MANUAL OIL SEAL CHANGE Trial SX 1 · gambale. • Sfilare paraolio e boccola dal gambale aaaaaii...
Transcript of MANUAL OIL SEAL CHANGE Trial SX 1 · gambale. • Sfilare paraolio e boccola dal gambale aaaaaii...
CAMBIO
TRIAL
Procedere come indicato:
• Eseguire una pulizia generale della sospensione.
• Proteggere la superficie del
come indicato in figura.
ATTENZIONE! Stringere moderatamente la morsa così da non ovalizzare il
Proceed as follows:
• General clean the suspension
• Protect the surface of the inn
as shown in figure.
Warning! Tighten the vice moderately
CAMBIO PARAOLIO TRIAL LATO SINISTRO
TRIAL OIL SEAL CHANGE LEFT SIDE
Eseguire una pulizia generale della sospensione.
Proteggere la superficie del tubo prima di chiuderlo in morsa,
Stringere moderatamente la morsa così da non ovalizzare il
suspension.
Protect the surface of the inner tube and block in the vice the suspension
the vice moderately in order not to ovalize the inner tube.
• Utilizzare una chiave a forchetta di
sbloccare il tappo e svitarlo completamente
• Using a 17 mm open-ended loosen the end
cap and unscrew it completely.
Rev. 2 26-06-2014
Stringere moderatamente la morsa così da non ovalizzare il tubo.
the suspension ,
er tube.
Utilizzare una chiave a forchetta di 17 mm per
e svitarlo completamente.
ended loosen the end
completely.
• Estrarre completamente il tappo A e deporlo in
luogo pulito.
• Pull the plug A and place in a clean place.
• Estrarre il distanziale conico B e deporlo in un luogo pulito
• Pull the conical spacer B and place in a
• Estrarre il distanziale C e deporlo in un luogo pulito.
• Pull the spacer C and place in a clean place.
• Estrarre la rondella D e deporla in un luogo pulito
• Pull the washer D and place in a clean place
Rev. 2 26-06-2014
Estrarre completamente il tappo A e deporlo in un
Pull the plug A and place in a clean place.
Estrarre il distanziale conico B e deporlo in un luogo pulito.
a clean place.
Estrarre il distanziale C e deporlo in un luogo pulito.
Pull the spacer C and place in a clean place.
Estrarre la rondella D e deporla in un luogo pulito.
Pull the washer D and place in a clean place.
• Estrarre lentamente la molla
asciugandola dall’olio con un
panno.
• Withdraw slowly, the spring
and at the same time, dry it
with a cloth.
• Versare l’olio in una vaschetta come indicato in
Per non arrecare danni all’ambiente raccogliere l’olio
esausto e consegnarlo presso un centro preposto alla
raccolta.
• Pour the oil in a tray whilst as shown in figure.
In order not to pollute the environment collect the
used oil and take it to a collection centre.
Rev. 2 26-06-2014
Estrarre lentamente la molla E
asciugandola dall’olio con un
Withdraw slowly, the spring ‘E’
same time, dry it
olio in una vaschetta come indicato in figura.
Per non arrecare danni all’ambiente raccogliere l’olio
esausto e consegnarlo presso un centro preposto alla
Pour the oil in a tray whilst as shown in figure.
In order not to pollute the environment collect the
used oil and take it to a collection centre.
• Stringere in morsa
pinza, proteggendoli con un panno.
• Svitare il dado pompante con una
aaaaaaaaaaai chiave da 12 mm.
• Tighten the vise
aaaaaaaaaaai attacks, protecting them
aaaaaaaaaaai cloth.
• Unscrew the nut
aaaaaaaaaaai mm wrench.
• Estrarre la vite e la rondella di tenuta olio.
• Remove the screw and washer
• Estrarre il gruppo pompante completo.
• Remove the entire pumping unit
Rev. 2 26-06-2014
Stringere in morsa i due attacchi
pinza, proteggendoli con un panno.
Svitare il dado pompante con una
chiave da 12 mm.
vise clamp the two
, protecting them with a
Unscrew the nut pump with a 12
Estrarre la vite e la rondella di tenuta olio.
screw and washer oil seal.
Estrarre il gruppo pompante completo.
pumping unit.
• Capovolgere la forcella ed estrarre il cono
aaaam di fine corsa.
• Turn the fork and remove the
• Fare leva sul bordo del raschiatore e
aaaaai toglierlo dalla sede del gambale.
Aaaa • Pry up the edge
aaaaai remove it from the seat
• Togliere il seeger dalla propria sede.
Aaaa • Remove the snap ring
Rev. 2 26-06-2014
Capovolgere la forcella ed estrarre il cono
and remove the cone limit.
Fare leva sul bordo del raschiatore e
toglierlo dalla sede del gambale.
of the scraper and
from the seat of the leg.
Togliere il seeger dalla propria sede.
snap ring from its seat.
• Stringere nella parte alta il tubo in
morsa aaaaaii proteggendolo (come da figura),
aaaaaii aaaaaii esercitando
gambale.
• Sfilare paraolio e boccola dal gambale
aaaaaii stesso.
• Tighten the upper part of
aaaaaii clamp (see figure), exercising
decisive aaaaaii blows on the leg
• Remove oil seal and
outer aaaaaii tube itself.
• Sfilare dal tubo tutte le parti
aaaaaaisopracitate (A-B
• Sostituire la parte “A” con una
aaaaaa nuova.
• Remove the tube
aaaaaaiparties (A-B-C-D
• Replace the "A"
• Ingrassare le sedi della boccola e
aaaaa paraolio del gambale.
• Grease the base
aaaaa seal the outer tube.
Rev. 2 26-06-2014
Stringere nella parte alta il tubo in
proteggendolo (come da figura),
esercitando dei decisi colpi sul
Sfilare paraolio e boccola dal gambale
the upper part of protecting hose
see figure), exercising the
on the leg.
and bushing from the
Sfilare dal tubo tutte le parti
B-C-D-E).
Sostituire la parte “A” con una
the tube all the above
D-E).
" with a new one.
Ingrassare le sedi della boccola e
paraolio del gambale.
base of the bushing and
the outer tube.
•
• Stringere il tubo nella morsa con gli
aaaaai appositi gusci “X” controllando che il
aaaaai lato senza scarico sia contro la
aaaaai boccola “B”.
• Con decisi colpi del gambale, inserire
aaaaai la boccola “B” in sede.
aaaaai N.B.: controllare che sia
aaaaai completamente entrata in sede.
• Tighten the pipe in the
special shells "X"
checking that the
aaaaai bush "B".
• With decisive blows
aaaaai tube, the bushing
aaaaai N.B.: check that it is
entered into here.
• Inserire la ghiera “C” contro la
aaaaaa boccola “B”, facendo attenzione che
aaaaaa il labbro della ghiera sia verso l’alto.
• Insert the nut "C"
aaaaaa "B", making sure that
aaaaaa collar is upwards
Rev. 2 26-06-2014
Stringere il tubo nella morsa con gli
appositi gusci “X” controllando che il
lato senza scarico sia contro la aaaaai
Con decisi colpi del gambale, inserire
la boccola “B” in sede.
N.B.: controllare che sia aaaaai
completamente entrata in sede.
the pipe in the vise with the
"X" side without
checking that the drain is against
blows of the outer
the bushing "B" in place.
check that it is fully
here.
Inserire la ghiera “C” contro la
boccola “B”, facendo attenzione che
il labbro della ghiera sia verso l’alto.
"C" against bushing
", making sure that the lip of the
upwards.
aaaaai aaaaai aaaaai aaaaai aaaaai aaaaai aaaaai
• Inserire il paraolio nel tubo (con la
aaaaai molla in vista verso l’alto) e
aaaaai richiudere il tubo in morsa con i gusci
aaaaai “X”, con lo scarico verso il paraolio
• Con moderati colpi del gambale,
aaaaai inserire in sede il paraolio “D”.
aaaaai N.B.: questa operazione non
aaaaai necessita di molta forza. Evitare di
aaaaai colpire il paraolio una volta che sarà
aaaaai in sede.
• Insert the oil seal
aaaaai the spring upward view
aaaaai the hose clamp
aaaaai with the drain to
• With moderate
aaaaai insert the oil seal
aaaaai N.B.: This does not
aaaaai strength. Avoid hitting
aaaaai aaaaai aaaaai aaaaai aaaaai aaaaai aaaaai once it is in place
• Inserire il seeger
• Insert the snap ring
Rev. 2 26-06-2014
Inserire il paraolio nel tubo (con la
molla in vista verso l’alto) e aaaaai
richiudere il tubo in morsa con i gusci
“X”, con lo scarico verso il paraolio.
Con moderati colpi del gambale,
sede il paraolio “D”.
N.B.: questa operazione non aaaaai
essita di molta forza. Evitare di
colpire il paraolio una volta che sarà
the oil seal in the tube (with
upward view) and close
clamp with the shells "X"
to the oil seal.
moderate shots of the leg,
the oil seal in the "D".
: This does not need a lot of
Avoid hitting the seal
in place.
Inserire il seeger nella propria sede.
the snap ring in place.
• Ingrassare il tubo con un grasso per
aaaam paraoli.
• Lubricate the tube with
aaaam seal.
• Posizionare il raschiatore “E” sul
aaaaaa grasso e fatelo girare sullo stesso.
• Place the scraper
aaaaaa let it run on the same
• Inserire in sede il raschiatore
aaaaanaiutandovi con la parte piatta di un
aaaaancacciavite.
• Put in place the scraper
aaaaanthe flat side of a
Rev. 2 26-06-2014
Ingrassare il tubo con un grasso per
the tube with a grease
Posizionare il raschiatore “E” sul
grasso e fatelo girare sullo stesso.
scraper "E" on the fat and
on the same.
Inserire in sede il raschiatore
aiutandovi con la parte piatta di un
the scraper helping with
flat side of a screwdriver.
• Inserire il gruppo pompante con
aaaaai già inserito il cono di fine corsa.
• Insert the pumping unit
aaaaai already inserted the
• Stringere in morsa gli attacchi
aaaaa pinza, proteggendoli con un panno.
• Tenere il tubo a fine corsa e,
aaaaa aiutandosi con la molla forcella,
aaaaa avvitare a pacco la vite
• Tighten the vise
aaaaa protecting them
• Hold the tube
aaaaa the help of the
aaaaa pump pack life
• Avvitare il tappo con una coppia di
aaaaa serraggio di 23,5 ÷ 25,5 Nm.
Rev. 2 26-06-2014
Inserire il gruppo pompante con
già inserito il cono di fine corsa.
pumping unit with aaaaai
already inserted the cone limit.
Stringere in morsa gli attacchi
pinza, proteggendoli con un panno.
Tenere il tubo a fine corsa e, aaaaa
aiutandosi con la molla forcella,
avvitare a pacco la vite pompante.
vise clamp attacks,
protecting them with a cloth.
Hold the tube all the way and, with
the fork spring, screw
life.
Avvitare il tappo con una coppia di
serraggio di 23,5 ÷ 25,5 Nm.
• Screw the cap with a torque of
torque of aaaaa 23,5 ÷ 25,5 Nm.
• Posizionare la sospensione in
posizione verticale e introdurre una
parte di olio nuovo.
Utilizzare olio OJ 01
• Place the suspension in a vertical
position and put some new oil.
Use oil type OJ 01 (SAE 5)
• Pompare alcune volte
posizionarlo a fine corsa!
Portare il livello olio
aaaaaaaaaaai adatto (vedi tabella sotto)
aaaaaaaaaaai superiore del tubo
• Pump for a few times ,
and place it to the
Bring the oil level
aaaaaaaaaaai appropriate level
aaaaaaaaaaai from the top edge
Rev. 2 26-06-2014
Posizionare la sospensione in
verticale e introdurre una
parte di olio nuovo.
Utilizzare olio OJ 01 (SAE 5).
Place the suspension in a vertical
position and put some new oil.
01 (SAE 5).
mpare alcune volte il tubo e
fine corsa!
olio fino al livello
(vedi tabella sotto) dal bordo
tubo.
for a few times , the inner tube
the end of the stroke!
oil level up to the
(see table below)
from the top edge of the tube.
Codice forcella Tipo moto
151239051 Sherco
151239054 Sherco
151239111 GasGas
151239031 Beta
151239101 Jotagas
151239113 Jotagas
151239113 GasGas (alluminio)
151239113 Ossa
151239121 Montesa Honda
Tipo moto Anno Livello olio
Sherco 2011-12-13-14 110
Sherco (alluminio) 2011-12-13-14 130
GasGas 2012 110
2011-12-13-14 110
Jotagas 2012 110
Jotagas (alluminio) 2014 130
GasGas (alluminio) 2013-14 130
(alluminio) 2014 130
Montesa Honda 2014-15 100
• Inserire in sequenza, come da immagini, la molla E, la
rondella D, il distanziale C e il distanziale conico B
• Insert in sequence, such as images, spring E,
washer D, spacer C, conical spacer B.
Rev. 2 26-06-2014
Livello olio Tipo olio
OJ 01
OJ 01
OJ 01
OJ 01
OJ 01
OJ 01
OJ 01
OJ 01
OJ 01
Inserire in sequenza, come da immagini, la molla E, la
rondella D, il distanziale C e il distanziale conico B.
Insert in sequence, such as images, spring E,
• Avvitare completamente il tappo sul
utilizzando una chiave a forchetta di 17
mm, con una coppia di 11,7 ÷ 13,7 Nm
• Using a 17 mm open-ended loosen
plug and screw it completely
11,7 ÷ 13,7 Nm.
Rev. 2 26-06-2014
Avvitare completamente il tappo sul tubo
utilizzando una chiave a forchetta di 17
una coppia di 11,7 ÷ 13,7 Nm.
ended loosen the end
screw it completely with torque