Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf ·...

28
Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3 2015-09-24 0413 Precaución Por favor lea este manual atentamente. El uso incorrecto de los equipos de calentamiento pueden causar daños en el paciente. Fabricado por: Kanmed AB Gårdsfogdevägen 18B SE-16866 BROMMA SWEDEN www.kanmed.se Este manual es válido para el sistema Kanmed BabyWarmer BW3 número de serie 0026-11, con la versión Software 1.0 o superior. Sujeto a cambios.

Transcript of Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf ·...

Page 1: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™

Manual usuario, art no BW3-077/3

2015-09-24

0413

Precaución Por favor lea este

manual atentamente. El uso incorrecto de

los equipos de calentamiento

pueden causar daños en el paciente.

Fabricado por: Kanmed AB Gårdsfogdevägen 18B

SE-16866 BROMMA SWEDEN

www.kanmed.se

Este manual es válido para el sistema Kanmed BabyWarmer BW3

número de serie 0026-11, con la versión Software 1.0 o superior.

Sujeto a cambios.

Page 2: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 2 of 28

Contenido

1 Guia rapida - Kanmed BabyWarmer BW3 ...................................................................... 3 2 Instrucciones de Seguridad .......................................................................................... 4 3 Descripción General .................................................................................................... 5 4 Descripción de funciones............................................................................................ 11 5 Preparativos para el bebe .......................................................................................... 15 6 El uso diario y consejos practicos ................................................................................ 15 7 Mantenimiento y limpieza .......................................................................................... 17 8 Indicaciones y acciones de la funciones de Alarma ........................................................ 18 9 Control de las Funciones de Seguridad ........................................................................ 21 10 Accesorios, Repuestos y documentación técnica .......................................................... 22 11 Datos Técnicos ....................................................................................................... 23 12 Garantía ................................................................................................................ 25 13 Reciclar ................................................................................................................. 25 14 EMC COMPATIBILITY STATEMENT ............................................................................. 26

NOTA: Este manual de usuario contiene información importante sobre seguridad y debe ser leído antes del uso del sistema y conservarse para futuras consultas.

Kanmed BabyWarmer BW3 y el Kanmed Baby Bed

La perfecta combinación

Page 3: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 3 of 28

1 Guía rápida - Kanmed BabyWarmer BW3 Siempre dejar la unidad encendida para que esté lista para su uso! Dirigirse al Manual de Usuario si existe alguna duda. Llenado del colchón de agua Llenar el colchón de agua con agua caliente (sobre 350C). Llenar hasta el nivel MAX indicado. Mantener el colchón

en posición vertical para verificar el nivel de agua. Agregar una botella completa de Acondicionador de agua Kanmed. Escribir la fecha de caducidad en el colchón de agua. (un año después)

No deben existir burbujas de agua en el colchón. Poner el colchón en una superficie plana. Levantar un poco la válvula de llenado y presionar suavemente llevando las burbujas de aire hacia la válvula para que sean liberadas. Bajar un poco la válvula y cerrarla perfectamente.

Comprobar diariamente el colchón de agua para detectar fugas. Uso del Colchón de Gel Kanmed Si se selecciona modo Colchón de Gel, tenga en cuenta que la transferencia de calor es menor que la del agua.

También hay que tener en cuenta que la temperatura del Gel puede variar con respecto a la temperatura programada en pantalla.

Insertar la Placa Térmica en el colchón seleccionado y en el nido de Kanmed Baby Nest Colocar el colchón seleccionado al revés (boca abajo) en una superficie plana. Inserte la Placa Térmica en el bolsillo

con el texto impreso hacia el colchón. Colocar el colchón nuevamente hacia arriba. Insertar el colchón y la Placa Térmica en el bolsillo del nido. Usar la abertura que se encuentra a nivel de la cabeza

para ayudar a acomodar el colchón y la Placa Térmica dentro del nido. Usted puede utilizar el BW3 sin el nido de Kanmed pero perdería la colocación del bebe Preparación de la Cuna Asegúrese que la cuna tiene orificios por debajo (cuando se utiliza el colchón de agua).

Colocar colchón, placa térmica y nido encima del colchón de la cuna. Proteger el nido con una sabana suave no muy gruesa. Conexión de la unidad de Control Conecte el cable de alimentación de red en la parte posterior de la unidad de control y después colgarla en la

unidad. Conectar la Placa Térmica en la parte posterior de la Unidad de Control. Con suavidad, coloque el conector de forma

correcta. Apriete los tornillos del conector suavemente. Colocar y fijar la Unidad de Control en un lugar seguro donde se pueda ver claramente la pantalla. Pulse el botón de inicio en el panel frontal y observe que el auto chequeo funciona correctamente. Durante el auto chequeo, comprobar que se ha seleccionado correctamente el colchón (H2O o GEL). Cambiar si es

necesario. Colocación del bebe Solo cuando la temperatura deseada (indicación-verde sonriente) debe poner al bebe sobre el colchón. Posicionar al bebe ligeramente vestido (pañal, camiseta de manga larga, piernas desnudas y gorro para bebes de

muy bajo peso) con la espalda en el Nido. Otras posiciones están sujetos a la aprobación de las personas autorizadas.

Ajustar el tamaño del Nido tirando del cordón. Ocultar el cordón restante por debajo del colchón. Cubra al bebe adecuadamente con una sabana y colcha de algodón si es necesario. Ajuste de la Temperatura Todos los bebes son diferentes y su temperatura debe ser controlada frecuentemente hasta que a usted le sea

familiar la reacción del bebe a la temperatura seleccionada. El sobrecalentamiento es normalmente causado por cubrir al bebe demasiado.

370C- 37,50C es una buena temperatura de inicio en el colchón de agua para bebes ligeramente hipotérmicos y para bebes que pesen aproximadamente 1000g.

36.50C - 370C es la temperatura más común para bebes que pesen más de 1200g. A medida que aumenta el peso del bebe, la temperatura se controla principalmente cambiando la cantidad de ropa

que cubre al bebe y cambiando la temperatura de programación. Cuando el bebe que esta poco abrigado es capaz de mantener su temperatura corporal con la temperatura del

colchón de agua entre 35.5 - 360C, entonces el bebe esta generalmente listo para ser cambiado a otra cuna sin calentamiento.

Si se utiliza el Colchón de Gel, intente ajustar la temperatura a 37-38ºC para compensar la pérdida de calor del Colchón de Gel. Por favor leer en este manual uso del Colchón de Gel, para optimizar la perdida mínima de calor en el Colchón de Gel, conectar la sonda de temperatura cutánea en la Unidad de Control y ayudara a obtener la temperatura correcta.

Mantenimiento

Lavar el Nido Kanmed reutilizable a una temperatura máxima de 90ºC y preferiblemente a 60ºC. Y secar. Kanmed recomienda

cambiar el nido del bebe (Baby Nest) una vez al año.

Desinfectar la superficie del Colchón de Agua, la Unidad de Control, Colchón de Gel y Placa Térmica.

Revisar el nivel de agua en el Colchón frecuentemente y quitar el aire del mismo. Cambiar el Colchón de Agua una vez al año.

Consulte el manual de usuario para obtener instrucciones adicionales de mantenimiento y controles periódicos de seguridad.

Page 4: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 4 of 28

2 Instrucciones de Seguridad Por favor, lea este manual atentamente y encontrara que el uso del Kanmed Baby Warmer BW3 es seguro y fácil de usar.

Objetivo

El objetivo del uso del Kanmed BabyWarmer BW3, es mantener a los bebes prematuros a su temperatura normo-termia. Kanmed BabyWarmer BW3 está diseñado solo para uso hospitalario.

Debe ser utilizado de acuerdo a las instrucciones de este manual y según los procedimientos clínicos y por personal cualificado.

Función Importante

La supervisión automática del Sistema salvaguarda cualquier mal funcionamiento que pueda tener influencia en el rendimiento del equipo. Si se utiliza de acuerdo al manual de instrucciones, y si la

información de las alarmas se tiene en cuenta, no hay riesgos que puedan ocurrir al paciente. Sin

embargo, siempre vigilar los signos vitales del paciente y adaptar su uso a las necesidades reales del bebe.

Advertencia

Uso Adecuado. Para garantizar un rendimiento optimo y para evitar el uso incorrecto, el manual de usuario debe ser leído por completo antes de que el sistema se esté utilizando. Solo utilizar el genuino

Kanmed BabyWarmer junto con todos sus componentes y con la unidad de control BW3. Mal Funcionamiento de Sistema. Si el auto test del BabyWarmer BW3 no funciona correctamente o

el sistema muestra una alarma o un mensaje de error, o si la Unidad de Control se ha caído y a recibido daños mecánicos, etc., la unidad debe ser examinada por un técnico cualificado antes de ser utilizada. Si se sospecha que el BabyWarmer BW3 no funciona correctamente, inmediatamente avisar a un técnico cualificado.

Nunca usar el BabyWarmer BW3 sin colchón de agua o colchón de Gel! Peligro Eléctrico El sistema siempre debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a

tierra de protección adecuada. Siempre retire el cable de alimentación antes de limpiar la Unidad de

Control.

Temperatura del cuerpo. La temperatura controlada por el monitor es destinada solo para fines de

seguridad, por favor utilice un termómetro de precisión hospitalario, y un método de acuerdo con los

procedimientos del hospital para las mediciones precisas de la temperatura real de los pacientes.

Nunca coloque un bebe boca abajo en los colchones Kanmed o en los nidos BabyWarmer a menos que

sea ordenado por personal responsable cualificado a tal efecto.

Un colchón frío, o un colchón que se esta enfriando debido a que la placa térmica esta apagada,

reducira la temperatura corporal del bebe. Del mismo modo, un colchón demasiado caliente puede

provocar fiebre al bebe.

Medicamentos transcutaneos (parches)pueden aumentar la entrega de droga, dando lugar a posibles

daños al paciente cuando se usa con dispositivos de calentamiento.

Precaución Comprobar diariamente el colchón de agua para detectar fugas.

Tenga en cuenta que el sonido de la alarma esta ajustado a un nivel de 55dBA (para uso en entornos silenciosos, ejemplo sala de

neonatologia).

Siempre llene el Colchón de Agua al nivel requerido antes de que la unidad se ponga en funcinamiento. Llenar el Colchón de Agua a

una temperatura aproximada de 350C.

Cambiar el colchón de agua periódicamente como se indica en el propio colchón (después de 12 meses de uso aproximadamente). No doblar o plegar la Placa Térmica, no tire del cable de la Placa Térmica para su transporte.

Asegúrese que el texto de la Placa Térmica este de cara al colchón de agua.

Asegúrese que al menos la cuna tenga 2 agujeros de drenaje en el fondo si usa el Colchón de Agua.

Asegúrese que el cordón de ajuste del nido queda fuera del mismo para que no interfiera al bebe.

Revisar la temperatura del colchón periódicamente. Verificar la temperatura del bebe regularmente.

Un continuo seguimiento apropiado de los signos vitales del bebe.

Antes del primer uso, por favor limpiar todo de acuerdo a la rutina estándar del hospital y según las instrucciones del manual de

usuario. Siempre lavar el nuevo nido reutilizable Baby Nest antes del primer uso.

La unidad de control BW3 debe ser colocada en una superficie plana segura, o montada en la parte delantera de la cuna hacia

arriba, y la pantalla bien visible.

El BW3 no se puede interconectar con cualquier sistema eléctrico. Si esto se hace se crea por definición un Nuevo “sistema”, y la

clasificación de seguridad del BW3 puede ser afectada. Tenga en cuenta que el uso de “HF “de instrumentos de alta frecuencia para

cirugía u otro dispositivos similares pueden interferir al BW3 y requiere una especial precaución por diferencia de potencial,

ecualización etc.

El Colchón de Gel de Kanmed no se puede utilizar sin la integrada placa de aluminio.

Page 5: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 5 of 28

3 Descripción General

Símbolos

Muestra la pantalla de gráficos mientras se utiliza. Selecciona la pantalla principal para mover los MENUS.

Muestra el estado del equipo en pantalla mientras se utiliza. Selecciona la pantalla

principal para mover los MENUS. Desbloquea el teclado.

Disminuye la temperatura, o cambia la pantalla principal para seleccionar los MENUS.

Aumenta la temperatura, o cambia la pantalla principal para seleccionar los MENUS.

ACEPTAR, ENTER, selecciona el elemento resaltado en el MENÚ.

Limite de Temperatura alta en monitor. Cuando se pulsa, la pantalla cambia para seleccionar el "ajuste del nivel de alarma alta en la pantalla" (Nota: Esta función solo se activa cuando está conectado el sensor externo de temperatura).

Limite de Temperatura baja en monitor. Cuando se pulsa, la pantalla cambia para

seleccionar el "ajuste del nivel de alarma bajo en la pantalla" (Nota: Esta función solo se activa cuando está conectado el sensor externo de temperatura).

Encendido/Apagado

Información de símbolos (Leer el Manual) manteniendo pulsado se bloquea el teclado.

Silencio de Alarma

Menú. (Nota: Esta función solo se puede seleccionar cuando la unidad esta en

reposo!)

Indica en la parte inferior de la pantalla que el teclado está bloqueado

LED de alarma

Color: Rojo/Amarillo

Rojo parpadea = Alarma prioridad alta

Amarillo flash = Alarma prioridad media Amarillo constante = Una alarma media ha sido silenciada

LED de encendido Color: Verde

Apagado= La unidad no está conectada Parpadeo lento = en espera Luz verde constante = La unidad está conectada

Page 6: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 6 of 28

Riesgo de explosión en presencia de gases inflamables.

Conexión a Tierra

Clase de seguridad BF, seguro

Desfibrilador

IPX7 Placa térmica a prueba de

agua

Lavar a máquina máximo 60 0C

Puede centrifugarse a baja velocidad

No limpiar en seco

Secadora

Fulfils MDD93/42/ECC. (Notified Body 0413 = Intertek Semko AB, Sweden)

Desechable (un solo paciente), no reutilizar.

H2O Agua (Placa Térmica) /////// GEL (Placa Térmica)

Descripción del Sistema

El Kanmed Baby Warmer BW3 standard kit consiste en 4 componentes:

Unidad de Control Placa Térmica Colchón de Agua o Gel Nido Kanmed

Unidad de Control, BW3-020

La Unidad de Control puede se conectada a cualquier red eléctrica fuente de alimentación con voltaje comprendido 100 - 240 V AC a 50 o 60 Hz frecuencia, o alimentar a batería de 12 voltios. Para más detalles ver la sección en el manual técnico.

60o

2

60o

Page 7: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 7 of 28

Diseño del Panel Superior

1. Pantalla

2. Botón de bloqueo del teclado 3. Tecla Menú 4. LED indicador de encendido 5. Apagado/encendido

6. Teclas del navegador con segundo indicador del bloqueo de teclado 7. Botón de silencio de Alarma

8. LED indicador de Alarma 9. Botón de programación alarma del límite de Temperatura baja

10. Botón de programación alarma del límite de Temperatura alta

Panel Frontal

Compatible sensor de temperatura TYSI400 (T) y opcional toma de tierra.

Panel posterior

El panel posterior contiene información de fabricación, código, número de serie, voltaje, etc. El conector de alimentación principal está localizado en el fondo de la unidad. El conector de la Placa Térmica y de batería está en el mismo lugar.

Page 8: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 8 of 28

Placa Térmica, BW3-003

La Placa Térmica consiste en un elemento eléctrico y cuatro sensores integrados de temperatura. El diseño

y construcción de la Placa Térmica está pensada para un reducido campo magnético y eléctrico de forma que la hace inofensiva. El voltaje de la Placa Térmica es de 24V DC. Consulte los datos técnicos para obtener información sobre el tiempo de calentamiento. Localización de los sensores de temperatura integrados.

T1 y T3: temperatura del colchón T2 y T4: temperatura de los elementos de calor

Explicación de los símbolos de la Placa Térmica

1. Leer el Manual!

2. Siempre utilizar el colchón de agua (H2O) o

gel (//////) de Kanmed. Nunca poner al bebe directamente en la Placa Térmica!

3. La Placa Térmica debe colocarse en el bolsillo debajo del colchón. (Esto se hace mejor si el colchón se coloca boca abajo sobre una superficie plana).

El Colchón de Agua

Cuando el colchón se llena de agua al nivel marcado el volumen de agua es aproximadamente de 4.2 litros. Siempre agregue el Acondicionador de agua cuando el colchón este lleno. El nivel de agua debe

revisarse con frecuencia por si hay que añadir agua. Las burbujas de aire grandes hay que eliminarlas. Cuando se utiliza por primera vez, por favor escribir la fecha de caducidad en el recuadro del colchón (un año aproximadamente).

Explicación de los símbolos del Colchón de Agua

1 Instrucciones de el Colchón de Agua Kanmed BW-50-003, BW-50-010 y BW-50-015

Llenar con agua del grifo hasta la línea que indica MAX. Añadir una botella de Acondicionador de agua Kanmed BW-50-029. Cambiar el agua cuando el nivél esté debajo

del nivel MIN y añadir una botella de Acondicionador de agua Kanmed BW-50-029).

Page 9: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 9 of 28

2. Llenar el Colchón de Agua al nivel que

marca -MAX. Máxima temperatura del agua

400C. Añadir con cuidado una botella de Acondicionador de agua Kanmed. Leer cuidadosamente las instrucciones de uso del agente anti algas. 3. Quitar las burbujas de aire, muy

importante! Coloque el Colchón de agua en una superficie plana y levante el orificio de llenado correctamente hacia arriba. (20cm.) Presione las burbujas de aire hacia el orificio de llenado varias veces hasta que todas las burbujas de aire más importantes son expulsadas y después cerrar el orificio de

llenado. Cierre el tapón con firmeza. Verificar de nuevo si quedan burbujas. 4. Poner el colchón de agua boca abajo he inserte la Placa Térmica en el bolsillo con los dibujos hacia el Colchón de agua. El colchón de agua se inserta en el nido de Kanmed.

5. Comprobar diariamente el colchón de agua para detectar fugas.

El Colchón de Gel

El Colchón de Gel de Kanmed se puede utilizar como una alternativa al Colchón de Agua. Tenga en cuenta que cuando se utiliza el Colchón de Gel, la capacidad de calentamiento del sistema Kanmed BabyWarmer se reduce (en comparación con el agua). La temperatura indicada es un valor estimado y puede diferir de las temperaturas reales en la superficie del Colchón de Gel. En el modo GEL debemos compensar la

diferencia de temperatura de la Palca Térmica y el Gel de 2,0° C para compensar la baja conductividad del Colchón de GEL y poder alcanzar la temperatura que se ha programado. Kanmed (burbujas extra suaves en la superficie) Colchón de Gel

NOTA: El Colchón de Gel nunca se debe utilizar sin la placa de aluminio integrada la cual se coloca debajo de la Placa Térmica.

Page 10: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 10 of 28

El Nido de Kanmed

Disponemos de diferentes tipos y tamaños de nidos para bebes de Kanmed. Por favor, consulte con su proveedor local o en internet www.kanmed.se

El Nido de Kanmed facilita la correcta posición del bebe, crea una contención adecuada y un ambiente cálido para el bebe. Tirando de la cintas del nido se puede ajustar al tamaño deseado para crear la contención adecuada alrededor del bebe. El nido tiene un bolsillo para insertar el Colchón y la Placa Térmica.

BW50-025 Azul, Amarillo y Rosa

BW50-027 Gemelos/mellizos BW50-200 Desechable BW50-025 XL

BW50-250 Cobertor desechable

Page 11: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 11 of 28

4 Descripción de las Funciones

Indicaciones en pantalla – Modo normal de Funcionamiento

Inicio y test de Seguridad

Cada vez que la Unidad de Control se activa, realiza un auto diagnostico de todas las funciones y los

circuitos de seguridad interna. Si la Unidad de Control no detecta ningún error, automáticamente comienza

a calendar a la temperatura programada de fábrica 37 OC. El calentamiento no se inicia si la Unidad detecta

cualquier error.

Para más información ver la sección 9

Si la Unidad no realiza la comprobación automática descrita en este manual – no utilizar el

equipo!

Conecte el cable de alimentación de la unidad a la red y la Placa Térmica al equipo, verificar que el

indicador principal LED esta parpadeando. Pulsar Inicio/espera y verificar que auto test de prueba se

realiza como se describe en la sección 9.

Temperatura

Programada

YSI-sensor temperatura

Indicador Rápido Verde = OK Rojo = muy caliente Azul = muy frio

Alarma nivel

alto de temp.

Alarma nivel

bajo de temp.

Indicador selección de

Colchón

Indicador Potencia P. Térmica

Simbolos monitor Temp. Solo aparece cuando el sensor está conectado.

Indicador Rápido Verde = OK Rojo = > Alarma alta Azul = < Alarma baja

Indicador Rápido Verde = OK Rojo = > Set temp Azul = < Set temp

Page 12: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 12 of 28

Funcionamiento Normal

Cuando el auto test se realiza con éxito, el calentamiento comienza automáticamente. Asegurarse que se ha seleccionado el tipo de colchón correcto (H2O o GEL). Si la selección del colchón no es correcta, la

temperatura seleccionada podría reducirse, o la alarma de Placa Térmica se podría activar después algún tiempo de funcionamiento. Programe la temperatura deseada. Las condiciones de trabajo se muestran en los colores de los iconos.

Ajuste de

Temperatura Cuando el ajuste de temperatura es menor a 35°C o superior a 37°C la unidad alerta al usuario y debe confirmar para poder continuar.

(presionar la flecha

izquierda/derecha y OK para confirmar)

Tecla Función de bloqueo

Después de 30 segundos de funcionamiento, la función de bloqueo se activa (si en el menú de configuración hemos pulsado ON) y el símbolo de bloqueo aparece en la pantalla en la esquina inferior izquierda. Esta seguridad de programación de bloqueo evita involuntarios cambios de ajuste u otras manipulaciones. Para poder desbloquear el teclado y cambiar cualquier ajuste, debe apagar la unidad, Por favor presione cualquier de las dos teclas una vez y después presione la otra tecla de bloqueo durante 5 segundos. El símbolo en la esquina inferior izquierda desaparece y la unidad aceptara cualquier cambio.

Monitor Temperatura

La función de monitor de temperatura se activa automáticamente cuando conectamos la YSI400 compatible (piel) sensor de temperatura tipo 6,3 mm fono (T). La temperatura del sensor aparece en esquina superior izquierda de la pantalla.

BW3-099 YSI Sensor de temperatura de piel

Coloque el sensor de temperatura de acuerdo a sus rutinas estándar.

Se puede ajustar el nivel de alarma de temperatura alta y baja. La configuración del nivel alto por defecto es de 42 °C y el nivel bajo es OFF (--- = la alerta de baja temperatura no está activada). Si el sensor de temperatura excede el límite de temperatura superior, el icono rojo del termómetro parpadea, El LED de alarma amarillo parpadea y la unidad emite una señal acústica. Si el sensor de temperatura falla por

debajo de la configuración del límite de temperatura baja, el icono azul del termómetro parpadea, El LED de alarma Amarillo parpadea y la unidad emite una señal acústica. Pulsando la tecla silencio de alarma se silencia durante 2 minutos. En el tiempo que la alarma esta silenciada, El LED de alarma amarillo permanece encendido. Nota: Si el sensor de temperatura inicialmente está más frio que el nivel de alarma baja, el icono del termómetro azul se enciende, pero la alarma no se activa (la alarma solo se activara si el YSI de temperatura está mal, desde la lectura del límite de alarma alta Baja.

Page 13: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 13 of 28

Programación limites de alarma para el monitor de temperatura

Presionando la tecla Alarma Temperatura Alta se accede al ajuste del límite de temperatura superior. Para Cambiar el valor use la tecla izquierda/derecha (left/right). Confirmar el ajuste presionando el botón

"OK".

Presionando la tecla Alarma Temperatura Baja se accede al ajuste del límite de temperatura inferior.

Para Cambiar el valor use la tecla izquierda/derecha (left/right).

Confirmar el ajuste presionando el botón "OK".

Alarmas Ver Alarmas en sección 8

Modo Menú Solo se puede acceder al "Modo Menú" cuando la Unidad de Control está en espera (stand by). Selección de función. Mover el cuadro rojo con la fleches arriba/abajo/izquierda/derecha, para selección

presionar OK

1 Estado Técnico 3 Diagrama grafico Temp

2 Configuración 4 Grabación de Alarmas

1 Estado Técnico

T1 – T4: Lectura Temperatura sensores R2 – R2: Referencia interna UT: temperatura CU interna YSI: YSI sensor de temperatura. Vin: Voltaje Placa Térmica

DC: Corriente Placa Térmica Nota: En el Modo Menú la corriente de la Placa Térmica es siempre de 0 A. Presionar la tecla derecha una vez para que en 5 sec. Y aparecerá la lectura en pantalla de 2,0 ± 0,2 A

Horas de funcionamiento: Acumula las hora de trabajo de la CU. Programa: Versión SW principal

Para terminar la sesión presionar MENU

Nota: El Estado Técnico se puede visualizar cuando la unidad está funcionando presionando la flecha abajo.

Page 14: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 14 of 28

2 Configuración

Con las teclas arriba/abajo (mueve el cuadro rojo), Cambiar el parámetro seleccionado con las teclas izquierda/derecha (mueve el cuadro azul).

- Selecciona el tipo de colchón - Tecla bloqueo encendido/apagado (on/off) - Sonido alarma alto/bajo (Hi/Low) - Muestra el nivel iluminación de la pantalla (A = Función protección de pantalla apagado) Para terminar la sesión presionar MENU

3 Diagrama grafico temp

Diagrama grafico de la curva de temperatura de las últimas 4 horas de funcionamiento.

Presionar la tecla MENU y mover el cuadro rojo hasta el icono diagrama y después presionar OK. Para terminar presionar MENU Nota: Se puede acceder al diagrama grafico de Temp cuando la unidad está funcionando pulsando la flecha arriba.

Rojo: Lectura temperatura colchón

Negro: Temperatura programada Azul: Lectura temperatura del sensor

4 Registro de datos Alarmas, página 1

Muestra los registros de datos de las alarmas y eventos recientes. Presionar la tecla DERECHA para página 2

Presione la tecla ABAJO (repetidamente) para ver eventos antiguos.

Las alarmas de YSI temperatura están codificadas como 30 y 31 Para terminar presionar MENU

Registro de datos Alarmas, página 2

Presionar la tecla IZQUIERDA para página 1 Presione la tecla ABAJO (repetidamente) para ver eventos antiguos. Para terminar presionar MENU

Page 15: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 15 of 28

5 Preparación del Kanmed BabyWarmer

Asegúrese que todas las piezas están disponibles y en buenas condiciones de trabajo.

Estudio de las instrucciones de seguridad en este manual.

La unidad debe quedar preparada y en funcionamiento para estar lista para el próximo bebe.

Siempre dejar el Nido del Kanmed BabyWarmer en el colchón estándar de una cuna o cualquier otra

superficie que le aísle del calor.

Insertar la Placa Térmica en el colchón seleccionado y colocar en el bolsillo del Nido de Kanmed Colocar el colchón seleccionado boca abajo en una superficie plana. Insertar la Placa Térmica en el

bolsillo del colchón con el testo hacia el colchón. Girar el colchón a su posición natural. Insertar el colchón con la Placa Térmica en el bolsillo del Nido de Kanmed. Utilizar la parte abierta del

Nido en su parte superior para ayudar a la colocación de todos los componentes.

Se podría utilizar el Kanmed BabyWarmer sin el Nido pero se perdería la correcta posición del bebe.

Comprobar diariamente el colchón de agua para detectar fugas. Preparación de la cuna Asegúrese que la cuna tiene agujeros de drenaje en el fondo cuando se utiliza el colchón de Agua. Siempre poner un colchón en la cuna y encima el nido de Kanmed.

Proteger el Nido con una sabana que no sea muy gruesa. Conexión de la Unidad de Control Conectar el cable de alimentación en la parte posterior de la Unidad de Control y guiar el cable sobre el

pequeño gancho. No coloque la Unidad de Control, por lo que será difícil desconectar el cable de alimentación! Conectar la Placa Térmica en la parte posterior de la Unidad de Control. Insertar el conector

suavemente y con cuidado. Apretar los tornillos suavemente. Colocar y fijar la Unidad de Control en un lugar seguro y que se vea perfectamente su pantalla. Presionar la tecla de encendido del panel frontal y comprobar que el test de seguridad funciona

correctamente. Durante el test de seguridad verificar que se ha elegido el colchón correcto (H2O o GEL). Cambiar si es

necesario. No existe ningún procedimiento especial para apagar la Unidad de Control, solo pulsar el botón ON/OFF

más de 2 segundos.

6 Selección del colchón, Ajustes de las zonas de uso Colchón de Agua Kanmed Apto para todos los bebes incluyendo los que necesitan un pequeño calentamiento. El colchón de Agua es el que mejor transmite el calor al bebe y asegura la ganancia de peso. Debería ser la primera elección. El calentamiento suave del colchón de agua tiene un efecto calmante y relajante en el bebe, mejorando la calidad de sueño. Su suavidad previene daños en la piel y deformaciones en la cabeza.

En el caso de corte de energía el colchón de agua tiene la propiedad de solo perder aproximadamente 1,5°C por hora. Colchón de Gel Kanmed (con especiales burbujas suaves en su superficie) El colchón de gel de Kanmed es para recién nacidos o bebes casi a término que necesiten calor adicional. La transmisión de calor no es tan buena como en el colchón de Agua y no es tan suave.

Por lo tanto se deberá prestar especial atención a la temperatura del bebe y de su aumento de peso. Nota: El colchón de gel no se puede utilizar sin la integrada placa de aluminio. El colchón de gel solo se puede utilizar con el BW3 Advertencia: Si el colchón de gel se cubre demasiado para hacer la cuna más suave, la transferencia de calor se reduce considerablemente y reduce la eficacia de calor hacia el paciente y puede causar perdida de calor y pérdida de peso.

Colocación del bebe Solo se puede poner al bebe en el nido cuando la temperatura de programación es alcanzada (indicada

con una sonrisa en verde). Coloque al bebe ligeramente vestido (pañal, camiseta manga larga, piernas descubiertas y un gorro en

los más pequeño) boca arriba (a menos que un facultativo indique lo contrario) en el nido. Ajustar el nido a la medida deseada tirando de los cordones. Esconder las tiras bajo el colchón. Cubrir al bebe con una sabana y una manta fina.

Page 16: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 16 of 28

Ajuste de la temperatura Cada bebe es distinto y la temperatura debe ser controlada frecuentemente hasta que se familiarice con la reacción

del bebe a la temperatura programa. El sobrecalentamiento es a menudo causado por cubrir al bebe demasiado. 37º C. es una buena temperatura de comienzo en el colchón de agua para los bebes con ligera hipotermia y los

bebes que pesen sobre 1000g. La temperatura 36.50C – 37,50C es la más común para bebes que pesen más de 1200g. Cuando el peso del bebe aumente la primera medida para controlar la temperatura es comenzar a quitar sabana o

manta que puedan cubrir al bebe y la segunda medida es cambiar el ajuste de la temperatura. Cuando el bebe esta ligeramente vestido y mantiene la temperatura corporal, cuando el colchón de agua tiene una

temperatura de 35.5 - 360C, en la mayoría de los casos el bebe está listo para cambiarle a una cuna estándar sin sistema de calentamiento.

Si se está utilizando el colchón de gel, tratar de ajustar la temperatura de 37-380C con el fin de compensar la

pérdida de calor en el colchón de gel. El manual de instrucciones es el mismo para ambos colchones pero hay que

recordar que la eficacia de la temperatura en el colchón de gel es inferior que en el colchón de agua, para obtener

la temperatura requerida puede ayudar conectando el sensor de temperatura de piel en la unidad. Unidad de Cuidados Intensivos Neonatales, Unidades de II nivel, Unidades de cuidados intermedios, Unidades de paso, etc. En la unidad de cuidados neonatales Kanmed BabyWarmer con el colchón de agua es utilizado para un optimo calentamiento para todos los bebes desde 800 g y hasta 3000g hasta que el bebe consiga su temperatura corporal. Una óptima temperatura asegura un crecimiento óptimo. El Kanmed BabyWarmer puede remplazar a la incubadora cuando el bebe solo necesita calentamiento. Monitorización de signos Vitales, apoyo de oxigeno o CPAP pueden seguir utilizándose en el Kanmed BabyWarmer y la cuna Kanmed Baby Bed El Kanmed BabyWarmer puede ser utilizado dentro de la incubadora para ayudar a obtener una correcta temperatura estable del bebe, especialmente en unidades antiguas, también se puede utilizar en unidades modernas. NOTA: El uso del Kanmed BabyWarmer dentro de la incubadora es solo responsabilidad del Hospital. Las funciones de regulación de temperatura del Kanmed BabyWarmer no están influenciadas por la incubadora. Salas de partos Puede ser utilizado con niños que por alguna razón han perdido temperatura después de nacer. Es perfecto para mantener al bebe caliente hasta que la madre pueda atenderle y calentarle. Pruebe el colchón de agua en los niños que necesiten un soporte suave y cálido, por ejemplo los niños que sufren hidrocefalia, fracturas, dolor producido por fórceps, dolores cólicos, etc. En habitaciones con bajas temperaturas el Kanmed BabyWarmer ayuda a mantener al bebe caliente.

Si no se necesita mucho calor se podría utilizar el colchón de gel. Salas de Maternidad Los bebes de bajo peso o prematuros que no necesiten todos los recursos técnicos de una Unidad de cuidados Intensivos gracias al Kanmed BabyWarmer pueden estar con la madre en la habitación. Los bebes entre 1800gr. y 2500 gr., nacidos alrededor de 35-38 semanas de gestación, normalmente no son capaces de mantener su temperatura corporal durante los primeros días de nacimiento. El Kanmed BabyWarmer los mantiene a la temperatura corporal y les permite estar con sus madres. Bebes inquietos, estresados, llorones etc., pueden encontrar en el colchón de agua un ambiente tranquilo, relajado y cálido y de esta forma ayuda a los padres y personal del hospital. El colchón de gel también se puede utilizar, pero recordamos que no tiene la misma capacidad de calentamiento. NIDCAP, Cuidado que favorece el desarrollo y método Canguro En estas modalidades del tratamiento del sueño, el descanso y la posición del bebe juega una labor esencial. El calentamiento suave del colchón de agua se asemeja a la calidez de la piel de la madre por lo tanto el Kanmed BabyWarmer es una herramienta ideal para asegurar la calidad del sueño. Fototerapia El Kanmed BabyWarmer es ideal para el uso de fototerapia superior de lámpara, y especialmente para los nuevos sistemas de LED azul que no radian calor. El uso del colchón de gel puede ser una buena elección si la capacidad de calentamiento se considera suficiente – si no utilizar el colchón de agua. Transporte del bebe dentro del Hospital usando el colchón de Agua Si el bebe está en una cuna estándar y cubierto de forma normal, la temperatura del colchón de agua cae alrededor 1.50 C por hora cuando la unidad se desconecta con una temperatura normal de funcionamiento. Tenga en cuenta: El colchón de gel se enfría más rápido (>50 C / h).

Page 17: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 17 of 28

7 Mantenimiento y limpieza

Limpieza y desinfección

El usuario de los equipos kanmed no debe utilizar cualquier método para limpieza o desinfección distintos de los recomendados por Kanmed. Si fuera necesario consultar con el fabricante Kanmed. Los equipos Kanmed soportan todos los agentes de limpieza y desinfección de uso común en los equipos hospitalarios.

No autoclave ninguna de las partes. Protéjase así mismo de acuerdo a las rutinas del hospital.

Unidad de Control

Desconecte el cable de red y la Placa Térmica.

Limpie con un paño humedecido con líquido de limpieza y desinfectante que se utiliza normalmente por

el equipo técnico. Siempre tenga cuidado, especialmente cuando se utilizan agentes inflamables (por

ejemplo alcohol) evitar que entre liquido en la unidad de control. Limpie de acuerdo a las rutinas del hospital.

Colchón de Agua

Añada Acondicionador de agua desde el primer día!

Limpie con agua y un paño humedecido, líquido desinfectante utilizado normalmente para los plásticos.

Si se sospecha HIV o Hepatitis se puede limpiar con los agentes más fuertes tales como alcohol etílico

(50 %), formaldehyde o chloramines.

Limpie de acuerdo a las rutinas del hospital.

Colchón de Gel

Utilizar el mismo método que con el colchón de agua.

Limpie de acuerdo a las rutinas del hospital.

Placa Térmica

Utilizar el mismo método que con el colchón de agua.

Evitar líquidos en el conector.

Limpie de acuerdo a las rutinas del hospital.

Nido Kanmed Baby Nest (reutilizable).

Lavar en lavadora a temperatura máxima de 60OC.

Centrifugar a baja velocidad.

Siempre utilizar secadora.

Si es necesario, el nido puede soportar 90 grados de lavado, pero acorta la vida del nido.

Antes de lavar verificar que no tiene daños.

Lavar de acuerdo a las rutinas del hospital.

Nido Kanmed Baby Nest (un solo uso).

Antes de utilizar verificar que no tiene daños.

Siempre cambiar para cada paciente (un solo uso).

Cambios Periódicos

El colchón de Agua

El colchón de agua debe cambiarse al menos una vez al año para evitar fugas.

No se olvide de agregar el liquido Acondicionador de agua al llenar el colchón, cuando cambie el agua o

añada agua.

Nido Kanmed

El nido es un consumible. El nido se debe cambiar tan pronto se muestren signos de daño o desgaste, o

después de un año de uso.

Los nidos desechables (un solo paciente) también están disponibles, por favor contactar con su distribuidor

local o visite www.kanmed.se para más información.

Page 18: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 18 of 28

Controles periódicos

Controles recomendados Debe hacerse

por Intervalo

Nivel de agua en el colchón de agua, Placa Térmica,

Nido bebe – están limpios y en buen estado? Comprobar diariamente el colchón de agua para

detectar fugas.

El usuario Siempre que se utilice

Cables y conectores – limpio y buen estado? El usuario Siempre que se utilice

Correcto test de seguridad al encender El usuario Siempre que se utilice

Comprobación de los sistemas de seguridad según

el capitulo 9

Técnico o usuario Cada año

Prueba de seguridad electrónica (según rutina del

hospital)

Técnico Cada año

Comprobar la temperatura de la siguiente manera Técnico o usuario Cada año o cuando sea

necesario

Comprobar la Temperatura

Para comprobar la temperatura se necesita un termómetro de precisión preferiblemente con una sonda de temperatura de piel. Se puede utilizar para medir una sonda de temperatura de piel tipo YSI400 (con una precisión mejor de ±0,2°C).

Nota: En este procedimiento se debe utilizar el colchón de agua de Kanmed.

Montar en la cuna el Baby Warmer como si se fuera a utilizar poner el sensor de temperatura en el centro en la parte superior, en contacto directo con el colchón de agua (por ejemplo usar cinta quirúrgica o similar). Cubrir el sensor con material aislante. Asegurarse que el colchón de agua no tiene aire.

Ajuste la temperatura a 37 OC y esperar que el sistema alcance la temperatura programada (nota, esto puede durar algunas horas).

Verificar que el termómetro de precisión (o el de temperatura del monitor) y el de la Unidad de Control tienen la misma lectura, diferencia permitida de 0.7OC.

8 Indicaciones y acciones de las funciones de Alarma

Alertas del monitor de temperatura Estas alertas de temperatura no afectan al funcionamiento del BabyWarmer. El monitor de temperatura solo se activa cuando conectamos un sensor de temperatura YSI400 o compatible. Si una alarma de temperatura se activa el icono de termómetro parpadea, el LED Amarillo se enciende y la señal audio se activa. Después de presionar la tecla de alarma, la alarma se silenciara durante 2 minutos. Si la alarma persiste volverá a indicar lo anterior expuesto.

Indicación Descripción/Acciones del Operador

(PARPADEA)

Temperatura alta. La medida del sensor de temperatura es más alta

que el limite programado Acción: Compruebe la configuración y la temperatura real corporal del

paciente. Recuerde que el colchón de agua se enfría lentamente.

Temperatura OK! (el icono aparece normal). La medida del sensor de temperatura está entre el límite de alarma Alta-y baja.

(PARPADEA)

Temperatura baja. La medida del sensor de temperatura es más baja que el límite programado.

Acción: Verificar que el sensor de temperatura esta correctamente

puesto en el paciente. Verificar que el sistema BabyWarmer está funcionando correctamente, y se está aplicando la temperatura correcta. Si la temperatura del sensor esta aumentado, pero no ha llegado al nivel de temperatura baja, el indicador azul no parpadea (estado de no alarma!)

Page 19: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 19 of 28

Indicaciones Rápidas Es solo un mensaje informativo del sistema, el equipo continua funcionando normalmente. El color de las caras depende de la combinación de temperatura del colchón y del sensor de temperatura YSI400.

Indicación Descripción / Acción del Operador

Exceso de calor / Enfriamiento lento / Alarma de Temperatura Alta. El

colchón tiene una temperatura mayor de la programada o el monitor del sensor de temperatura YSI400 está a más temperatura que el nivel de programación de temperatura alta Acción: Normalmente se producirá después de que el valor de referencia se ha reducido de un valor superior. La programación siempre hay que verificarla, si lo cree necesario, puede retirar temporalmente al paciente (bajara la temp.).

Dentro de los límites! Mirar que la temperatura se ha alcanzado y que el monitor de temperatura del sensor está dentro de los niveles de ajustes de alarma programado. El sistema está preparado para su uso y la temperatura programada es la correcta.

Poco calor/ Calentamiento lento / Alarma Temperatura Baja. El colchón no alcanza la temperatura programada o el monitor del sensor de temperatura YSI400 está a menos temperatura que el nivel de programación de temperatura baja. Esto suele ocurrir cuando preparamos el equipo y el colchón esta frio. Acción: Verificar el sensor de temperatura. Verificar la programación. Si el equipo se ha instalado con el colchón frio, no poner al paciente en el sistema hasta que la indicación de la cara se convierta en verde.

Temperatura alta del colchón. La temperatura es más alta de 0,8ºC que la temperatura de programación. El icono de temperatura del colchón parpadea en la pantalla.

Dentro de los límites! El cálculo de la temperatura programada esta dentro del valor ±0,8°C.

Temperatura baja del colchón. La temperatura es más baja de 0,8ºC que la temperatura de programación. El icono de temperatura del colchón parpadea en la pantalla.

Errores de prioridad media y alarmas Cuando un error de prioridad media se detecta, la alarma se activa (aparece el numero de error en pantalla, y la alarma audible se activa y el LED parpadea en amarillo.). Después de pulsar la tecla de alarma, la unidad seguirá funcionando normalmente durante 2 minutos. Si el error persiste, la alarma volverá a aparecer.

Código Descripción Acción Nota

20 Alarma Temp baja H2O. La Temperatura del Colchón de Agua

está 1ºC por debajo de la

programada.

Reiniciar la alarma. Verificar la temperatura actual del colchón de agua. Si no se encontrase una explicación lógica

después de verificar el sistema. Reiniciar el sistema. Si la

alarma persiste debe ser analizada o reemplazada.

Esta alarma solo se activa en el modo H2O 4 horas después del

inicio del sistema o después de

cualquier ajuste de temperatura.

21 Alarma Temp baja GEL. La

Temperatura del Colchón de GEL

esta 1ºC por debajo de la

programada.

Reiniciar la alarma. Verificar la temperatura actual del

colchón de GEL. Si no se encontrase una explicación lógica

después de verificar el sistema. Reiniciar el sistema. Si la

alarma persiste debe ser analizada o reemplazada

Esta alarma solo se activa en el

modo GEL 4 horas después del

inicio del sistema o después de

cualquier ajuste de temperatura.

22 Alarma Temp Alta. La

Temperatura del Colchón Agua o

GEL excede 1ºC o más por encima

de la temperatura programada.

Reiniciar la alarma. Si no se encontrase una explicación

lógica después de verificar el sistema (ejemplo la

programación de temperatura es más baja que la sala, el

colchón puede estar afectado por un calor externo lámpara de calor o similar), hacer las necesarias correcciones.

Reiniciar el sistema. Si la alarma persiste debe ser analizada

o reemplazada.

Esta alarma solo se activa 4

horas después del inicio del

sistema o después de cualquier

ajuste de temperatura.

23 Error en la interfaz del monitor

de temperatura.

El sistema debe ser analizado o reemplazado.

24 Sensor de temperatura YSI400

defectuoso

El sensor de temperatura externo debe ser reemplazado.

25 La sonda de temperatura se ha

desconectado Conectar la sonda o cancelar la alarma pulsando el boton de alarma.

Page 20: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 20 of 28

Alarmas de Alta Prioridad Si un error de alta prioridad se detecta, la unidad deja de calendar y se activa la alarma (el código aparece en pantalla, la alarma acústica se activa y el LED rojo parpadea). Después de presionar la tecla Alarma, la unidad queda en espera. Si se reinicia de nuevo, por favor verificar que el auto test de la unidad funciona correctamente. Código Descripción Acción

01 Perdida de energía durante un funcionamiento

normal.

La alarma de pérdida de energía se puede silenciar por el operador

presionando la tecla de alarma durante 2 segundos aproximadamente.

Cuando se reinicie la energía, restablecer la alarma y reiniciar la

unidad.

02 Alarma temp alta H2O: El calculo de la

temperature del Colchon H2O (termistor T1 o T3)

ha sobrepasado los 41ºC por más de 30 segundos.

Restablecer la alarma. Verificar la temperatura actual del colchón de

agua. Si existiera un explicación lógica (ejemplo un calor externo que

afecta a la Placa Térmica), se debe corregir. Reiniciar la unidad.

Verificar que la prueba de auto test se realiza correctamente. Si la

alarma persiste la unidad debe ser reemplazada o analizada.

03 Error de mecición: El Hard Ware independiente de

seguridad ha detectado que el termistor T3 de H2O

tiene una lectura superior a 42ºC o los elementos

del termistor T4 más de 43ºC , o la referncia interna

se desvia más de 1%.

Restablecer la alarma. Verificar la temperatura actual del colchón de

agua. Si existiera un explicación lógica (ejemplo un calor externo que

afecta a la Placa Térmica), se debe corregir. Reiniciar la unidad.

Verificar que la prueba de auto test se realiza correctamente. Si la

alarma persiste la unidad debe ser reemplazada o analizada.

04 Alarma temp alta GEL: Elcalculo de la

temperature del Colchon de Gel el(termistor T2 o

T4) ha sobrepasado los 45°C (pico de lectura).

Restablecer la alarma. Verificar la temperatura actual del colchón de

agua. Si existiera un explicación lógica (ejemplo un calor externo que

afecta a la Placa Térmica), se debe corregir. Reiniciar la unidad.

Verificar que la prueba de auto test se realiza correctamente. Si la

alarma persiste la unidad debe ser reemplazada o analizada.

05 Error sensor A: Termistor T1 o T2, o el circuito de

medida esta averiador (circuito abierto).

Restablecer la alarma. Cambiar la Placa Térmica. Reiniciar el sistema.

Verificar que la prueba auto test se realiza correctamente. Si la alarma

persiste la unidad debe ser reemplazada o analizada.

06 Error sensor B: Termistor T3 o T4, o el circuito de

medida esta averiador (circuito abierto).

Restablecer la alarma. Cambiar la Placa Térmica. Reiniciar el sistema.

Verificar que la prueba auto test se realiza correctamente. Si la alarma

persiste la unidad debe ser reemplazada o analizada.

07 Error sensor C: Termistor T1, T2, T3 o T4, o el

circuito de medida esta averiado (supera más de

49°C).

Restablecer la alarma. Cambiar la Placa Térmica. Reiniciar el sistema.

Verificar que la prueba auto test se realiza correctamente. Si la alarma

persiste la unidad debe ser reemplazada o analizada.

08 Regulador error: La salida de la Placa Térmica ha

estado activa (o inactiva) más de 120 sec.

Consecutivo, indicando un error en el circuito de

salida.

La Unidad de Control debe ser reemplazada y revisada por un técnico

autorizado.

09 Temperatura interna alta: La temperatura

interna de la unidad de control ha sobrepasado los

60°C.

Restablecer la alarma. Si existiera un explicación lógica (ejemplo la

unidad de control puede estar afectada por calor externo), se debe

corregir. Reiniciar la unidad. Verificar que la prueba de auto test se

realiza correctamente. Si la alarma persiste la unidad debe ser

reemplazada o analizada.

10 Mal funcionamiento del relé de seguridad: El

relé de seguridad no funciona correctamente.

La Unidad de Control debe ser reemplazada y revisada por un técnico

autorizado.

11 Alta corriente en la Placa Térmica: Un

cortocircuito interno se ha detectado.

Reemplazar la Unidad de Control y la Placa Térmica y el sistema debe

ser analizado por un técnico autorizado.

12 Calentamiento desigual en la Placa Térmica en

modo H2O : Una diferencia de temperatura no

natural (> 1,4° C ) entre los dos termistores de

H2O T1 y T3.

Restablecer la alarma. Si existiera una explicación lógica (por ejemplo

la cuna puede estar demasiado inclinada, nivel bajo de agua en el

colchón, calor externo o carga termina en un termistor), se debe

corregir. Reiniciar la unidad. Verificar que la prueba de auto test se

realiza correctamente. Si la alarma persiste la unidad debe ser

reemplazada o analizada.

13 Error de alimentación DC. El voltaje de la Placa

Térmica es más bajo de 9 V, o más alto 28 V.

Si la unidad de control está siendo alimentada por una batería externa

de DC, verificar el voltaje externo y el adaptador. Si la unidad está

alimentada AC y salta la alarma, la unidad de control debe ser

analizada o reemplazada.

14 Calentamiento desigual en la Placa Térmica en

modo GEL: Una direncia de temperatura no natural

entre los dos termistores de H2O T1 y T2, o entre

T3 y T4. Durante las primeras dos horas después de

un inicio frío, las máxima diferencia de temperatura

permitida entre 8° C, y 4° C.

Restablecer la alarma. Si existiera una explicación lógica (por ejemplo

el colchón de gel no tiene la placa de aluminio, o un calor externo está

afectando a la Placa Térmica), se debe corregir. Reiniciar la unidad.

Verificar que la prueba de auto test se realiza correctamente. Si la

alarma persiste la unidad debe ser reemplazada o analizada.

Page 21: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 21 of 28

9 Control de las Funciones de Seguridad

Instrucciones del test

Auto prueba en el inicio

Conectar la unidad de control a la red y conectar la Placa Térmica. Verificar que el LED principal parpadea.

Presionar la tecla apagado/encendido y verificar que las siguientes instrucciones se realizan.

1. El modo colchón aparece en pantalla.

2. El clic de seguridad se escucha

3. El símbolo de la Unidad de Control se pone verde

4. El símbolo de Placa Térmica se pone verde

5. Un corto “pitido” se emite

6. El sistema comienza a funcionar a 37oC

1) Test de seguridad en progreso. El modo de selección de colchón

aparece en pantalla (GEL o H2O). Nota: Ahora es posible cambiar el

modo presionando la tecla/flecha izquierda/derecha, tal como se indica

en la pantalla. Si el modo colchón se cambia la unidad volverá a

reiniciarse.

2) El Test de seguridad está listo. Los símbolos de la Unidad de

Control y Placa Térmica aparecen en verde

Un corto "pitido" es emitido y el LED de alarma rojo parpadea una vez.

Aparece en pantalla la versión software de la Unidad de Control.

Verificar la alarma de temperatura de H2O sin colchón en la Placa. Iniciar el sistema en el modo H2O a 37°C sin ningún colchón en la Placa Térmica. La alarma 12 debe aparecer pasados 15 minutos. (Nota: Como consecuencia de la alarma anterior puede aparecer la alarma 08).

Verificar la alarma de temperatura de GEL sin colchón en la Placa. Iniciar el sistema en el modo H2O a 37°C sin ningún colchón en la Placa Térmica. La alarma 14 debe aparecer pasados 15 minutos. (Nota: Como consecuencia de la alarma anterior puede aparecer la alarma 08).

Alarma de fallo red eléctrica

Esta prueba se realiza con colchón y placa Térmica en el sistema.

1. Se inicia el calentamiento

2. Después de un minuto aproximadamente, seleccionar la temperatura diferente y tomar nota del

cambio.

3. Espere aproximadamente 2 minutos y desconecte el cable de alimentación de conector principal.

4. Verificar que el indicador de encendido de la unidad de control parpadea y la alarma acústica pita

durante 10 minutos aproximadamente

5. Conectar la alimentación y verificar que la alarma de red se muestra. Presionar la tecla de alarma.

6. Reiniciar el sistema y verificar que comienza a calentar y que la temperatura que se programo antes

del corte de alimentación aparece.

Page 22: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 22 of 28

10 Accesorios, Repuestos y documentación Técnica Otros accesorios como diferentes medidas de colchón están disponibles. Contactar con su distribuidor para información de accesorios o puede visitar nuestra web www.kanmed.se Manuales de usuario en otros idiomas están disponibles en nuestra web.

Código Descripción Cantidad

BW3-001 Sistema completo Kanmed Baby Warmer con colchón de agua 1

BW3-020 Unidad de Control BW3 1

BW3-003 Placa Térmica 1

BW-50-003 Colchón de Agua de 4,5 litros (estándar) 600 x 270 mm 1

BW-50-029 Kanmed Acondicionador de agua 118 ml 20

GE-602815 Colchón de Gel con bolsillo 600 x 280 x 15 mm 1

BW-50-025 Nido azul (reutilizable) 650/400 x 350 mm 1

BW-50-025-P Nido rosa (reutilizable) 650/400 x 350 mm 1

BW-50-025-Y Nido amarillo (reutilizable) 650/400 x 350 mm 1

BW-50-25XL Nido XL

BW-50-200 Nido desechable blanco(un solo paciente) 650 x 350 mm 10

BW-50-250 Cobertor nido desechable 600 x 850 mm 100

BW3-070 Manual de instrucciones en Ingles 1

BW3-079 Manual Técnico en Inglés 1

BW3-007 Cable de batería (adaptador alimentación) para batería de 12V 1

BW3-0837 Útil a barra 1

BW3-099 YSI sensor de temperatura 1

BW3-100 Test box for facilitating service/annual service

Repuestos

Kanmed o su distribuidor le proporcionara los repuestos, lista de precios, manual de técnico con toda la información necesaria para diagnostico, mantenimiento, reparación siguiendo las instrucciones de Kanmed.

No está permitido reparar las PCBs, solo el cambio.

699-1171 Cable de red 230V (conector sueco) 1

400-009 Fuente de alimentación 1

400-005 Placa Térmica e interface de energía 1

400-003 Interface YSI 1

400-001 Tarjeta principal PCB 1

400-020 Ensamblado superior, incluyendo el panel de visualización 1

400-0152 Teclas de plástico inferior 1

400-017 Set de etiquetas 1

400-0194 Placa cubierta trasera 1

400-007 LED-Display 1

400-023 Kit cable interior 1

Page 23: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 23 of 28

11 Datos Técnicos

Placa Térmica, BW3-003

Voltaje 24 Volt DC desde la Unidad de Control cuando la unidad está conectada a la red, o

12/24 V DC cuando está conectada a batería

Energía de consumo 50 Watt, 10 Watt cuando la Unidad de Control es alimentada por batería 12 Volt.

Dimensiones y peso 580 x 250 mm / 0,5 kg

Longitud del cable 1,2 m

Material de la cubierta PVC

Estanco Yes

Superficie - conductividad No conductor de electricidad

Radiación No campos magnéticos y eléctricos

Vida útil La vida útil de la Placa Térmica es de más de 2 años aproximadamente. Siempre y

cuando la placa haya sido mantenida de acuerdo al manual de usuario.

Unidad de Control, BW3-020

Red Eléctrica / Frecuencia 100 - 240V AC / 50/60 Hz

Energía de la batería 24V DC 12V DC (con capacidad de calentamiento limitada).

Consumo de energía Max 100 VA (valor máximo). El consumo medio es de 15 VA

Disponible configuración de

temperatura

25 OC - 35 OC en pasos de 0,5 OC

35 OC - 38 OC en pasos de 0,1 OC

Regulación de precisión Mejor que ±1.0 OC

Resolución de la pantalla 0.1 OC

Alarma de audio 55 dBA normal, 45 dBA reduce el nivel de sonido a 1 m horizontal

Nota: El nivel de sonido está adaptado a un ambiente silencioso, salas de partos,

maternidad etc.

Alarma temperatura alta Cuando la temperatura del agua es de 39.5 0,5 OC, y con GEL 40,0 1 OC

Dimensiones y peso Alto 200 mm, ancho140 mm, diámetro 150 mm. Peso 1400 g

Fusibles Fusibles principales; construidos en la fuente de alimentación

Fusibles secundarios; construidos en la interface de la Placa Térmica

Modo de funcionamiento Diseñado para uso continuo

Protección al agua Prueba de goteo cuando se instala según las instrucciones

Vida útil Kanmed garantiza una vida de la unidad de control BW3 de 10 años desde el primer

día de uso. Siempre que la unidad haya tenido sus servicios y mantenimientos de

acuerdo a los manuales de usuario y técnico y que no se le haya cambiado o

modificado ninguno de sus componentes.

Protección al agua IP20 , si se instala de acuerdo al manual de usuario.

Colchón de Agua, BW-50-003

Dimensiones y peso Largo 600 mm, ancho 270 mm, alto 30 mm,

Otras medidas están disponibles. Contactar con su distribuidor.

Peso aproximado 0.2 kg (no lleno), sobre 4.5 kg (lleno de agua)

Material PVC

Se recomienda Acondicionador

de agua

Botella Kanmed de 118 ml de liquido

Contents: Active ingredient: N-Alkyl,N-Didecyl-N,N-dimethyl ammonium chloride

(BTC8358), CAS No:68424-85-1: 13% Inert ingredients: 87%

Vida útil La vida del colchón de agua es de aproximadamente de 1 años desde el primer día de

uso. Siempre que se utilice el colchón de agua de acuerdo al manual de usuario.

Colchón de GEL, GE-602815

Dimensiones y peso Largo 600 mm, ancho 280 mm, alto 15 mm, peso aprox. 2,3 kg.

Material AKTON viscoelastic polymer sealed in a polyether urethane (PU) film.

Vida útil La vida del gel es de muchos años desde el primer día de uso. Siempre que se utilice

el colchón de gel de acuerdo al manual de usuario y se mantenga intacto.

Nido Kanmed BW50-025 (reutilizable)

Page 24: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 24 of 28

Dimensiones y peso Largo 650 mm, ancho 450 mm alto 50 mm plano. Aprox. 600g

Material Cubierto: Alta calidad de ÖKOTEX de algodón y poliéster

Relleno del collar: Fibra de Poliéster.

Lavado Temperatura recomendada de600C, puede tolerar 900C pero su vida se reduce

Siempre secadora

Están disponibles varios colores y medidas. Contactar con su distribuidor.

Nido Kanmed BW50-200 (desechable)

Dimensiones Largo 650 mm, ancho 450 mm alto 50 mm

Material Cubierto: Non woven spunbond polypropylene, 40 g / m2

Relleno del collar: Thermoloft DW, Libeltex AB, Bredaryd.

Varias medidas están disponibles. Contactar con su distribuidor.

Capacidad de Calentamiento

Std. Kanmed Colchón de Agua

(Se recomienda llenar con

agua tibia)

Sobre 4-6 0C por hora.

(Con una temperatura de la sala aproximada de 22 0C y con 4,5 litros de agua,

poner en un colchón de cuna y cubrir con doble sabana. Conectar a la red eléctrica

AC-, o a 24V batería, o con el cable de batería BW3-007 (con adaptador electrico12

o 24 V DC).

Colchón de Gel

Sobre 8-10 0C por hora.

(Con una temperatura de la sala aproximada de 22 0C poner en un colchón de cuna

cubrirlo con el nido y sabana. Conectar a la red eléctrica AC, o a 24V batería, o con el

cable de batería BW3-007 (con adaptador electrico12 o 24 V DC).

Normas de Seguridad

Standard EN 60 601-1 , EN 60 601-1-2, EN 60 601-2-35

Tipo de protección BF, Desfibrilador safe Class I

Marcado CE Fulfils MDD 93/42 EEC. MDD class IIB. (EC 0413= Intertek SEMKO, Sweden)

Condiciones medioambientales en su uso normal

Temperatura / Humedad +10 a + 34 OC / 10 - 90%, sin condensación

Condiciones medioambientales, almacenaje y transporte

Temperatura / Humedad - 25 a + 50 OC / 10 - 100%, sin condensación

Directrices EMC

El sistema de calentamiento Baby Warmer de Kanmed BW3 no debe ser apilado con otros equipos, o juntos a otros equipos. Si es utilizado junto a otros equipos debe ser observado, verificar su normal funcionamiento y configuración que se utiliza.

Información adicional EMC puede encontrarla en el manual de usuario y manual

técnico

Conexión de la batería

Si la Unidad de Control se conecta a una batería (12V DC, desde un vehículo etc.)

utilizar el cable de batería de Kanmed BW3-007 que aumenta la tensión a 24V DC.

Conecte el cable de batería en el conector debajo del conector de la Placa Térmica de

la Unidad de Control. Conectar el otro extremo (equipado con un conector DIN 4165)

a la toma del encendedor de cigarrillos del vehículo o similar.

Si la Unidad de Control se alimenta directamente de una fuente de batería de 24 V

tenga en cuenta que el pasador central de la entrada de de corriente continua es

positivo +.

Asegurarse que la toma de corriente es capaz de suministrar un mínimo 3 A DC.

(La unidad de control BW3 tiene una toma de corriente de 2,5/5,5 mm con un fusible

interno para proteger la polaridad.)

Modificaciones

Cualquier modificación en la Unidad de Control, Placa Térmica, Gel- o colchón de agua

anulara la responsabilidad de Kanmed si no está escrito por Kanmed.

Page 25: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 25 of 28

12 Garantía

Kanmed garantiza al comprador que la Unidad de Control BW3, Placa Térmica BW3-003, están libres de

defectos de fabricación y proporciona garantía por un periodo de 12 meses a contar desde la fecha del

suministro.

El nido, el colchón de agua y GEL de Kanmed y sus partes asociadas están libres de defectos en el

momento del suministro.

La obligación de venta de Kanmed respecto a los defectos está limitada a la reparación con componentes

nuevos o reacondicionados con la dirección de Kanmed , la sustitución del equipo o reembolso de la

cantidad abonada.

Esta garantía no se aplicara si el producto ha sido modificado, ajustado o reparado por otro ente que no

sea Kanmed u organización autorizada por Kanmed o que sean ajustados, modificados o reparados en

desacuerdo con las instrucciones escritas que entrega Kanmed o si el equipo ha tenido un mal uso,

negligencia o accidente.

Esta garantía tiene efecto siempre y cuando se comunique inmediatamente a Kanmed o distribuidor

autorizado dentro del periodo de garantía de cualquier defecto.

Kanmed se reserva el exclusivo a determinar si existe defecto o no.

Kanmed no será en ningún caso responsable de los daños causados como consecuencia de infracción de la

garantía, del contrato, negligencia o de cualquier supuesto legal.

13 Reciclar

Cuando el Sistema de calentamiento Kanmed BabyWarmer ha alcanzado el final de su vida de funcionamiento, deberá ser reciclado de acuerdo con la normativa EU 2002/96/EC (WEEE) si es aplicable.

Page 26: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 26 of 28

14 EMC COMPATIBILITY STATEMENT

EMC Guidelines for the BabyWarmer BW3 system Portable and mobile RF communications equipment can affect MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT. The Kanmed BabyWarmer BW3 system should not be used adjacent to, or stacked with other equipment. If

adjacent or stacked use is necessary, the Kanmed BabyWarmer BW3 system should be observed to verify normal operation in the configuration in which it is used.

Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions

The Kanmed BabyWarmer BW3 system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Kanmed BabyWarmer BW3 should assure that it is used in such an environment.

Emission test Compliance Electromagnetic environment - guidance

RF emissions

CISPR 11 Group 1

Kanmed BabyWarmer BW3 system uses RF energy only for its internal

function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to

cause any interference in nearby electronic equipment.

RF emissions

CISPR 11 Class B

The Kanmed BabyWarmer BW3 system is suitable for use in all

establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that

supplies buildings used for domestic purposes.

Harmonic emissions IEC 61000-3-2

Class B

Voltage fluctuations/

flicker emissions

IEC 61000-3-3

Complies

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Kanmed

BabyWarmer BW3 system.

The Kanmed BabyWarmer BW3 system is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances

are controlled. The customer or the user of the Kanmed BabyWarmer BW3 system can help prevent electromagnetic interference

by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Kanmed

BabyWarmer BW3 system as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Rated maximum

output power of

transmitter

W

Separation distance according to frequency of transmitter

m

150 kHz to 80 MHz

d = 1,17 √ P

80 MHz to 800

MHz

d = 1,17 √ P

800 MHz to 2,5 GHz

d = 2,33 √ P

0,01 0,2 m 0,2 m 0,3 m

0,1 0,4 m 0,4 m 1,6 m

1 1,2 m 1,2 m 2,3 m

10 3,7 m 3,7 m 7,4 m

100 11,7 m 11,7 m 23,3 m

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be established using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating in

watts (W) according to the transmitter manufacturer.

Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from

structures, objects and people.

Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity

The Kanmed BabyWarmer BW3 system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or

the user of the Kanmed BabyWarmer BW3 system assures that it is used in such an environment.

immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic

environment - guidance

Electrostatic discharge (ESD)

IEC 61000-4-2 ±6 kV contact

±8 kV air

±6 kV contact

±8 kV air

Floors should be wood,

concrete or ceramic tile. If

floors are covered with

synthetic material, the

relative humidity should be

Page 27: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 27 of 28

at least 30%

Electrical fast transient/burst

IEC 61000-4-4

±2 kV for power supply lines

±1 kV for input/output lines

±2 kV for power supply lines

±1 kV for input/output lines Mains power quality should

be that of a typical

commercial or hospital

environment Surge

IEC 61000-4-5

±1 kV differential mode

±2 kV common mode

±1 kV differential mode

±2 kV common mode

Voltage dips, short interruptions

and voltage variations on the

power supply input lines

IEC 61000-4-11

<5% UT

(>95% dip in UT )

for 0,5 cycle

40% UT

(60% dip in UT )

for 5 cycles

70% UT

(30% dip in UT )

for 25 cycles

<5% UT

(>95% dip in UT ) for 5 sec

<5% UT

(>95% dip in UT )

for 0,5 cycle

40% UT

(60% dip in UT )

for 5 cycles

70% UT

(30% dip in UT )

for 25 cycles

<5% UT

(>95% dip in UT ) for 5 sec

Mains power quality should

be that of a typical

commercial or hospital

environment.

If continued operation during

power mains interruptions, it

is recommended that the Kanmed BabyWarmer BW3

system be powered from an

uninterruptible power supply

unit (UPS)

Power frequency (50 Hz)

magnetic field

IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m

Power frequency magnetic

fields should be at levels

characteristic of a typical

location in a typical

commercial or hospital

environment

Note: UT is the AC mains voltage prior to application of the test level

Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity

The Kanmed BabyWarmer BW3 system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Kanmed BabyWarmer BW3 system should assure that it is used in such an environment.

Immunity test

IEC 60601 test level Compliance

level Electromagnetic environment - guidance

Conducted RF IEC 61000-4-6

Radiated RF

IEC 61000-4-3

3 Vrms 150 kHz to 80 MHz

3 V/m

80 MHz to 2,5 GHz

3 Vrms

3 V/m

Portable and mobile RF communications equipment should be

used no closer to any part of the Kanmed BabyWarmer BW3 system, including cables, than the recommended separation

distance calculated from the equation applicable to the

frequency of the transmitter.

Recommended separation distance

d = 1,17 √ P

d = 1,17 √ P 80 MHz to 800 MHz d = 2,33 √ P 800 MHz to 2,5 GHz

Where P is the maximum output power rating of the transmitter

in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).

Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an

electromagnetic site survey*, should be less than the compliance level in each frequency range**

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with

the following symbol:

Note 1:

At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from

structures, objects and people.

* Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM

and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To access the electromagnetic environment due to fixed

RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Kanmed

BabyWarmer BW3 system is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Kanmed BabyWarmer BW3 system should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the

Operatherm OP3.

** Over the frequency range of 150 kHz to 80 MHz, field strength should be less than 3 V/m.

Page 28: Manual de Usuario - Kanmedkanmed.se/wp-content/uploads/2015/09/BW3-077-ES-vers-3.pdf · 2015-09-28 · Manual de Usuario Kanmed BABYWARMER BW3™ Manual usuario, art no BW3-077/3

Manual de Usuario BW3-077/3

Página 28 of 28

Kanmed AB Gårdsfogdevägen 18B SE-168 66 BROMMA – Stockholm Sweden

Telephone +46 8 56 48 06 30 Telefax +46 8 56 48 06 39

E-Mail: [email protected]

Web page: www.kanmed.se

Distribuidor: