Manual de Lentes Progresivas

53
MANUAL DE LENTES PROGRESI V AS

Transcript of Manual de Lentes Progresivas

Page 1: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRES I V AS

Page 2: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

ÍNDICE

INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Objetivo de este documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

A quién está dirigido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Cómo utilizarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Cómo está organizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

CAPÍTULO 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 LAS LENTES PROGRESIVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Ventajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Zonas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Teorema de Minkwitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Los campos visuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Marcaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Tipos de marcas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Puntos de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Marcas indelebles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Marcas sobre lentes minerales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Marcas sobre lentes orgánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Marcas tampográficas o borrables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Centrado óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

CAPÍTULO 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 EL PROCEDIMIENTO DE ADAPTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Objetivo de la adaptación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Aspectos psicológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Aspectos fisiológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Hábitos visuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Asesoramiento e Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Primera adaptación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Siguientes cambios de progresivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Pacientes provenientes de bifocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Pacientes provenientes de trifocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Tratamientos recomendables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Conclusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Page 3: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

Elección y ajuste de la montura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Centraje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Entrega y ajuste final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Comprobación del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Aseguramiento del centraje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Ajuste del ángulo pantoscópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

CAPÍTULO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ANÁLISIS DE LA INADAPTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Comprobación del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Reproducción de los centros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Comprobación del centraje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Ajuste de la montura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Análisis de la prescripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

CAPÍTULO 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 CAUSAS DE INCIDENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Dificultades con la interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Síntomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Predisposición psicológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Tiempo de adaptación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Prescripción previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Bifocales y trifocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Cambio de progresivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Miopes débiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Deficiencias de refracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Cilindro incorrecto (CI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Sobrecorrección esférica (SO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Infracorrección esférica (IN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Adición incorrecta (AI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Adición excesiva (AE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Adición insuficiente (AI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Desequilibrios binoculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Incidencias con la montura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Distancia de vér tice excesiva (DVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Ángulo pantoscópico (AP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Zona de cerca recor tada (ZCR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Montura mal ajustada (MMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Page 4: Manual de Lentes Progresivas

Incidencias derivadas del centrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Centrado en altura (CA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Altura excesiva (ALE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Altura insuficiente (ALI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Alturas diferentes en cada ojo (ALD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Centrado lateral (CL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Error en un solo ojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Error en ambos ojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Rotaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Casos especiales (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Monocularidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Defectos fisiológicos de la convergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Nistagmus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Reflexiones múltiples (RM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

APÉNDICE A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 CENTRAJE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 APÉNDICE B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 SÍNTOMAS Y SUS CAUSAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

Cómo identificar los síntomas standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

Lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

Tabla de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

APÉNDICE C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 FACTORES QUE INFLUYEN EN LA ADAPTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

Page 5: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

Introducción

OBJETIVO DE ESTE DOCUMENTO

Este documento pretende ser un manual de consulta que ofrezca:

• Ayuda en la adaptación y ajuste de Lentes Progresivas.

• Explicación de las incidencias más usuales, sus posibles causas y soluciones.

• Tablas de consulta rápida para la localización de incidencias y sus causas.

A QUIÉN ESTÁ DIRIGIDO

A todos los profesionales de la prescripción y adaptación de lentes progresivas:

• A los que se incorporan a la prescripción de lentes progresivas, como herramienta de

aprendizaje y consulta.

6 • A las personas exper tas, que encontrarán un útil manual de referencia de las cau-

sas de la inadaptación.

CÓMO UTILIZARLO

• Para obtener el máximo rendimiento, léalo de principio a fin.

• Como manual de consulta, lea los apar tados de su interés, acudiendo primero al

índice.

• Para consulta rápida utilice los apéndices.

Page 6: Manual de Lentes Progresivas

CÓMO ESTÁ ORGANIZADO • El Capítulo 1 explica las nociones básicas sobre lentes progresivas.

- Su geometría y las distintas zonas de que están constituidos.

- Los puntos de referencia y sus marcas asociadas.

- La forma de medirlos.

• En el Capítulo 2 está dedicado al procedimiento de:

- Asesoramiento al cliente.

- Toma de centros.

- Adaptación de la lente progresiva.

• En el Capítulo 3 se incluyen los procedimientos para analizar una inadaptación.

• En el Capítulo 4 se recogen:

- Las incidencias que se pueden presentar en la adaptación de lentes progresivas. 7

- Las causas posibles de dichas incidencias.

- Sus soluciones.

• En el Apéndice A encontramos el método de centraje manual.

• El Apéndice B contiene tablas y listas de comprobación que relacionan los síntomas que

suelen manifestar los clientes con las causas de inadaptación.

• En el Apéndice C se resumen los factores que influyen en la adaptación.

Page 7: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

CAPÍTULO 1

Las Len tes P r o g r e s i v a s

Page 8: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

CAPÍTULO 1

Las Lentes Progresivas

OBJETIVO

Proporcionar al présbita una corrección adecuada a sus necesidades.

• Utilizar la misma gafa para todas las distancias.

• Tener la máxima comodidad.

• Dar una imagen más joven.

VENTAJAS

• Sólo se necesita una gafa.

• No hay saltos de imagen.

• Hay infinitos focos. Se puede enfocar a cualquier distancia.

• La estética de la lente es superior a la de bifocales o trifocales.

• No delata la edad del por tador.

11 • Mayor facilidad de adaptación que los bifocales o trifocales.

CARACTERÍSTICAS

• En las lentes progresivas la super ficie anterior se construye teniendo en cuenta

la relación acomodación-convergencia.

• En cada punto de la lente se escoge la cur vatura de la super ficie apropiada para

complementar la acomodación del cristalino cuando la línea de visión atraviesa di-

cho punto.

Page 9: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

ZONAS PRINCIPALES

• Meridiano Principal: Es la línea que define la

intersección del plano de la lente con la “línea

de mirada”, al pasar verticalmente de la zona

de lejos a la zona de cerca considerando la

convergencia de los ejes visuales.

Zona de Lejos

Pasillo

• Zona de Lejos: Área superior, apropiada para

la visión de lejos.

• Zona intermedia o pasillo: Zona de transición

entre la zona de lejos y la de cerca. Apta para

distancias intermedias.

• Zona de cerca: Zona inferior, apta para visión

Zona Marginal

Zona

de Cerca

Zona Marginal

de cerca.

• Zonas marginales: Zonas laterales donde

surgen ciertas aberraciones ópticas, no ap-

tas para visión foveal, pero perfectamente

útiles para visión periférica.

FiguraFiguraFiguraFigura 1.1.1.1. Zonas de la lente progresiva

TEOREMA DE MINKWITZ

En forma simplificada dice lo siguiente:

El valor del astigmatismo en dirección perpendicular al meridiano principal crece el

12 doble de rápido de lo que lo hace la adición.

Esto tiene las siguientes consecuencias:

• A igualdad de adición, cuanto más cor to sea el pasillo, más estrecha será la zona intermedia.

Las aberraciones estarán más cerca.

• A igualdad de longitud del pasillo, cuanto mayor sea la adición, más estrecha será la zona

intermedia.

• La lente progresiva es un delicado compromiso entre factores contradictorios.

Pasillo estrecho

Potencia

Pasillo ancho

FiguraFiguraFiguraFigura 2.2.2.2. Relación entre la longitud y anchura del pasillo

Page 10: Manual de Lentes Progresivas

CAPÍTULO 1 � L a s L e n t e s P r o g r e s i v a s

LOS CAMPOS VISUALES

Debido al teorema de Minkwitz, los campos

visuales cambian, para un mismo modelo de

progresivo, según la adición.

En la figura adjunta vemos los campos de

visión libres de aberraciones ópticas para

un mismo tipo de progresivo, de adiciones

1.00 D, 2.00 D y 3.00 D. La línea que los

delimita es la de 0.5 D. de astigmatismo.

En color marrón se aprecian las zonas que

contienen aberraciones.

Como se puede obser var, el campo visual

de la adición de 2.00 D es sensiblemente

menor que el de adición 1.00 D.

Igualmente el campo visual de la lente de

adición 3.00 D es menor que el de 2.00 D.

Sin embargo, la relación no es proporcio-

nal, se pierde más campo al pasar de 1.00

D. de adición a 2.00 D, que de 2.00 D a

3.00 D.

Adición 2.00

Adición 3.00

FiguraFiguraFiguraFigura 3.3.3.3. Anchura de las zonas según la adición

Adición 1.00

MARCAJE

13 Dado que las distintas zonas de la lente progresiva no son distinguibles con la precisión

necesaria para su control y montaje, es necesario proveerla de marcas que nos permiten:

• El correcto montaje de la lente delante de los ojos.

• La identificación de los puntos de referencia para el control de la lente.

TIPOS DE MARCAS

• Indelebles. Son marcas permanentes grabadas sobre la lente. Sir ven de referencia duradera de

la orientación de la lente y como referencia de las marcas no permanentes.

• No permanentes. Son marcas realizadas con pintura visible, habitualmente tampográfi-

cas, que permiten localizar los puntos de referencia de la lente. Se colocan a par tir de

las marcas indelebles y se quitan fácilmente con alcohol.

PUNTOS DE REFERENCIA Son los puntos que permiten el control y montaje de la lente. (Ver figura 6 y 7)

• Punto de referencia de Lejos. En él se mide la prescripción de la lente, esfera, cilindro

y eje del cilindro.

Page 11: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

• Punto de referencia de Prisma. En este punto se controla el valor del prisma de aligeramiento

o el resultante de la composición de éste con el de prescripción si lo hay.

• Punto de referencia de Cerca. Permite controlar la adición.

• Cruz de centrado. Localiza el punto de referencia para el montaje de la lente. Se ha de

colocar enfrente de la pupila del ojo, en visión de lejos.

Todos estos puntos son definidos por el fabricante. Para localizarlos se utilizan las marcas

no permanentes, habitualmente tampográficas.

MARCAS INDELEBLES

• Son unas micrograbaciones realizadas en la super ficie de la lente que sir ven como refe-

rencia permanente de la situación de las zonas de la lente progresiva.

• Todos los progresivos han de llevar estas marcas, que han de estar a 34 mm una de otra

y a 17 mm del centro de referencia del prisma cada una. La forma de las mismas es par-

ticular de cada fabricante.

En el caso de INDO

– Consisten en dos círculos concéntricos de diámetros 1 mm. y 2 mm. respectivamente.

– Debajo de la marca temporal debe aparecer el valor de la adición.

– Debajo de la marca nasal puede aparecer una marca característica del modelo del progre-

sivo. Por ejemplo en la figura 4, para el progresivo Admira.

14

34

200

FiguraFiguraFiguraFigura 4.4.4.4. Marcas indelebles

– Estas marcas indelebles, en lentes orgánicas son visibles también con luz ultravioleta.

Page 12: Manual de Lentes Progresivas

CAPÍTULO 1 � L a s L e n t e s P r o g r e s i v a s

MARCAS TAMPOGRÁFICAS O BORRABLES

Debido a que las marcas indelebles son necesariamente muy sutiles para no inter ferir con

la visión del paciente, se hace preciso un marcaje no permanente con el objeto de: • Poder controlar la lente en sus distintos puntos de referencia.

• Poder centrar la lente a la hora del montaje. Este marcaje se realiza mediante una tinta resistente al agua que se puede eliminar cuan-

do sea preciso mediante alcohol isopropílico o bien mediante acetona.

Las marcas tampográficas tienen el aspecto que se puede apreciar en la figura adjunta.

Lejos

17 17

Prisma

15

Sobre marcas indelebles

2,5

2,5

Cerca

FiguraFiguraFiguraFigura 7.7.7.7. Marcas Tampográficas (Ojo derecho Admira)

Page 13: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

CENTRADO ÓPTIMO

• La cruz de centraje debe estar situada enfrente de la pupila de cada ojo, mirando de lejos.

• Evitar giros asegurando la horizontalidad de las líneas de la tampografía.

• Asegurar la distancia de vér tice (14 mm.)

• Angulo pantoscópico adecuado para el usuario.

• Montura correctamente ajustada a la fisonomía del por tador.

FiguraFiguraFiguraFigura 8.8.8.8. Centrado óptimo.

16

Page 14: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

CAPÍTULO 2

E l p r o c ed im i en t o d e Adap t a c i ó n

Page 15: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

CAPÍTULO 2

El Procedimiento de Adaptación

OBJETIVO DE LA ADAPTACIÓN

La persona que lleva gafas espera de ellas la corrección óptima de su defecto visual.

Las gafas deben proporcionarle la calidad óptima.

Como en los bifocales, el uso de las lentes progresivas requiere un período de adap-

tación.

Es conveniente, pues, seguir un método que nos asegure el éxito de la adaptación.

Dicho método abarca:

• El diagnóstico. • El asesoramiento e información.

• La elección y ajuste de la montura.

• La toma de centros.

• La entrega y ajuste final.

• El seguimiento . 19

DIAGNÓSTICO

ASPECTOS PSICOLÓGICOS

En la adaptación, una buena predisposición psicológica es fundamental. Por ello conviene

tener en cuenta si el futuro usuario es:

• Persona adaptable o rígida. Esto no depende de la edad, sino del carácter del individuo. • Persona nerviosa. Puede no tener la paciencia necesaria para un proceso de adapta-

ción.

• Interé s personal. La motivación es fundamental en todo proceso de este tipo. • Predispuesto al cambio. Adaptación supone cambio y, por tanto, flexibilidad.

Page 16: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

ASPECTOS FISIOLÓGICOS

• Dificultades de movilidad cervical. Las personas con problemas cer vicales pueden

acusar más dificultades, ya que el progresivo requiere mayor movimiento de cabeza.

• Hipertropía y estrabismo. En estos casos el correcto centraje puede ser muy difícil.

• Nistagmus. Los movimientos del ojo pueden dificultar la adaptación en estos pacien-

tes.

• Problemas de convergencia. Hay que estudiar detenidamente cada caso, ya que las

lentes progresivas se diseñan pensando que el usuario tiene una relación normal de

acomodación – convergencia.

HÁBITOS VISUALES

• Profesió n / Hobby. En caso de que se necesiten campos de visión intermedia o cer-

cana muy amplios, se puede presentar alguna dificultad extra.

• Correcció n visual previa. Las personas provenientes de bifocales y trifocales

han de olvidar los hábitos adquiridos y sustituirlos por otros nuevos. Las per-

sonas que utilizaban progresivos con otra filosofía de diseño, pueden tener que

modificar ligeramente sus hábitos.

• La prescripció n. Los miopes débiles (hasta aproximadamente –3.00 D.) que

están acostumbrados a quitarse las gafas para ver de cerca obtienen un campo

visual de esta manera que ningún progresivo puede proporcionar.

20 Muchas de estas personas sólo utilizan las gafas en situaciones concretas (cine,

televisión, etc.) Todo esto hace que cuando se les cor rige la presbicia empiecen

con una adición alta, lo que hace más difícil la adaptación.

ASESORAMIENTO E INFORMACIÓN

La visión a través de una lente progresiva es un proceso que involucra el conjunto ojo-

cerebro. Es, por tanto, una función cerebral y como tal está influida por la psicología

del individuo.

Es un hecho que una información puntual, completa y fidedigna de lo que el cliente

puede experimentar en el curso de su adaptación, constituye un factor impor tante

en el éxito de la misma:

• Una persona que espere ver desde el primer momento como cuando no llevaba pro-

gresivos se puede sentir decepcionada y por ende más proclive al rechazo.

• Por contra, una persona que, con voluntad de llevar progresivos, esté informada de las

posibles inconveniencias iniciales, las encontrará naturales y tal vez ni repare en ellas.

Page 17: Manual de Lentes Progresivas

CAPÍTULO 2 � E l P r o c e d im i e n t o d e A d a p t a c i ó n

Por ello conviene informar y asesorar al cliente en cuanto a las sensaciones e inconve-

nientes potenciales que puede experimentar temporalmente durante la adaptación. Y ello,

tanto antes de que se decida por ellas, como cuando se le haga entrega de las gafas.

PRIMERA ADAPTACIÓN

Las experiencias que se tienen cuando una persona se adapta por primera vez a un

progresivo son esencialmente diferentes a las que se experimentan con un bifocal:

• En el bifocal hay que aprender a superar el salto de imagen, lo que supone una dis-

continuidad en el efecto prismático ver tical, mientras que horizontalmente no hay

diferencias aparentes con la anterior corrección.

• El nuevo usuario de progresivos no experimenta diferencias notables en sentido ver-

tical, ya que no hay saltos de imagen, sino fundamentalmente en el horizontal, que

es donde se encuentran las aberraciones marginales.

En concreto, las experiencias que puede llegar a tener y de las que debemos infor-

marle son:

• Tendrá que aprender a "apuntar". Dado que cada punto del pasillo tiene una poten- cia

diferente, adecuada para mirar a una distancia concreta, habrá de construir

(inconscientemente) un mapa de la localización de los puntos por donde hay que

mirar a una distancia determinada. Llegado un momento, esto será tan natural y

automático como andar o respirar.

• Puesto que el pasillo está diseñado para coincidir con la postura natural de los ojos 21

para cada distancia, aprender a apuntar no supone ninguna dificultad. Lo único que hay

que hacer es acostumbrarse a mirar de frente a las cosas cuando utilicemos esta zona.

• Los usuarios acostumbrados a mover los ojos, pero no la cabeza, para localizar obje-

tos desplazados lateralmente, notarán que han de hacer un esfuerzo de aprendiza-

je para combinar los movimientos de ojos y cabeza, sobre todo mirando a distancias

intermedias. Este es el caso de muchos miopes.

• Los usuarios acostumbrados a mover más la cabeza que los ojos notarán mucho

menos este efecto.

• Los campos de visión pueden parecer menos anchos, par ticularmente en visión

intermedia. Esta sensación desaparece con el aprendizaje de las posturas de cabe-

za y ojos adecuada, que se terminan adoptando instintivamente.

• En visión periférica pueden aparecer sensaciones de movimiento (ondulacio-

nes) que remiten con el tiempo. Ellas son debidas a las inevitables zonas mar-

ginales de aber raciones y son más impor tantes en los tipos de progresivos en

los que no se ha distribuido la potencia con suavidad.

Page 18: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

• Es conveniente infor mar al usuario que un plazo de adaptación de una sema-

na (para un usuario joven, con buena predisposición y sin par ticularidades

fisiológicas) puede ser per fectamente nor mal. En general este plazo puede ser

menor, pero no conviene crear expectativas que, si por alguna causa no se cum-

plen, puedan generar una decepción posterior.

• Si el usuario tiene ya una cier ta edad y/o el diagnóstico revela par ticularida-

des fisiológicas o psicológicas adversas, es recomendable que le notifiquemos

un plazo de adaptación estimado superior. Podemos extender este plazo hasta

a tres semanas en función de las características del cliente.

Las lentes progresivas de INDO han sido diseñadas para minimizar todos estos

efectos, lo que facilita y acor ta la adaptación.

SIGUIENTES CAMBIOS DE PROGRESIVO

A pesar de que el usuario previo de lentes progresivas ya hizo su adaptación con-

viene recordarle que con las nuevas puede tener otro breve período de adaptación.

• Habitualmente se tratará de un caso en el que la adición habrá aumentado sen-

siblemente, por lo que los efectos debidos a las zonas periféricas serán mayores.

• Los campos de visión se restringen también en función de la adición.

• Si se cambia de modelo de progresivo, puede ocurrir que un usuario sensible

note la diferencia en la distribución de potencias.

22 Si no se le notifican estos posibles efectos y el usuario los nota, muy pr oba-

blemente se sentirá defraudado y r eclamará. Si, habiendo sido infor mado, no

los per cibe se sentirá más satisfecho.

PACIENTES PROVENIENTES DE BIFOCALES

La ventaja principal que puede disfr utar este tipo de clientes es la facilidad para

enfocar a cualquier distancia y la eliminación del molesto salto de imagen.

Por el contrario, pueden experimentar cier ta reducción del campo visual en

visión de cerca que se les habría de notificar.

En este caso, es aún más impor tante explicar adecuadamente los efectos visua-

les del período de adaptación.

PACIENTES PROVENIENTES DE TRIFOCALES

En este caso las ventajas consisten principalmente en la eliminación de los saltos

de imagen, a los que el usuario de trifocales ya está acostumbrado.

Si el futuro usuario está favorablemente predispuesto bastará con explicarle, además

de los efectos generales que ya se han descrito, que puede notar inicialmente una

Page 19: Manual de Lentes Progresivas

CAPÍTULO 2 � E l P r o c e d im i e n t o d e A d a p t a c i ó n

disminución de los campos de visión de cerca e intermedios. Esto le obligará a

mover la cabeza más para conseguir un efecto equivalente al que antes conseguía

moviendo sólo los ojos.

TRATAMIENTOS RECOMENDABLES

Dada la geometría variable de las lentes progresivas, las combinaciones de cur-

vaturas pueden producir reflejos en determinadas circunstancias.

Se manifiestan en for ma de desdoblamiento de luces al conducir, dobles refle-

jos, etc.

Por ello es aconsejable la aplicación de un tratamiento antirreflejante.

CONCLUSIÓN

Siempre que exista la posibilidad de prescribir un progresivo conviene informar

debidamente de la fase de adaptación, tanto antes de que el cliente tome la deci-

sión como en la entrega de sus nuevas gafas.

Ello eliminará malentendidos y dudas, permitiendo al usuario adaptarse sin inquie-

tudes y rápidamente.

El factor psicológico es fundamental. Una persona favorablemente predispuesta y

bien informada será con toda seguridad un cliente satisfecho si se le colocan unos

progresivos bien montados y será más tolerante en caso de que haya algún error

de montaje. En cualquier caso, es la experiencia de la persona que lo atienda y el 23

conocimiento que tenga de su cliente lo que aconsejará dar la explicación de estos

efectos de la forma más idónea para su comprensión y asimilación, teniendo en

cuenta el nivel cultural y la formación del mismo.

Page 20: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

ELECCIÓN Y AJUSTE DE LA MONTURA

A la hora de aconsejar a una persona en la elección de una montura hemos de tener

en cuenta que:

• Las monturas metálicas tienen más ventajas para la prescripción de lentes pro-

gresivas desde el punto de vista del optometrista. Las plaquetas ajustables per-

miten la corrección posterior de defectos y errores, sean de montaje o de deter-

minación de centros.

• Las monturas de acetato pueden constituir una elección muy adecuada, pero no

nos permitirán una corrección posterior.

• Tanto para gafas de acetato como para metálicas, es impor tante respetar los ras-

gos faciales del usuario y aconsejar una montura que permita un correcto apoyo

nasal.

• La montura ideal debería permitirnos ajustar fácilmente el ángulo pantoscópico.

Recordemos que el ángulo pantoscópico es el que forma el plano de la lente con la

ver tical. Según la estructura facial y la geometría de la montura, puede ocurrir que

una montura con un ángulo pantoscópico correcto de fabricación, sea insuficiente

para una persona concreta. Este sería el caso de una persona cuyas alturas relati-

vas de los puntos de apoyo en nariz y orejas hagan variar dicho ángulo.Por ello, es

aconsejable huir de aquellas monturas cuyo talón sea excesivamente rígido.

24

FiguraFiguraFiguraFigura 9.9.9.9. Ángulo Pantoscópico

• Pensemos que un ajuste preciso de dicho ángulo puede aumentar la comodidad y campo

de visión de cerca de nuestro cliente.

Page 21: Manual de Lentes Progresivas

CAPÍTULO 2 � E l P r o c e d im i e n t o d e A d a p t a c i ó n

• Otro aspecto fundamental de la elección de la montura, es que la distancia entre la

cruz de centraje y el borde inferior del aro sea suficiente, no inferior a la recomen-

dada para cada diseño (ver pág. 30). Ello evitará que, al biselar la lente, hagamos

desaparecer una buena par te de la zona de cerca con las consiguientes molestias

al por tador, sobre todo en visión próxima.

≥ 22

FiguraFiguraFiguraFigura 10.10.10.10. Altura de la pupila respecto al aro de la gafa

CENTRAJE

El centraje de las lentes progresivas es

fundamental para conseguir el éxito de la

adaptación.

Centrar bien las lentes progresivas con-

siste en asegurar que la cruz de centraje

se encuentre enfrente de la pupila, con el

paciente mirando en visión lejana, en su

posición natural.

Para conseguirlo podemos utilizar méto-

dos manuales o bien ayudarnos de apara-

tos especialmente diseñados para ello,

como el Center XXI de INDO.

Dicho aparato permite la toma de centros,

ángulo pantoscópico y la comprobación

del montaje de forma objetiva y precisa

reduciendo enormemente las posibilida-

des de error.

En el apéndice A se explica detalladamen-

te el proceso manual.

25 FiguraFiguraFiguraFigura 11.11.11.11. Centraje con Center XXI

Page 22: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

ENTREGA Y AJUSTE FINAL

COMPROBACIÓN DEL MONTAJE

Una vez montadas las lentes en la gafa comprobaremos que las lentes han sido mon-

tadas respetando las distancias nasopupilares, las alturas y que no presenten giros.

ASEGURAMIENTO DEL CENTRAJE

Es conveniente marcar las cruces de centraje con un

punto, para volver a ajustar la montura, en previsión de

posibles desajustes en el montaje.

Comprobaremos que las cruces de centraje sean coinci-

dentes con las pupilas del paciente en visión lejana en la

posición natural del paciente. Para ello procederemos

como si fuéramos a realizar de nuevo la toma de centros,

bien de forma manual o bien mediante el aparato corres-

pondiente.

AJUSTE DEL ÁNGULO PANTOSCÓPICO

El ángulo pantoscópico nos permite mantener la distancia

de vér tice correcta tanto mirando de lejos como mirando

de cerca.

26 Una técnica eficaz para un ajuste preciso consiste en mos-

trar al paciente, sentado en posición de lectura, una hoja

DIN A-4 situada al borde de la mesa.

Si el ángulo pantoscópico es correcto, el paciente ha de

ver el margen inferior de la misma prácticamente recto, a

lo sumo con alguna cur vatura en los extremos.

• Si este margen se aprecia cur vado, corregiremos el

ángulo, aumentando o disminuyendo hasta que el mar-

gen se vea lo más recto posible.

FiguraFiguraFiguraFigura 12.12.12.12. Pantalla visualización Center XXI

=

FiguraFiguraFiguraFigura 13.13.13.13. Ángulo pantoscópico y distancia de vértice

SEGUIMIENTO

Es interesante que al cabo de 5 a 10 días de la entrega tengamos un contacto (tele-

fónico por ejemplo) para asegurarnos que se ha adaptado per fectamente.

En caso contrario le sugeriremos que retorne al centro donde, con una pequeña expli-

cación y/o ajuste de la montura, subsanaremos dicha circunstancia.

Page 23: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

CAPÍTULO 3

Aná l i s i s d e l a I n adap t a c i ón

Page 24: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

CAPÍTULO 3

Análisis de la Inadaptación

Ante una inadaptación conviene seguir una metodología para determinar el origen del

problema.

PROCEDIMIENTO

Los pasos básicos a seguir son los siguientes:

• Comprobación del montaje.

• Comprobación del centraje.

• Ajuste de la montura.

• Análisis de la prescripción .

COMPROBACIÓN DEL MONTAJE

REPRODUCCIÓN DE LOS CENTROS

• Buscamos las marcas indelebles.

• Las marcamos con un punto. 29

• Colocamos encima de la plantilla para determinar la posición de las cru-

ces de centraje.

• Las marcamos sobre la lente.

FiguraFiguraFiguraFigura 14.14.14.14. Reproducción de los centros.

Page 25: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

PROCEDIMIENTO Una vez marcados los puntos:

• Comprobaremos que no haya giros. Para ello la recta que describen los 2 puntos de las marcas indelebles en cada lente ha de ser horizontal.

30

FiguraFiguraFiguraFigura 15.15.15.15. Comprobación de los giros OD correcto, OI girado

• Comprobaremos que la distancia de la pupila al borde de la gafa no sea infe- rior a la altura de montaje recomendada para cada diseño (21 mm. Amply, 22

mm. Admira y 24 otros diseños).

≥ 22

FiguraFiguraFiguraFigura 16.16.16.16. Comprobación de la altura en el caso de Admira.

Page 26: Manual de Lentes Progresivas

CAPÍTULO 3 � A n á l i s i s d e l a I n a d a p t a c i ó n

COMPROBACIÓN DEL CENTRAJE

Comprobado que el montaje es correcto, analizaremos el centrado sobre el usuario

• Posición natural.

• Mirando al infinito.

• La cruz de centraje enfrente de la pupila.

INCORRECTO

OBSERVADOR El error se ha cometido al hacer la lectura de centro sobre el plano de la lente

con el ojo derecho, para evitarlo el obser vador debe ocluirlo.

USUARIO

CORRECTO

31 OBSERVADOR FiguraFiguraFiguraFigura 17.17.17.17. Medida sin error de paralaje USUARIO

Eje visual del usuario mirando ojo izquierdo obser vador

Eje visual del obser vador mirando ojo derecho usuario

El error se ha cometido al hacer la lectura de centro sobre el plano de la lente con el ojo derecho no obser vado como punto de fijación, para evitarlo el obser vador

debe ocluirlo.

Es impor tante, al comprobar el centrado de las lentes sin otra ayuda que nuestro ojo,

asegurarnos que no hay errores de paralaje. Para ello podemos mirar la pupila del ojo

derecho del usuario cerrando nuestro ojo derecho y viceversa para el otro ojo.

Si disponemos del Center XXI podemos utilizarlo para comprobar dicho centraje de forma

más sencilla y exacta ya que su capacidad de detectar los centros de las pupilas con las

gafas colocadas nos permite una comprobación rápida y objetiva.

Page 27: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

AJUSTE DE LA MONTURA

Con la montura colocada en el usuario aseguraremos:

• Que no resbale sobre la nariz. El desplazamiento puede ocasionar molestias al quedar

los centros fuera de sitio.

• Puente apropiado. Un puente demasiado grande puede permitir desplazamientos no

deseados

• Longitud de las varillas. Repercute de la misma forma que los casos anteriores.

• Que no esté torcida. Los giros son causa de inadaptaciones.

• Ni muy alta ni muy baja. Las pupilas deben quedar de forma proporcionada respecto del

aro. Un ejemplo de buena proporción tendría un tercio de la altura del boxing desde

la cruz de centraje hasta el aro superior y los dos tercios restantes desde dicha cruz

hasta el aro inferior.

• Comprobar Distancia de vértice (~14 mm). Las lentes progresivas se diseñan para

actuar óptimamente a esta distancia.

• Ángulo pantoscópico apropiado. El ajuste del ángulo pantoscópico permite encontrar la potencia necesaria para ver de cerca en el punto correcto y con el campo de visión

óptimo. Asegura la distancia de vér tice correcta en visión de cerca. Habitualmente está

32 entre 7˚ y 15˚

ANÁLISIS DE LA PRESCRIPCIÓN

Debemos asegurarnos que la prescripción es la correcta. Conviene responder las siguien- tes

preguntas:

• ¿Ha cambiado mucho la prescripción?. En tal caso hay que analizar si este cambio

puede ser la causa del problema (ver capítulo siguiente).

• ¿La potencia de cerca es menor que la anterior? Si la corrección anterior era correc- ta,

no es normal que la potencia de cerca sea menor.

• ¿Las adiciones de ambos ojos son muy distintas? No es muy corriente que esto suce-

da. En estos casos nos aseguraremos que realmente es necesario y tendremos en

cuenta que una diferencia superior a 0.50 D de adición puede suponer un problema

potencial.

• ¿Aumento de adición superior al que correspondería por su edad? Una sobrecorrec-

ción en la adición tiene consecuencias negativas sobre la adaptación.

Page 28: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

CAPÍTULO 4

Causas d e I n c i denc i a s

Page 29: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

CAPÍTULO 4

Causas de Incidencias

INTRODUCCIÓN

En la práctica habitual sucede a veces que, pese al cuidado con que se han preparado

y montado las lentes, se producen inconvenientes en la adaptación de las lentes y el

cliente formula consultas o sufre dificultades.

En general se considera que tan sólo el 5% de las personas a las que se coloca un pro-

gresivo sufren inadaptaciones o dificultades severas en la adaptación.

En ete capítulo enumeraremos las posibles causas de estas dificultades, así como las

acciones que es aconsejable poner en práctica para solventarlas.

DIFICULTADES CON LA INTERPRETACIÓN

Cuando se nos presenta una queja o dificultad las orientaciones que nos da el usuario son

vagas e imprecisas, producto de su natural desconocimiento de la lente.

Por ello es impor tante darle una información que le pueda ayudar a identificar los sín- 35 tomas que experimenta.

SÍNTOMAS

Si eliminamos las diferencias culturales y de lenguaje veremos que las molestias que se

experimentan se pueden reducir a las siguientes (y sus combinaciones):

• Visión borrosa. ("Veo peor", "Veo neblina", etc.).

• Campo de visión reducido.

• Postura incómoda de la cabeza. (Ha de levantar la cabeza para ver de cerca, o ha de

mirar de lado para ver mejor.)

• Necesita mover la montura hacia arriba y hacia abajo para ver bien.

• Movimientos u ondulaciones de la imagen, mareos.

• Dobles imágenes.

Page 30: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

• Sensación indefinida de incomodidad o malestar, que no puede reconver tirse a ninguna

de las anteriores.

En los siguientes apar tados veremos las posibles causas que pueden producir uno o más

síntomas de los especificados anteriormente.

PREDISPOSICIÓN PSICOLÓGICA

Si una persona tiene dificultades en su adaptación y su predisposición psicológica es nega-

tiva, habremos de:

• Comprobar si sus dificultades no provienen de su predisposición, es decir, comprobar el

montaje, centrado, etc. de la lente.

• Si tenía ya desde el diagnóstico una predisposición desfavorable, será muy difícil inver-

tir la tendencia.

• Comprobar que fue informado de los efectos visuales que se pueden experimentar en el

período de adaptación y volvérselos a comentar.

TIEMPO DE ADAPTACIÓN

Puede ocurrir que no se haya dejado pasar el tiempo necesario para la completa adapta-

ción. Este tiempo depende de las características de cada persona.

36 Si no encontramos otra causa comprobaremos:

• Que no haya alternado con otras gafas, durante la adaptación.

• Que el tiempo transcurrido haya sido suficiente a nuestro juicio.

• Que haya sido correctamente informado de las características de la lente que lleva.

Si se dan uno o varios de estos casos, volveremos a informarle y recomendaremos un

lapso adicional de adaptación, usando únicamente las gafas progresivas.

PRESCRIPCIÓN PREVIA

En este apar tado comentaremos lo ya dicho en el apar tado de Asesoramiento e

Información desde el punto de vista de la inadaptación.

Bifocales y trifocales

Si el usuario llevaba antes bifocales y sobre todo trifocales, puede experimentar, como

ya se ha comentado, dificultades adicionales.

Si la predisposición es buena y el montaje correcto, se adaptará sin problemas.

Page 31: Manual de Lentes Progresivas

CAPÍTULO 4 � C au s a s d e I n c i d e n c i a s

Cambio de progresivo

Si se le ha cambiado el modelo de lente progresiva, también puede experimentar

algunas dificultades transitorias tanto mayores cuanto mayor sea la diferencia de filo-

sofía de diseño entre ambos tipos de lente y cuanto mayor sea el aumento de adi-

ción.

Miopes débiles

Igualmente, los miopes débiles, de prescripción menor a 3 dioptrías, pueden ser más

sensibles a la adaptación ya que quitándose las gafas pueden leer per fectamente sin

ninguna restricción.

Muchos miopes, de graduaciones en torno a 1.5 dioptrías, no llevan sus gafas más que

ocasionalmente, para mirar de lejos. En estos casos, a los problemas inherentes a la

adaptación hay que sumarles el de acostumbrarse a llevar las gafas todo el tiempo y

para todo uso, cosa que no han hecho nunca.

DEFICIENCIAS DE REFRACCIÓN (DE) CILINDRO INCORRECTO (CI)

Dentro de este apar tado englobaremos los tres posibles casos: • Magnitud del cilindro excesiva. 37

• Magnitud del cilindro insuficiente.

• Orientación del eje incorrecta.

La forma en que se combina un error cilíndrico de refracción con las aberraciones latera-

les depende de los distintos diseños que existen en el mercado.

Los errores de refracción cilíndricos se traducen en dos tipos de incidencias: • Reducciones o limitaciones en los campos visuales debido a la aparición de

aberraciones inexistentes en el diseño, producto de la composición de

los errores cilíndricos con aberraciones de las zonas marginales. • Desplazamiento de las zonas de visión hacia un lado.

En cualquier caso, si el centrado es correcto y se experimenta una reducción de campo

visual, un desplazamiento de las zonas de visión o ambas cosas, conviene revisar la rece-

ta con respecto a la prescripción del cilindro.

Page 32: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

SOBRECORRECCIÓN ESFÉRICA (SO)

Dentro de este apar tado consideramos la sobrecorrección de hipermetropía o la infracorrec-

ción de miopía. Es decir, hemos hecho la corrección demasiado "positiva".

En visión de lejos se tendrá un efecto similar al de la miopía.

Al mirar a cier tas distancias no veremos con nitidez. Sufriremos una miopización, que la

acomodación residual no nos permitirá contrarrestar, ya que ésta sólo puede "miopizarnos"

más.

Por otra par te, la adición necesaria la obtendremos antes de llegar al final del pasillo, con

lo que es posible que el campo por el que miremos sea algo más estrecho. Y todo ello con

la lente bien centrada.

INFRACORRECCIÓN ESFÉRICA (IN)

Aquí nos referimos a una infracorrección de la hipermetropía, o sobrecorrección de la mio-

pía, esto es, una corrección excesivamente "negativa".

El efecto, en visión de lejos, no es notable, ya que lo podemos compensar con la acomo-

dación residual, si no es muy grande el error en la corrección, con la posible aparición de

fatiga visual.

38 En visión de cerca se traduce en una adición insuficiente. Si esta corrección se hace inten-

cionadamente hay que tener presente que una adición mayor, implicará unos campos de

visión más estrechos.

ADICIÓN INCORRECTA (AI)

La determinación de la adición que se ha de prescribir para una lente progresiva ha sido

objeto de controversia y hasta de confusión en el pasado.

Durante mucho tiempo se recomendó y todavía hoy hay profesionales que lo hacen, aumen- tar

la adición cuando se prescribían lentes progresivas.

Hoy en día, ningún fabricante recomienda tal cosa. Los materiales y sistemas de diseño

modernos han superado totalmente las limitaciones que existieron en su día.

La única forma de determinar la adición que se debe prescribir para un progresivo, es la

misma que para cualquier lente correctora de la presbicia: la medición de la amplitud de

acomodación.

Cualquier otro método estimativo puede dar lugar a errores impor tantes.

Page 33: Manual de Lentes Progresivas

CAPÍTULO 4 � C au s a s d e I n c i d e n c i a s

ADICIÓN EXCESIVA (AE) Si la distancia principal de trabajo en visión de cerca para un usuario par ticular es, por ejem-

plo de 40 cm. y le ponemos adición excesiva, éste tenderá a utilizar la zona de la lente

donde obtiene la potencia correspondiente a esa distancia principal, es decir, la par te final

de la zona de visión intermedia.

El resultado es que, como utiliza la zona de visión intermedia para ver de cerca, le parece-

rá que el campo de visión es más estrecho de lo que debería. Como hemos visto, la zona

intermedia es menos ancha que la de cerca. Los síntomas de su dificultad no serán de

visión borrosa o incomodidad, sino de campo de visión reducido.

ADICIÓN INSUFICIENTE (AI) La adición insuficiente se produce, apar te de por una mala refracción, con el incremento de

la edad, y sus síntomas son bien conocidos: no se puede leer bien a una distancia normal,

aunque se esté confor table con las gafas en visión intermedia y de lejos.

DESEQUILIBRIOS BINOCULARES

Anisometropías mayores de 4.00 D. provocan disparidades en el tamaño de la imagen

retiniana de ambos ojos suficientes para romper la binocularidad en cualquier circuns-

tancia.

39

Page 34: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

INCIDENCIAS CON LA MONTURA

DISTANCIA DE VÉRTICE EXCESIVA (DVE)

La distancia de vér tice es un factor que afecta fuer temente a la amplitud del campo

de visión.

FiguraFiguraFiguraFigura 19.19.19.19. Distancia de vértice excesiva

En la figura adjunta se aprecia la relación entre la distancia de vér tice y la anchura relativa

del campo de visión. En abscisas tenemos la distancia de vér tice en mm. y en ordenadas

el campo de visión en %. Tomamos como 100% el correspodiente a una distancia de vér-

40 tice de 14 mm. que, como sabemos, es la óptima.

200

150

100

50

0

5 10 15 20 25 30

Distancia de vértice

FiguraFiguraFiguraFigura 20.20.20.20. Campo de visión relativo en función de la distancia de vértice

Según el gráfico, si en vez de 14 mm. la distancia de vér tice vale 18 mm, estaremos a

un 75% del campo de visión que tendríamos a 14 mm.

Vemos pues, que una distancia de vér tice excesivamente grande limitará notablemente

el campo de visión.

Page 35: Manual de Lentes Progresivas

CAPÍTULO 4 � C au s a s d e I n c i d e n c i a s

Cuanta más alta sea la adición, más impor tante será mantener la distancia de vér tice en

su valor óptimo de 14 mm., ya que, los campos de visión intermedia y de cerca son más

pequeños cuanto mayor es la adición.

La acción a realizar es la de ajustar la montura para conseguir la distancia más pequeña

posible, manteniendo la comodidad de uso del por tador. Evitemos, en la medida que sea

factible, la posibilidad de que la montura se deslice por la nariz o modifique su posición res-

pecto de los ojos.

ÁNGULO PANTOSCÓPICO (AP)

Un ángulo pantoscópico incorrecto puede inducir dos tipos de incidencias:

• Disminución de la amplitud de los campos de visión intermedios y cercanos.

Esto ocurre fundamentalmente cuando el ángulo es insuficiente.

• Necesidad de bajar mucho la vista para obtener la adición necesaria. Asocia- do

con un ángulo excesivo.

La acción a realizar consistirá en ajustar adecuadamente el ángulo pantoscópico.

ZONA DE CERCA RECORTADA (ZCR) Si, por la forma de la montura, estando la cruz de centraje situada en el centro de la pupila, resul-

ta que el círculo de referencia de cerca esta muy cerca del borde inferior de la lente, en el mon-

taje nos habremos comido la mayor par te de la zona de visión de cerca. 41

FiguraFiguraFiguraFigura 21.21.21.21. Zona de cerca insuficiente

En este caso, el paciente se suele quejar de que el campo de visión cercana es muy peque-

ño, o bien de que tiene dificultades indefinidas con la visión de cerca. La solución es buscar una montura diferente o ajustarla de for ma que se pueda mon-

tar la lente más alta.

Page 36: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

MONTURA MAL AJUSTADA (MMA)

Una montura mal ajustada puede producir problemas de varios tipos:

• Reducción de los campos de visión.

• Visión borrosa.

Estos efectos pueden tener su origen en las siguientes faltas de ajuste:

• Distancia de vér tice excesiva.

• Desplazamiento lateral de la montura por efecto de unas plaquetas mal ajustadas. En

este caso, si el montaje y centrado han sido correctos, ambas cruces de centraje caerán

hacia un lado (el mismo) de las pupilas.

• Ligeras rotaciones de uno o ambos aros alrededor del puente.

• Ajuste incorrecto del ángulo pantoscópico.

Una vez determinada cuál de estas cuatro posibilidades es la que se ha producido, ajusta-

remos las varillas en caso de que la distancia de vér tice sea la responsable, las plaquetas

en el caso del desplazamiento y el ángulo de los aros, junto con las plaquetas, en el tercer

caso. En el último caso ajustaremos los talones.

INCIDENCIAS DERIVADAS DEL CENTRADO

42 Las incidencias relacionadas con un mal centrado son las más frecuentes y las que provo- can un mayor número de incomodidades.

En la figura adjunta tenemos un ejemplo de lo que se considera un centraje correcto. En

la misma podemos ver una montura con la tampografía correctamente colocada en cada

lente y ésta delante de los ojos con la cruz de centraje bien posicionada delante de la

pupila.

FiguraFiguraFiguraFigura 22.22.22.22. Correcto centraje y zonas de aberraciones

Page 37: Manual de Lentes Progresivas

CAPÍTULO 4 � C au s a s d e I n c i d e n c i a s

Podemos obser var que desde la pupila par te una línea punteada que finaliza en otra circun-

ferencia. Ésta representa la pupila en su posición para ver de cerca y aquella es la trayecto-

ria de convergencia de la mirada, desde la visión de lejos hasta la de cerca. Las líneas que

se aprecian a ambos lados de la trayectoria de convergencia representan el límite de las

zonas marginales.

En dicha gráfica vemos que, con un correcto centraje, la trayectoria de convergencia discu-

rre por en medio del pasillo, sin per turbaciones de las zonas marginales.

CENTRADO EN ALTURA (CA)

En lo siguiente nos referiremos a la altura de centrado, entendiendo como tal la referida a la

cruz de centraje de las marcas tampográficas.

Diremos que un centraje es alto si la cruz está alta respecto de la pupila del ojo. Diremos que el centraje es bajo o insuficiente si la cruz de centrado cae por debajo de la

misma.

Altura excesiva (ALE)

En este caso ocurren dos fenómenos:

• Al estar toda la super ficie de las lentes subida, el usuario está mirando por el comienzo

de la progresión, motivo por el cual la visión de lejos será borrosa, tanto más cuanto

mayor sea el desplazamiento.

• Por otra par te, cuando giremos los ojos hacia los lados nos encontraremos con el 43

comienzo de las zonas marginales y sus aberraciones. Por ello la zona de lejos parece-

rá más estrecha.

La adición se habrá situado proporcionalmente más arriba, pero esto no debe moles-

tar al usuario, ya que se traduce sólo en que habrá de bajar menos la mirada para obte-

ner la adición.

FiguraFiguraFiguraFigura 23.23.23.23. Altura excesiva

Page 38: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

La acción a realizar para subsanar este error es volver a montar la lente de la manera

correcta. Si el problema no es grave y la montura lo admite, se pueden mover las pla-

quetas para bajar la montura respecto de los ojos, haciendo que coincidan las cruces

de centraje con las pupilas de los ojos.

Recordemos que una sobrecorrección de la hipermetropía o una infracorrección de la mio-

pía pueden causar los mismos efectos, sin que haya un error de centraje.

Altura Insuficiente (ALI)

En este caso el fenómeno es único:

FiguraFiguraFiguraFigura 24.24.24.24. Montaje bajo

44 • La adición queda demasiado baja. Por ello, el usuario ha de levantar la cabeza, en

una postura muy incómoda, o bien se obliga a mirar por la zona intermedia, que será

demasiado estrecha y le obligará probablemente a situar el material de lectura a una

distancia mayor de la habitual.

No es aconsejable, con los progresivos modernos, montar las lentes algo más

bajas. Aunque ello puede no causar molestias al usuario, le estamos creando un

hábito, que irá en su contra cuando se tenga que adaptar unas futuras lentes con

mayor adición.

La acción a realizar, es similar al caso anterior, pero subiendo la montura en vez de

bajarla.

Alturas Diferentes en cada Ojo (ALD)

Si, en cada ojo, la cruz de centraje está enfrente de la pupila respectiva, no tiene que

producirse ninguna inconveniencia. En una persona que tenga diferentes alturas de

pupila en cada ojo debido a su anatomía, simplemente habremos de extremar el

cuidado de que la montura esté bien ajustada previo a la toma de centros y ase-

gurar que éstos quedan enfrente de sus pupilas.

Page 39: Manual de Lentes Progresivas

CAPÍTULO 4 � C au s a s d e I n c i d e n c i a s

Es un er ror la opinión de que en estos casos hay que promediar las alturas. Con

ello sólo conseguiremos que una pupila quede alta y otra baja.

Los efectos que se pueden percibir en caso de que un ojo o ambos estén incorrecta-

mente centrados en altura serán los que se han relatado en los dos apar tados anterio-

res, para cada ojo por separado.

FiguraFiguraFiguraFigura 25.25.25.25. Centraje incorrecto alturas distintas entre ojos.

En la figura se aprecia el efecto de descentrar en altura desigualmente en cada ojo.

En visión binocular el usuario se sentirá incómodo ya que al mirar por el mismo lugar de

ambas lentes, la potencia y sus efectos prismáticos serán desiguales, causándole una inco- 45

modidad de uso, que puede ser difícil de explicar por el propio usuario.

Las acciones que se realicen habrán de estar dirigidas a colocar cada cruz de centraje

enfrente de su correspondiente pupila.

CENTRADO LATERAL (CL)

El centraje lateral, entendido como la cor recta localización horizontal de las cr u-

ces de centrado delante de las pupilas, es par ticular mente crítico en las lentes

progresivas.

En efecto, dado que la línea de visión ha de transcur rir por un pasillo necesaria-

mente limitado en anchura, un er ror de este tipo puede hacer que uno o ambos

ojos miren a través de zonas mar ginales, eliminando la nitidez en la visión inter-

media y reduciendo los campos de visión de lejos y de cerca.

Page 40: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

Podemos distinguir varios casos:

Error en un solo ojo.

En esta situación la línea de visión del ojo descentrado pasará a través de zonas con

aberraciones en visión intermedia, reduciendo el campo binocular intermedio de forma

tanto mayor cuanto más grande sea el error (fig. 26) Es posible que el usuario exprese

una incomodidad indeterminada.

FiguraFiguraFiguraFigura 22226.6.6.6. Descentrado horizontal en un solo ojo 46 La única solución es, después de determinar, con la montura bien ajustada, el ojo que

se ha montado incorrectamente, volver a biselar una lente con el centraje correcto.

No debemos modificar las plaquetas para promediar el error. Con ello sólo conseguire-

mos reducir a un tiempo todos los campos de visión. Sólo cuando la magnitud del error

sea muy pequeña aceptaremos esta operación.

Error en ambos ojos.

• Ambos ojos están descentrados en el mismo sentido (derecha o izquierda).

- Si se ha mantenido la distancia interpupilar, habremos desplazado ambos pasillos un

cier to espacio hacia uno de los lados (figura 27). El usuario podrá ver bien si gira

la cabeza hacia el lado contrario. Probablemente manifestará una incomodidad pos-

tural y visión borrosa mirando de frente, pero será capaz de ver mejor mirando de

lado.

Page 41: Manual de Lentes Progresivas

CAPÍTULO 4 � C au s a s d e I n c i d e n c i a s

- La acción a realizar para remediar este problema consiste en revisar el centraje y, si

la montura lo permite sin que resulte antiestético, modificar la posición de las pla-

quetas para contrarrestar el efecto. Si ello no es posible habrá que volver a biselar

otras lentes, asegurando su centrado.

FiguraFiguraFiguraFigura 27.27.27.27. Descentrado en ambos ojos en el mismo sentido • Un ojo está descentrado en sentido contrario al otro.

- En este caso, a menos que la magnitud del descentramiento sea muy pequeña, se

perderá la visión intermedia, el campo de visión de cerca será muy limitado y el

campo de visión de lejos puede sufrir también una cier ta disminución. 47

FiguraFiguraFiguraFigura 28.28.28.28. Descentramiento interior en ambos ojos

Page 42: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

ROTACIONES

La rotación de una o ambas lentes produce también efectos negativos en la adaptación.

FiguraFiguraFiguraFigura 29.29.29.29. Giros en ambos ojos

En la figura podemos ver el efecto de una rotación sobre la situación de la pupila respecto de

las zonas marginales.

CASOS ESPECIALES (CE)

48 MONOCULARIDAD

Las personas funcionalmente monoculares, pueden que sean capaces de converger la mirada

cuando pasan a visión de cerca.

Un test para saber si converge o no consiste en ofrecer al paciente un objeto pequeño y pedir-

le que lo mire. Si lo coloca delante de la zona nasal, existe convergencia, si lo coloca enfrente del

ojo funcional, es que esta capacidad no está presente.

Cuando no hay convergencia se habría de montar la lente, si es de diseño asimétrico, descen-

trándola 1 mm. en sentido temporal. Esto permitirá aprovechar al máximo el pasillo de progre-

sión. Antiguamente se giraba la lente porque los diseños eran simétricos.

DEFECTOS FISIOLÓGICOS DE LA CONVERGENCIA

Los casos en que hay visión binocular pero diferencias de convergencia entre ambos ojos

son escasos, pero difíciles.

El problema se manifestará en forma de incomodidad en visión de cerca, con la necesidad,

según los casos, de girar la cabeza hacia un lado para ver mejor. Según la reser va fusional de

que disponga el individuo, puede ocurrir que se adapte bien, manifestándose el problema en

Page 43: Manual de Lentes Progresivas

CAPÍTULO 4 � C au s a s d e I n c i d e n c i a s

forma de fatiga ocular al cabo de cier to tiempo de llevar las lentes.

Hay que reseñar, que el girar un progresivo asimétrico, es una operación siempre desaconse-

jable, ya que no ha sido diseñado para ello. En este caso se puede montar un progresivo simé-

trico o realizar descentramientos proporcionales a la convergencia de cada ojo.

En cualquier caso, este tipo de personas son las menos favorables para adaptar una lente pro-

gresiva, ya que su correcto centraje es muy difícil y aún con una buena toma de centros, la tole-

rancia a errores en estos casos es muy pequeña.

Por ello desaconsejamos este tipo de lente para personas afectadas de este problema. NISTAGMUS

En caso de nistagmus, hay que desaconsejar en principio la lente progresiva, ya que los movi-

mientos incontrolados de los ojos hacen que, en visión de cerca e intermedia, la línea de

visión cruce repetidas veces las zonas marginales, lo que conduce a una sensación de inco-

modidad.

No obstante dependiendo de la magnitud y características del problema se puede en

determinados casos prescribir con éxito lentes progresivas a este tipo de usuarios.

REFLEXIONES MÚLTIPLES (RM)

Este tipo de problemas tiene su origen en la geometría de las lentes, cuando las imágenes pro-

cedentes de una de las caras se reflejan en la otra. Esto es más frecuente cuanto más planas

son dichas caras y cuanto más alto es el índice. 49

Podemos distinguir dos manifestaciones típicas:

Dobles imágenes

En estos casos el sujeto ve imágenes dobles de los fluorescentes, la televisión o de pun-

tos de luz, farolas, etc. Típicamente se da en lentes de graduaciones bajas.

La solución es el tratamiento antirreflejante. En casos extremos, se puede realizar la lente

con una base superior, aunque ello sólo se justificaría en raras ocasiones.

Problemas en visión nocturna

En este caso se manifiesta doble imagen en los focos de los coches y deslumbramientos

por reflexiones difusas por toda la lente.

La solución pasa por la aplicación de un tratamiento antirreflejante.

Hay que recordar aquí que el tratamiento antirreflejante es muy recomendable

para las lentes progresivas y asféricas en general.

Page 44: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

APÉNDICE A

Cen t r a j e Manua l

Page 45: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

APÉNDICE A

Centraje Manual

EL PROCESO PRÁCTICO DE DETERMINACIÓN DE CENTROS ES EL SIGUIENTE:

Previo a la determinación:

• Escoger la montura óptima para la persona en cuestión.

- Tanto para gafas de acetato como para metálicas, respetar los rasgos faciales del usua-

rio y aconsejar una montura con un correcto apoyo nasal.

- Las monturas metálicas son más aconsejables ya que las plaquetas ajustables per-

miten la corrección posterior de defectos y errores, sean de montaje o de determi-

nación.

• Ajustar la montura completamente antes de tomar centros.

- Las medidas se han de realizar sobre la gafa definitiva ya ajustada para evitar errores.

• Si el usuario padece estrabismo o foria corregida por la prescripción, tomar los cen-

tros sobre la gafa anterior, para evitar las desviaciones que sufriría sin la corrección.

También podemos ocluir el ojo contrario al que estamos midiendo.

En la determinación se procede como sigue:

• Se pide al paciente que, de pie en su posición natural, busque un punto de referencia en 53

el infinito (más de 5 metros) a la altura de sus ojos. • La línea de visión habrá de ser paralela al suelo.

• La cabeza deberá estar en una posición, que a juicio del paciente sea la natural miran-

do al infinito, sin ladeos etc., que sea la postura habitual del sujeto. Es impor tante con-

firmar esta postura natural y respetarla.

FiguraFiguraFiguraFigura 30.30.30.30. Toma de centros

Page 46: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

• Con un rotulador de punta no muy gruesa, marcamos con unos puntos la posición de cada

pupila sobre los talcos de la montura o la lente. A par tir de este momento el paciente toma

par te activa en el centraje.

• Explicamos al paciente que si el marcaje ha sido correcto apreciará una mancha desenfo-

cada sobre el punto de referencia. Esta mancha corresponde a la superposición de los dos

puntos marcados.

• En estas condiciones, basculamos la montura unos pocos grados sobre la nariz, para que

el paciente note el desdoblamiento de la mancha en dos puntos. En este caso, estaremos

seguros de que el marcaje es correcto. Si, por el contrario, en posición normal, ve dos pun-

tos, habrá que rehacer el centraje.

• Como comprobación adicional, usando un pupilómetro convencional, podemos tomar la dis-

tancia interpupilar, que habrá de coincidir con la distancia entre los puntos marcados

mediante el procedimiento explicado.

• En todos los métodos manuales pueden producirse los errores del paralaje explicados en

la página 31.

54

Page 47: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

APÉNDICE B

S ín t omas y sus Cau sas

Page 48: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

APÉNDICE B

Síntomas y sus causas La localización de las causas de posibles dificultades en la adaptación puede ser difí-

cil, ya que cada usuario tiene un lenguaje par ticular y su percepción de los problemas

que tiene suele ser imprecisa.

Por ello incluimos en el presente apéndice una lista de comprobación de los puntos a

tener en cuenta ante una incidencia de adaptación, una lista de posible preguntas a rea-

lizar al cliente para aislar e identificar sus síntomas, y una tabla donde se relacionan los

síntomas definidos con sus posibles causas.

Estas ayudas son sólo pautas sur gidas de la experiencia, que no pueden sustituir al

criterio del profesional, sino sólo complementarlo. Cada uno hará uso de aquello que

le pueda ser vir en su aprendizaje o posterior mente, como referencia y consulta, según

sus propias necesidades.

CÓMO IDENTIFICAR LOS S ÍNTOMAS STANDARD A través de las sensaciones que describen nuestros clientes, se pueden agrupar los sín-

tomas que se producen cuando hay inadaptación en seis categorías.

En los próximos apar tados se enumeran estas categorías junto con expresiones habi-

tuales de las personas cuando los padecen. 57

Visión borrosa

"No veo", "No veo bien", "Se desenfoca", "No veo la letra pequeña", "He de forzar la

vista", "No veo claro", "Está poco claro", "No queda nítido",...

Campo de visión reducido

"Veo menos trozo del periódico", "Veo menos" o "Veo menos que antes", "Tengo difi-

cultad en mi puesto de trabajo", "Cruzo la calle inseguro", "Franja de visión menor",

"La visión disminuye mucho", "Menos campo para leer", "Tengo que mover mucho la

cabeza",...

Postura de la cabeza

"Si me subo la gafa veo mejor" (en este caso sin que se haya deslizado por la nariz),

"Tengo que levantar la cabeza", "Me coge dolor (muscular) en el cuello", "Tengo que

buscar por donde mirar",...

Page 49: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

Movimientos de la imagen

"Noto distorsiones", "Me mareo", "Veo deformaciones", "Se ondulan las cosas",

"Todo se balancea", "Todo se mueve",...

Sensación indefinida

"No puedo llevarlas", "Me las tengo que quitar", "Me fatigan", "Veo como niebla", "Me

dan dolor de cabeza",...

Doble imagen

"Veo las farolas dobles por la noche", "Se desdoblan los semáforos", "Cuando hace mucho

sol, me las he de cambiar", "Veo luces (o focos) y fluorescentes dobles (o con destellos)".

Todas estas frases proceden de declaraciones recogidas en nuestros cuestionarios de

pruebas de uso que se realizan previo a cualquier lanzamiento de producto.

El objetivo de estas frases es solamente orientativo. La experiencia y criterio del profesio- nal

son determinantes para identificar el síntoma a par tir de lo que expresa el usuario.

LISTA DE COMPROBACIÓN

Ante un pr oblema de adaptación conviene que nos pr eguntemos si:

1) ¿Hemos comprobado la prescripción?

Si existe un error de prescripción o las lentes no se corresponden con la prescripción, 58 puede ser ésta una de las causas del problema.

2) ¿Hemos compr obado el centraje?.

Con la tampografía colocada, asegurando que la cruz de centraje está enfrente del cen- tro

de la pupila con el cliente mirando en la dirección visual cero.

3) ¿Ha cambiado mucho la cor r ección desde la última vez?

Entenderemos aquí por cor rección:

• La pr escripción.

• La montura.

• El material de las lentes, mineral, orgánico, fotocromático. Todos estos cambios

pueden, según la persona, sumarse a los efectos propios de la adaptación.

4) ¿Es adecuada la montura?.

Conviene asegurar que no se desliza por la nariz del usuario, y que la distancia de la

pupila al borde inferior de la montura no sea inferior a la recomendada para cada dise-

ño (ver página 30) y, que la distancia de la pupila al borde superior de la montura no

sea inferior a 8 mm.

5) ¿Está bien ajustada?. ¿La distancia de vér tice es la mínima posible?. ¿El ángulo pan-

toscópico es el correcto?.

Page 50: Manual de Lentes Progresivas

Abreviación

Causa

Pág.

AI Adición incorrecta 39

MMA Montura Mal Ajustada 42

AP Ángulo Pantoscópico 41

CE Casos Especiales 48

ZCR Zona de cerca recortada 41

CL Centrado Lateral 45

CA Centrado en Altura 43

DVE Distancia de Vértice Excesiva 40

IN Infracorrección Esférica 38

DE Deficiencias de refracción 37

PP Prescripción previa 37

PS Predisposición psicológica 36

RM Reflexiones múltiples 49

SO Sobrecorrección Esférica 38

TA Tiempo de adaptación 36

APÉNDICE B � S í n t oma s y s u s c a u s a s

6) ¿Ha transcurrido suficiente tiempo de adaptación?. ¿Durante este tiempo ha usado

sólo las gafas progresivas en todo momento?. A veces ocurre que se simultanean con

otras antiguas y no se da tiempo a que el proceso de adaptación se complete. Si su

cliente las compara con otras anteriores, aconseje que las utilice todo el tiempo y que

no vuelva a usar las viejas hasta haber terminado el período de adaptación.

7) ¿Hemos enseñado al cliente cómo adaptarse?. ¿Explicándole los efectos visuales que

puede notar?. ¿Poniendo en su conocimiento la naturaleza de la lente?. ¿Haciéndole

notar que habrá de mover más la cabeza y aprender a "apuntar”?.

8) ¿Sabemos si el problema es en un solo ojo o en ambos?. ¿Hemos tapado un ojo para

asegurarnos que monocularmente ve bien?.

9) ¿En que zonas se manifiesta el problema?. ¿Es en lejos, cerca, intermedia o es un pro-

blema difuso?.

10) ¿Hemos reducido las explicaciones del cliente a uno o varios de los seis síntomas stan-

dard?. ¿Podemos hacer preguntas que, sin influir al cliente nos revelen su problema?.

TABLA DE COMPROBACIÓN En lo siguiente proponemos una tabla como ayuda para identificar, a par tir de los síntomas

standard, las causas posibles.

59

TTTTablaablaablaabla 1.1.1.1. Correspondecia entre causas y sus abreviaturas La tabla nos proporciona unas abreviaturas a los nombres de las causas posibles, junto con

el apar tado en el que están descritas.

Page 51: Manual de Lentes Progresivas

Zonas de la lente

Síntoma Lejos Intermedia Cerca Indefinida

Visión borrosa

MMA, CL, DVE,

DE, CA, SO

MMA, CL,

DVE, DE

ZCR, AI, AP, CA,

CL, DVE, DE,SO

MMA, AP, CL,

DVE, DE

Campo de visión

reducido

MMA, CL, CA,

DVE, PS

MMA, CL, DVE,

PS, PP

ZCR, AI, CL,CA, MMA,

AP, DVE, PS, PP

MMA, DVE, AP,

PS, TA, PP

- Postura incómoda

de la cabeza

- Mover montura

MMA, CL, CA,

DE, PS

MMA, CL, CA,

DE, PS

AI, MMA, CE, CL,

CA, DE, PS, IN

MMA, CE, CL,

DE, PS, IN

Movimientos de

imagen, mareo

MMA, AP, CE, DVE, PS, TA

Sensación indefinida,

incomodidad

MMA, AP, CE, ZCR, DE, DVE, PS, TA

Doble imagen RM

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

Por otro lado contiene, en cada fila, un síntoma standard y en una columna por cada zona

de visión, incluyendo una denominada "indefinida".

Por ejemplo, supongamos que un cliente nos dice que tiene visión borrosa de lejos y campo

de visión reducido de cerca. Con esta información veremos que los síntomas posibles son

MMA, CL, DVE, DE, CA y SO por la par te de visión borrosa de lejos y AI, MMA, AP, CL, ZCR,

CA, DVE, PS y PP para el campo reducido de cerca. Puesto que MMA, CL y DVE están en

ambas casillas, empezaremos por comprobar estas posibles causas.

Fijémonos que, en este caso, todas las causas comunes a ambas casillas tienen que ver

con el posicionamiento de la lente delante del ojo. Es muy probable que una de ellas sea

la causa. Si no es así continuaremos comprobando las individuales, cada una ya por sepa-

rado.

60

TTTTablaablaablaabla 2.2.2.2. Síntomas y sus causas

Page 52: Manual de Lentes Progresivas

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

APÉNDICE C

Fac t o r e s q ue i n f l u y en en l a Adap t a c i ó n

Page 53: Manual de Lentes Progresivas

Problemas Potenciales

Factores

Ningun Posible Probable

Predisposición

Normal Nervioso

Poco adaptable Cerrado, Rígido, Muy Nervioso

Motivación Positiva, Personal

Neutra Desconfianza, Nega- tiva, Coaccionado

Edad

Joven

50-60 años

Mayor de 60

Adición

hasta 1.25

de 1.25 a 2.50

Más de 2.50

Corrección anterior

Ninguna, Monofocal

Bifocal

Trifocal

Utilización predominante

Visión de Lejos

Lejos y Cerca

Cerca

Defectos visuales

Astígmatas, Miopes Fuertes

Emétropes, Hipermétropes

Miopes < 3.00, Anisométropes

Aspectos Fisiológicos

Personas Normales

Problemas de movilidad cervical

Nistagmus, Estra- bismo, Hipertropía

MANUAL DE LENTES PROGRESIVAS

APÉNDICE C

Factores que influyen en la adaptación

63

TTTTablaablaablaabla 3.3.3.3. Factores que influyen en la adaptación