Manual IDC-BX140
-
Upload
rocky-dark -
Category
Documents
-
view
217 -
download
0
Transcript of Manual IDC-BX140
![Page 1: Manual IDC-BX140](https://reader031.fdocuments.in/reader031/viewer/2022021216/577c7be11a28abe054988d2e/html5/thumbnails/1.jpg)
8/16/2019 Manual IDC-BX140
http://slidepdf.com/reader/full/manual-idc-bx140 1/2
IC Recorder
Quick Start Guide
4-530-203-11(2)
© 2014 Sony Corporation Printed in China
ICD-BX140
IC Recorder
Guía de inicio rápido
ICD-BX140
Welcome to your new Sony IC recorder!This is the Quick Start Guide, which provides you with instructions on the basic operations of the IC recorder.Please read it carefully.We hope you enjoy using your new Sony IC recorder.
Parts and controls
Built-in microphone
(headphone) jack
Operation indicator
Display window
FOLDER button
MENU button
PLAY/ENTER button (*)
(review/fast backward) button
(stop) button
(microphone) jack (PLUG IN POWER) (*)
VOL (volume) –/+ button (*)
DIVIDE button
ERASE button
REC/PAUSE (record/pause) button
(cue/fast forward) button
Speaker
HOLD•POWER ON/OFF switch
Battery compartment
Strap hole (A strap is not supplied.)
* Thesebuttons andthe jack havea tactiledot.Useit as a referencepointforoperations,ortoidentify eachterminal.
GBESFRNL
Check the supplied items. ˎ IC Recorder (1) ˎQuick Start Guide
ˎ LR03 (size AAA) alkaline batteries (2)
Let’s try out your new IC recorder
1. Power on.
Slide and lift the battery compartment lid,then insertbatteries with the correct polarity.
Turn the power on.Slideand holdthe HOLD•POWERON/OFF switchin thedirectionof
“POWERON/O FF”until thewindow display appears.
To turn the power off,slide and hold the HOLD•POWER ON/
OFF switch in the direction of “POWER ON/OFF”until “OFF”isdisplayed.To prevent unintentional operations (HOLD)
2. Set the date and time.
When you insert batteries and turn the power on, the year sectionbegins to flash.
Press or to set the year (the last two digits of theyear),and then pressPLAY/ENTER.Repeat this procedure
to set month,day,hour,and minute in sequence.
3. Record.
Operationindicator
PressREC/PAUSE.Recording starts andthe operationindicator lights inred.
¼ Youcan pauserecording by pressingREC/PAUSE.Press REC/PAUSE again torestart recording.
Place the IC recorder so that the built-in microphone face thedirection of the source to be recorded.
Press(stop) to stop recording.“ACCESS”appears andthe recording stops.
4. Listen.
Operationindicator
PressPLAY/ENTER.Playback starts andthe operationindicator lights ingreen.
Adjust the volume by pressing VOL –/+.
Press(stop) to stop playback.
5. Erase.
When the IC recorder is in the stop mode,press and holdERASE.When the IC recorder is in the playback mode,press ERASE.“ERASE”is displayed.
Press ERASE.
Press MENU.
Press or to select a menu item for which you want tomake setting,and then pressPLAY/ENTER.
Press or to select the setting that you want to set,andthen pressPLAY/ENTER.
Press(stop) to exit the menu mode.
On power
Operate the unit only on 3.0 V or 2.4 V DC.
Use two LR03 (size AAA) alkaline batteries or twoNH-AAA rechargeable batteries.
On safety
Do not operate the unit while driving,cycling oroperating any motorized vehicle.
On handling
ˎDo not leave the unit in a location near heatsources,or in a place subject to direct sunlight,excessive dust or mechanical shock.
ˎShould any solid object or liquid fall into the unit,remove the battery and have the unit checked by
qualified personnel before operating it any furt her.
If you have any questions or problems concerningyour unit,please consult your nearest Sony dealer.
Precautions
Using the menu
Additional featuresYou can also view the help guide on the following Sony IC Recorder customer support home page:http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/Details of these additional features for recording,playback,and editing are included in the help guide.
ˎMODE (Recording mode) ˎSENS (Microphone sensitivity) ˎ LCF (Low cut filter) ˎVOR (Voice Operated Recording) ˎREC-OP (Adding a recording) ˎDPC (Digital Pitch Control)
ˎN-CUT (Noise cut) ˎEASY-S (Easy search) ˎCONT (Continuous play) ˎ LOCK (Protecting a file) ˎALARM ˎDIVIDE (Dividing a file)
Capacity(User availablecapacity *1*2)
4 GB (approx.3.50 GB =3,758,096,384 Byte)*1 A smallamountofthebuilt-inmemory is usedforfile
managementand thereforenotavailable foruser storage.
*2 Whenthe built-inmemory is formattedwith theIC recorder.
Dimensions(w/h/d) (not incl.projecting partsand
controls)(JEITA)*3
Approx.38.5mm ×115.2mm × 21.3mm
Mass(JEITA)* 3
Approx.72g including twoLR03 (sizeAAA) alkalinebatteries
*3 Measuredvalueby thestandard ofJEITA (JapanElectronics andInformationTechnology Industries Association)
Operatingtemperature
5°C - 35°C
Battery life (Whenusing Sony LR03 (SG) (size AAA)alkaline batteries(*4))• SHQ (Superhighquality mode)Recording:Approx.26 h.Playback throughspeaker (*5):Approx.13 h.Playback using theheadphones: Approx.32 h.• HQ (Highquality mode)Recording:Approx.28h.Playback throughspeaker (*5):Approx.14 h.Playback using theheadphones: Approx.34 h.• SP (Standardplay mode)Recording:Approx.45h.Playback throughspeaker (*5):Approx.16 h.Playback using theheadphones: Approx.48 h.• LP (Long play mode)Recording:Approx.30 h.Playback throughspeaker (*5):Approx.16 h.Playback using theheadphones: Approx.50 h.
*4 Measuredvalueby thestandard ofJEITA (JapanElectronics andInformationTechnology Industries Association).The battery lifemay shortendepending onhowyou operatethe IC recorder.Whenusing NH-AAA rechargeablebatteries (notsupplied),battery lifeis shorter.
*5 Whenplaying back musicthroughthe internalspeaker withthevolumelevelsetto 28.
Specifications
ˎElectret condenser microphone ECM-CS3 ˎRechargeable battery,NH-AAA-B2KN,NH-AAA-B2EN
ˎCompact charger & 2-pc AAA Multi-Use Premiumbatteries BCG-34HS2KAN,BCG-34HW2KAN
Optional accessories
Note
Depending on thecountry or region,someof themodels or optionalaccessories are notavailable.
Trademarks ˎMPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson. ˎAll other trademarks and registered trademarks are trademarks or registered trademarks of their respectiveholders.Furthermore,“™” and “®”are not mentioned in each case in this manual.
WARNINGDonotexposethebatteries (battery pack orbatteries installed) toexcessiveheatsuch as sunshine,fireorthelikefor along time.
CAUTIONRisk ofexplosion ifbattery is replacedby anincorrecttype.Disposeof usedbatteries according tothe instructions.
Notice for the customers:the following information is only applicable to equipment sold in the countriesapplying EU directivesManufacturer:Sony Corporation,1-7-1 Konan Minato-kuTokyo, 108-0075JapanForEU productcompliance: Sony DeutschlandGmbH, HedelfingerStrasse 61,70327 Stuttgart,Germany
Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union andother European countries with separate collection systems)
This symbolon theproduct,thebattery or onthepackaging indicates thattheproductandthebattery
shallnotbetreatedas householdwaste.Oncertainbatteries this symbolmightbeusedin combinationwithachemicalsymbol.Thechemicalsymbols formercury (Hg) or lead(Pb) areaddedif thebatterycontains morethan 0.0005%mercury or0.004% lead.By ensuring theseproducts andbatteries aredisposedof correctly,you willhelp preventpotentially negativeconsequences forthe environmentand
humanhealthwhichcouldotherwisebecausedby inappropriatewastehandling.The recycling ofthematerials willhelptoconservenaturalresources.Incase ofproducts thatforsafety,performanceor dataintegrity reasons requireapermanentconnection withan incorporatedbattery,this battery shouldbe replacedby qualifiedservice staffo nly.Toensurethatthe battery andtheelectricalandelectronicequipmentwillbetreatedproperly,handovertheseproductsatend-of-lifetothe applicablecollectionpointfortherecycling ofelectricalandelectronicequipment.Forall otherbatteries,pleaseviewthesectiononhow toremovethebattery from theproductsafely.Handthebattery overtotheapplicablecollection pointfor therecycling ofwa stebatteries.Formoredetailedinformationaboutrecycling ofthis productor battery,pleasecontactyourlocalCivicOffice,yourhouseholdwastedisposalserviceortheshopwhereyoupurchasedtheproductor battery.
CautionBattery
Pleaseaccess thefollowing supporthomepageto getthesupportinformationaboutyourIC recorder:
http://support.sony-europe.com/DNA
Le damos la bienvenida a su nueva Grabadora IC de Sony!Esta es la Guía de inicio rápido en la cual se ofrecen instrucciones sobre las operaciones básicas de la grabadora IC.
Léala detenidamente.Esperamos que disfrute utilizando su nueva grabadora IC de Sony.
Componentes y controles
Micrófono incorporado
Toma (auriculares)
Indicador de funcionamiento
Visor
Botón FOLDER
Botón MENU
Botón PLAY/ENTER (*)
Botón (revisión/retroceso rápido)
Botón (detener)
Toma (micrófono) (PLUG IN POWER) (*)
Botón VOL (volumen) –/+ (*)
Botón DIVIDE
Botón ERASE
Botón REC/PAUSE (grabación/pausa)
Botón (búsqueda/avance rápido)
Altavoz
Interruptor HOLD•POWER ON/OFF
Compartimiento de las pilas
Orificio para la correa de mano (correa de mano nosuministrada.)
* Estos botones y latomatienenunpuntotáctil.Úselocomopuntodereferenciaparalas operaciones oparaidentificar
cada terminal.
GBESFRNL
Compruebe los componentes suministrados. ˎGrabadora IC (1) ˎGuía de inicio rápido
ˎPilas alcalinas LR03 (tamaño AAA) (2)
Vamos a probar la nueva grabadora IC
1. Encender.
Deslice y levante la tapa del compartimiento de las pilas einserte pilas con la polaridad correcta.
Encienda la grabadora.Deslicey nosuelteel interruptorHOLD•POWERON/OFF enel
sentidode“POWERON/OFF”hastaquesemuestreelvisor.
Para apagar la grabadora,deslice y no suelte el interruptorHOLD•POWER ON/OFF en el sentido de “POWER ON/OFF”hasta
que se muestre “OFF”.Para evitar el funcionamiento no intencionado (HOLD)
2. Ajustar la fecha y la hora.
Tras insertar las pilas y encender el dispositivo,la sección del añocomienza a parpadear.
Pulse o para ajustar el año (los dos últimos dígitosdel año) y,a continuación,pulsePLAY/ENTER.Repita esteproceso para ajustar el mes,el día,la hora y los minutos eneste orden.
3. Grabar.
Indicadordefuncionamiento
Pulse REC/PAUSE.Lagrabacióncomienzay elindicadordefuncionamientose iluminaenrojo.
¼ Puedeponerenpausalagrabaciónpulsando REC/PAUSE.Pulse REC/PAUSE denuevoparavolverainiciarlagrabación.
Coloque la grabadora IC de forma que el micrófonoincorporado apunte en la dirección de la fuente que se va agrabar.
Pulse (detener) para detener la grabación.Aparece“ACCESS”y lagrabación sedetiene.
4. Escuchar.
Indicadordefuncionamiento
PulsePLAY/ENTER.Lareproduccióncomienzay elindicadorde funcionamientoseiluminaen verde.
Ajuste el volumen pulsando VOL –/+.
Pulse (detener) para detener la grabación.
5. Borrar.
Cuando la grabadora IC esté en el modo de parada,mantenga pulsado ERASE.Cuando la grabadora IC esté en el modo de reproducción,pulse ERASE.Aparece“ERASE”.
Pulse ERASE.
Pulse MENU.
Pulse o para seleccionar el elemento del menú al quedesee realizar los ajustes y,a continuación,pulsePLAY/ENTER.
Pulse o para seleccionar el ajuste que deseeconfigurar y,a continuación,pulsePLAY/ENTER.
Pulse (detener) para salir del modo de menú.
Alimentación
Utilicelaunidadsolocon ccde3,0 V o2,4 V.
Utilicedos pilas alcalinas LR03(tamañoAAA) o dos pilas
recargables NH-AAA.
Seguridad
Noutilicelaunidadmientras conduce,vaen bicicletao
utilizacua lquiervehículo motorizado.
Manejo
ˎ Nodejela unidadcercade fuentes decalor,nien
lugares expuestos a laluz solardirecta, polvoexcesivo
o golpes mecánicos.
ˎ Sise introducealgúnobjetosólidoo líquidoen launidad,extraigala pilay hágalarevisarporpersonal
cualificado antes deseguir utilizándola.
Sitieneproblemas opreguntas acercadeestaunidad,
consulteal distribuidormás cercano.
Precauciones
Utilización del menú
Características adicionalesLa guía de ayuda también se puede consultar en la siguiente página de soporte técnico para clientes de laGrabadora IC de Sony:http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/La guía de ayuda contiene información sobre las funciones adicionales de grabación, reproducción y edición.
ˎMODE (modo de grabación) ˎSENS (sensibilidad del micrófono) ˎ LCF (Low Cut Filter)
ˎVOR (Voice Operated Recording) ˎREC-OP (adición de una grabación) ˎDPC (Digital Pitch Control)
ˎN-CUT (corte de ruido) ˎEASY-S (búsqueda fácil) ˎCONT (reproducción continua)
ˎ LOCK (protección de un archivo) ˎALARM ˎDIVIDE (división de un archivo)
Capacidad(capacidad disponiblepara elusuario *1*2)4 GB (aprox.3,50 GB =3.758.096.384 bytes)*1 Unapequeñapartedela memoriainternaseutilizaparala
gestióndearchivos,porloquenoestádisponibleparaelalmacenamiento.
*2 CuandolamemoriainternaseformateaconlagrabadoraIC.
Dimensiones(an/al/prf) (sinincluir laspartes ni
controlessalientes) (JEITA)*3
Aprox.38,5mm × 115,2mm ×21,3mm
Peso (JEITA)*3
Aprox.72g incluidas dos pilas alcalinas LR03(tamañoAAA)
*3 Valormedidoutilizando elestándar JEITA (JapanElectronics andInformationTechnology Industries Association)
Temperaturadefuncionamiento5°C - 35°C
Duraciónde la pila (cuandose usanpilasalcalinasSony LR03 (SG) (tamañoAAA) (*4))• SHQ (modoSúperaltacalidad)Grabación:Aprox. 26 hReproduccióna través delaltavoz (*5):Aprox.13hReproduccióncon los auriculares:Aprox.32h• HQ (modoAltacalidad)Grabación:Aprox.28 hReproduccióna través delaltavoz (*5):Aprox.14 hReproduccióncon los auriculares:Aprox. 34 h
• SP (modoDuración estándar)Grabación:Aprox.45 hReproduccióna través delaltavoz (*5):Aprox.16 hReproduccióncon los auriculares:Aprox.48h• LP (modoLarga duración)Grabación:Aprox.30hReproduccióna través delaltavoz (*5):Aprox.16 hReproduccióncon los auriculares:Aprox.50h*4 Valormedido utilizandoel estándarde JEITA (JapanElectronics
andInformationTechnology Industries Association) (Asociacióndelas industrias electrónicay detecnologíade lainformacióndeJapón).Laduracióndelapilapuedeacortarseenfuncióndelas condiciones deusodela grabadoraIC.Laduracióndela pilaseacortasiseutilizanpilas recargablesNH-AAA (nosuministradas).
*5 Cuandose reproducemúsicaa través delaltavoz internocon elniveldevolumenajustadoen28.
Especificaciones
ˎMicrófono de condensador de electreto ECM-CS3 ˎPila recargable NH-AAA-B2KN,NH-AAA-B2EN
ˎCargador compacto y 2 pilas AAA de primeracalidad para usos múltiples BCG-34HS2KAN,BCG-34HW2KAN
Accesorios opcionales
Nota
Dependiendodel país ola región,algunos delos modelos oaccesorios opcionales podríanno estardisponibles.
Marcas comerciales ˎTecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes con licencia de Fraunhofer IIS and Thomson. ˎTodas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcascomerciales registradas de sus respectivos propietarios.Además,“™”y “®” no se mencionan en cada caso eneste manual.
ADVERTENCIANoexpongalas pilas (elcartuchode pilas olas pilas instaladas) aun calorexcesivotalcomola luz delsol,fuegoo algosimilarduranteunperiodolargode tiempo.
PRECAUCIÓN
Riesgode explosiónsila pilasesustituyeporun tipoincorrecto.Desechelas pilas usadas deacuerdo conlas instrucciones.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la UniónEuropea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Estesímboloen elproducto,enla bateríao enelembalajeindicaqueelproductoy labateríanopuedensertratados comounresiduodomésticonormal.Enalgunas baterías estesímbolopuedeutilizarseencombinaciónconun símboloquímico.Elsímboloquímicodelmercurio(Hg) o delplomo(Pb) se añadirási labateríacontienemás del0,0005%demercurioodel 0,004%de plomo.,Al asegurarsede queestos productos y baterías sedesechan correctamente,ustedayuda aprevenir las consecuencias potencialmentenegativas parael medioambiente y lasa lud
humanaquepodríanderivarsedelaincorrectamanipulación.Elreciclajedemateriales ayudaaconservarlos recursosnaturales.Enelcaso deproductos queporrazones deseguridad,rendimientoomantenimientodedatos seanecesariaunaconexiónpermanentecon labateríaincorporada,estabateríasolodeberáserreemplazadaporpersonaltécnicocualificadopara ello.Paraasegurarsedequela bateríaserátratadacorrectamente,entregueestos productos alfinaldesu vidaútilenunpuntode recogidapara elreciclado deaparatos eléctricos y electrónicos.Paralas demás baterías,consultelaseccióndondeseindicacómoextraerlabateríadelproductode formasegura.Depositelabateríaenel correspondientepuntoderecogidaparaelrecicladodebaterías.Pararecibirinformacióndetalladasobreelreciclajedeesteproductoo delabatería,póngaseen contactocon elayuntamiento,elpuntode recogidamás cercanoo elestablecimientodondehaadquiridoelproductoo labatería.
Aviso para los clientes:la siguiente información sólo es pertinente para los equipos vendidos en paísesque aplican las directivas de la UE.Fabricante:Sony Corporation,1-7-1 Konan Minato-kuTokyo, 108-0075JapónParalaconformidaddelproductoenlaUE: Sony DeutschlandGmbH,HedelfingerStrasse61,70327 Stuttgart,Alemania
PrecauciónPila
Laguíadeayuda tambiénsepuedeconsultarenlasiguientepáginade soportetécnicoparaclientes delaGrabadoraIC deSony:
http://support.sony-europe.com/DNA
![Page 2: Manual IDC-BX140](https://reader031.fdocuments.in/reader031/viewer/2022021216/577c7be11a28abe054988d2e/html5/thumbnails/2.jpg)
8/16/2019 Manual IDC-BX140
http://slidepdf.com/reader/full/manual-idc-bx140 2/2
IC Recorder
Guide de démarrage rapide
ICD-BX140
IC Recorder
Snelstartgids
ICD-BX140
Bienvenue sur votre nouvel enregistreur IC Sony!Ceci est le guide de démarrage rapide qui vous fournit les instructions des opérations de base du l’enregistreur IC.
Veuillez le lire attentivement.Nous espérons que apprécierez d’utiliser votre nouvel enregistreur IC Sony.
Pièces et commandes
Microphone intégré
Prise (casque)
Indicateur de fonctionnement
Fenêtre d’affichage
Touche FOLDER
Touche MENU
Touche PLAY/ENTER (*)
Touche (révision/retour rapide)
Touche (stop)
Prise (microphone) (PLUG IN POWER) (*)
Touche VOL (volume) –/+ (*)
Touche DIVIDE
Touche ERASE
Touche REC/PAUSE (lecture/pause)
Touche (avance/avance rapide)
Haut-parleur
Commutateur HOLD•POWER ON/OFF
Compartiment des piles
Orifice de dragonne (dragonne non fournie.)
* Ces touches etlaprisepossèdentun pointtactile.Utilisez-lecommeréférencepourles opérations,oupouridentifier
chaque terminal.
GBESFRNL
Vérifiez les éléments fournis. ˎEnregistreur IC (1) ˎGuide de démarrage rapide
ˎPiles alcalines LR03 (format AAA) (2)
Essayez votre nouvel enregistreur IC
1. Mettez sous tension.
Faites glisser et soulevez le couvercle du compartiment despiles,puis insérez-les en respectant la polarité.
Mettez l’appareil sous tension.Faites glisseretmaintenez lecommutateurHOLD•POWERON/OFF
vers « POWERON/OFF »jusqu’àceque lafenêtres’affiche.
Pour mettre l’appareil hors tension, faites glisser et maintenezle commutateur HOLD•POWER ON/OFF vers «POWER ON/OFF » jusqu’à ce que «OFF »s’affiche.Pour prévenir les opérations involontaires (HOLD)
2. Réglez la date et l’heure.
Lorsque vous allumez l’appareil après avoir inséré des piles, lasection de l’année commence à clignoter.
Appuyez sur ou pour régler l’année (les deuxderniers chiffres de l’année),puis appuyez surPLAY/
ENTER.Répétez cette opération pour régler dans l’ordre lemois,le jour,l’heure et les minutes.
3. Enregistrez.
Indicateurde
fonctionnement
Appuyez surREC/PAUSE.L’enregistrementcommence etl’indicateur defonctionnements’allumeenrouge.
¼ Vous pouvez mettrel’enregistrementen pauseen appuyantsur REC/PAUSE.Appuyez àn ouveausur REC/PAUSE pourredémarrerl’enregistrement.
Tournez l’enregistreur IC de manière à ce que le microphoneintégré soit orienté vers la source à enregistrer.
Appuyez sur(stop) pour arrêter l’enregistrement.«ACCESS »s’affiche etl’enregistrements’arrête.
4. Écoutez.
Indicateurde
fonctionnement
Appuyez surPLAY/ENTER.Lalecturecommenceetl’indicateurdefonctionnements’allumeenvert.
Réglez le volume en appuyant sur VOL –/+.
Appuyez sur(stop) pour arrêter la lecture.
5. Effacez.
Lorsque l’enregistreur IC est en mode stop,appuyez sur la
touche ERASE et maintenez-la enfoncée.Lorsque l’enregistreur IC est en mode lecture,appuyez sur latouche ERASE.«ERASE »s’affiche.
Appuyez sur ERASE.
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur ou pour sélectionner une option demenu pour laquelle vous souhaitez procéder à un réglage,puisappuyez surPLAY/ENTER.
Appuyez sur ou pour sélectionner le réglage que voussouhaitez effectuer,puis appuyez surPLAY/ENTER.
Appuyez sur (stop) pour quitter le mode du menu.
Alimentation
Utilisez l’appareil uniquement sous 3,0 V ou 2,4 V c.c.
Utilisez deux piles alcalines LR03 (format AAA) oudeux piles rechargeables NH-AAA.
Sécurité
Ne faites pas fonctionner l’appareil en conduisantune voiture,une bicyclette ou tout autre véhiculemotorisé.
Manipulation
ˎNe laissez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur ou dans un endroit exposé aurayonnement direct du soleil,à une poussièreexcessive ou à des chocs mécaniques. ˎSi des éléments solides ou liquides venaient àpénétrer à l’intérieur de l’appareil,retirez la pile etfaites-le vérifier par un technicien qualifié avant dele remettre en service.
Si vous avez des questions ou des problèmesconcernant cet appareil,consultez votre revendeurSony.
Précautions
Utilisation du menu
Fonctions complémentairesVous pouvez également consulter le guide d’aide sur la page d’accueil suivante d’assistance à la clientèle del’enregistreur IC de Sony.http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/Les détails de ces fonctions supplémentaires pour l’enregistrement,la lecture et l’édition sont inclus dans leguide d’aide.
ˎMODE (mode d’enregistrement) ˎSENS (sensibilité du microphone) ˎ LCF (filtre passe-bas) ˎVOR (Voice Operated Recording) ˎREC-OP (ajout d’un enregistrement) ˎDPC (Digital Pitch Control)
ˎN-CUT (réduction du bruit) ˎEASY-S (recherche facile) ˎCONT (lecture en continu) ˎ LOCK (protection d’un fichier) ˎALARM ˎDIVIDE (division d’un fichier)
Capacité (capacité utilisateur disponible* 1*2)
4 Go(env.3,50Go= 3758 096 384 octets)*1 Unepetitequantitédemémoireinterneestutilisée
pourlagestiondes fichiers etn’estdoncpasdisponiblepour lestockage utilisateur.
*2 Lorsquela mémoireinterneestformatéeà l’aidedel’enregistreurIC.
Dimensions(l/h/p) (partiessaillantes et commandes
noncomprises) (JEITA)*3
Env.38,5mm ×115,2mm ×21,3mm
Poids(JEITA)* 3
Env.72 g deux piles alcalines LR03(format AAA)comprises*3 Valeurmesuréed’après lanorme JEITA (Japan
Electronics andInformation Technology IndustriesAssociation).
Températuredefonctionnement
5°C - 35°C
Durée de vie des piles(encasd’utilisationde pilesalcalines Sony LR03 (SG) (formatAAA) (*4))• SHQ (ModeSuperhautequalité)Enregistrement:Env. 26 hLectureviale haut-parleur(*5) :Env.13 hLectureviale casque:Env.32h• HQ (ModeHautequalité)Enregistrement:Env.28hLectureviale haut-parleur(*5) :Env.14 hLectureviale casque:Env.34 h• SP (Modede lecturestandard)Enregistrement:Env.45hLectureviale haut-parleur(*5) :Env.16 hLectureviale casque:Env.48h• LP (Modedelecturelonguedurée)Enregistrement:Env.30hLectureviale haut-parleur(*5) :Env.16 hLectureviale casque:Env.50h*4 Valeurmesuréeconformémentàla normedelaJEITA (Japan
Electronics andInformationTechnology Industries Association).
Laduréedeviedes piles peutégalementdiminuerenfonctiondela manièredont vous utilisez l’enregistreurIC.Sivous utilisez des batteries rechargeables (nonfournies),laduréedevieestplus courte.
*5 Sivous lisez dela musiqueviale haut-parleurinterneavecleniveauduvolumesonoreréglésur28.
Specifications
ˎMicrophone condensateur à électret ECM-CS3 ˎBatterie rechargeable NH-AAA-B2KN,NH-AAA-B2EN
ˎChargeur compact & 2 piles premium multi-utilisation AAA BCG-34HS2KAN,BCG-34HW2KAN
Accessoires en option
Remarque
Certains modèles oua ccessoires enoption neson tpas disponibles selonle pays oularégion.
Marques commerciales ˎTechnologie d’encodage audio MPEG Layer-3 et brevets sous licence de Fraunhofer IIS and Thomson. ˎ Les autres marques commerciales et marques déposées apparaissant dans le présent document sont desmarques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.En o utre,«™ » et «® » nesont pas mentionnés systématiquement dans ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENTNepas exposerles piles (pack depiles oupiles installées) àdefortes chaleurs (rayons dusoleil, feu,etc.) pendantunepériodeprolongée.
ATTENTIONRisqued’explosionencas deremplacementdelapileparun typeincorrect.Mettez les piles usagées aurebutco nformémentaux instructions.
Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements Electriques et Electroniques usagés (Applicabledans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collectesélective)
Cesymboleapposésurle produit,lapileou l’accumulateurousur l’emballage,indiquequeleproduitetles piles etaccumulateurs fournis avecce produitne doiventpas êtretraités commede simples déchetsménagers.Surcertains types depiles, cesymbole apparaîtparfois combinéavec unsymbole chimique.Les symbolespourlemercure(Hg) oule plomb(Pb) sontrajoutés lorsqueces piles contiennentplus de0,0005%demercureou 0,004%deplomb.
Envous assurantque les produits,piles etaccumu lateurs sontm is au rebutde façon appropriée,vous participezactivementà laprévention des conséquences négatives queleur mauvais traitementpourrait provoquersurl’environnementetsurla santéhumaine.Lerecyclagedes matériaux contribueparailleurs àla préservationdesressources naturelles.Pourles produits quipour des raisons desécurité, deperformance oud’intégrité dedonnées nécessitentuneconnexionpermanenteà unepileouà unaccumulateur,ilconviendradevous rapprocherd’unServiceTechniquequalifiépour effectuerson remplacement.Enrapportantvotreappareilélectrique,les piles etaccumulateurs enfinde vieàun pointdecollecteappropriévousvous assurez quele produit,la pileou l’accumulateurincorporé seratraité correctement.Pourtous les autres cas defigure etafin d’enleverles piles oua ccumulateurs entoute sécuritéde votreappareil,reportez-vous auma nueld’utilisation.Rapportez les piles etaccumulateurs,et les équipements électriques etélectroniques usagés aupoint decollecteappropriépour lerecyclage.Pourtouteinformationcomplémentaireausujetdu recyclagedeceproduitoudes piles etaccumulateurs,vous pouvezcontactervotremunicipalité,votredéchetterielocaleou lepointdeventeoù vous avez achetéceproduit.
Remarque à l’intention des clients :les informations suivantes ne concernent que l’équipement vendudans les pays appliquant les directives européennesFabricant:Sony Corporation,1-7-1 Konan Minato-kuTokyo, 108-0075JaponPourtoute questionrelative àla conformitédes produits dans l’UE:Sony DeutschlandGmbH, HedelfingerStrasse 61,70327 Stuttgart,Allemagne
AttentionPile
Veuillez accéderà lapage d’accueild’assistance suivantepour obtenirles informations d’assistancerelatives à votreenregistreurIC :
http://support.sony-europe.com/DNA
Welkom bij uw nieuwe Sony IC-recorder!Dit is de Snelstartgids,die instructies bevat voor de basisbewerkingen van de IC-recorder.Lees dit document zorgvuldig door.We hopen d at u uw nieuwe Sony IC-recorder met veel plezier zult gebruiken.
Onderdelen en bedieningselementen
Ingebouwde microfoon
(hoofdtelefoon)-aansluiting
De aan/uit-aanduiding
Display
FOLDER-toets
MENU-toets
PLAY/ENTER-toets (*)
(review/snel terugspoelen)-toets
(stop)-toets
(microfoon)-aansluiting (PLUG IN POWER) (*)
VOL (volume)-toets –/+(*)
DIVIDE-toets
ERASE-toets
REC/PAUSE (opnemen/pauzeren)-toets
(cue/snel vooruitspoelen)-toets
Luidspreker
HOLD•POWER ON/OFF-schakelaar
Batterijhouder
Opening voor polsriem (Er wordt geen polsriemmeegeleverd.)
* Dezetoetsenen deaansluiting hebbeneenvoelbaar puntje.Gebruik ditals oriëntatiepunttijdens debediening of ter
herkenning vande aansluiting.
GBESFRNL
Controleer de bijgeleverde items. ˎ IC-recorder (1) ˎSnelstartgids
ˎ LR03 alkalinebatterijen (AAA) (2)
Uw nieuwe IC-recorder uitproberen
1. Inschakelen.
Schuif het deksel van de batterijhouder en til het op en plaatsvervolgens batterijen met de juiste polariteit.
Schakel de stroom in.Schuifen houdde HOLD•POWERON/OFF-schakelaarin derichting
van" POWERON/OFF" totdatde vensterweergaveverschijnt.
Als u de stroom wilt uitschakelen,schuift en houdt u deHOLD•POWER ON/OFF-schakelaar in de richting van "POWER ON/OFF" totdat "OFF" wordt weergegeven.Onbedoelde bediening voorkomen (HOLD)
2. De datum en tijd instellen.
Wanneer u batterijen in het apparaat plaatst en het apparaatinschakelt,begint het gedeelte met het jaartal te knipperen.
Druk op of om het jaar (de laatste twee cijfers vanhet jaar) in te stellen en druk opPLAY/ENTER.Herhaaldeze procedure voor het achtereenvolgens instellen van demaand,de dag,het uur en de minuten.
3. Opnemen.
Deaan/uit-aanduiding
Druk opREC/PAUSE.Hetopnemenwordtgestartendewerkingsaanduiding gaatroodbranden.
¼ Ukuntde opnameonderbrekendoorop REC/PAUSE tedrukken.Druk nogmaals op REC/PAUSE om hetopnemenopnieuwte starten.
Leg de IC-recorder zo neer dat de ingebouwde microfoon inde richting is gedraaid van de bron die u wilt opnemen.
Druk op(stop) om het opnemen te stoppen."ACCESS"verschijnten hetopnemenstopt.
4. Luisteren.
Deaan/uit-aanduiding Druk opPLAY/ENTER.
Hetafspelenwordtgestartendewerkingsaanduiding gaatgroenbranden.
Pas het volume aan door op VOL –/+ te drukken.
Druk op(stop) om het afspelen te stoppen.
5. Wissen.
Wanneer de IC-recorder in de stopstand staat,drukt u opERASE en houdt u deze toets ingedrukt.Wanneer de IC-recorder in de afspeelstand staat,drukt u opERASE."ERASE" wordtweergegeven.
Druk op ERASE.
Druk op MENU.
Druk op of om een menu-item te selecteren waarvooru de instelling wilt verrichten en druk vervolgens opPLAY/ENTER.
Druk op of om de instelling te selecteren die u wiltinstellen en druk vervolgens opPLAY/ENTER.
Druk op(stop) om de menustand af te sluiten.
Stroom
Gebruik het toestel alleen op 3,0 V of 2,4 Vgelijkstroom.Gebruik twee LR03 (AAA) alkalinebatterijen of tweeoplaadbare NH-AAA-batterijen.
Veiligheid
Gebruik het apparaat niet terwijl u autorijdt, fietst ofeen gemotoriseerd voertuig bedient.
Gebruik
ˎ Laat het apparaat niet liggen in de buurt vaneen warmtebron of op een plaats waar dit wordtblootgesteld aan direct zonlicht,overmatig veelstof of mechanische schokken. ˎAls er een object of vloeistof in het apparaatterechtkomt,moet u de batterij verwijderen enhet apparaat laten nakijken door een ervarenservicetechnicus voordat u het weer gebruikt.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar voor vragen of problemen met hetapparaat.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik van het menu
Extra functiesU kunt de Help-gids ook bekijken op de volgende Sony klantenservicesite voor uw IC-recorder:http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/Details van deze extra functies voor opnemen,afspelen en bewerken vindt u in de Help-gids.
ˎMODE (opnamestand) ˎSENS (microfoongevoeligheid) ˎ LCF (Low Cut Filter) ˎVOR (Voice Operated Recording)
ˎREC-OP (een opname toevoegen) ˎDPC (Digital Pitch Control)
ˎN-CUT (ruisonderdrukking) ˎEASY-S (gemakkelijk zoeken) ˎCONT (continu afspelen) ˎ LOCK (een bestand beveiligen)
ˎALARM ˎDIVIDE (een bestand splitsen)
Capaciteit (voor degebruiker beschikbare
capaciteit *1*2)
4 GB (Ca.3,50GB = 3.758.096.384 byte)*1 Eenkleindeelvanhetingebouwdegeheugenwordt
gebruiktvoor bestandsbeheeren is zodoendenietbeschikbaarvoor opslag doorde gebruiker.
*2 WanneerhetingebouwdegeheugenmetdeIC-recorderwordt geformatteerd.
Afmetingen(b/h/d) (exclusiefuitstekende delenen
bedieningselementen)(JEITA)*3
Ca.38,5mm ×115,2mm ×21,3mm
Gewicht (JEITA)*3
Ca.7 2g inclusieftweeLR03 (AAA) alkalinebatterijen*3 Meetwaardeconform JEITA (JapanElectronics and
Information Technology Industries Association)normen
Gebruikstemperatuur
5°C - 35°C
Gebruiksduurbatterij (bij gebruik Sony LR03 (SG)(AAA) alkalinebatterijen(*4))• SHQ (Modus extrahoge kwaliteit)Opnemen:ca.26 uurAfspelenvia luidspreker(*5):ca.13 uurAfspelenviadehoofdtelefoon:ca.32 uur• HQ (Modus hogekwaliteit)Opnemen:ca.28 uurAfspelenvia luidspreker(*5):ca.14 uurAfspelenviadehoofdtelefoon:ca.34 uur• SP (Modus standaardafspelen)Opnemen:ca.45 uurAfspelenvia luidspreker(*5):ca.16 uurAfspelenviadehoofdtelefoon:ca.48 uur• LP (Modus lang afspelen)Opnemen:ca.30 uurAfspelenvia luidspreker(*5):ca.16 uurAfspelenviadehoofdtelefoon:ca.50 uur*4 Meetwaardeconform JEITA-norm (JapanElectronics
andInformation Technology Industries Association).Degebruiksduurvan debatterij kankorter zijn,afhankelijk vanhoeude IC-recordergebruikt.Wanneeru oplaadbareNH-AAA-batterijen (nietmeegeleverd)gebruikt,gaan debatterijen minderlang mee.
*5 Wanneerumuziek afspeeltviade interneluidsprekermethetvolumeniveauingesteld op28.
Technische gegevens
ˎElectret condensatormicrofoon ECM-CS3 ˎOplaadbare batterij NH-AAA-B2KN,NH-AAA-B2EN
ˎCompacte lader & 2-pc AAA Multi-Use Premiumbatterijen BCG-34HS2KAN,BCG-34HW2KAN
Optionele accessoires
Opmerking
Afhankelijk vanhetlandof deregiozijnsommigemodellenofoptioneleaccessoires nietbeschikbaar.
Handelsmerken ˎMPEG Layer-3-audiocodeertechnologie en -patenten worden gebruikt onder licentie van Fraunhofer II S enThomson. ˎAlle andere handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken zijn ha ndelsmerken of gedeponeerdehandelsmerken van hun respectieve eigenaren.Bovendien worden " ™ " en "®" niet elke keer vermeld in dezegebruiksaanwijzing.
WAARSCHUWINGStelde batterijen(accu ofgeplaatste batterijen) nietlangdurig blootaan oververhitting zoals zonlicht,vuur ofietsdergelijks.
VOORZICHTIG
Explosiegevaarindien batterijdoor onjuisttype wordtvervangen.Werpde batterijenweg volgens deaanwijzingen.
Verwijdering van oude batterijen,elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de EuropeseUnie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Ditsymboolophetproduct,debatterijofop deverpakking wijsteropdathetproductendebatterij,nietals huishoudelijk afvalbehandeldmag worden.Opsommigebatterijenkanditsymboolgebruiktwordenin combinatiemeteenchemischsymbool.Hetchemischsymboolvoorkwik (Hg) oflood(Pb) wordttoegevoegdwanneerdebatterijmeerdan0,0005% kwik of0,004 %lood bevat.Doordezeproductenenbatterijenop juistewijzeaf tevoeren,vermijdtumogelijkenegatievegevolgen
voormens enmilieudiezoudenkunnenveroorzaaktwordenin gevalvanverkeerdeafvalbehandeling.Hetrecyclerenvanmaterialendraagtbijtothetbehoudvannatuurlijkebronnen.Inhetgevaldatde productenom redenenvanveiligheid,prestaties danwelin verbandmetdata-integriteiteenpermanente verbinding meteen ingebouwdebatterij vereisen,mag dezebatterij enkeldoor gekwalificeerdservicepersoneelvervangenworden. Om ervoorte zorgendat debatterij, hetelektrisch enhet elektronischeapparaatopeenjuistewijzezalwordenbehandeld,dienendezeproductenaan heteindvanzijnlevenscyclus overhandigdtewordenaan hetdesbetreffendeinzamelingspuntvoorderecyclagevan elektrischenelektronischmateriaal.Vooralleanderebatterijenverwijzenwe unaarhet hoofdstuk overhoedebatterijveilig uithetproductteverwijderen.Overhandig debatterij aan hetdesbetreffendeinza melingspuntvoor derecyclage vanbatterijen.Voormeerdetails inverbandmethetrecyclerenvanditproductofbatterij,kanu contactopnemenmetdegemeentelijkeinstanties,deorganisatiebelastmetdeverwijdering vanhuishoudelijk afvalofde winkelwaaru hetproductof batterijhebtgekocht.
Mededeling voor de klant:de volgende informatie is uitsluitend van toepassing op apparatuur verkocht inlanden waar EU-richtlijnen gelden.Producent:Sony Corporation,1-7-1 Konan Minato-kuTokyo, 108-0075JapanVoorEU-product conformiteit:Sony DeutschlandGmbH, HedelfingerStrasse61, 70327 Stuttgart,Duitsland
Let opBatterij
Ganaa rde volgendeondersteuningssitevoor ondersteuningsinformatieover uwIC-recorder:
http://support.sony-europe.com/DNA