of position).4. The surface condition of the metal to be welded.5. Your ability to handle and obtain the desired electrode.

Four simple manipulations are of prime importance. Without com-plete mastery of these four, further welding is more or less futile.With complete mastery of the four, welding will be easy.

1. The Correct Welding PositionBeginners will find it easier to learn how to control the welding arcusing the two-handed technique shown below. This requires the useof a headshield.

a. Hold the electrode holder in your right hand.b. Touch your left hand to the underside of your right.c. Put the left elbow against your left side.(For welding left-handed it is the opposite.)

If you are using a hand shield, hold the electrode holder in yourright hand and the hand shield in your left. (For welding left-hand-ed it is the opposite.)

Whenever possible, weld from left to right (if right-handed). Thisenables you to see clearly what you are doing.Hold the electrode at a slight angle as shown.

La fonction de l'électrode enrobée n'est pas uniquement de trans-porter le courant vers l'arc. Elle est composée d'une âmemétallique autour de laquelle un enrobage chimique a été extrudéet cuit. L'âme fond dans l'arc et de minuscules gouttelettes demétal fondu tombent, en traversant l'arc, dans le bain de fusion.L'électrode fournit du métal d'apport supplémentaire pour remplirla préparation ou l'écartement entre les deux pièces du métal debase. L'enrobage fond également ou brûle dans l'arc. Il a plusieursfonctions : il rend l'arc plus stable, il forme un écran de gaz sem-blable à de la fumée autour de l'arc pour éviter que l'oxygène et l'a-zote de l'air n'atteignent le métal fondu, et il fournit du flux au bainde fusion. Le flux absorbe les impuretés et forme un laitier pro-tecteur. Les principales différences entre les divers types d'élec-trodes résident dans leur enrobage. En faisant varier l'enrobage, ilest possible de modifier considérablement les caractéristiques d'u-tilisation des électrodes. En comprenant les différences qu'il y aentre les divers enrobages, on apprend à choisir la meilleure élec-trode pour le travail particulier à effectuer. Au moment de choisirl'électrode on doit prendre en compte :

1. Le type de dépôt désiré, p. ex. acier doux, acier inoxydable,acier faiblement allié, rechargement dur.

2. L'épaisseur de la tôle que l'on veut souder.3. La position dans laquelle on doit exécuter le soudage (à plat,

hors position).4. L'état de la surface du métal à souder.5. La capacité de manipuler et d'obtenir l'électrode recherchée.

Quatre critères sont essentiels pour pouvoir réaliser de bonnessoudures.

1. La bonne position de soudageLes débutants trouveront qu'il est plus facile d'apprendre à con-trôler l'arc de soudage en utilisant la technique à deux mains illus-trée ci-après. Cela nécessite l'utilisation d'un masque à serre-tête.

a. Tenir le porte-électrode dans la main droite.b. Placer la main gauche sous la main droite.c. Reposer le coude gauche sur le côté gauche.(Pour les gauchers, c'est l'inverse.)

Si l'on utilise un masque à main, tenir le porte-électrode dans lamain droite et le masque dans la main gauche. (Pour les gauchers,c'est l'inverse.)Dans la mesure du possible, toujours souder de gauche à droite(dans le cas d'un droitier). Cela permet de bien voir ce que l'on fait.

Tenir l'électrode légèrement inclinée, comme on le montre sur lafigure.

Vue latérale Vue d'extrémité

Bonne position de soudage

El electrodo revestido tiene otras funciones además de llevar la cor-riente al arco. El electrodo se compone de un núcleo de alambre demetal alrededor del cual se colocó un revestimiento químico. Elalambre del núcleo se derrite en el arco y gotas diminutas de metalderretido caen pasando a través del arco hacia el charco de metalfundido. El electrodo proporciona un metal de relleno adicionalpara la junta, el cual rellena la ranura o el espacio entre las dospiezas del metal base. El revestimiento también se derrite o sequema en el arco. Este tiene diversas funciones. Se encarga de queel arco sea más estable, proporciona una protección de gas similaral humo, alrededor del arco para alejar al oxígeno y nitrógeno (quese encuentran en el aire) del metal derretido y proporciona un fun-dente para el charco de soldadura. El fundente elimina lasimpurezas y forma la escoria protectora. Las diferencias princi-pales entre los diversos tipos de electrodos se encuentran en susrevestimientos. Si varia el revestimiento, es posible cambiar con-siderablemente las características de operación de los electrodos.Conociendo las diferencias entre los diversos revestimientos, ustedsabrá cómo seleccionar el mejor electrodo para realizar un trabajode soldadura. Cuando seleccione un electrodo debe considerar:

1. El tipo de depósito que desea, por ejemplo acero suave, aceroinoxidable, acero con baja aleación o acero para recubrimientosduros.2. El grosor de la placa que desea soldar.3. La posición en que debe soldarse (en forma descendente, fuerade posición)4. La condición de las superficies del metal que va a soldar.5. Su habilidad para manejar y obtener el electrodo deseado.

Cuatro tipos simples de manejo son de vital importancia. Si no setiene un dominio total de éstos cuatro, la soldadura será ineficaz.Con un dominio total de estos cuatro tipos, soldar será muy fácil.

Posición correcta para soldarA los principiantes se les facilitará aprender a controlar el arco desoldadura utilizando las dos técnicas que se proporcionan a contin-uación. Para esto es necesario utilizar una careta.

a. Sostenga el portaelectrodo con la mano derechab. Coloque la mano izquierda debajo de la derecha.c. Apoye el codo izquierdo en la parte izquierda de su cuerpo.(para las personas zurdas, se hace lo contrario)

Si está utilizando un protector para ojos de mano, sostenga el por-taelectrodo con su mano derecha y el protector de ojos con laizquierda. Las personas zurdas deberán realizan lo mismo, pero conla otra mano.Cuando sea posible, suelde de izquierda a derecha (si es diestro).Esto le permite ver claramente lo que está haciendo. Sostenga elelectrodo con una leve inclinación como se muestra.

Vista lateral Vista de frente

Posición correcta para la soldadura

Page 17: Manual Soldadura

17

2. The Correct Way to Strike an ArcBe sure the work clamp makes good electrical contact to the work.

Lower your headshield or hold the hand shield in front of your face.Scratch the electrode slowly over the metal and you will see sparksflying. While scratching, lift the electrode 1/8" (3.2mm) and the arcis established.

NOTE: If you stop moving the electrode while scratching, theelectrode will stick.

NOTE: Most beginners try to strike the arc by a fast jabbingmotion down on the plate. Result: They either stick or their motionis so fast that they break the arc immediately.

3. The Correct Arc LengthThe arc length is the distance from the tip of the electrode core wireto the base metal.

Once the arc has been established, maintaining the correct arclength becomes extremely important. The arc should be short,approximately 1/16 to 1/8" (1.6 to 3.2mm) long. As the electrodeburns off the electrode must be fed to the work to maintain correctarc length.

The easiest way to tell whether the arc has the correct length is bylistening to its sound.A nice, short arc has a distinctive, “crackling”sound, very much like eggs frying in a pan. The incorrect, long archas a hollow, blowing or hissing sound.

4. The Correct Welding SpeedThe important thing to watch while welding is the puddle of moltenmetal right behind the arc. Do NOT watch the arc itself. It is theappearance of the puddle and the ridge where the molten puddlesolidifies that indicate correct welding speed. The ridge should beapproximately 3/8" (9.5mm) behind the electrode.

Most beginners tend to weld too fast, resulting in a thin, uneven,“wormy” looking bead. They are not watching the molten metal.

IMPORTANT: For general welding it is not necessary to weave thearc; neither forwards and backwards nor sideways. Weld along at asteady pace. You will find it easier.

NOTE: When welding on thin plate, you will find that you willhave to increase the welding speed, whereas when welding onheavy plate, it is necessary to go more slowly in order to get goodpenetration.

2. La bonne façon d'amorcer l'arcS'assurer que le connecteur de pièce (ou prise de masse) est bienconnecté à la pièce.

Abaisser le masque à serre-tête ou tenir le masque à main sur le vis-age. Gratter lentement l'électrode sur le métal, cela crée des étin-celles. Tout en grattant, soulever l'électrode de 1/8 po (3,2 mm).L'arc est alors amorcé.

NOTA : Lors de l'amorçage, bouger sans arrêt l'électrode pour nepas qu'elle colle à la pièce.

NOTA : La plupart des débutants essaient d'amorcer l'arc en faisanttapoter rapidement l'électrode sur la tôle. Il en résulte que l'élec-trode colle ou que, le mouvement étant trop rapide, l'arc s'éteintimmédiatement.

3. La bonne longueur d'arcLa longueur d'arc est la distance entre l'extrémité de l'électrode etle métal de base.

Une fois que l'arc a été amorcé, il est très important que l'on main-tienne la bonne longueur d'arc. L'arc doit être court, et faire envi-ron 1/16 à 1/8 po ( 1,6-3,2 mm) de longueur. Au fur et à mesureque l'électrode se consume, on doit l'avancer vers la pièce pourmaintenir la bonne longueur d'arc.

La meilleure façon de savoir si l'arc a la bonne longueur est d'é-couter le son qu'il émet. Un arc court et acceptable émet un«crépitement» distinctif, tout comme les oeufs que l'on fait friredans une poêle. L'arc long et inacceptable émet un son creux, unsouffle ou un sifflement.

4. La bonne vitesse de soudageQuand on soude, il est important d'observer le bain de fusion justeen arrière de l'arc. NE PAS REGARDER L'ARC LUI-MÊME.C'est l'aspect du bain et la vague de solidification qui indiquent labonne vitesse de soudage. La vague doit se situer à environ 3/8 po(9,5 mm) en arrière de l'électrode.

La plupart des débutants ont tendance à souder trop rapidement, etil en résulte un cordon mince et irrégulier ressemblant à un ver. Ilsne regardent pas le métal fondu.

IMPORTANT: Il n'est généralement pas nécessaire de faireosciller l'arc, ni d'avant en arrière ni sur le côté. Souder à unrythme régulier. C'est plus facile.

NOTA : Quand on soude des tôles minces, on s'aperçoit que l'ondoit augmenter la vitesse de soudage, mais quand on soude destôles épaisses, il est nécessaire d'aller plus lentement afin d'obtenirune bonne pénétration.

Vague de solidification

Bain de fusion

2. Forma correcta para iniciar un arcoAsegúrese de que la pinza de trabajo haga un buen contacto eléc-trico con el trabajo.

Baje la careta o sostenga el protector para ojos de mano frente sucara. Frote suavemente el electrodo sobre el metal y verá cómo seproducen chispas. Mientras lo frota, levante el electrodo 3.2 mm(1/8") y se establecerá el arco.

NOTA: Si deja de mover el electrodo mientras lo frota, el electro-do se pegará.

NOTA: La mayoría de los principiantes tratan de iniciar el arcopicando la placa con un moviendo rápido. Resultado: El electro-do se pega o el movimiento es tan rápido que rompen el arcoinmediatamente.

3. Longitud correcta del arcoLa longitud del arco es la distancia desde la punta del núcleo delelectrodo al metal base.Una vez que el arco se ha establecido, es muy importante manten-er una longitud adecuada del arco. El arco debe ser corto, con unalongitud aproximada de 1.6 a 3.2 mm (de 1/16 a 1/8"). A medidaque el electrodo se quema, el electrodo debe alimentarse al área detrabajo para mantener la longitud correcta del arco.

La forma más fácil para saber si el arco tiene la longitud correctaes escuchando su sonido. Un arco corto y adecuado tiene un sonidodistintivo de "chisporroteo", muy similar al que se producen cuan-do se fríen huevos en un sartén. Un arco largo e incorrecto tiene unsonido como de siseo.

4. Velocidad correcta de avanceEs importante observar mientras suelda el charco de metal derreti-do justo detrás del arco. NO observe al arco. La apariencia delcharco y el reborde donde el charco derretido se solidifica es lo queindica la velocidad correcta de avance. El reborde debe ser deaproximadamente 9.5 mm (3/8") atrás del electrodo.

La mayoría de los principiantes tiende a soldar muy rápido, dandocomo resultado un cordón con apariencia de "oruga", delgada y dis-pareja. Cuando esto sucede, no están observando el metal derreti-do.

IMPORTANTE: En general, para soldar no es necesario mover elarco ni hacia adelante ni hacia atrás, ni tampoco hacia los lados.Suelde a un ritmo estable; será más fácil de esta forma.

NOTA: Cuando suelde sobre una placa delgada, se dará cuenta deque tiene que aumentar la velocidad de soldadura, mientras que alsoldar sobre una placa gruesa, es necesario llevar un ritmo máslento a fin de lograr una penetración adecuada.

Reborde donde el charcose solidifica

Charco derretido

Page 18: Manual Soldadura

18

Practice

The best way of getting practice in the four skills that enable youto maintain:

1 Correct Welding Position2. Correct Way To Strike An Arc3. Correct Arc Length4. Correct Welding Speed

is to spend a little more time on the following exercise.

Use the following:

Mild Steel . . . . . . . . . . . . .Plate3/16" (4.8mm) or heavierElectrode . . . . . . . . . . . . . .1/8" (3.2mm) Fleetweld 180Current Setting . . . . . . . . . . . . . . . .105 Amps AC

or 95 Amps DC(+)

Do the following:

1. Learn to strike the arc by scratching the electrode over the plate.Be sure the angle of the electrode is correct. If you have a head-shield use both hands.

2. When you can strike an arc without sticking, practice the cor-rect arc length. Learn to distinguish it by its sound.

3. When you are sure that you can hold a short, crackling arc, startmoving. Look at the molten puddle constantly, and look for theridge where the metal solidifies.

4. Run beads on a flat plate. Run them parallel to the top edge (theedge farthest away from you). This gives you practice in run-ning straight welds, and also, it gives you an easy way to checkyour progress. The 10th weld will look considerably better thanthe first weld. By constantly checking on your mistakes andyour progress, welding will soon be a matter of routine.

Common Metals

Most metals found around the farm or small shop are low carbonsteel, sometimes referred to as mild steel. Typical items made withthis type of steel include most sheet metal, plate, pipe and rolledshapes such as channels, angle irons and “I’’ beams. This type ofsteel can usually be easily welded without special precautions.Some steel, however, contains higher carbon. Typical applicationsinclude wear plates, axles, connecting rods, shafts, plowshares andscraper blades. These higher carbon steels can be welded success-fully in most cases; however, care must be taken to follow properprocedures, including preheating the metal to be welded and, insome cases, carefully controlling the temperature during and afterthe welding process. For further information on identifying varioustypes of steels and other metals, and for proper procedures forwelding them, we again suggest you purchase a copy of “NewLessons in Arc Welding” (see page 37).

Regardless of the type of metal being welded, it is important inorder to get a quality weld that it be free of oil, paint, rust or othercontaminants.

PratiqueLa meilleure façon de s'entraîner pour obtenir :

1. La bonne position de soudage2. La bonne façon d'amorcer l'arc3. La bonne longueur d'arc4. La bonne vitesse de soudage

est de consacrer un peu plus de temps à l'exercice suivant.

Matériel et réglage du courant :

Tôle en acier doux ....3/16 po (4,8 mm) ou plus d'épaisseurÉlectrode ............. Fleetweld 180 de 1/8 po (3,2 mm)Réglage du courant ... 105 A c.a. ou 95 A c.c. (+)

Règles à suivre :

1. Apprendre à amorcer l'arc en grattant l'électrode sur la tôle.S'assurer que l'angle de l'électrode est correct. Si l'on ne disposepas d'un masque à serre-tête, utiliser les deux mains.2. Une fois que l'on parvient à amorcer l'arc sans collage, s'en-traîner à obtenir la bonne longueur d'arc. Apprendre à reconnaîtrel'arc au son.3. Quand on est sûr de pouvoir maintenir un arc court et crépitant,commencer à avancer. Observer constamment le bain de fusion, etobserver la vague de solidification.4. Déposer des cordons sur une tôle plate, parallèlement au bordsupérieur (le bord le plus éloigné de soi-même). On s'entraîne ainsià effectuer des soudures droites et cela permet également de vérifi-er facilement ses progrès. Ainsi, la dixième soudure aura un bienmeilleur aspect que la première. En vérifiant constamment seserreurs et ses progrès, le soudage devient rapidement un travail deroutine.

Métaux communs

L'acier à bas carbone, que l'on appelle parfois acier doux est l'acierque l'on trouve le plus fréquemment dans les fermes ou dans lespetits ateliers. Les principaux articles faits dans ce type d'aciercomprennent la plupart des tôles, des plaques, des tuyaux et desprofilés laminés comme les profilés en U, les cornières et lespoutres en I. Généralement, on peut souder facilement ce typed'acier sans prendre des précautions spéciales. Toutefois, certainsaciers contiennent une forte teneur en carbone. Les applicationscourantes comprennent les plaques d'usure, les essieux, les bielles,les arbres, les socs de charrue et les lames de niveleuses. Dans laplupart des cas on peut réussir à bien souder ces aciers à haut car-bone. Toutefois, on doit veiller à suivre les modes opératoiresappropriés comme le préchauffage du métal à souder et, dans cer-tains cas on doit régler minutieusement la température pendant etaprès l'opération de soudage. Pour de plus amples informations surla façon de déterminer quels sont les divers types d'aciers et lesautres métaux, et pour obtenir les bons modes opératoires desoudage, nous vous recommandons d'acheter un exemplaire de<New Lessons in Arc Welding> (voir la page 37).

Quel que soit le type de métal soudé, il est important qu'il soitdépourvu d'huile, de peinture, de rouille ou d'autres contaminantssi l'on veut obtenir une soudure de qualité.

PrácticaLa mejor forma de practicar las cuatro actividades que le permi-tirán mantener:

1. La posición correcta de soldadura2. La forma correcta para iniciar un arco3. La longitud correcta del arco4. La velocidad correcta de avance

es invertir un poco de tiempo en el siguiente ejercicio.

Utilice lo siguiente:

Placa de acero suave, . . . .4.8 mm (3/16") o más gruesoElectrodo, . . . . . . . . . . . . .3.2 mm (1/8"), Lincoln E6013Programación de corriente, ............AC de 105 amperes o

CD(+) de 95 amperes

Realice lo siguiente:

1. Aprenda cómo iniciar el arco frotando el electrodo sobre laplaca. Asegúrese de que el ángulo del electrodo sea el correcto.Si cuenta con una careta utilice ambas manos.

2. Cuando pueda iniciar un arco sin pegar el electrodo, practique lalongitud correcta del arco. Aprenda a distinguirla escuchando susonido.

3. Cuando esté seguro de que puede mantener un arco corto con elsonido correcto, empiece a deslizar el electrodo. Observe elcharco derretido constantemente y también el reborde en dondese solidifica el metal.

4. Practique los cordones sobre una placa plana. Hágalos paralelosa la orilla superior (la orilla que se encuentra más lejos de usted).Esto le ayuda a practicar soldaduras derechas y también le ofreceuna forma fácil para verificar su progreso. La décima soldaduraque haga, tendrá una mejor apariencia que la primera. Al revis-ar constantemente sus errores y su progreso, en poco tiempo, elproceso de soldadura se convertirá en algo rutinario.

Metales comunesLa mayoría de los metales que se encuentran en los establecimien-tos o ferreterías son aceros con bajo contenido de carbono, algunasveces denominados aceros suaves. Los trabajos comunes que serealizan con este tipo de acero incluyen generalmente hojas metáli-cas, placas, tubería y formas laminadas como canales, ángulos dehierro y vigas "I". Este tipo de acero puede soldarse normalmentesin dificultades y sin necesidad de tomar precauciones especiales.Sin embargo, algunos tipos de acero contienen cantidades mayoresde carbono. Las aplicaciones comunes incluyen placas desgas-tadas, ejes, varillas de conexión, rejillas de arado y cuchillas decorte. Estos aceros con cantidades mayores de carbono pueden sol-darse con éxito en la mayoría de los casos. Sin embargo, debenseguirse cuidadosamente los procedimientos adecuados, incluyen-do el precalentamiento del metal que se va a soldar y, en algunoscasos, el control cuidadoso de la temperatura durante y después delproceso de soldadura.

A fin de obtener una soldadura de calidad, sin importar el tipo demetal que se está soldando, es importante que éste esté libre deaceite, pintura, óxido u otros contaminantes.

Page 19: Manual Soldadura

19

Types of WeldsFive types of welding joints are: Butt Welds, Fillet Welds, LapWelds, Edge Welds and Corner Welds.

Of these, the Butt Weld and Fillet Weld are the two most commonwelds.

Butt WeldButt Welds are the most widely used welds. Place two plates sideby side, leaving 1/16” (1.6mm) (for thin metal) to 1/8” (3.2mm)(for heavy metal) space between them in order to get deep penetra-tion .

Tack the plates at both ends, otherwise the heat will cause the platesto move apart. (See drawing):

Now weld the two plates together. Weld from left to right (if right-handed). Point the electrode down in the crack between the twoplates, keeping the electrode slightly tilted in the direction of trav-el.

Watch the molten metal to be sure it distributes itself evenly onboth edges and in between the plates.

Types de souduresLes cinq types de joints soudés sont les suivants : soudures bout àbout, soudures d'angle, soudures à clin, soudures sur chant etsoudures en L.

Parmi celles-ci, la soudure bout à bout et la soudure d'angle sont lesdeux plus courantes.

Soudures bout à boutLes soudures bout à bout sont les soudures les plus courantes.Placer deux tôles côte à côte, en laissant un écartement de 1/16 po(1,6 mm) pour le métal mince à 1/8 po (3,2 mm) pour le métal épaisentre les deux pour obtenir une forte pénétration.

Immobiliser les tôles par des soudures de pointage aux deuxextrémités, pour ne pas que la chaleur sépare les deux tôles. (Voirle schéma.)

Souder maintenant les deux tôles. Souder de gauche à droite (pourun droitier). Pointer l'électrode dans l'écartement entre les deuxpièces, en l'inclinant légèrement dans le sens du déplacement.

Observer le métal fondu pour s'assurer qu'il se repartit de façonrégulière sur les deux bords et entre les tôles.

Soudure bout à bout Soudure à clin

Soudure sur chant Soudure d'angle Soudure en L

Vue d'extrémité Vue latérale

Tipos de soldaduraLos cinco tipos de uniones de soldadura son: soldadura a tope, sol-dadura de filete, soldadura de empalme, soldadura de extremos ysoldadura de esquinas.

De estas, la soldadura a tope y la soldadura de filete son los dostipos de soldadura más comunes.

Soldadura a topeLas soldaduras a tope son las soldaduras que más se utilizan.Coloque dos placas una al lado de la otra, dejando un espacio de1.6 mm (1/16") (para metal delgado) y de 3.2 mm (1/8") (parametal grueso) entre ellas, a fin de lograr una penetración profunda.

Suelde provisionalmente las dos placas en ambos extremos, de otraforma el calor provocará que se separen. (Véase la figura):

Ahora, suelde las dos placas. Suelde de izquierda a derecha (si esdiestro). Coloque el electrodo sobre la hendidura entre las dos pla-cas, manteniendo el electrodo ligeramente inclinado hacia la direc-ción de avance.

Observe el metal derretido para asegurarse de que se distribuyaequitativamente a ambos lados y entre las placas.

Soldadura a tope Soldadura de empalme

Soldadura de extremos Soldadura de filete Soldadura de esquinas

Vista de frente Vista lateral

Page 20: Manual Soldadura

20

PenetrationUnless a weld penetrates close to 100%, a butt weld will be weak-er than the material welded together.

In this example, the total weld is only 1/2 (12.5mm)the thicknessof the material; thus the weld is only approximately half as strongas the metal.

In this example, the joint has been flame beveled or ground prior towelding so that 100% penetration could be achieved. The weld, ifproperly made, is as strong or stronger than the original metal.

Fillet WeldsWhen welding fillet welds, it is very important to hold the electrodeat a 45° angle between the two sides, or the metal will not distrib-ute itself evenly.

To make it easy to get the 45° angle, it is best to put the electrodein the holder at a 45° angle, as shown:

PénétrationSi la pénétration n'est pas de 100 % ou presque, une soudure boutà bout est plus faible que les pièces soudées.

Dans cet exemple, la soudure totale ne fait que la moitié de l'épais-seur du métal. Par conséquent la soudure est environ deux foismoins résistante que le métal.

Dans cet exemple, l'assemblage a été chanfreiné au chalumeau oumeulé avant le soudage de façon à pouvoir obtenir une pénétrationde 100 %. La soudure, si elle est bien réalisée, est aussi résistantesinon plus que le métal de base. On doit effectuer des passes suc-cessives dans le cas des soudures bout à bout sur du métal épais.

Soudures d'angleQuand on effectue des soudures d'angle, il est très important detenir l'électrode à 45˚ entre les deux côtés, sinon le métal ne serepartit pas de façon régulière.

Pour obtenir facilement l'angle à 45˚, placer l'électrode à 45˚ dansle porte-électrode comme on l'illustre ci-après :

Mauvais1/2 po(12,5 mm)

1/4 po (6,4 mm)

1/4 po (6,4 mm)

Bon

1/8 po (3,2 mm)

PenetraciónA menos que una soldadura penetre casi al 100%, una soldadura atope será más débil que el material que se soldó.

En este ejemplo, la soldadura total únicamente es de 12.5 mm(1/2") del grosor del material; por lo tanto, la soldadura es aproxi-madamente la mitad de fuerte que el metal.

En este ejemplo, la unión se ha biselado con soplete o esmeriladoantes de soldarse para lograr una penetración del 100%. La sol-dadura, si se realiza adecuadamente, es tan fuerte o más fuerte queel metal original.

Soldadura de fileteCuando se realizan soldaduras de filete, es muy importante sosten-er el electrodo en un ángulo de 45° entre ambos lados o el metal nose distribuirá equitativamente.

Para lograr mantener un ángulo de 45°, es mejor colocar el elec-trodo en el portaelectrodos en un ángulo de 45°, como se muestraa continuación:

Deficiente12.5 mm(1/2")

6.4 mm (1/4"

6.4 mm (1/4"

Adecuada

Page 21: Manual Soldadura

21

Multiple Pass WeldsMake multiple pass horizontal fillets as shown in the sketch. Putthe first bead in the corner with fairly high current. Hold the elec-trode angle needed to deposit the filler beads as shown putting thefinal bead against the vertical plate.

Welding in the Vertical PositionWelding in the vertical position can be done either vertical-up orvertical-down. Vertical-up is used whenever a large, strong weld isdesired. Vertical-down is used primarily on sheet metal for fast,low penetrating welds.

Vertical-Up WeldingThe problem, when welding vertical-up, is to put the molten metalwhere it is wanted and make it stay there. If too much molten metalis deposited, gravity will pull it downwards and make it “drip.’’Therefore a certain technique has to be followed:

1. Use 1/8" (3.2mm) at 90-105 amps or 3/32" (2.4mm) at 60 ampsFleetweld® 180 electrode.

2. When welding, the electrode should be kept horizontal or point-ing slightly upwards. (See drawing.)

3. The arc is struck and metal deposited at the bottom of the twopieces to be welded together.

4. Before too much molten metal is deposited, the arc is SLOW-LY moved 1/2-3/4" (12.5-19mm) upwards. This takes the heataway from the molten puddle, which solidifies. (If the arc is nottaken away soon enough, too much metal will be deposited, andit will “drip.’’)

Soudures multipassesFaire des soudures d'angle multipasses à l'horizontale comme l'il-lustre le schéma. Déposer le premier cordon dans l'angle avec uncourant suffisamment élevé. Maintenir l'angle de l'électrode néces-saire pour déposer les cordons de remplissage comme l'indique l'il-lustration en déposant le cordon final contre la plaque verticale.

Soudage en position verticaleDans cette position, on peut souder soit en montant soit en descen-dant. On soude à la verticale en montant quand on veut obtenir unesoudure large et résistante. On soude principalement à la verticaleen descendant sur les tôles pour obtenir des soudures rapides et àfaible pénétration.

Soudage à la verticale en montantQuand on soude à la verticale en montant, le problème est de plac-er le métal fondu à l'endroit désiré et de l'y faire rester. Si l'ondépose trop de métal fondu, celui-ci est attiré vers le bas par grav-ité et il «s'égoutte». Par conséquent, il faut suivre une certainetechnique :

1. Utiliser l'électrode Fleetweld® 180 de 1/8 po (3,2 mm) à 90-105 A ou de 3/32 po (2,4 mm) à 60 A.

2. Quand on soude, l'électrode doit être à l'horizontale ou pointerlégèrement vers le haut. (Voir le schéma.)

3. L'arc est amorcé et le métal est déposé au fond des deux piècesà souder.

4. Avant que trop de métal fondu ne soit déposé, on déplaceLENTEMENT l'arc de 1/2 à 3/4 po (12-20 mm) vers le haut.On éloigne ainsi la chaleur du bain de fusion et celui-ci se solid-ifie. (Si l'on ne déplace pas l'arc suffisamment tôt, trop de métalse dépose et «s'égoutte»).

Arc long

Arc court

NOTA: L'extrémité porte-électrode estplus basse que l'arc.

Soldaduras de pasadas múltiplesRealice soldaduras de filete en forma horizontal de pasadas múlti-ples como se muestra en la figura. Ponga el primer cordón en laesquina, utilizando una corriente verdaderamente alta. Mantengael ángulo del electrodo que se necesita para depositar los cordonesde relleno como se muestra, colocando el cordón final contra laplaca vertical.

Soldadura en posición verticalLa soldadura en posición vertical puede realizarse, ya sea en formaascendente o descendente. La soldadura vertical ascendente se uti-liza cuando se desea una soldadura resistente y grande. La sol-dadura vertical descendente se utiliza principalmente en hojasmetálicas para soldaduras rápidas y de baja penetración.

Soldadura en dirección vertical ascendenteEl problema, cuando se suelda en forma vertical y ascendente, escolocar el metal derretido donde se desea y lograr que permanezcaen esa posición. Si se deposita demasiado metal derretido, lagravedad lo atraerá hacia abajo y hará que "gotee". Por lo tanto,deben seguirse ciertas técnicas:

1. Utilice un electrodo Fleetweld‚180 (E6011) de 3.2 mm (1/8") a90-105 amperes o de 2.4 mm (3/32") a 60 amperes.

2. Cuando suelde, el electrodo debe mantenerse en una posiciónhorizontal o apuntando ligeramente hacia arriba. (Véase la figura).

Inicie el arco y deposite el metal en la parte inferior de las dospiezas que se están soldando.

4. Antes de que se deposite demasiado metal derretido, mueva elarco LENTAMENTE 12.5-19 mm (1/2- 3/4") hacia arriba. Estoelimina el calor del charco derretido, que se solidifica. Si el arco nose retira lo suficientemente rápido, se depositará un exceso demetal y comenzará a gotear.

Arco largo

Arco corto

NOTA: El extremo del portaelectrododonde se encuentra el electrodo está másabajo que el arco

Page 22: Manual Soldadura

22

5. The upward motion of the arc is caused by a very slight wristmotion. Most definitely, the arm must not move in and out, asthis makes the entire process very complicated and difficult tolearn.

6. If the upward motion of the arc is done correctly with a wristmotion, the arc will automatically become a long arc thatdeposits little or no metal. (See drawing.)

7. During this entire process the ONLY thing to watch is themolten metal. As soon as it has solidified, the arc is SLOWLYbrought back, and another few drops of metal are deposited. DONOT FOLLOWTHE UPAND DOWNMOVEMENTOF THEARC WITH THE EYES. KEEP THEM ON THE MOLTENMETAL.

8. When the arc is brought back to the now solidified puddle, ITMUST BE SHORT, otherwise no metal will be deposited, thepuddle will melt again, and it will “drip.”

9. It is important to realize that the entire process consists ofSLOW, DELIBERATE movements. There are no fast motions.

Vertical-Down WeldingVertical-down welds are applied at a fast pace. These welds aretherefore shallow and narrow, and as such are excellent for sheetmetal. Do not use the vertical-down technique on heavy metal. Thewelds will not be strong enough.

1. Use 1/8 (3.2mm) or 3/32" (2.4mm) Fleetweld 180 electrode.

2. On thin metal, use 60-75 amps. (14 ga 75 amps — 16 ga 60amps.)

3. Hold the electrode in a 30-45° angle with the tip of the electrodepointing upwards.

4. Hold a VERY SHORT arc, but do not let the electrode touch themetal.

5. An up and down whipping motion willhelp prevent burn-through on very thinplate.

6. Watch the molten metal carefully.

The important thing is to continue lowering the entire arm as theweld is made so the angle of the electrode does not change. Movethe electrode so fast that the slag does not catch up with the arc.Vertical-down welding gives thin, shallow welds. It should not beused on heavy material where large welds are required.

5. On déplace l'arc vers le haut par un très léger mouvement dupoignet. On ne doit en aucun cas faire un mouvement de va-et-vient avec le bras, car le processus serait très compliqué et dif-ficile à apprendre.

6. Si l'on effectue correctement le mouvement ascendant de l'arcavec le poignet, l'arc devient automatiquement long et déposepeu ou pas de métal. (Voir le schéma.)

7. Pendant toute l'opération de soudage la SEULE chose à observ-er est le métal fondu. Dès que le métal est solidifié, on ramèneLENTEMENT l'arc en arrière, et on dépose quelques gouttessupplémentaires de métal. NE PAS SUIVRE DES YEUX LEMOUVEMENT ASCENDANT ET DESCENDANT DEL'ARC. GARDER LES YEUX SUR LE MÉTAL FONDU.

8. Quand on ramène l'arc sur le bain de fusion maintenant solidi-fié, IL DOIT ÊTRE COURT, sinon aucun métal n'est déposé, lebain fond à nouveau et «s'égoutte».

9. Il est important de se rendre compte que tout le processus con-siste à effectuer des mouvements LENTS et DÉLIBÉRÉS. Ilne faut pas effectuer des mouvements rapides.

Soudage à la verticale en descendantOn effectue les soudures à la verticale en descendant à un rythmerapide. Par conséquent ces soudures sont peu profondes et étroiteset donc excellentes pour les tôles. Ne pas utiliser la technique à laverticale en descendant sur du métal épais. Les soudures neseraient pas suffisamment résistantes.

1. Utiliser l'électrode Fleetweld 180 de 1/8 po (3,2 mm) ou de 3/32po (2,4 mm).

2. Sur le métal mince, utiliser 60-75A (14 épaiss. 75A - 16 épaiss.60 A).

3. Tenir l'électrode inclinée de 30 à 45˚, l'extrémité pointant versle haut.

4. Maintenir un arc TRÈS COURT, mais ne pas laisser l'électrodetoucher le métal.

5. Un mouvement de fouettement de hauten bas empêchera de trouer la tôle trèsmince.

6. Observer attentivement le métal fondu.

Il est important de continuer à baisser le bras lors de la réalisationde la soudure de sorte que l'angle de l'électrode ne change pas.Déplacer l'électrode suffisamment vite pour que le laitier ne rat-trape pas l'arc. Le soudage à la verticale en descendant donne dessoudures minces et peu profondes. On ne doit pas l'effectuer sur dumétal épais qui nécessite des soudures larges.

Arc trèscourt

30-45˚

5. El movimiento hacia arriba del arco se logra con un movimien-to suave de la muñeca. De manera más clara, el brazo no debemoverse hacia adentro o hacia afuera, ya que esto complica todoel proceso y lo hace difícil de aprender.

6. Si el movimiento hacia arriba del arco se realiza correctamentecon un movimiento de la muñeca, el arco se convertirá automáti-camente en un arco largo que deposite poco o nada de metal.(Véase la figura).

7. Durante todo este proceso, el UNICO elemento a observar es elmetal derretido. Tan pronto como se solidifica, el arco se retiraLENTAMENTE y se depositan otras cuantas gotas. NO SIGAEL MOVIMIENTO HACIA ARRIBA Y HACIA ABAJO DELARCO CON LOS OJOS. MANTENGASU VISTA SOBRE ELMETAL DERRETIDO.

8. Cuando el arco se coloca nuevamente sobre el charco ya solidi-ficado, DEBE SER CORTO, de otra forma no se depositarámetal, el charco se derretirá otra vez y comenzará a gotear.

9. Es importante darse cuenta que todo el proceso implicamovimientos LENTOS Y DELIBERADOS. No debenrealizarse movimientos rápidos.

Soldadura vertical descendenteLas soldaduras verticales descendentes se hacen a un ritmo rápido.Por lo tanto, estas soldaduras son poco profundas y estrechas, loque las hace excelentes para las hojas metálicas. No utilice la téc-nica vertical descendente en metales gruesos. Las soldaduras noserán lo suficientemente fuertes.

1. Utilice un electrodo Fleetweld 180 (E6011) de 3.2 mm (1/8") ode 2.4 mm (3/32").

2. En metal delgado utilice de 60 a 75 amperes (14 ga 75 amperes- 16 ga 60 amperes).

3. Mantenga el electrodo a un ángulo de 30-45° con la punta delelectrodo hacia arriba.

4. Mantenga un arco MUY CORTO, mas no permita que el elec-trodo toque el metal.

5. Un movimiento rápido hacia arriba yhacia abajo ayudará a evitar que se per-foren placas muy delgadas.

6. Observe cuidadosamente el metal der-retido.

Lo importante es continuar bajando todo el brazo a medida que serealiza la soldadura a fin de no modificar el ángulo del electrodo.Mueva el electrodo tan rápido que la escoria no alcance el arco.Con la soldadura vertical descendente se realizan soldaduras del-gadas y poco profundas. No debe utilizarse esta técnica en materi-ales gruesos donde se necesitan soldaduras grandes.

Arco muycorto

Page 23: Manual Soldadura

23

Overhead WeldingVarious techniques are used for overhead welding. However, in theinterest of simplicity for the inexperienced welder the followingtechnique will probably take care of most of his needs for overheadwelding:

1. Use 1/8" (3.2mm) at 90-105 amps or 3/32" (2.4mm) at 60 ampsFleetweld 180 electrode.

2. Put the electrode in the holder so it sticks straight out.

3. Hold the electrode at an angle approximately 30° off vertical,both seen from the side and seen from the end.

The most important thing is to hold a VERY SHORT arc. (Along arc will result in falling molten metal; a short arc willmake the metal stay.)

If necessary — and that is dictated by the looks of the moltenpuddle — a slight back and forth motion along the seam withthe electrode will help prevent “dripping.”

Welding Sheet MetalWelding sheet metal presents an additional problem. The thinnessof the metal makes it very easy to burn through. Follow these fewsimple rules:

1. Hold a very short arc. (This prevents burn through, since begin-ners seem to hold too long an arc.)

2. Use 1/8” (3.2mm) or 3/32" (2.4mm) Fleetweld 180 electrode.

3. Use low amperage. 75 amps for 1/8" (3.2mm) electrode, 40-60amps for 3/32" (2.4mm) electrode.

4. Move fast. Don’t keep the heat on any given point too long.Keep going. Whip the electrode.

5. Use lap welds whenever possible. This doubles the thickness ofthe metal.

HardfacingThere are several kinds of wear. The two most often encounteredare:1. Metal to Ground Wear.

(Plowshares, bulldozer blades, buckets, cultivator shares, andother metal parts moving in the soil.)

2. Metal to Metal Wear.(Trunnions, shafts, rollers and idlers, crane and mine carwheels, etc.)

Soudage au plafondOn utilise diverses techniques pour le soudage au plafond.Toutefois, pour simplifier la tâche du soudeur inexpérimenté, latechnique suivante est probablement celle qui convient le mieux :

1. Utiliser une électrode Fleetweld 180 de 1/8 po (3,2 mm) à 90-105 A ou de 3/32 po (2,4 mm) à 60 A.

2. Placer l'électrode dans le prolongement du porte-électrode.

3. Tenir l'électrode inclinée approximativement à 30˚ par rapportà la verticale, quand on regarde depuis le côté et depuis l'ex-trémité.

Il est important de maintenir un arc TRÈS COURT. (Avec unarc long, le métal fondu tombe, avec un arc court le métal fondureste en place.)

Si cela est nécessaire (selon l'aspect du bain de fusion),imprimer à l'électrode un léger fouettement le long du joint àsouder pour empêcher le métal fondu de s'égoutter.

Soudage de tôlesLe soudage de tôles présente un problème supplémentaire. Lafaible épaisseur du métal fait qu'il est très facile de trouer la tôle.Suivre ces règles simples :

1. Tenir l'arc très court. Ceci empêche de faire des trous étantdonné que les débutants semblent maintenir un arc trop long.)

2. Utiliser une électrode Fleetweld de 1/8 po (3,2 mm) ou de 3/32po (2,4 mm).

3. Utiliser une faible intensité : 75Apour l'électrode de 1/8 po (3,2mm) et 40-60 A pour l'électrode de 3/32 po (2,4 mm).

4. Avancer rapidement. Ne pas laisser la chaleur trop longtempsau même point. Faire osciller rapidement l'électrode.

5. Dans la mesure du possible, effectuer des soudures à clin. Celadouble l'épaisseur du métal.

Rechargement durIl y a plusieurs types d'usure. Les deux types d'usure les pluscourants sont :

1. Usure métal-terre(Socs de charrue, lames de boutoir, godets, socs de cultivateuret autres pièces métalliques entrant dans le sol.)

2. Usure métal-métal(Tourillons, arbres, rouleaux et galets, roues de grue et de wag-onnets, etc.)

Vue latérale Vue d'extrémité

Soldadura sobre cabezaSe utilizan diversas técnicas para la soldadura sobre cabeza. Sinembargo, a fin de que el soldador sin experiencia aprenda en unaforma simple, se ha elegido la técnica que se muestra a contin-uación y que probablemente satisfacerá la mayoría de sus necesi-dades para la soldadura sobre cabeza:

1. Utilice un electrodo Fleetweld ‚180 (E6011) de 3.2mm (1/8") a90-105 amperes o 2.4 mm (3/32") a 60 amperes.

2. Coloque el electrodo en el portaelectrodo de tal forma que sobre-salga y se mantenga en una posición recta.

3. Mantenga el electrodo en un ángulo de aproximadamente 30°,visto en forma lateral y frontal.

Lo más importante es mantener un arco MUY CORTO (un arcolargo dará como resultado material fundido que gotee; un arcocorto evitará que el metal gotee).

Si es necesario y, si así lo indica la apariencia del metal fundido,un movimiento ligero del electrodo hacia adelante y hacia atrás,a lo largo del cordón de soldadura, ayudará a evitar el "goteo".

Soldadura de hojas metálicasSoldar hojas metálicas presenta un problema adicional. Lo delga-do del metal hace que sea muy fácil perforarlo. Siga estas reglassimples:

1. Mantenga un arco muy corto. Esto evita la perforación, ya quelos principiantes tienden a mantener el arco durante mucho tiem-po.

2. Utilice un electrodo Fleetweld 180 de 3.2 mm (1/8") o 2.4 mm(3/32").

3. Utilice un amperaje bajo. 75 amperes para el electrodo de 3.2mm (1/8"), 40-60 amperes para el electrodo de 2.4 mm (3/32").

4. Realice movimientos rápidos. No mantenga el calor en un puntodado por demasiado tiempo. Continúe. Avance el electrodo conun movimiento corto.

5. Utilice soldaduras de empalme cuando sea posible. Esto dupli-ca el grosor del metal.

Recubrimiento duroExisten diversas clases de desgaste. Los dos tipos que se encuen-tran con más frecuencia son:

1. Desgaste del metal por la tierra.Rejas de arado, cuchillas de tractor nivelador, cucharones, rejasde agricultura y otras partes metálicas que se utilizan en la tier-ra.

2. Desgaste de metal por metal.Muñones, ejes, rodillos y gobernadores, grúas, ruedas devagones mineros y grúas, etc.

Vista lateral Vista frontal

Page 24: Manual Soldadura

Each of these types of wear demands a different kind of hardsur-facing electrode.

When applying the proper electrode, the service life of the part willin most cases be more than double. For instance, hardsurfacing ofplowshares results in 3-5 times more acreage plowed.

How to Hardface the Sharp Edge (Metal to Ground Wear)1. Grind the share, approximately one inch (25mm) wide along

the edge, so the metal is bright.2. Place the share on an incline of approximately 20-30°. The eas-

iest way to do this is to put one end of the share on a brick. (Seedrawing.)Most users will want to hardface the underside of the share, butsome might find that the wear is on the top side. The importantthing is to hardface the side that wears.

3. Use 1/8" (3.2mm) Wearshield™ ABR electrode at 90-105amps. Strike the arc about one inch (25mm) from the sharpedge.

4. The bead should be put on with a weaving motion, and it shouldbe 1/2 to 3/4" (12.5 to 19mm) wide. Do not let the arc blow overthe edge, as that will dull the edge. (See drawing.)

5. Use the back-stepping method. Begin to weld 3" (75mm) fromthe heel of the share and weld to the heel. The second weld willbegin 6" (150mm) from the heel, the third weld 9" (225mm)from the heel, etc.

Backstepping greatly reduces the chances for cracking of the share,and it also greatly reduces possible warpage.

NOTE: The entire process is rather fast. Many beginners go muchto slow when hardfacing plow shares, running the risk of burningthrough the thin metal.

24

Chacun de ces types d'usure exige un type diffèrent d'électrode derechargement dur.

Quand on utilise la bonne électrode, la durée de vie de la pièce estdans la plupart des cas au moins deux fois plus longue. Lerechargement dur des socs de charrue permet par exemple delabourer trois à cinq fois plus de surface.

Comment recharger le tranchant (usure métal-terre)1. Meuler le soc sur environ 1 po (25 mm) de largeur le long du

tranchant, de façon que le métal soit poli.2. Placer le soc sur un plan incliné d'environ 20 à 30˚. Le meilleur

moyen est de placer une extrémité du soc sur une brique. (Voirle schéma).La plupart des utilisateurs désirent recharger la partie inférieuredu soc, mais certains peuvent juger que l'usure se fait sur ledessus. Ce qui est important c'est de recharger le côté qui s'use.

3. Utiliser l'électrode WearshieldTM ABR de 1/8 po (3,2 mm) à 90-105 A. Amorcer l'arc à environ 1 po (2,5 mm) du tranchant.

4. Déposer le cordon avec un mouvement de balancement. Lecordon doit faire 1/2 à 3/4 po (12,5-19 mm) de largeur. Ne paslaisser l'arc souffler sur le tranchant pour ne pas l'émousser.(Voir le schéma.)

5. Adopter la méthode à pas de pèlerin. Commencer à souder à 3po (75 mm) du talon du soc et souder jusqu'au talon. La deux-ième soudure doit commencer à 6 po (150 mm) du talon, latroisième à 9 po (225 mm), etc.

La méthode de soudage à pas de pèlerin diminue considérablementles risques de fissuration du soc et réduit également de façonimportante le gauchissement éventuel.

NOTA : Toute l'opération est plutôt rapide. De nombreux débu-tants procèdent bien trop lentement quand ils rechargent les socs decharrue, et risquent de trouer le métal mince.

MÉTHODE À PAS DE PÈLERIN

Commencer d'abord à souderde A à B, puis de C àA, puis deD à C, puis de E à D, etc.

Table de travailAmorcerl'arc ici

Brique Tranchant

Soc de charrue

Largeur :1/2 B 3/4 po(12-20 mm)

Positionnement du soc Mouvement de balancement

Cada uno de estos tipos de desgaste requieren una clase diferentede electrodo de recubrimiento duro.

Cuando utilice el electrodo adecuado, la duración de la pieza, en lamayoría de los casos será más del doble. Por ejemplo, el recubrim-iento duro de rejas de arado aumentan por 3 - 5 veces el númerode hectáreas aradas.

Como realizar el recubrimiento duro en extremos filosos (des-gaste del metal por la tierra)

1. Pula la reja, aproximadamente 25 mm (una pulgada) a lo largodel borde, hasta que el metal brille.

2. Coloque la reja en un ángulo de aproximadamente 20-30°. Laforma más fácil de hacer esto es colocando un extremo de la rejasobre un ladrillo. (Véase la figura).La mayoría de los usuarios querrán realizar un recubrimientoduro en la parte inferior de la reja, pero otros pueden encontrarque el desgaste se presenta en el lado superior. Lo importante esrecubrir el lado que se desgasta.

3. Utilice un electrodo WearshieldTM ABR de 3.2 mm (1/8") a 90-105 amperes. Inicie el arco aproximadamente a 25 mm (1 pul-gada) del borde afilado.

4. El cordón debe colocarse con un movimiento de lado a lado ydebe tener de 12.5 a 19 mm (de 1/2 a 3/4 ") de ancho. No per-mita que el arco quede sobre el borde, ya que le quitaría el filo.(Véase el dibujo).

5. Utilice el método regresivo. Inicie soldando 75 mm (3") a par-tir de la base de la reja y continúe hacia la base. Inicie la segun-da soldadura a 150 mm (6") de la base de la reja y la tercera a225 mm (9") de la base de la reja y así sucesivamente.

El método regresivo realmente reduce las posibilidades de que lareja se agriete y también disminuye en gran medida la posibilidadde que ésta se distorsione.

NOTA: El proceso completo es un tanto rápido. Muchos principi-antes van más lento cuando realizan el recubrimiento duro en rejasde arado, arriesgándose a sufrir una quemadura a través del metaldelgado.

METODO REGRESIVO

Primero suelde de A a B;después, de C a A; continúe deD a C y de E a D y así sucesi-vamente.

Mesa de trabajoInicie alarco aquí

Ladrillo Borde filoso

Reja de arado

Ancho de 12 a20 mm (de 1/2a 3/4")

Posición de la reja Movimiento de lado a lado

Page 25: Manual Soldadura

25

Hardfacing of Idler and Roller (Metal to Metal Wear)A very common application of hardfacing for metal to metal wearis the hardfacing of idlers and rollers and the rails that ride on theserollers and idlers.

The reason for hardfacing these parts is primarily monetary. A fewdollars worth of electrode will completely build up a roller or idler,and the hard surface will outlast several times the normal life orsuch rollers and idlers.

If the following procedure is followed, it is not even necessary toremove the grease bearing while welding. This will save a lot oftime:

1. The roller (or idler) is inserted on a piece of pipe that is restingon two sawbucks. This enables the operator to turn it whilewelding.

2. Use Wearshield™ BU electrodes, 5/32" (4.0mm) at 175 ampsor 3/16" (4.8mm) at 200 amps.

3. Weld across the wearing surface. Do not weld around.

4. Keep the roller (or idler) cool by quenching with water, and bystopping the welding periodically. This will prevent shrinkingof the roller (or idler) on the grease bearing.

5. Build-up to dimension. The weld metal deposited byWearshield™ BU electrode is often so smooth that machiningor grinding is not necessary.

NOTE: The quenching of the roller (or idler) has another purpose:It increases the hardness — and thus the service life — of thedeposit.

The hardfacing of the rails is a lot easier:

1. Place the rails with the side that rides on the rollers and idlersupwards.

2. Use Wearshield™ BU electrodes. Same ampere setting as onthe idlers and rollers.

3. Build-up to size.

4. Do not quench. This will make the deposit slightly softer thanthe deposit on the idlers and rollers. That means that the wearwill primarily be on the rails, which are a lot easier and lesstime-consuming and cheaper to build-up.

NOTE: The same electrode — Wearshield™ BU — will give theoperator two desired hardnesses, just by a difference in coolingrate, making it possible to put the hardest deposit on the mostexpensive parts.

NOTE: The outside of the rails (the side that comes in contact withthe ground) should be surfaced with Wearshield™ABR, since thisside has Metal to Ground wear.

Rechargement dur des galets et rouleaux (usure métal-métal)On a très souvent recours au rechargement dur pour combattrel'usure métal-métal des galets et rouleaux et des rails qui se dépla-cent sur ceux-ci.

Le rechargement est effectué sur ces pièces principalement pourune raison monétaire. En effet, quelques dollars dépensés en élec-trode permettront de recharger complètement un galet ou unrouleau et la durée de vie de la surface rechargée sera plusieurs foissupérieure à la durée de vie normale de ces rouleaux et galets.

Si l'on suit la méthode suivante, il n'est même pas nécessaire d'en-lever le palier graisseur pendant le soudage. Ceci permettra de gag-ner beaucoup de temps :

1. On fait glisser le rouleau (ou le galet) sur une longueur de tuyauappuyée sur deux chevalets. Cela permet à l'opérateur de letourner pendant le soudage.

2. Utiliser les électrodes WearshieldTM BU de 5/32 po (4 mm) à175 A ou de 3/16 po (4,8 mm) à 200 A.

3. Déposer le cordon sur la surface d'usure parallèlement et pasperpendiculairement au tranchant.

4. Refroidir le rouleau (ou le galet) en le trempant dans l'eau et enarrêtant l'opération de soudage de temps en temps. Celaempêchera le galet (ou le rouleau) de se contracter sur le paliergraisseur.

5. Recharger aux dimensions. Le métal de soudure déposé parl'électrode BU est souvent si lisse qu'un usinage ou un meulagene sont pas nécessaires.

NOTA : La trempe du rouleau (ou du galet) a un autre objectif : elleaugmente la dureté et par conséquent la durée de vie du dépôt.

Le rechargement dur des rails est bien plus facile :

1. Placer les rails de sorte que le côté qui se déplace sur lesrouleaux et galets soit vers le haut.

2. Utiliser les électrodes WearshieldTM BU. Adopter le mêmeréglage d'intensité que pour les galets et rouleaux.

3. Recharger aux dimensions.

4. Ne pas tremper. Le dépôt sera ainsi légèrement plus doux quecelui des galets et rouleaux. Cela signifie que l'usure se feraprincipalement sur les rails, qui sont bien plus faciles, moinslongs et moins onéreux à recharger.

NOTA : La même électrode, WearshieldTM BU, donnera deuxduretés recherchées que l'on obtiendra en modifiant légèrement lavitesse de refroidissement. Il sera ainsi possible de placer le dépôtle plus dur sur les pièces les plus onéreuses.

NOTA : L'extérieur des rails (le côté qui entre en contact avec laterre) doit être rechargé avec le produit WearshieldTM ABR, étantdonné que ce côté a une usure métal-terre.

Recubrimiento duro deruedas y rodillo (desgaste de metal pormetal)Una aplicación muy común de recubrimiento duro para el desgastede metal por metal es el recubrimiento duro de ruedas, rodillos y delos rieles que se utilizan en los mismos.

La razón de un recubrimiento duro para estas partes es básicamenteeconómica. La inversión en electrodos vale la pena, ya que sereconstruye completamente una rueda o rodillo y la superficie duramucho más que un rodillo o rueda normal.

Si se sigue el procedimiento que se muestra a continuación, no esnecesario eliminar el rodamiento de grasa mientras se suelda. Estole ahorrará mucho tiempo:

1. El rodillo (o gobernador) se inserta en un tubo que descansesobre dos caballetes. Esto permite que el operador lo gire mien-tras suelda.

2. Utilice electrodos Wearshield™ BU, 4.0 mm (5/32") a 175amperes o 4.8 mm (3/16") a 200 amperes.

3. Suelde a lo largo de la superficie que se desgasta. No sueldealrededor.

4. Mantenga el rodillo (o rueda) frío sumergiéndolo en agua y dete-niendo el trabajo de soldadura periódicamente. Esto evitará queel rodillo (o rueda) se contraiga en el rodamiento de grasa.

5. Recúbralo hasta darle la dimensión deseada. El metal de sol-dadura depositado por el electrodo Wearshield™ BU a menudoes tan suave que no es necesario esmerilarlo o pulirlo.

NOTA: Enfriar el rodillo (o rueda) tiene otro propósito: aumentarla dureza y por lo tanto, la vida útil del depósito.

El recubrimiento duro de los rieles es mucho más fácil:

1. Coloque los rieles con la parte donde se deslizan los rodillos ygobernadores hacia arriba.

2. Utilice electrodos Wearshield™ BU. Se utiliza el mismoamperaje que en los gobernadores y rodillos.

3. Recubra hasta obtener el tamaño deseado.

4. No enfríe. Esto hará que el depósito sea un poco más suave queel depósito en los rodillos y ruedas. Esto significa que el área dedesgaste estará básicamente en los rieles, que requieren menostiempo, dinero y esfuerzo para recubrirlos.

NOTA: El mismo electrodo, Wearshield™ BU, ofrecerá al oper-ador dos opciones de dureza por una diferencia en la velocidad deenfriamiento, haciendo posible colocar el depósito más duro en laspartes más costosas.

NOTA: La parte exterior de los rieles (que tiene contacto con latierra) debe recubrirse con Wearshield™ BU, ya que este lado pre-senta un desgaste del metal por la tierra.

Page 26: Manual Soldadura

26

Welding Cast IronWhen welding on a piece of cold cast iron, the tremendous heatfrom the arc will be absorbed and distributed rapidly into the coldmass. This heating and sudden cooling creates WHITE, BRITTLEcast iron in the fusion zone.

This is the reason why welds in cast iron break. Actually, one pieceof the broken cast iron has the entire weld on it, and the other piecehas no weld on it.

In order to overcome this, the welding operator has two choices:

1. He can preheat the entire casting to 500-1200°F. (260-649°C).If the cast iron is hot before welding, there will be no suddenchilling which creates brittle white cast iron. The entire castingwill cool slowly.

2. He can weld 1/2" (12.5mm) at a time, and not weld at that spotagain until the weld is completely cool to the touch.

In this way no large amount of heat is put into the mass.

Most inexperienced welders will probably use the second method,because they have no way of preheating large castings. Smallercastings can easily (and should) be preheated before welding. Aforge, stove, a fire, or the Arc Torch are all excellent means of pre-heating.

When using the 1/2" (12.5mm) at a time method, it is recommend-ed to start 1/2" (12.5mm) away from the previous bead and weldinto the previous bead (backstepping).

After welding Cast Iron, protect the casting against fast cooling.Put it in a sand (or lime) box.

If sand or lime is not available, cover it with sheet metal or anyother non-flammable material that will exclude drafts and retainheat.

Cast Iron Plate PreparationWherever practical, the joint to be welded should be “veed” out bygrinding or filing to give complete penetration. This is especiallyimportant on thick castings where maximum strength is required.In some instances a back-up strip may be used and plates may begapped 1/8" (3.2mm) or more.

Soudage de la fonteQuand on soude sur une pièce de fonte froide, la chaleur intense del'arc est absorbée et répartie rapidement dans la masse froide. Cechauffage suivi du refroidissement subit crée une fonte BLANCHEet FRAGILE dans la zone de fusion.

C'est la raison pour laquelle les soudures dans la fonte cassent. Enfait, la soudure complète reste sur une des deux pièces de la fonterompue et par conséquent il n'y a pas de soudure sur l'une des deuxpièces. (Voir le schéma ci-après.)

Pour y pallier, l'opérateur de soudage a deux choix :

1. Préchauffer la pièce au complet entre 500 et 1 200 ˚F (260-649˚C). Si la fonte est chaude avant le soudage, il n'y aura pas derefroidissement subit qui donne une fonte blanche fragile.Toute la pièce moulée refroidira lentement.

2. Souder 1/2 po (12,5 mm) à la fois et ne revenir à cet endroit quequand la soudure est refroidie (au toucher).

De cette façon la masse ne reçoit pas une grande quantité dechaleur.

La plupart des soudeurs inexpérimentés utiliseront probablement ladeuxième méthode, étant donné qu'ils n'ont pas de moyen depréchauffer les grosses pièces moulées. On peut (et on doit)préchauffer facilement les petites pièces moulées avant le soudage.Une forge, un four, un feu ou la torche à arc sont d'excellentsmoyens de préchauffage.Quand on utilise la méthode 1/2 po (12,5 mm) à la fois, on recom-mande de commencer à 1/2 po (12,5 mm) du cordon précedent etde souder vers celui-ci. C'est ce que l'on appelle la méthode à pasde pèlerin.Après avoir soudé la fonte, protéger la pièce moulée contre unrefroidissement rapide. La placer dans un contenant de sable ou dechaux.

Si l'on ne dispose pas de sable ou de chaux, couvrir la pièce à l'aidede tôles ou de tout autre matériau ininflammable qui la protégerontcontre les courants d'air et conserveront la chaleur.

Préparation de la plaque en fonteQuand cela est possible, on doit effectuer une préparation en V enmeulant ou en limant les pièces pour obtenir une pénétration com-plète. Ceci est particulièrement important sur les pièces mouléesépaisses nécessitant une résistance maximale. Dans certains cas,on peut utiliser un support à l'envers et on peut écarter les pièces de1/8 po (3,2 mm) ou plus.

Chaud

Fonte blanchefragile

Froid Froid

Lors de la rupture, lasoudure reste sur uneseule pièce.

Como soldar hierro vaciadoCuando se suelda una pieza de hierro vaciado frío, la enorme can-tidad de calor que despide el arco será absorbida y distribuida ráp-idamente en la masa fría. Esta calor y enfriamiento repentino creahierro vaciado BLANCO y QUEBRADIZO en la zona de fusión.

Esta es la razón por la que las soldaduras en hierro vaciado serompen. En realidad, una pieza de fierro vaciado rota se queda conla soldadura completa en ella y la otra pieza sin soldadura.

Para contrarrestar esto, el soldador tiene dos opciones:

1. Puede precalentar toda la pieza de 260 a 649°C (500 -1200°F).Si el hierro vaciado se calienta antes de soldar, no habrá enfri-amiento repentino que produzca un hierro vaciado blanco y que-bradizo. Toda la pieza fundida se enfriará lentamente.

2. Puede soldar 12.5 mm (1/2") a la vez y no soldar en esa área otravez hasta que la soldadura esté completamente fría al tacto.

De esta forma, no se aplica una gran cantidad de calor a la masa.La mayoría de los soldadores sin experiencia probablemente uti-lizarán el segundo método, porque no cuentan con una forma deprecalentamiento para piezas fundidas grandes. Las piezas fundi-das más pequeñas pueden (y deben) precalentarse fácilmente antesde soldarse. Una fragua, horno, soplete o la misma antorcha dearco son medios excelentes de precalentamiento.

Cuando se utiliza el método en el que se suelda 12.5 mm (1/2") ala vez, se recomienda comenzar a 12.5 mm (1/2") del cordón ante-rior y soldar hacia el mismo (método regresivo).

Después de soldar hierro vaciado, proteja la pieza fundida contraun enfriamiento rápido. Póngala en una caja con arena (o cal).

Si no cuenta con arena o cal, cubra la pieza con hojas metálicas ocualquier otro material no inflamable que eviten las corrientes deaire y conserve el calor.

Preparación de una placa de hierro vaciadoSi es posible, la junta que se soldará debe prepararse limándola enforma de "V" para lograr una penetración completa. Esto es espe-cialmente importante en piezas fundidas gruesas donde se requieremáxima resistencia. En algunos casos, puede utilizarse una piezade respaldo y las placas pueden separarse 3.2 mm (1/8") o más.

Caliente

Hierro vaciado blan-co y quebradizo

Frío Frío

Cuando se rompe, la sol-dadura queda en una delas piezas.

Page 27: Manual Soldadura

27

On sections where only a sealed joint is required and strength is notimportant, the joint may be welded after slightly veeing out theseam as shown.

Cutting Do not exceed the Duty Cycle — See page 10)The arc welder and the electrode can be used for cutting steel andcast iron. Follow this procedure:

1. Use 1/8:” (3.2mm) or 5/32" (4.0mm) Fleetweld 180 electrode.2. Set welder on maximum (225 amps).3. Hold long arc on edge of metal, melting it.4. Push the arc through the molten metal, forcing it to fall away.5. Raise the electrode, and start over again.

The important thing is to continue this up-and-down, sawingmotion, melting the metal and pushing it away.

Piercing Holes1. Welder setting: Maximum

(225 amps).2. Electrode: 1/8” (3.2mm) or

5/32" (4.0mm) Fleetweld180.

3. Hold the electrode with along arc perpendicular overthe spot where the hole is tobe made.

4. When the metal is molten,push the electrode throughthe molten puddle.

5. Give the molten metal a chance to fall through the hole.6. Circle with a long arc around the edge of the hole until the

desired diameter hole has been made.

If the electrode is pushed through too soon it will stick in the pud-dle. Be sure the metal is molten before pushing through .

NOTE: On heavy metal (5/16" (7.9mm) or thicker), position theplate to be pierced vertically, and the electrode horizontally. Thisallows the molten metal to drip away freely as you are boringthrough.

Dans le cas des sections ne nécessitant qu'un joint étanche et pourlesquelles la résistance n'est pas importante, on peut souderl'assemblage après avoir légèrement chanfreiné les bords. (Voir leschéma e) ci-après.)

Coupage (Ne pas dépasser le facteur de marche - Voir la page 10.)On peut utiliser la source de courant de soudage et l'électrode pourcouper l'acier et la fonte. Suivre ce mode opératoire :1. Utiliser une électrode Fleetweld 180 de 1/8 po (3,2 mm) ou de

5/32 po (4 mm.)2. Régler la source de courant au maximum (225 A).3. Maintenir un arc long sur le bord du métal, et faire fondre celui-

ci.4. Pousser l'arc dans le métal fondu, pour faire tomber celui-ci.5. Relever l'électrode et recommencer.

Il est important de continuer cemouvement de sciage, de hauten bas, pour faire fondre lemétal et le chasser.

Perçage de trous1. Réglage de la source de courant : maximum (225 A).2. Diamètre de l'électrode Fleetweld 180 : 1/8 (3,2 mm) ou 5/32

po (4 mm).3. Tenir l'électrode avec un arc

long perpendiculaire à laplaque dans laquelle on doitpercer le trou.

4. Une fois que le métal estfondu, pousser l'électrodedans le bain de fusion.

5. Laisser le métal fondu s'é-goutter du trou.

6. Faire des cercles avec un arclong tout autour du bord dutrou pour obtenir un trou dudiamètre voulu.

Si l'on enfonce l'électrode trop tôt elle se colle dans le bain defusion. S'assurer que le métal est fondu avant de la pousser.

NOTA : Sur les pièces épaisses (5/16 po (7,9 mm) ou plus), placerla plaque à percer à la verticale, et l'électrode à l'horizontale. Celapermet au métal fondu de s'égoutter librement pendant qu'on perce.

Trois façons de préparer les bords quand une pénétration complète est nécessaire.Morceau de ferraille utilisé comme support à l'envers

Cordons simples et doubles avec et sans chanfreinage pour obtenir desjoints soudés étanches et à résistance moyenne.

Électrode

Fond de la plaqueCoupage d'une plaque avec une électrode.

Électrode 5/32 ou1/8 po

Utiliser180 A

Plaque 1/4 po

Perçage de trous avec une électrode.

Las secciones que únicamente se requieran unir y la dureza no esimportante, la junta puede soldarse después de esmerilar ligera-mente las partes en forma de "V" como se muestra a continuación.

Corte (No exceda el ciclo de trabajo - véase la página 10)La soldadora de arco y el electrodo pueden utilizarse para cortaracero y hierro vaciado. Siga este procedimiento:1. Utilice un electrodo Fleetweld 180 de 3.2 mm (1/8") o 4.0 mm(5/32").

2. Ajuste el amperaje de la soldadora al máximo (225 amperes).3. Mantenga un arco largo en el borde del metal, derritiéndolo.4. Empuje el arco a través del metal derretido, forzándolo a caer.5. Retire el electrodo y comience otra vez.

Lo importante es continuar estemovimiento hacia arriba y haciaabajo y de un lado a otro derri-tiendo el metal y empujándolo.

Perforaciones1. Programación de la soldado-ra: al máximo (225amperes).

2. Electrodo: Fleetweld 180(E6011) de 3.2 mm (1/8") o4.0 mm (5/32").

3. Mantenga el electrodo con unarco largo perpendicularsobre área donde se realizarála perforación.

4. Cuando el metal se fundaempuje el electrodo a travésdel charco de soldadura.

5. Permita que el metal fundido caiga a través del orificio.6. Realice movimientos circulares con un arco largo alrededor delborde del orificio hasta que se logre el diámetro deseado.

Si el electrodo se empuja antes de tiempo se pegará en el charco desoldadura. Asegúrese de que el metal se haya fundido antes deempujar el electrodo.

NOTA: En metales gruesos (7.9 mm (5/16") o más grueso),coloque de forma vertical la placa que va a perforarse y utilice elelectrodo de forma horizontal. Esto permite que el metal derretidogotee libremente a medida que realiza la perforación.

Tres formas para preparar placas donde se necesita una penetración completaPieza de respaldo de acero

Cordones sencillos y dobles con y sin biselado en forma de V para uniones firmes yparcialmente resistentes.

Electrodo

Parte inferior de la placa

Cortando Placa con un electrodo

Electrodo de 4.0mm (5/32") o de3.2 mm (1/8")

Utilice 225amperes

Placa 6.4 mm(1/4")

Perforación con un electrodo

Page 28: Manual Soldadura

Utilisation de la torche à arc au carbone...soudage de l'aluminium et des alliages de cuivre

...brasage fort et brasage tendre...chauffage, pliage et redressage

Matériel nécessaire1. Torche à arc au carbone Lincoln L-2645. Son intensité nomi-

nale est de 100 A.2. Électrodes de carbone de 1/4 po, 5/16 po ou 3/8 po (6,5, 7,9 ou

9,5 mm). N'utiliser que des électrodes à revêtement cuivré etpleines pour éviter que le porte-électrode ne surchauffe et pourpermettre que les électrodes se consument de façon régulière.

3. Source de courant c.a. ou c.c. Les électrodes de carbone se con-sument bien plus rapidement en c.c. qu'en c.a. De plus, l'élec-trode raccordée à la sortie c.c. positive doit être plus grosse quel'électrode connectée à la sortie c.c. négative pour que les deuxélectrodes se consument à peu près à la même vitesse.

Raccordements de la torcheEnfoncer l'embout droit à l'extrémité d'un câble de la torche à arcdans le porte-électrode standard. Attachez la fin de l'autre mènentà la bride de travail ou à la table de soudure où le fil de travail estmaintenu. Si le câble est connecté à la table, isoler la pièce de latable. Voir le schéma ci-après.

Utilizacion de La Antorcha de Arco de Carbono…Soldadura de aluminio y de aleaciones de cobre

…Soldadura con bronce y estaño…Calentar, doblar y enderezar

Equipo Requerido1. Una antorcha de arco de carbono L-2645 de Lincoln su capaci-dad nominal es de 100 amperes.

2. Carbonos de 6.4, 7.9 o 9.5 mm (1/4, 5/16 o 3/8"): utilice única-mente electrodos de carbono revestidos de cobre y con núcleotubular para evitar sobrecalentar el portaelectrodo y lograr unquemado uniforme de los electrodos de carbono.

3. Cualquier soldadora de AC o CD: los electrodos de carbono sequeman mucho más rápido con CD que con AC. Asimismo, elelectrodo de carbono conectado a la salida positiva de CD debeser más grande que el electrodo de carbono conectado a la sali-da negativa de CD, para que ambos electrodos de carbono sequemen a la misma velocidad.

Conexiones de la antorchaInserte el casquillo recto que se encuentra en el extremo de uncable de la antorcha de arco dentro del porta electrodo estándar.Una el final del otro conducen a la abrazadera del trabajo o a latabla de la soldadura donde se afianza con abrazadera el plomo deltrabajo. Si está conectado a la mesa, aísle el trabajo de la mesa.Véase la siguiente figura.

Using The Carbon Arc Torch. . . Welding Aluminum and Copper Alloys

. . . Brazing and Soldering. . . Heating, Bending and Straightening

Required Equipment1. A Lincoln Carbon Arc Torch L-2645; Its rating is 100 amperes.2. 1/4, 5/16 or 3/8” (6.4, 7.9, or 9.5mm) carbons: Use only copper

coated and cored carbons to avoid overheating the holder andprovide even burning of the carbons.

3. Any AC or DC welder: Carbons burn much faster on DC thanthey do on AC. Also the carbon connected to the positive DCoutput should be larger than the carbon connected to the nega-tive DC output so both carbons burnoff at about the same rate.

Torch ConnectionsInsert the straight ferrule on the end of one arc torch lead into thestandard electrode holder. Attach the end of the other lead to thework clamp or the welding table where the work lead is clamped.If connected to the table, insulate the work from the table. Seedrawing below.

28

Jaw AssemblyT9984

(2 Required)Complete Arc Torch

L2645

Thumb ScrewT9078

(Part of T9984)

Jaw Assembly T9984

(2 Required) Complete Arc Torch

L2645

Thumb Screw T9078

(Part of T9984)

Mâchoires

(2 nécessaires)Torche à arc complète

Vis à oreilles

(n˚ de réf. T9984)

Baguette d'apport

Sens du soudage

Jaw AssemblyT9984

(2 Required)Complete Arc Torch

L2645

Thumb ScrewT9078

(Part of T9984)

Ensamble de las pinzas

(se requieren 2)Antorcha de arco completa

Tornillo mariposa

(Parte del T9984)

Varilla de relleno

Dirección de avance

Connecteur de pièce

Porte-électrode

Pinza de trabajo

Portaelectrodo

PRECAUCIÓN:Estas dos áreas conectadasse deben aislar y separar de uno a.

ATTENTION:Ces deux secteursreliés doivent être isoléset séparés de l'un l'autre.

Page 29: Manual Soldadura

Use an arc welding headshield or hand shield with a No. 11 or No.12 lens. Oxyacetylene goggles are not sufficient eye and face pro-tection.

When adjusting the length of carbons, be sure the welder is turnedoff. An arc flash while making this adjustment can burn hands oreyes.

When laying the torch down, avoid touching the carbons to thegrounded bench or work. This is best done by turning the welderoff. As an alternative, either set the torch on an insulated surface orlay it on its side with the leads hanging down over the bench so thehandle rests on the bench top.

DO NOT EXCEED THE OUTPUT DUTY CYCLE OF THEWELDER. Exceeding this duty cycle in successive 10 minute peri-ods can overheat the welder and damage the windings. (See page10.)

Heat SettingsRecommended current settings for different material thicknessesand carbon sizes are given in the table. Generally, use only enoughcurrent to cause the filler metal to flow freely on the work. Do notuse currents so high that the copper coating burns away more than1/2’’ (12.5mm) above the arc.

Set the carbons to extend about 2” (50mm) beyond the copper jaws.

After adjusting the welder current and setting the carbon stickout,start the welder and you are ready to go.

29

Thickness of Approximate Current CarbonBase Metal Setting (AC) Diameter

1/32"(0.8) 30-50 amps 1/4"(6.4)1/16"(1.6) 50-60 amps 1/4"(6.4)1/8"(3.2) 70-80 amps 5/16"(7.9)1/4"(6.4) 90-100 amps 3/8"(9.5)

WARNING

ARC RAYS can burn.The carbon arc torch rays will cause severe arcburns to exposed skin. Therefore, a pair of workgloves, long sleeved shirt or sleevelets, and anapron are recommended.

--------------------------------------------------------------------------------

WARNING

Be sure the welder is turned off when making this adjustment.--------------------------------------------------------------------------------

Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire n˚ 11 ou 12. Leslunettes-masques utilisées pour le soudage oxyacétylénique n'as-surent pas une protection suffisante des yeux et du visage.

Quand on règle la longueur des électrodes de carbone s'assurer quela source de courant de soudage est arrêtée. Pendant que l'oneffectue ce réglage, un coup d'arc peut brûler les mains ou les yeux.

Quand on pose la torche, éviter que les électrodes de carbonetouchent l'établi ou la pièce à la masse. Par mesure de précaution,il vaut mieux arrêter la source de courant de soudage. On peutencore soit poser la torche sur une surface isolée ou la poser sur lecôté, les câbles pendant par-dessus l'établi, la poignée reposant surl'établi.

NE PAS DÉPASSER LE FACTEUR DE MARCHE NOMI-NAL DE LA SOURCE DE COURANT. Si l'on dépasse le fac-teur de marche sur des périodes successives de 10 minutes, lasource de courant peut surchauffer, ce qui peut endommager lesenroulements. (Voir la page 10.)

Réglages de chaleurLes réglages de courant recommandés pour les différentes épais-seurs de matériau ainsi que le diamètre des électrodes de carbonesont donnés dans le tableau ci-après. En général, il faut utiliserjuste le courant nécessaire pour que le métal d'apport s'écoule libre-ment sur la pièce. Ne pas utiliser des courants trop élevés pour nepas que l'enrobage en cuivre se consume à plus de 1/2 po (12,5mm) au-dessus de l'arc.

Placer les électrodes de carbone pour qu'elles dépassent d'environ2 po (50 mm) des mâchoires en cuivre.

Après avoir réglé le courant de la source et réglé la portée termi-nale de l'électrode de carbone, mettre la source de courant enmarche et commencer à souder.

Épaisseur du métal Réglage de courant (A) Ø électrode dede base po (mm) approximatif (c.a.) carbone po (mm)

1/32 (0,8) 30-50 1/4 (6,4)1/16 (1,6) 50-60 1/4 (6,4)1/8 (3,2) 70-80 5/16 (7,9)1/4 (6,4) 90-100 3/8 (9,5)

AVERTISSEMENT

LE RAYONNEMENT de l'arc peut brûlerLe RAYONNEMENT de la torche à arc au carboneprovoque des brûlures d'arc graves sur la peau non pro-tégée. par conséquent, on recommande de porter unepaire de gants de travail, une chemise à mancheslongues ou des manchettes ainsi qu'un tablier.

--------------------------------------------------------------------------------

AVERTISSEMENT

S'assurer que la source de courant est arrêtée quand on fait ceréglage.--------------------------------------------------------------------------------

Utilice una careta para soldadura de arco o una careta de mano conlentes del No. 11 o 12. Los lentes oxiacetilénicos no son una pro-tección suficiente para los ojos y la cara.

Cuando ajuste la longitud de los electrodos de carbono, asegúresede que la soldadora esté apagada. Un destello del arco mientrasrealiza estos ajustes podría provocar quemaduras en ojos o manos.

Cuando baje la antorcha, evite que los electrodos de carbonotoquen la mesa o trabajo conectado a tierra. Esto se evita sin ries-go apagando la soldadora. Como alternativa, ya sea que programela antorcha sobre una superficie aislada o que la coloque sobre sucostado con los cables colgando sobre la mesa de trabajo, de talforma que el mango descanse sobre la superficie de la mesa.

NO EXCEDA EL CICLO DE TRABAJO DE SALIDA DE LASOLDADORA. Exceder este ciclo de trabajo en períodos consec-utivos de 10 minutos puede sobrecalentar la soldadora y dañar losdevanados. Véase la página 10.

Especificaciones de temperaturaEn la tabla se proporcionan las especificaciones de corrienterecomendadas para diferentes grosores de materiales y los tamañosde los electrodos de carbono. Generalmente, se utiliza sólo la cor-riente suficiente para provocar que el metal de relleno fluya libre-mente en el trabajo. No utilice corrientes tan altas que provoquenque el revestimiento de cobre se queme más de 12.5 mm (1/2")arriba del arco.

Ajuste los electrodos de carbono para que se extiendan alrededorde 50 mm (2") más allá de las puntas de cobre.

Después de ajustar la corriente de la soldadora y la punta electriza-da de alambre del electrodo de carbono, encienda la soldadora ycomience a trabajar.

Grosor del Ajuste de la corriente Diámetro delmetal base aproximada (AC) electrodo de carbono

1/32 (0,8) 30-50 1/4 (6,4)1/16 (1,6) 50-60 1/4 (6,4)1/8 (3,2) 70-80 5/16 (7,9)1/4 (6,4) 90-100 3/8 (9,5)

ADVERTENCIA

LOS RAYOS DELARCO pueden provocar quemadurasLos rayos de la antorcha de arco de carbono puedenprovocar quemaduras graves a la piel expuesta. Por lotanto, se recomienda el uso de guantes de trabajo,camisas de manga larga o protector de puños y delan-tales.

--------------------------------------------------------------------------------

ADVERTENCIA

Asegúrese de que la soldadora se encuentre apagada cuandorealice este ajuste.--------------------------------------------------------------------------------

Page 30: Manual Soldadura

Use the thumb control on the arc torch to rotate the carbons untilthey touch. Start the arc by reversing the thumb control setting tospread the carbons 1/16 to 3/16" (1.6 to 4.8mm) apart. As the car-bons burn away use the thumb control to maintain the desired arc.When the proper arc can no longer be maintained, turn the welderoff and readjust the carbon stickout.

A wide, soft, quiet flame gives the best results for most jobs. Whenthe carbon tips are too close together a small flame accompanied bya hissing or crackling sound results.

The shape of a good flame is illustrated below. The flame fans outto form a “fish tail” shape with inner and outer cone. To heat acrack or a corner, position the flame as illustrated.

Heat intensity is controlled by changing the current setting, bymoving the carbons closer together or farther apart, or by changingthe distance between the flame and work. When the work sets on ametal table, the table absorbs some of the heat. To avoid high heatloss, the part can be set on thin metal strips or some insulation.

Removal of Nuts and Bolts: Apply heat with the arc torch for afew seconds and nuts can be easily turned off.

30

0.06"

2.00"

Utiliser les vis à ailettes sur la torche à arc pour faire tourner lesélectrodes de carbone jusqu'à ce qu'elles se touchent. Amorcer l'arcen inversant le réglage des vis à ailettes pour que les électrodes decarbone s'écartent de 1/16 à 3/16 po (1,6 à 4,8 mm). Au fur et àmesure que les électrodes de carbone se consument, se servir desvis à ailettes pour maintenir l'arc désiré. Quand on ne peut plusmaintenir le bon arc, arrêter la source de courant et régler la portéeterminale des électrodes de carbone.

Une flamme large, douce et calme donne les meilleurs résultatspour la plupart des travaux. Quand les extrémités des électrodes decarbone sont trop près l'une de l'autre cela produit une petiteflamme accompagnée d'un crépitement ou d'un sifflement.Les schémas ci-après donnent un exemple d'une bonne forme deflamme. La flamme se déploie pour former une «queue de pois-son» avec dard et panache. Utiliser la flamme illustrée pour chauf-fer dans une fissure ou un angle.

On augmente ou on diminue la chaleur en modifiant le réglage ducourant, en éloignant ou en rapprochant les électrodes de carbone,ou en modifiant la distance entre la flamme et la pièce. Quand lapièce est placée sur une table métallique, la table absorbe une par-tie de la chaleur. Pour éviter de grandes déperditions de chaleur, onpeut placer la pièce sur de fines bandes métalliques ou sur del'isolant.

Desserrage des écrous et boulonsAppliquer la chaleur avec la torche à arc pendant quelques secon-des pour pouvoir desserrer facilement les écrous.

0.06"

2.00"

Zone dechaleurintérieure

Zone dechaleurextérieure

Position de la flammepour le chauffage dansles coins

Utilice el control en la antorcha de arco para girar los electrodos decarbono hasta que hagan contacto. Inicie el arco invirtiendo la posi-ción del control deslizable para separar los electrodos de carbonode 1.6 a 4.8 mm (de 1/16 a 3/16"). A medida que los electrodos decarbono se queman, utilice el control para mantener el arco desea-do. Cuando el arco adecuado ya no puede mantenerse, apague lasoldadora y reajuste la punta electrizada del electrodo de carbono.

Una flama amplia, suave y estable da mejores resultados para lamayoría de los trabajos. Cuando las puntas de los electrodos de car-bono se encuentran demasiado cerca, el resultado es una flamapequeña acompañada de un sonido "crepitante" o de siseo.

A continuación, se ilustra la forma de la flama correcta. La flamase expande y adquiere la apariencia de una "cola de pescado" conun cono externo y otro interno. Para calentar una hendidura oesquina, coloque la flama como se muestra en la figura.

La intensidad del calor se controla modificando la programación dela corriente, acercando o separando los carbones o modificando ladistancia entre la flama y el trabajo. Cuando el trabajo se realizasobre una mesa de metal, ésta absorbe parte del calor. Para evitargrandes pérdidas de calor, la pieza puede trabajarse sobre tiras del-gadas de metal o sobre una superficie aislada.

Cómo retirar tuercas y pernos: Aplique calor con la antorcha dearco durante algunos segundos y las tuercas podrán retirarse fácil-mente.

0.06"

2.00"

Zona decalorinterna

Zona decalorexterna

Coloque la flama de talforma que pueda dirigirel calor a las esquinas

50 mm (2.00")

1.6 - 4.8 mm (0.06")

Page 31: Manual Soldadura

31

Heating Heavy PartsHeavy metal can be heated more rapidly by connecting the worklead to the work so the arc is between the carbons and the work aswell as between the two carbons. To do this, connect the lead car-bon (the carbon which leads the direction of travel) to the electrodeholder. Connect both the trail carbon and the work cable to thework or to the welding table. With this connection, raising the torchreduces the amount of the arc going to the work thus reducing theheating. The arc between the carbons and work tends to pit the sur-face of the work.

Welding Aluminum Alloys With The Arc TorchThe need to repair aluminum parts continues to grow. These repairscan be simply made with an AC welder using Aluminweld® 43electrodes and an arc torch. The arc torch preheats the aluminumplate, assuring good fusion.

Work PreparationHere are recommended edge preparations and types of joints fordifferent thicknesses of base metal. All welds must be made in thedownhand position. Round parts must be rotated.

Chauffage des pièces épaissesOn peut chauffer plus rapidement les pièces métalliques épaissesen les mettant à la masse de sorte que l'arc jaillisse entre les élec-trodes de carbone et la pièce ainsi qu'entre les deux électrodes.Pour ce faire, connecter l'électrode de tête (électrode qui dirige lesens du déplacement) au porte-électrode. Connecter l'électrodearrière et le câble de masse (ou câble de retour) à la pièce ou à latable de soudage. Ainsi, en relevant la torche on diminue la quan-tité d'arc qui va vers la pièce et on réduit par là même la chaleur.L'arc entre les électrodes de carbone et la pièce a tendance à piquerla surface de la pièce.

Soudage des alliages d'aluminiumIl y a de plus en plus de pièces en aluminium à réparer. On peuteffectuer ces réparations en utilisant simplement une source decourant c.a. avec des électrodes Aluminweld 43 et une torche à arc.La torche à arc permet de préchauffer la tôle en aluminium, ce quiassure une bonne fusion.

Préparation des piècesNous recommandons ci-après des modes de préparation des bordset des types d'assemblage pour différentes épaisseurs de métal debase. On doit effectuer toutes les soudures dans la position à plat.Faire tourner les pièces circulaires.

Chaleur intense Chaleur moyenne Chaleur faible

Soudure

SOUDURE SUR CHANT

SoudureÉcartement nul

Épaisseur< 1/16 po (1,6 mm)

1/16-3/16 po(1,6 - 4,8 mm)

SOUDURE BOUT À BOUTAVEC SUPPORT À L'ENVERS

EN FER OU EN ACIER

SoudureSoudure

> 3/16 po (4,8 mm)1/8 po (3,2 mm)

SOUDURE BOUTÀ BOUT

Soudure d'angle

(On doit chanfreiner les bords pour obtenir la bonne résistance.)

SOUDURE BOUTÀ BOUT

Soudure d'angle

Cómo calentar partes de gran espesorEl metal de gran espesor puede calentarse rápidamente conectandoel cable de trabajo a la pieza que se está trabajando para que el arcose encuentre entre los electrodos de carbono y la pieza, así comoentre los dos electrodos. Para realizar esto, conecte el electrodo decarbono guía (el electrodo que indica la dirección de avance) alportaelectrodo. Conecte el electrodo de carbono secundario y elcable de trabajo a la pieza o a la mesa de soldadura. Con estaconexión, al levantar la antorcha se reduce la cantidad de arco quese aplicará al trabajo y, por lo tanto, el calor. El arco entre los elec-trodos de carbono y la pieza tiende a perforar la superficie de lamisma.

Soldadura de aleaciones de aluminio con la antorcha de arcoLa necesidad de reparar piezas de aluminio continúa creciendo.Estas reparaciones pueden realizarse de forma simple utilizandouna soldadora de AC con electrodos Aluminweld y una antorchade arco de carbono. La antorcha de arco calienta previamente laplaca de aluminio, asegurando una fusión adecuada.

Preparación del trabajoA continuación, se presentan los procedimientos para preparar lasorillas y los tipos de uniones que se recomiendan para los metalescon diferentes espesores. Todas las soldaduras deben realizarse enposición horizontal. Las partes redondeadas deben girarse.

Temperatura alta Temperatura media Temperatura baja

Soldadura

SOLDADURA DE EXTREMOS

SoldaduraSin espacio

Más delgada que1.6 mm (1/16")

1.6-4.8 mm(1/16-3/16")

SOLDADURAA TOPECON UNA PIEZA DE

RESPALDO DE ACERO OHIERRO

SoldaduraSoldadura

Más de 4.8 mm(3/16")

SOLDADURAATOPE

SOLDADURA DEFILETE

Los rebordes deben biselarse para asegurar una resistencia adecuada

SOLDADURA ATOPE

SOLDADURA DEFILETE

Page 32: Manual Soldadura

32

Welding Procedures1. Use the recommended AC currents and carbon sizes listed in

the Table on page 29. A headshield is required.2. Use a l/8" (3.2mm) Aluminweld® 43 electrode as a filler rod.

Hold it in the left hand (for right-handed people).3. Hold the arc torch in your right hand and start the arc by short-

ing the carbons together and adjusting them to a 1/16" (1.6mm)gap.

4. Hold the arc torch as shown here. Hold your eyes right over thearc torch looking in between the two carbons.

5. Play the arc 3" to 4" (75 to 100mm) up and down the joint at thestart. This preheat helps to give a smoother bead and an easierstart when the filler rod is applied.

6. Move the torch to the beginning of the joint (right-handed peo-ple should begin at the right and move left).

7. Place the tip of the electrode in the arc. If the coating melts offand flows easily into the joint, the metal is hot enough to startwelding.

8. Let a droplet of the filler rod melt and fuse into the joints.9. Watch the molten puddle. Add more filler metal by moving the

end of the rod in and out of the arc as the right hand moves thearc torch slowly along the joint.

PracticeWhen you first try to weld with these procedures, you may have atendency to burn through. Therefore, a few minutes practice beforeworking on the parts to be welded is recommended. Use scrapmaterial about as thick as the part you are going to weld. Practicethe technique to get the feel of the arc.

BrazingThe techniques for brazing with an arc torch are very much like theones used for gas brazing. Only enough heat is needed to melt thefiller metal and to raise the parts to be brazed to the melting tem-perature of the filler metal — usually slightly over 1,000°F.(538°C). A good brazed joint is assured when the filler metal flowsinto the joint and adheres evenly to the surfaces. Use only enoughfiller metal to make a smooth joint. Use standard gas brazing rodand flux .

Heat the end of the brazing rod and dip it into the flux. The flux willstick to the hot rod. Play the arc back and forth a short distancealong the seam when the right temperature is reached. Apply fluxas needed and melt off brazing rod to fill the seam. Move along theseam until the job is complete.

If the part being brazed does not get hot enough, increase the cur-rent or hold the torch closer to the work. Whenever possible, havethe joint horizontal to secure best flow of molten filler rod.

Mode opératoire de soudage1. Utiliser les courants alternatifs et les diamètres d'électrode de

carbone recommandés donnés dans le tableau de la page 29.2. Utiliser une électrode Aluminweld® 43 de 1/8 po (3,2 mm)

comme baguette d'apport. La tenir dans la main gauche (pour lesdroitiers).

3. Tenir la torche à arc dans la main droite et amorcer l'arc en court-circuitant les électrodes de carbone et en les écartant de 1/16 po(1,6 mm).

4. Tenir la torche à arc comme on l'indique ici. Fixer les yeux justeau-dessus de la torche à arc entre les deux électrodes de carbone.

5. Au départ, faire monter et descendre l'arc de 3 à 4 po au-dessusde l'assemblage. Ce préchauffage permet d'obtenir un cordonplus lisse et un amorçage plus facile quand on applique labaguette d'apport.

6. Déplacer la torche vers le début de l'assemblage (les droitiersdoivent commencer à droite et se déplacer vers la gauche).

7. Placer l'extrémité de l'électrode dans l'arc. Si l'enrobage fond ets'écoule facilement dans l'assemblage, c'est que le métal est suff-isamment chaud pour commencer à souder.

8. Laisser une gouttelette de la baguette fondre et fusionner dansl'assemblage.

9. Observer le bain de fusion. Rajouter du métal d'apport en faisantentrer l'extrémité de la baguette dans l'arc et en la faisant sortirau fur et à mesure que la main droite déplace la torche à arc lente-ment le long de l'assemblage.

PratiqueQuand on essaie de souder en suivant ces modes opératoires, on peutavoir tendance à percer la pièce. Par conséquent, on recommande des'entraîner pendant quelques minutes avant de travailler sur lespièces à souder. Utiliser des morceaux de ferraille ayant à peu prèsla même épaisseur que la pièce que l'on va souder. S'entraîner pourbien maîtriser l'arc.

Brasage fortLes techniques utilisées pour le brasage fort à la torche à arc sont trèssemblables à celles utilisées pour le brasage fort aux gaz. On ne doitutiliser que la chaleur nécessaire pour faire fondre le métal d'apportet pour porter les pièces à braser à la température de fusion du métald'apport, généralement juste au-dessus de 1 000 ˚F (538 ˚C). Onobtient un bon joint brasé quand le métal d'apport s'écoule dansl'assemblage et adhère de façon régulière aux surfaces. N'utiliserque la quantité nécessaire de métal d'apport pour obtenir un jointlisse. Utiliser la baguette et le flux de brasage fort aux gaz standard.

Chauffer l'extrémité de la baguette de brasage fort et la tremper dansle flux. Le flux collera à la baguette chaude. Faire aller et venir l'arcsur une courte distance le long de l'assemblage jusqu'à ce que lapièce atteigne la température de fusion de la baguette de brasage fort.Une goutte de la baguette s'écoulera dans l'assemblage quand onobtiendra la bonne température. Appliquer la quantité de flux néces-saire et faire fondre la baguette de brasage pour remplir l'assem-blage. Avancer le long de l'assemblage jusqu'à ce que le joint brasésoit terminé.

Si la pièce brasée n'est pas suffisamment chaude, augmenter lecourant ou tenir la torche plus près de la pièce. Dans la mesure dupossible, mettre l'assemblage à l'horizontale pour assurer le meilleurécoulement du métal en fusion de la baguette.

Procedimientos de soldadura1. Utilice las corrientes AC recomendadas y los tamaños de electrodosde carbono enumerados en la tabla de la página 29. Se requiere unacareta.

2. Utilice un electrodo revestido 'Aluminweld' de 3.2mm (1/18") comovarilla de relleno. Sosténgalo con la mano izquierda (para personasdiestras).

3. Sujete la antorcha de arco con su mano derecha e inicie el arco acer-cando los electrodos de carbono y ajustándolos a una distancia de1.6mm (1/16").

4. Sostenga la antorcha de arco como se muestra en este manual.Mantenga la vista sobre el arco y entre los dos electrodos de car-bono.

5. Al inicio, mueva el arco de 75 a 100 mm (de 3 a 4") hacia arriba yhacia abajo sobre la junta. Este precalentamiento ayuda a obtenerun cordón más liso y a lograr un inicio más fácil cuando se aplicala varilla de relleno.

6. Mueva la antorcha al inicio de la junta (las personas diestras debencomenzar por la derecha y continuar hacia la izquierda).

7. Coloque la punta del electrodo en el arco. Si el revestimiento sefunde y fluye fácilmente hacia la junta, el metal ya estará lo sufi-cientemente caliente para empezar a soldar.

8. Deje que una gota de la varilla de relleno se derrita y funda entre lasjuntas.

9. Observe el charco de soldadura. Agregue más metal de rellenomoviendo la punta de la varilla hacia adentro y hacia afuera del arcoa medida que la mano derecha mueve la antorcha de arco lentamentehacia la junta.

PrácticaCuando trata de soldar por primera vez con estos procedimientos,puede tender a perforar la pieza que se está trabajando. Por eso, serecomienda que se practique durante unos cuantos minutos antes detrabajar en las partes que van a soldarse. Utilice material de desechoque tenga un espesor aproximado al de la pieza que soldará. Practiquela técnica para familiarizarse con el arco.

Soldadura con bronceLas técnicas para soldar con bronce utilizando una antorcha de arcoson muy similares a las que se utilizan con la soldadura de bronce conoxiacetileno. Sólo se necesita la temperatura necesaria para derretir elmetal de relleno y lograr que las partes que van a soldarse con broncealcancen la temperatura para fundir el metal de relleno, con frecuencialigeramente superior a 538°C (1,000°F). Una buena junta soldada conbronce se logra cuando el metal de relleno fluye dentro de la junta y seadhiere uniformemente a las superficies. Utilice únicamente el metalde relleno suficiente para lograr una junta uniforme. Utilice varillas yfundentes estándar de soldadura de bronce con oxiacetileno.

Caliente la punta de la varilla de soldadura de bronce y sumérjala en elfundente; éste se adherirá a la varilla caliente. Cuando se alcance latemperatura correcta, mueva el arco hacia delante y hacia atrás a unadistancia corta a lo largo de la costura. Aplique fundente como seanecesario y derrita la varilla de soldadura de bronce para rellenar lacostura. Mueva la varilla a lo largo de la costura hasta que el trabajoesté terminado.Si la pieza que va a soldarse con bronce no se calienta lo suficiente,aumente la corriente o acerque más la antorcha a la pieza. Cuando seaposible, mantenga la junta en forma horizontal para lograr un flujoóptimo de la varilla de relleno derretida.

Page 33: Manual Soldadura

33

SolderingThe arc torch can be used to solder copper piping and other copper,tinned and galvanized parts. Best results are obtained with over-lapping pieces. Clean the surfaces to be soldered and cover themwith soldering flux to prevent oxidation and to speed soldering.Acid core solder produces good results.

The best soldering can be done on the lowest current tap of thewelder. Use approximately 1/4" (6.4mm) diameter carbon andmake certain to bring it into firm contact with the piece to be sol-dered to avoid arcing. Simply play the arc on the area to be sol-dered and feed solder into the joint as it reaches proper tempera-ture. After the soldering is completed, the carbon must be removedquickly to prevent arcing. Never use so much heat that the solderboils.

Heating, Bending and StraighteningChoose the carbon size and current setting depending upon thethickness of the metal to be heated. Play the arc over the section tobe heated until the desired temperature is reached. For bending thisis usually a dull red color on ordinary mild steels.

Do not hold the carbons too close to the work. Arcing the surfaceincreases the tendency for the base metal to crack when the bend-ing is done.

Carbon Arc Torch MaintenanceThe handle is held together with a screw and spring lock washer togive just the right friction on the electrode shafts. If the handle isremoved for any reason, the screw at the front of the handle shouldbe turned up snugly and then backed of 1/2 turn to give the properfriction.

Occasionally the screws in the copper jaws will bind, so it will beadvantageous to lubricate the threads with graphite grease andwork the grease well into the threaded jaw.

Selecting ElectrodesWhich electrode is best for the particular job . . . how do you useit? These are important questions because the cost, quality, andappearance of your work depends on proper electrode selection andapplication. MILD STEEL ELECTRODES may be classified intothe following groups:

Out-of-Position Group (E6011)This group includes electrodes which have a snappy, deep pene-trating arc and fast freezing deposits.

These electrodes are used for general purpose all-position fabrica-tion and repair welding; also the best choice for pipe welding andsheet metal butt, corner and edge welds. They can be used forrepair work when dirt, grease, plating or paint cannot be complete-ly cleaned from the steel. Typically used with motions “A’’ and “B’’(below) for the first pass on vertical-up welds.

Brasage tendreOn peut utiliser la torche à arc pour effectuer des brasures tendres surla tuyauterie en cuivre ou autres pièces en cuivre, étamées et gal-vanisées. On obtient les meilleurs résultats avec les pièces à recou-vrement. Nettoyer les surfaces à braser et les recouvrir de flux debrasage tendre pour empêcher l'oxydation et activer le brasage tendre.Un fil d'apport de brasage tendre à âme acide produit également debons résultats.

On peut obtenir les meilleurs résultats de brasage tendre en utilisant laprise de courant la plus basse de l'appareil. Utiliser une électrode encarbone de 1/4 po (6,4 mm) de diamètre et s'assurer de bien lui fairetoucher la pièce à braser pour éviter un jaillissement d'arc. Il suffit defaire jouer l'arc sur la zone à braser et à répartir du produit d'apportdans l'assemblage quand celui-ci atteint la bonne température. Unefois le brasage tendre terminé, retirer rapidement le carbone pourempêcher la formation d'un arc. Ne jamais trop chauffer pour ne pasque le produit d'apport bouille.

Chauffage, pliage et redressageChoisir le diamètre de l'électrode de carbone et le réglage du courantselon l'épaisseur du métal à chauffer. Faire jouer l'arc sur la section àchauffer jusqu'à ce que l'on obtienne la bonne température. Poureffectuer le pliage on obtient cette température quand les aciers douxordinaires prennent la couleur rouge terne.Ne pas tenir les électrodes de carbone trop près de la pièce. Si l'arcjaillit sur la surface cela augmente la tendance à la fissuration dumétal de base quand on effectue le pliage.

Entretien de la torche à arc au carboneLa poignée est retenue par une vis et une rondelle à ressort pour assur-er juste le bon frottement sur l'électrode. Si l'on enlève la poignéepour une raison ou une autre, on doit serrer légèrement la vis à l'avantde la poignée et la desserrer d'un demi-tour pour obtenir le bon frotte-ment.

Il peut arriver que la vis des mâchoires en cuivre se bloque, aussi il estbon de lubrifier le filetage avec de la graisse graphitée et de bienrépartir la graisse dans la mâchoire filetée.

Choix des électrodesQuelle électrode convient mieux pour un travail particulier?Comment doit-on l'utiliser? Ce sont là des questions importantesparce que le coût, la qualité et l'aspect du travail effectué sont liés auchoix et à l'utilisation de la bonne électrode. On peut classer lesÉLECTRODES POUR ACIERS DOUX dans les deux groupes suiv-ants :

Groupe hors position (E6011)Ce groupe comprend les électrodes qui ont un arc vigoureux et péné-trant et qui donnent des dépôts à solidification rapide.

On utilise ces électrodes pour le soudage de réparation et de fabrica-tion général en toutes positions. On les recommande également pourle soudage des tuyaux et pour les soudures bout à bout, en L et surchant des tôles. On peut également les utiliser pour les travaux deréparation quand on ne peut pas enlever complètement la saleté, lagraisse, le placage ou la peinture de l'acier. Généralement utilisées eneffectuant les mouvements «A» et «B» (voir ci-après) pour la pre-mière passe des soudures verticales en montant.

SoldaduraLa antorcha de arco puede utilizarse para soldar tuberías de cobrey otras piezas galvanizadas, estañadas o de cobre. Limpie las super-ficies que se soldarán y cúbralas con fundente de soldadura conestaño para evitar la oxidación y acelerar la soldadura con estaño.La soldadura con núcleo ácido produce buenos resultados.

La mejor soldadura puede lograrse utilizando la toma más baja decorriente de la soldadora. Utilice un electrodo de carbono de 6.4mm (1/4") de diámetro y asegúrese de que tenga un contacto firmecon la pieza que se soldará para evitar que se arquee. Simplemente,pase el arco sobre el área que va a soldarse y alimente soldadura enla junta a medida que alcanza la temperatura adecuada. Después determinar de soldar, el electrodo de carbono debe retirarse rápida-mente para evitar que se arquee. Nunca utilice demasiado calor, algrado que la soldadura hierva.

Calentar, doblar y enderezarSeleccione el tamaño adecuado del electrodo de carbono y la cor-riente apropiada dependiendo del espesor del metal que se calen-tará. Pase el arco sobre la superficie que se calentará hasta quealcance la temperatura deseada. Para doblar los aceros suavescomunes, éstos deben alcanzar un color rojo apagado.

No acerque demasiado los electrodos de carbono a la pieza.Arquear la superficie aumenta el riesgo de que el metal base serompa cuando se está doblando.

Mantenimiento de la antorcha de arco de carbonoEl mango se asegura con un tornillo y una roldana de resorte paragenerar la fricción adecuada en los ejes del electrodo. Si porcualquier razón se retira el mango, el tornillo al frente del mismadebe apretarse muy firmemente y después desatornillarse mediavuelta para lograr la fricción adecuada.

Frecuentemente, los tornillos en las pinzas de cobre se pegan, porlo que se recomienda lubricar previamente las roscas con grasagrafitida y aplicarla perfectamente en las pinzas roscadas.

SELECCION DE ELECTRODOS¿Qué electrodo es el ideal para un trabajo en particular? ...¿Cómose utiliza? Estas son preguntas importantes porque el costo, la cal-idad y apariencia de su trabajo dependen de la selección y apli-cación correctas del electrodo. Los ELECTRODOS DE ACEROSUAVE pueden clasificarse en los siguientes grupos:

Grupo fuera de posición (E6011)Este grupo incluye electrodos que cuentan con un arco penetrante,profundo y vigoroso, así como con depósitos de solidificación ráp-ida.

Estos electrodos se utilizan generalmente para la soldadura dereparación y manufactura en todas las posiciones; asimismo, son lamejor opción para la soldadura de tuberías y las soldaduras a tope,de esquinas y de extremos. Pueden utilizarse para trabajo dereparación cuando la suciedad, grasa, niquelado o pintura nopueden limpiarse completamente del acero. Normalmente, se uti-lizan con los movimientos "A" y "B" (a continuación) para laprimera pasada en soldaduras verticales ascendentes.

Page 34: Manual Soldadura

34

High-Deposit Group (E6027, E7024)This group includes the heavy coated, iron powder electrodes withtheir soft arc and fast deposit rates. These electrodes have a heavyslag and produce exceptionally smooth beads. They are generallyused for production welding where all work can be positioned fordownhand welding. Stringer beads, with drag technique, arealways preferred over weave passes with these electrodes.

High-Speed Group (E6012, E6013, E7014)This group includes electrodes which have a moderately forcefularc and deposit rates between those of the out-off position andhigh-deposit electrodes. They are primarily general purpose pro-duction electrodes especially for downhill fillets and laps or shortand irregular welds that change direction or position. Also widelyused in maintenance and recommended for sheet metal fillet andlap welds. Motion “D’’ (below) is generally used for vertical-upwelding, but motions “A” and “B” are also suitable.

Low Hydrogen Group (E7018, E7028)These electrodes are generally called “low hydrogen.” The namecomes from the fact that their coating contains little hydrogen ineither moisture or chemical form. Low hydrogen electrodes offerthese benefits: outstanding crack resistance, lowest porosity on sul-phur bearing steels, and capable of X-ray quality deposits. Thus,they are the first choice when welding “problem” steels. E7018 canbe used in all positions, with Motion “C” recommended for the firstpass on vertical-up welds. NEVER use a whipping technique or along arc with these electrodes. ALWAYS fill craters by drawingelectrodes away slowly. ALWAYS keep these electrodes dry.Electrodes not used within a few hours after a container is openedmust be stored in heat cabinets. LH-73 is recommended with theAC-225. Normally, DC(+) is preferred for these electrodes.

MotionsManipulation depends on the joint. Some of the common motionsare shown below.

Groupe à remplissage rapide (E6027, E7024)Ce groupe comprend les électrodes à enrobage épais, à poudre de ferqui se caractérisent par leur arc doux et leur coefficient de dépôt élevé.Ces électrodes produisent un laitier lourd et des cordons exception-nellement lisses. On les utilise généralement pour le soudage de pro-duction quand toutes les pièces peuvent être positionnées pour lesoudage à plat. Avec ces électrodes on préfère utiliser des cordonsétroits en traînant plutôt que des cordons larges.

Groupe à grande vitesse (E6012, E6013, E7014)Ce groupe comprend les électrodes qui ont un arc moyennement puis-sant et des coefficients de dépôt qui se situent entre ceux des électrodeshors position et à coefficient de dépôt élevé. Ce sont principalementdes électrodes de production polyvalentes spécialement utilisées pourles soudures d'angle en descendant et les soudures à clin ou encorepour les soudures courtes et irrégulières qui changent de sens ou deposition. On les utilise également beaucoup pour l'entretien et ellessont recommandées pour les soudures d'angle et à clin des tôles. Onutilise généralement le mouvement «D» (ci-après) pour le soudagevertical en montant, et les mouvements «A» et «B» conviennent égale-ment.

Groupe B bas hydrogène (Stable-Arc E7018, E7028)Ces électrodes sont généralement dites «à bas hydrogène». Ce nomvient du fait que leur enrobage contient peu d'hydrogène soit au pointde vue humidité ou chimique. Les électrodes à bas hydrogène présen-tent les avantages suivants : résistance exceptionnelle à la fissuration,très faible porosité sur les aciers au soufre et dépôts présentant unebonne qualité radiologique. Par conséquent, on les utilise en prioritépour souder les aciers «à problèmes». On peut utiliser la E7018 entoutes positions, en effectuant le mouvement «C» recommandé pour lapremière passe dans le cas des soudures verticales en montant. NEJAMAIS utiliser une technique de fouettement ni un arc long avec cesélectrodes. TOUJOURS remplir les cratères en tirant lentement l'élec-trode pour l'écarter. TOUJOURS tenir ces électrodes au sec. On doitranger dans des armoires chauffées les électrodes que l'on n'utilise pasdans les quelques heures qui suivent l'ouverture du contenant. Onrecommande d'utiliser la LH-73 avec la source AC-255. On préfèrenormalement utiliser le c.c. (+) pour ces électrodes.

MouvementsLa manipulation dépend de l'assemblage. Certains des mouvementscourants sont illustrés ci-après.

Vuelatérale

Départ

Utiliser la méthode de soudage «à pas de pèlerin»quand la déformation pose un problème.

3e 2e 1e

Faire en sorte que les forces de retrait réduisent auminimum la déformation.

Vistalateral

Inicio

Utilice el método "regresivo" de soldaduradonde la distorsión sea un problema

3 era soldadura 2 era 1 ra

HACE QUE LAS FUERZAS DE CONTRACCIONMINIMICEN LA DISTORSION

Grupo de alto depósito (E6027, E7024)Este grupo incluye los electrodos de polvo de hierro con revestimien-tos densos, que tienen un arco suave y velocidades rápidas de depósi-to. Estos electrodos tienen una escoria pesada y producen cordonesexcepcionalmente lisos. Se utilizan generalmente para la soldadura deproducción donde todas las piezas puede colocarse para la soldaduradescendente. Con estos electrodos, los cordones extendidos con la téc-nica de arrastre siempre se recomiendan más que las pasadas entreteji-das.

Grupo de alta velocidad (E6012, E6013, E7014)Este grupo incluye electrodos que tienen un arco de fuerza moderaday velocidades de depósito entre las de los electrodos de fuera de posi-ción y de alto depósito. Principalmente son electrodos de producciónpara propósitos generales y especialmente para soldaduras de filetesdescendentes, soldaduras de empalmes o cortas e irregulares que cam-bian de dirección o posición. También se utilizan ampliamente en elmantenimiento y son recomendadas para soldaduras de filete y deempalme de hojas metálicas. El movimiento "D" (a continuación)generalmente se utiliza para la soldadura vertical ascendente, pero losmovimientos "A" y "B" también pueden ser adecuados.

Grupo de bajo hidrógeno (E7018, E7028)Estos electrodos generalmente se denominan de "bajo hidrógeno". Elnombre proviene del hecho de que su revestimiento contiene pocohidrógeno ya sea en su forma química o de humedad. Los electrodosde bajo hidrógeno ofrecen estos beneficios: resistencia considerable acuarteaduras, la porosidad mínima en aceros de rodamiento de sulfuroy capacidad para depósitos de calidad de rayos X. Por lo tanto, son laprimera opción cuando se sueldan aceros "difíciles". Los E7018pueden utilizarse en todas las posiciones; se recomienda elMovimiento "C" para la primera pasada en soldaduras verticalesascendentes. NUNCA utilice una técnica de latigazo o un arco largocon estos electrodos. SIEMPRE rellene los cráteres arrastrando el elec-trodo lentamente. SIEMPRE conserve secos estos electrodos. Loselectrodos que no se utilicen poco tiempo después de abrir un recipi-ente, deben almacenarse en gabinetes que conserven el calor. El LH-73 se recomienda con la AC-225. Normalmente, se recomienda la CD(+) con estos electrodos.

MOVIMIENTOSEl manejo depende de la unión. Algunos de los movimientos máscomunes se mostrarán a continuación.

Page 35: Manual Soldadura

35

Motion “A” is a straight whipping motion used with fastfreezeelectrodes to make stringer beads in all positions and on all typesof joints. It keeps the molten pool small and lets it freeze quicklyso the weld metal doesn’t spill down or through the joint. Keep arcshort when in the crater and longer during whip out from the crater.

Motion “B” is a whipping motion combined with a slight weave inthe crater. It is used with fast-freeze electrodes as the first pass onvertical fillets and V-butts.

Motion “C” is a simple side-to-side weave used with all types ofelectrodes to make fill passes on vertical fillets and V-butts. Alsosometimes used with fill-freeze and low hydrogen electrodes tomake the first pass on these joints.

Motion “D” is a triangular weave used with fill-freeze and lowhydrogen electrodes to make one pass vertical fillets and V-butts. Itresults in a larger weld than Motion “C’’.

Motion “E” is a box weave used with all types of electrodes tomake fill passes on vertical fillets and V-butts. It is similar toMotion “C,’’ but with a distinct pause and slight upward motion ateach edge of the weld to assure complete crater filling and elimi-nation of undercut.

Motion “F” is a circular motion used with all types of electrodesto make overhead welds. Sometimes accompanied by a slight whipafter each oscillation in the crater. Always use a series of stringerbeads overhead; do not weave.

Motion “G” is a simple side-to-side weave used with all electrodeson wide fillets or butts in the flat position.

Le mouvement «A» est un mouvement de fouettement droit util-isé avec les électrodes à solidification rapide pour effectuer descordons étroits en toutes positions et sur tout type d'assemblage. Ilpermet d'obtenir un bain de fusion de faibles dimensions et à solid-ification rapide de sorte que le métal fondu ne s'écoule pas ni netraverse pas l'assemblage. Maintenir l'arc court dans le cratère etplus long en sortant par passes balancées rapides du cratère.

Le mouvement «B» est un mouvement de fouettement avec passelégèrement balancée dans le cratère. On l'utilise avec les électrodesà solidification rapide pour la première passe des soudures d'angleet en V verticales.

Le mouvement «C» est un simple mouvement de balancementd'un côté à l'autre utilisé avec tous les types d'électrodes poureffectuer des passes de remplissage sur les soudures d'angles et enV verticales. Ce mouvement est également utilisé quelques foisavec les électrodes de remplissage-solidification et avec les élec-trodes à bas hydrogène pour effectuer la première passe sur cesassemblages.

Le mouvement «D» est un mouvement de balancement triangu-laire utilisé avec les types d'électrodes à remplissage-solidificationet à bas hydrogène pour effectuer les soudures d'angle et en V ver-ticales en une seule passe. Il donne une soudure plus large que lemouvement «C».

Le mouvement «E» est un mouvement de balancement rectangu-laire utilisé avec tous les types d'électrodes pour effectuer des pass-es de remplissage sur les soudures d'angle et les soudures en V ver-ticales. Il est semblable au mouvement «C», mais avec une pausenette et un léger mouvement ascendant à chaque bord de la soudurepour assurer le remplissage complet du cratère et l'élimination ducaniveau.

Le mouvement «F» est un mouvement circulaire utilisé avec tousles types d'électrodes pour effectuer des soudures au plafond. Il estparfois accompagné d'un léger fouettement après chaque oscilla-tion dans le cratère. Toujours effectuer une série de cordons étroitsdans le cas du soudage au plafond, et ne pas effectuer des cordonslarges.

Le mouvement «G» est un simple mouvement de balancementd'un côté à l'autre utilisé avec toutes les électrodes pour lessoudures d'angle ou bout à bout larges à plat.

El movimiento "A" es un movimiento recto de latigazo que se uti-liza con los electrodos de solidificación rápida para realizar cor-dones de primera pasada en todas las posiciones y en todos lostipos de uniones. Mantiene un charco de soldadura pequeño y per-mite que se solidifique rápidamente para que el metal de soldadurano se derrame o filtre a través de la unión. Mantenga el arco cortocuando esté en el cráter y largo cuando salga del mismo.

El movimiento "B" es un movimiento de latigazo combinado conun movimiento ligero hacia un lado y hacia el otro del cráter. Seutiliza con electrodos de solidificación rápida como la primerapasada en filetes verticales y topes tipo V.

El movimiento "C" es un movimiento simple de lado a lado quese utiliza con todos los tipos de electrodos para hacer pasadas derelleno sobre los filetes verticales y los topes tipo V. Asimismo, aveces se utiliza con los electrodos de bajo hidrógeno y de relleno ysolidificación para realizar la primera pasada en estas uniones.

El movimiento "D" es un movimiento triangular que se utiliza conlos electrodos de bajo hidrógeno y de relleno y solidificación pararealizar una pasada sobre los filetes verticales y los topes tipo V.Esto da como resultado una soldadura más grande que con elmovimiento "C".

El movimiento "E" es un movimiento cuadrangular que se utilizacon todos los tipos de electrodos para realizar pasadas de rellenosobre los filetes verticales y los topes tipo V. Es similar almovimiento "C", pero con una pausa distinta y un movimiento lig-eramente hacia arriba en cada reborde de la soldadura para asegu-rar que el cráter se rellene completamente y que el socavado seelimine.

El movimiento "F" es un movimiento circular que se utiliza contodo tipo de electrodos para realizar soldaduras sobre cabeza. Aveces, se acompaña con un movimiento de latigazo ligero despuésde cada oscilación dentro del cráter. Siempre use una serie de cor-dones de primera pasada sobre cabeza; no utilice un movimientohacia adelante y hacia atrás.

El movimiento "G" es un movimiento de lado a lado simple quese utiliza con todos los electrodos para filetes anchos o topes en laposición plana.

Page 36: Manual Soldadura

36

ELECTRODE SELECTIONGUIDEActual machine setting is influenced by plate thickness,joint position and operator preference. These are suggest-ed settings only.

GUÍA PARA SELECCIÓN DELELECTRODOEl ajuste real de la máquina se determina según el grosorde la placa, la posición de la unión y cómo lo prefiera eloperador. Estos son sólo parámetros de sugerencia.

GUIDE DE SÉLECTION DESÉLECTRODESLe réglage réel de la machine dépend de l'épaisseur de latôle, de la position du joint et de la préférence de l'opéra-teur. Ce ne sont là que des réglages recommandés.

ELECTRODE TYPE & SIZE

FLEETWELD® 37

FLEETWELD® 180

SOFTWELD® 99Ni

WEARSHIELD® ABR

LINCOLN 7018 AC

SHEET THICKNESS

90

70

75

85

1/8 and thinner

135

90

110

100

130

165

160

130

140

175

3/32 1/8 5/32

1/8 and thicker

Page 37: Manual Soldadura

37

NOTES

Page 38: Manual Soldadura

38

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

� Do not touch electrically live parts orelectrode with skin or wet clothing.

� Insulate yourself from work andground.

� No toque las partes o los electrodosbajo carga con la piel o ropa moja-da.

� Aislese del trabajo y de la tierra.

� Ne laissez ni la peau ni des vête-ments mouillés entrer en contactavec des pièces sous tension.

� Isolez-vous de la piece et de laterre.

� Berühren Sie keine stromführendenTeile oder Elektroden mit IhremKörper oder feuchter Kleidung!

� Isolieren Sie sich von denElektroden und dem Erdboden!

� Não toque partes elétricas e elec-trodos com a pele ou roupa molha-da.

� Isole-se da peça e terra.

� Keep flammable materials away.

� Mantenga el material combustiblefuera del área de trabajo.

� Gardez à l’écart de tout matérielinflammable.

� Entfernen Sie brennbarres Material!

� Mantenha inflamáveis bem guarda-dos.

� Wear eye, ear and body protection.

� Protéjase los ojos, los oídos y elcuerpo.

� Protégez vos yeux, vos oreilles etvotre corps.

� Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz!

� Use proteção para a vista, ouvido ecorpo.

� Keep your head out of fumes.� Use ventilation or exhaust to

remove fumes from breathing zone.

� Los humos fuera de la zona de res-piración.

� Mantenga la cabeza fuera de loshumos. Utilice ventilación oaspiración para gases.

� Gardez la tête à l’écart des fumées.� Utilisez un ventilateur ou un aspira-

teur pour ôter les fumées des zonesde travail.

� Vermeiden Sie das Einatmen vonSchweibrauch!

� Sorgen Sie für gute Be- undEntlüftung des Arbeitsplatzes!

� Mantenha seu rosto da fumaça.� Use ventilação e exhaustão para

remover fumo da zona respiratória.

Page 39: Manual Soldadura

39

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

� Turn power off before servicing.

� Desconectar el cable de ali-mentación de poder de la máquinaantes de iniciar cualquier servicio.

� Débranchez le courant avant l’entre-tien.

� Strom vor Wartungsarbeitenabschalten! (Netzstrom völlig öff-nen; Maschine anhalten!)

� Não opere com as tampas removidas.� Desligue a corrente antes de fazer

serviço.� Não toque as partes elétricas nuas.

� Do not operate with panel open orguards off.

� No operar con panel abierto oguardas quitadas.

� N’opérez pas avec les panneauxouverts ou avec les dispositifs deprotection enlevés.

� Anlage nie ohne Schutzgehäuseoder Innenschutzverkleidung inBetrieb setzen!

� Mantenha-se afastado das partesmoventes.

� Não opere com os paineis abertosou guardas removidas.

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPA-MENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DOEMPREGADOR.

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THISEQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUREMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTEPARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGALAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT SUR CETEQUIPEMENT ET LES PRODUITS A UTILISER ET SUIVEZ LES CONSIGNES DESECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UNDDEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIEUNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZUBEACHTEN.

Page 40: Manual Soldadura

• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

• World's Leader in Welding and Cutting Products •