Manual de instruções HYBRID PERFORMANCE · Pessoas com doenças venosas Pessoas com doenças...

74
Manual de instruções BALANCE 700 HYBRID PERFORMANCE BALANCE 770 BEAUTY SELECT

Transcript of Manual de instruções HYBRID PERFORMANCE · Pessoas com doenças venosas Pessoas com doenças...

J K- IN T E R N AT I ON AL GMB H

Koehlershohner Strasse53578 Windhagen/GERMANYPhone: +49 (0) 2224/818-0Fax: +49 (0) 2224/818-500Internet: www.beauty-angel.de www.beauty-angel.euE-Mail: [email protected]

10

16

16

2

M anua l d e i n s t ruçõesB A LA NCE 7 00

H Y BR ID P E RFO RM AN CE

B A LA NCE 7 70

B EAUTY S E L ECT

B A L A N C E 7 0 0 H Y B R I D P E R FO R M A N C EB A L A N C E 7 7 0 B EAU T Y S E L EC T

1016162-00 / pt / 03.2015

BALANCE 700 HYBRID PERFORMANCEBALANCE 770 BEAUTY SELECT CLIMATRONIC

Manual de instruçõesTradução do manual de instruções original

Ficha técnica

2/70

Ficha técnica

Fabricante: JK-Products GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166

Apoio ao clien-te/Assistência técnica (Encomenda de peças

sobressalentes para componentes):

JK-International GmbH, Division JK-Global Service Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-205 E-Mail: [email protected]

Encomenda de peças sobressalentes para

consumíveis:

JK-International GmbH, Division JK-Licht Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-600 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-615 E-mail: [email protected]

PERIGO!

Se não respeitar estas instruções de utilização: • lesões graves e a morte podem ser a consequência, • podem ser causados danos no aparelho e no ambiente.– Leia cuidadosamente este manual de instruções antes

de colocar este solário em funcionamento. – Respeite estas indicações e regras de procedimento,

que são necessárias para um funcionamento seguro do aparelho.

– Coloque o manual de instruções e informações adicio-nais do fabricante à disposição dos funcionários no lo-cal de trabalho.

Direitos de autor / Copyright Os direitos de autor permanecem da JK-Holding GmbH. O conteúdo não pode ser nem completa nem parcialmente reproduzido, di-vulgado ou utilizado para fins de concorrência não autorizada ou transmitido a outros. Reservados todos os direitos a alterações técnicas nas imagens e indicações apresentadas neste manual de instruções!

Índice

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 3/70

Índice

1 Indicações de segurança e avisos .............................................. 5

1.1 Generalidades ................................................................................. 5 1.1.1 Definições ....................................................................................... 5 1.1.2 Explicação de símbolos .................................................................. 6 1.2 Utilização coreeta ............................................................................ 6 1.3 Utilização errada previsível ............................................................. 7 1.4 Informações de segurança para o bronzeamento ........................... 7 1.4.1 Utilização proibida ........................................................................... 7 1.4.2 Indicações importantes ................................................................... 9 1.4.3 Descrição dos tipos de pele .......................................................... 10 1.4.4 Tempos de bronzeamento EN ...................................................... 11 1.5 Indicações de segurança e avisos gerais ..................................... 13 1.5.1 Utilização errada previsível ........................................................... 13 1.5.2 Qualificação dos funcionários ....................................................... 13 1.5.3 Âmbito do fornecimento ................................................................ 13 1.5.4 Transporte, Montagem e Instalação.............................................. 13 1.5.5 Colocação em funcionamento ....................................................... 15 1.5.6 Utilização e manutenção ............................................................... 16 1.5.7 Desactivação ................................................................................. 17 1.5.8 Armazenamento ............................................................................ 17 1.5.9 Eliminação..................................................................................... 17 1.5.10 Directivas ...................................................................................... 18 1.5.11 Exportação .................................................................................... 18 1.5.12 Música MP3 (opcional) .................................................................. 18 1.5.13 Alterações técnicas ....................................................................... 19 1.6 Placas e autocolantes no aparelho ............................................... 20 1.7 Garantia ........................................................................................ 27 1.8 Exclusão de garantia e de responsabilidade ................................. 27

2 Descrição ..................................................................................... 28

2.1 Âmbito do fornecimento ................................................................ 28 2.1.1 Opcional ........................................................................................ 28 2.2 Equipamento ................................................................................. 28 2.3 Descrição do aparelho .................................................................. 29 2.4 Acessórios (opcionais) .................................................................. 30 2.5 Descrição da funcionalidade ......................................................... 31

3 Operação ..................................................................................... 32

3.1 Indicações de segurança para o utilizador .................................... 32 3.2 Bronzear-se – mas de forma correta!............................................ 32 3.3 Vista geral Operação .................................................................... 34 3.3.1 Painel de comando ....................................................................... 35 3.3.2 Navegação .................................................................................... 36

Índice

4/70

3.4 Funções ......................................................................................... 38 3.5 Seleção do modo de aplicação

BALANCE 770 BEAUTY SELECT CLIMATRONIC ....................... 39 3.6 Iniciar ............................................................................................. 40 3.7 Ligação de leitor de MP3 ............................................................... 41

4 Limpeza e manutenção ............................................................... 42

4.1 Indicações de segurança para a conservação e manutenção ...... 42 4.2 Avarias .......................................................................................... 43 4.3 Limpeza ......................................................................................... 43 4.3.1 Limpeza das superfícies ................................................................ 44 4.3.2 Lâmpadas ...................................................................................... 44 4.4 Plano de limpeza ........................................................................... 45 4.5 Manutenção ................................................................................... 46 4.5.1 Leito em vidro acrílico ................................................................... 46 4.6 Plano de manutenção ................................................................... 46 4.7 Preparação para trabalhos de manutenção e limpeza .................. 48 4.7.1 Montar o leito e retirar o vidro intermédio ...................................... 48 4.7.2 Retirar o vidro da estrutura superior .............................................. 49 4.7.3 Retirar o leito da estrutura lateral .................................................. 50 4.7.4 Abrir a cuba ................................................................................... 51 4.8 Indicações para a substituição das lâmpadas ............................... 52 4.8.1 Lâmpadas de baixa pressão ......................................................... 53 4.9 Limpar ou substituir as lâmpadas na estrutura inferior .................. 54 4.10 Limpar ou substituir as lâmpadas na estrutura superior ................ 55 4.11 Limpar ou substituir as lâmpadas na estrutura lateral ................... 55 4.12 Limpar o filtro na estrutura inferior ................................................. 56 4.13 Limpar as esteiras filtrantes na estrutura superior ........................ 57 4.14 Sistema de ar condicionado:

esvaziar reservatório de condensação e limpar o filtro ................. 58

5 Dados técnicos ............................................................................ 61

5.1 Potência, valores de ligação e nível de ruído ................................ 61 5.2 Dimensões .................................................................................... 62 5.3 Revestimento de lâmpadas ........................................................... 63 5.4 Peças sobresselentes e acessórios .............................................. 64

6 Anexo ........................................................................................... 65

6.1 Temporizadores JK ....................................................................... 65 6.2 Área da chave de equivalência ..................................................... 65 6.2.1 Descrição da chave de

equivalência para lâmpadas fluorescentes UV ............................. 66

7 Índice ............................................................................................ 67

Indicações de segurança e avisos

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 5/70

1 Indicações de segurança e avisos

Para assegurar o funcionamento seguro do aparelho é necessário ler aten-tamente e cumprir as seguintes indicações de segurança e avisos.

As instruções de segurança aqui reunidas serão adicionalmente repetidas, se necessário, nos capítulos correspondentes.

1.1 Generalidades

1.1.1 Definições

Entidade operadora

Pessoa que coloca comercialmente à disposição os aparelhos aqui descritos aos utilizadores. A entidade operadora é responsável pelo bom funcionamen-to do aparelho, assim como pelo cumprimento dos intervalos de manutenção.

Utilizador

Pessoa que utiliza o aparelho numa superfície comercial.

Pessoal

Pessoas que são responsáveis pelo funcionamento, pela limpeza assim co-mo pelos trabalhos de manutenção gerais e que instruem os utilizadores acerca do funcionamento do aparelho.

Técnico eletricista

Uma pessoa com formação especializada adequada, com conhecimentos e experiência, e ainda com conhecimento das normas aplicáveis, que lhe per-mitem assim reconhecer e evitar perigos que possam ser provocados pela eletricidade.

Pessoal técnico formado autorizado

Pessoal técnico de uma empresa externa que é formado e autorizado pelo fabricante para trabalhos de montagem e manutenção de determinados apa-relhos.

Indicações de segurança e avisos

6/70

1.1.2 Explicação de símbolos

As seguintes formas de indicações de segurança são utilizadas no manual de instruções em questão:

PERIGO!

Tipo e fonte de perigo! Esta indicação de segurança significa que existe perigo imediato de vida e de ferimento.

PERIGO!

Tipo e fonte de perigo! Esta indicação de segurança avisa sobre perigos de vida e de ferimentos provocados pela electricidade.

ATENÇÃO!

Tipo e fonte de perigo! Esta indicação de segurança avisa sobre danos no apare-lho, material ou ambiente.

INDICAÇÃO: Este símbolo não assinala uma indicação de segurança, mas fornece informações adicionais para facilitar a compre-ensão das sequências.

1.2 Utilização coreeta

Este aparelho destina-se ao bronzeamento artificial de uma pessoa adulta com uma pele adequada para o bronzeamento. Encontra mais informações relativas a este assunto nas páginas 10 e 32.

O aparelho destina-se somente à utilização comercial e não à utilização doméstica. O aparelho não pode ser utilizado por algumas pessoas, veja a página 7. O aparelho não pode ser utilizado, sem vigilância, por pessoas com capaci-dades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas e com experiência e/ou co-nhecimentos insuficientes. Uma pessoa responsável pela sua segurança deve garantir, através de controlo ou formação, que o aparelho é utilizado de forma correcta e segura. Caso existam dúvidas, está interdita a utilização do aparelho por estas pessoas! O aparelho apenas pode ser operado com as lâmpadas indicadas ou equiva-lentes. Os tempos de bronzeamento mencionados neste manual de instru-ções são válidos apenas para o tipo de lâmpadas previsto. Qualquer outra forma de utilização é considerada inadequada. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de uma utili-zação incorreta. O risco é assumido inteiramente pela entidade operadora.

Indicações de segurança e avisos

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 7/70

A utilização correta abrange igualmente o cumprimento das instruções, con-dições de utilização e de manutenção prescritas pelo fabricante. A operação, manutenção e reparação do aparelho só podem ser efetuadas por técnicos especializados, que estejam familiarizados com o aparelho e que tenham sido instruídas acerca dos perigos.

1.3 Utilização errada previsível

A seguinte utilização do aparelho está expressamente interdita:

O aparelho não pode ser usado em simultâneo por mais de que uma pessoa. De outra forma o leito pode quebrar-se e causar ferimentos.

Pessoas com peso superior a 135 kg não podem utilizar o aparelho. De outra forma o leito pode quebrar-se e causar ferimentos.

Um prolongamento dos tempos de bronzeamento indicados pode origi-nar queimaduras e danos permanentes na pele.

Durante a utilização do aparelho não pode encontrar-se mais ninguém, especialmente crianças, dentro da cabina.

Não é permitida a utilização do aparelho a menores de 18 anos.

1.4 Informações de segurança para o bronzeamento

1.4.1 Utilização proibida

PERIGO!

Radiação UV Perigo de lesões cutâneas e oculares ou doenças de pele! – Respeite as seguintes indicações.

Contraindicações absolutas

As seguintes pessoas não podem utilizar o aparelho: Mulheres grávidas Menores de 18 anos Pessoas com quadro febril Pessoas com trombose venosa profunda Pessoas com xerodermia pigmentosa Pessoas medicadas com azatioprina ou tiopurina Pessoas diagnosticadas com porfiria / perturbações da biossíntese do

hemo Pessoas que não conseguem ficar bronzeadas Pessoas que, quando expostas ao sol, sofrem facilmente queimaduras

solares Pessoas com queimaduras solares graves Pessoas cuja cor de cabelo natural é ruivo Pessoas com áreas de pele de pigmentação atípica

Indicações de segurança e avisos

8/70

Pessoas que tiveram ou têm cancro da pele Pessoas com um risco elevado de contrair cancro da pele (por ex. com

casos de cancro da pele na família) Pessoas que tenham na família mais próxima algum caso de melanomas

malignos Pessoas que estejam em tratamento médico devido à fotossensibilidade Pessoas que estejam em tratamento com medicamentos que causem

reacções de fotossensbilidade Pessoas com sardas e pessoas que tendem a ter sardas Pessoas com mais de 16 sinais no corpo (2 mm de diâmetro ou maior) Pessoas com sinais atípicos (sinais atípicos são por ex. sinais assimétri-

cos com um diâmetro superior a 5 mm, com pigmentação diferente e contornos irregulares)

– Em caso de dúvida é imprescindível a opinião médica!

Contraindicações relativas

As seguintes pessoas só devem utilizar o aparelho após consultar o médico: Pessoas com doenças crónicas, em particular, da pele Pessoas com doenças do sistema imunitário / doenças auto-imunes Pessoas com doenças relacionadas com o tecido conjuntivo (p. ex. lúpus

eritematoso sistémico, esclerodermia) Pessoas com rosácea (couperose) Pessoas com derrames, telangiectasias (p. ex. couperose, doença de

Rendu-Osler-Weber, spider naevi) Pessoas com tensão arterial baixa, doenças cardiovasculares Pessoas com doenças venosas Pessoas com doenças cancerosas Pessoas com ferimentos recentes de uma operação ou intervenção

cirúrgica Pessoas com tatuagens ou piercings, que ainda não estejam completa-

mente cicatrizados.

Se ainda existirem dúvidas em termos de compatibilidade apesar da presen-ça de segurança médica, primeiro deve ser realizada uma aplicação de teste, com um máximo de 5 minutos de duração, de forma a serem observadas as reações. Caso não sejam detetadas quaisquer reações adversas após um período de 48 horas, em seguida pode ser iniciada uma aplicação normal.

Recomenda-se não avançar com as aplicações nas seguintes circuns-tâncias:

caso tenha realizado uma oxigenação de pele durante as últimas 24 horas,

caso a pele do rosto tenha sido submetida a um tratamento eletrónico de lifting facial nas últimas 24 horas,

caso a pele tenha sido submetida a um tratamento esfoliante, caso tenha realizado um tratamento Botox nas últimas 24 horas.

Indicações de segurança e avisos

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 9/70

1.4.2 Indicações importantes

As restantes pessoas devem respeitar as seguintes indicações:

Perigo de lesões cutâneas e oculares ou doenças de pele! Após uma exposição excessiva à radiação, a pele pode evidenciar quei-

maduras solares. A exposição excessiva recorrente à radiação UV natu-ral ou em solários pode originar o envelhecimento precoce da pele e ain-da o risco de tumores cutâneos.

Deve ter um cuidado especial nos casos de maior sensibilidade da pele relativamente à luz UV quando usar determinados medicamentos ou cosméticos. Em caso de dúvida é imprescindível a opinião médica!

Os aparelhos de UV não podem ser utilizados sem aconselhamento médico se ocorrerem sintomas inesperados como comichão nas 48 horas seguintes à primeira exposição.

À medida que o bronzeamento é mais intenso são necessários tempos de exposição (= tempo de radiação) mais prolongados, ou seja, a partir de um dado grau de bronzeamento não se consegue acentuar mais. No entanto, o tempo de exposição à radiação não pode ser prolongado além da dose de radiação admissível! Por esta razão, para não prejudicar a saúde, só se pode atingir um determinado grau de bronzeamento final, dependendo do tipo de pele.

Em caso algum o solário deve ser utilizado se faltar ou estiver danificada uma placa filtrante ou se o temporizador estiver avariado!

Cuidados a ter antes, durante e após uma aplicação: Durante a utilização do aparelho não pode encontrar-se mais ninguém,

especialmente crianças, dentro da cabina. Tire todas as jóias (incluindo piercings) antes do bronzeamento. Remova os cosméticos antes do bronzeamento e nunca use qualquer

tipo de protector solar. Não utilize bronzeadores para acelerar o processo de bronzeamento. A luz UV pode provocar lesões cutâneas e oculares irreversíveis. Os

olhos desprotegidos podem ficar ligeiramente inflamados e, em determi-nados casos, a radiação excessiva pode provocar lesões na retina. A exposição muito frequente à radiação pode provocar cataratas. Utilize os óculos de protecção impermeáveis aos raios UV fornecidos (n.º de encomenda 84592-..). Lentes de contacto e óculos de sol não substituem os óculos de proteção.

Proteja da radiação áreas do corpo sensíveis, como cicatrizes, tatuagens e órgãos genitais.

Respeite os tempos de bronzeamento aconselhados. Numa sessão de bronzeamento, a taxa de exposição que provoca rubor

na pele (DEM, dose eritematosa mínima) não pode ser excedida. Se, al-gumas horas após o bronzeamento, surgir rubor na pele, não deverá uti-lizar o solário durante uma semana. Após uma semana, poderá começar novamente pela primeira sessão de bronzeamento, de acordo com a ta-bela de bronzeamento.

O intervalo de tempo entre as duas primeiras sessões de bronzeamento deve ser, pelo menos, de 48 horas! Não tome um banho de sol no mes-mo dia.

Consulte o médico se surgirem edemas persistentes, feridas ou sinais pigmentados na pele.

Indicações de segurança e avisos

10/70

1.4.3 Descrição dos tipos de pele

PERIGO!

Queimaduras na pele e danos permanentes! O solário não deve ser utilizado por pessoas com o tipo de pele I. Para as pessoas com os tipos de pele II, III e IV aplica-se: – Respeitar os tempos de bronzeamento. – Respeitar as indicações de segurança.

INFORMAÇÃO: Os tempos de bronzeamento são válidos apenas para o tipo de lâmpadas e placas filtrantes indicadas no autocolante. Deve ser feito um intervalo de pelo menos 48 horas entre os bronzeamentos. Não deve ser excedida a dose máxima de 25 kJ/m² por ano.

A dose máxima está calculada de acordo com a classifica-ção de cancro da pele não-melanoma (NMSC).1

Tipo de pele I Tipo de pele II Tipo de pele III Tipo de pele IV

Pele sensível Pele clara Pele normal Pele escura

Queimadura solar constante ou frequente

Queimadura solar frequente

Queimadura solar rara

Queimadura solar dificilmente

Suporta pouca luz solar natural.

Suporta aprox. 10-20 minutos de luz solar natural.

Suporta aprox. 20-30 minutos de luz solar natural.

Suporta aprox. 40 minutos de luz solar natural.

1 NMSC: Non Melanoma Skin Cancer

Indicações de segurança e avisos

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 11/70

1.4.4 Tempos de bronzeamento EN

INFORMAÇÃO:

Respeite os tempos de bronzeamento.

Devem ser cumpridas as normas nacionais aplicáveis! Não deve ser excedida a dose de bronzeamento de 3 kJ/m² por período de bronzeamento.

BALANCE 700 HYBRID PERFORMANCE:

Lâmpadas de baixa pressão BEAUTY ANGEL BEAUTY LIGHT 180 W C3 1508607-..

Lâmpadas de baixa pressão BEAUTY ANGEL BEAUTY LIGHT 160 W C3 1508595-..

Lâmpadas UV de baixa pressão BEAUTY ANGEL SUN LIGHT 180 W E29 1508605-..

Lâmpadas UV de baixa pressão BEAUTY ANGEL SUN LIGHT 160 W E29 1508606-..

Número de sessões de bronzeamento

Tipo de pele I

Tipo de pele II

Tipo de pele III

Tipo de pele IV

[min] [min] [min] [min]

1 – 6 6 6

2 – 6 7 7

3 – 7 8 9

4 – 8 10 11

5 – 9 11 13

6 – 10 12 15

7 – 10 14 17

8 – 11 15 19

9 – 12 16 21

10 – 13 18 23

11 – 14 19 25

A partir de 12 – 15 21 27

Quantidade máxima de sessões de bron-zeamento por ano

(NMSC):

– 79 57 44

Indicações de segurança e avisos

12/70

BALANCE 770 BEAUTY SELECT CLIMATRONIC:

Lâmpadas de baixa pressão BEAUTY ANGEL BEAUTY LIGHT 180 W C3 1508607-..

Lâmpadas de baixa pressão BEAUTY ANGEL BEAUTY LIGHT 160 W C3 1508595-..

Lâmpadas UV de baixa pressão BEAUTY ANGEL SUN LIGHT 180 W E29 1508605-..

Lâmpadas UV de baixa pressão BEAUTY ANGEL SUN LIGHT 160 W E29 1508606-..

Número de sessões de bronzeamento

Tipo de pele I

Tipo de pele II

Tipo de pele III

Tipo de pele IV

[min] [min] [min] [min]

1 – 5 5 5

2 – 5 6 6

3 – 6 7 8

4 – 7 9 10

5 – 8 10 12

6 – 9 11 14

7 – 9 13 16

8 – 10 14 18

9 – 11 15 20

10 – 12 17 22

11 – 13 18 24

A partir de 12 – 14 20 26

Quantidade máxima de sessões de bron-zeamento por ano

(NMSC):

– 83 58 45

Indicações de segurança e avisos

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 13/70

1.5 Indicações de segurança e avisos gerais

1.5.1 Utilização errada previsível

Como entidade operadora é responsável pela disponibilização de instruções de utilização, limpeza e manutenção claras e por assegurar um funcionamen-to adequado e uma operação correta, de acordo com as disposições, através da formação e instrução do pessoal. As suas indicações de funcionamento têm de permitir, respeitando as dispo-sições da segurança nacional do trabalho e as disposições da proteção do meio ambiente, o funcionamento e a utilização segura do aparelho e ter em consideração as características e os conhecimentos da sua empresa. Dentro da UE aplica-se a directiva UE 89/391/CEE (na Alemanha Betriebsssi-cherheitsverordnung (BetrSichV) (decreto da segurança de funcionamento)).

1.5.2 Qualificação dos funcionários

Como entidade operadora é obrigada a formar os seus funcionários e instruí-los sobre as normas legais e as normas de prevenção de acidentes laborais existentes. Certifique-se de que o manual de instruções é compreendido e respeitado por parte dos seus funcionários. Isto aplica-se especialmente para

Indicações na 'utilização correta' e 'utilização errada previsível' Indicações de segurança no capítulo 'utilização' Indicações de utilização Indicações dos intervalos de limpeza e de manutenção

– Coloque o manual de instruções e informações adicionais do fabricante à disposição dos funcionários no local de trabalho.

– Controle regularmente a forma de trabalhar segura e consciente de peri-gos dos seus funcionários tendo em atenção as suas indicações de fun-cionamento.

– Certifique-se de que os intervalos de limpeza sejam cumpridos, princi-palmente a limpeza após cada bronzeamento.

– Certifique-se de que os seus funcionários aconselham devidamente os seus clientes principalmente no que diz respeito a tempos de bronzea-mento, eventuais riscos e utilização do aparelho.

– Não é permitida a utilização do aparelho a menores de 18 anos. Instrua os seus funcionários que, em caso de dúvida, devem verificar o docu-mento de identificação do cliente.

1.5.3 Âmbito do fornecimento

Pode encontrar indicações do volume de fornecimento no capítulo na página 28.

1.5.4 Transporte, Montagem e Instalação

O aparelho é fornecido por empresas especializadas e montado e instalado pelo próprio serviço ao cliente do fabricante ou por um serviço ao cliente autorizado.

Indicações de segurança e avisos

14/70

Como entidade operadora é responsável pelo cumprimento das condições técnicas de ventilação e elétricas a realizar pelo cliente, veja página 14.

Montagem

PERIGO!

Perigo para as pessoas devido a choque elétrico e peri-go de queimaduras! – A montagem e a ligação elétrica devem obedecer às

normas nacionais. – A instalação elétrica a realizar pelo cliente deve estar

equipada com um disjuntor livremente acessível com todos os pinos (interruptor principal), de acordo com a categoria de sobrecarga III. Isto significa que cada pino deve possuir um intervalo de abertura de contactos de acordo com as condições da categoria de sobrecarga III para isolamento completo.

– Se a ligação for efectuada por um conector de ficha, utilizar o sistema de fichas de acordo com EN 60309.

– A montagem, instalação, ampliação ou reparação do aparelho devem ser sempre realizadas por pessoal técnico formado e qualificado.

Encontra informações sobre a desmontagem e montagem do aparelho na indicação de montagem em separado. Essa indicação de montagem é dirigi-da somente ao serviço ao cliente do fabricante e ao pessoal especializado qualificado e autorizado pelo fabricante.

Técnica de ar

ATENÇÃO!

Sobreaquecimento devido a avarias na circulação do ar!Possíveis avarias de funcionamento. – Não alterar, obstruir ou bloquear a zona de alimentação

e de extração de ar do aparelho; não efectuar quais-quer alterações no aparelho por iniciativa própria. O fa-bricante não assume qualquer responsabilidade por eventuais danos daí resultantes.

– Respeitar dados técnicos de ventilação. – O aparelho não deve ser montado nem operado em

cima da palete de transporte!

Pode encontrar dados relativamente ao planeamento da alimentação e extra-ção de ar no manual de planeamento (www.ergoline.de, disponível em inglês e alemão). Pode consultar estes dados também junto da sua agência de vendas ou do serviço de apoio ao cliente (veja a página 2).

Indicações de segurança e avisos

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 15/70

Local de instalação

ATENÇÃO!

Ar salino! Ar contaminado! Danos no aparelho por corrosão da caixa e dos componen-tes elétricos. – O ideal é não instalar o aparelho junto de uma piscina. – Nunca opere o aparelho em locais com condições am-

bientais agressivas (p. ex., ar com teor de cloro).

Possibilidade de danos no aparelho! Em caso de elevadas diferenças térmicas entre o percurso de transporte e o local de instalação, o aparelho não deve ser colocado em funcionamento imediatamente após a sua instalação. – Aguarde pelo menos 2 horas antes de ligar o aparelho

à alimentação.

Sobreaquecimento devido a avarias na circulação do ar!Possíveis avarias de funcionamento. – Não alterar, obstruir ou bloquear a zona de alimentação

e de extração de ar do aparelho; não efectuar quais-quer alterações no aparelho por iniciativa própria. O fa-bricante não assume qualquer responsabilidade por eventuais danos daí resultantes.

– Respeitar dados técnicos de ventilação. – O aparelho não deve ser montado nem operado em

cima da palete de transporte!

Condições ambientais

Temperatura ambiente ideal: entre 15 °C e 25 °C Temperatura de armazenamento: entre -15 °C e +60 °C

O aparelho não deve ser operado ao ar livre. Em alturas superiores a 2000 metros acima do nível médio do mar é neces-sária uma modificação para assegurar uma operação correta. Por norma, o aparelho não é adequado para ser operado em meios móveis (barcos, autocarros, comboios). É necessária uma modificação para assegu-rar uma operação correta em meios móveis. É imprescindível que entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente antes da colocação em funcionamento – veja a página 2.

1.5.5 Colocação em funcionamento

PERIGO!

Cabo de ligação à rede danificado! Perigo para as pessoas devido a choque elétrico e perigo de queimaduras. – O cabo de ligação à rede apenas deve ser substituído

pelo fabricante ou por uma empresa técnica.

Indicações de segurança e avisos

16/70

A primeira colocação em funcionamento é efetuada pelo próprio serviço ao cliente do fabricante ou por um serviço ao cliente autorizado. O aparelho é entregue pronto a ser usado.

Caso o aparelho não tenha sido utilizado durante algum tempo, tem de ser inspeccionado pelo nosso serviço ao cliente ou por uma empresa especiali-zada autorizada antes de nova colocação em funcionamento.

O aparelho é operado com um temporizador externo.

Um temporizador deve ser instalado de modo a que, mesmo em caso de falha do comando, o aparelho desligue automaticamente ao fim de, o mais tardar, <110 % do tempo de funcionamento selecionado. O tempo de funcio-namento do aparelho tem de ser protegido através de um temporizador de acordo com a norma EN 60335-2-27.

Dependendo das companhias de electricidade locais, os aparelhos poderão transmitir avarias na rede eléctrica da habitação que prejudicam os sistemas de controlo centralizados (TRA) utilizados pela companhia. Este problema pode afectar, por ex., o funcionamento de sistemas de aquecimento por acumulação nocturna.

Caso ocorram avarias resultantes da operação do aparelho, a entidade ope-radora é responsável pela instalação de um dispositivo de bloqueio de fre-quência acústica na instalação elétrica da habitação. Por favor contacte a sua empresa especializada em trabalhos elétricos. Essa empresa conhecerá as condições técnicas de ligação da companhia de eletricidade da sua zona, pelo que poderá ajustar o dispositivo de bloqueio de frequência acústica à sua rede elétrica.

1.5.6 Utilização e manutenção

A utilização correta, a manutenção e a conservação são a condição para que, durante o funcionamento, a saúde e a segurança do utilizador não sejam postas em perigo e esteja assegurada a operacionalidade do aparelho para um funcionamento sem avarias. Respeite as indicações e conselhos dados neste manual de instruções. Te-nha em atenção que os intervalos de inspeção, manutenção e conservação sejam cumpridos. Certifique-se de que as lâmpadas sejam substituídas após o período de utilização indicado. Não são permitidas reedificações e alterações do aparelho ou do comando por iniciativa própria. Em caso de inobservância a licença de funcionamento expira!

Para evitar perigos, o aparelho não deve ser utilizado se o cabo de ligação à rede estiver danificado. Um cabo de ligação à rede danificado tem de ser substituído pelo fabricante ou pelo respetivo serviço de apoio ao cliente, ou ainda por pessoal técnico formado e instruído para o efeito.

Indicações de segurança e avisos

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 17/70

1.5.7 Desactivação

Para desactivar o aparelho temporária ou definitivamente, o aparelho deve encontrar-se desligado da corrente elétrica. Na desactivação definitiva do aparelho devem considerar-se as disposições legais a respeito do sistema de eliminação.

1.5.8 Armazenamento

Armazenar os aparelhos em local seco, não sujeito à formação de gelo e sem oscilações de temperatura. Para proteger contra arranhões, o aparelho arre-fecido pode ser empacotado em película.

Temperatura de armazenamento: entre -15 °C e +60 °C

1.5.9 Eliminação

Disposições ambientais – eliminação de lâmpadas e baterias

As lâmpadas Beauty Light e as lâmpadas UV de baixa pressão contêm subs-tâncias luminosas e outros resíduos contendo mercúrio. As baterias contêm ligas de metal pesado. Dentro da União Europeia está em vigor a implementação nacional da Direti-va-Quadro Resíduos 2008/98/CE. As lâmpadas e baterias devem ser elimi-nadas, de forma comprovada, de acordo com a lei nacional sobre resíduos e conforme os regulamentos comunitários sobre os resíduos. O seu representante local estará disponível para o ajudar quanto à elimina-ção de lâmpadas e baterias: – Comunique, por telefone ou por escrito, o número de lâmpadas e bateri-

as ao seu representante. A agência comunica-lhe um ponto de recolha gratuito para lâmpadas ou trata de recolhê-las e eliminá-las devidamente em conjunto com uma empresa de eliminação de resíduos. Serviço não isento de custos. Fora da Alemanha são válidas as respetivas leis nacionais. Contacte o seu representante local.

Embalagem

A embalagem é feita de material 100 % reciclável. As embalagens que já não são mais utilizadas e que são comercializadas pelo grupo empresarial JK podem ser reenviadas ao grupo JK. O seu parceiro de agência ou comercian-te aconselham-no com todo o prazer.

Eliminação de aparelhos usados

O aparelho foi fabricado com materiais recicláveis. Pode obter informações sobre o conteúdo ou o potencial de risco dos materiais utilizados junto do grupo empresarial JK. De acordo com a directiva 2002/96/CE, na Alemanha transcrito em legislação sobre aparelhos elétricos e eletrónicos (ElektroG), o fabricante é obrigado a aceitar de volta e a eliminar alguns componentes elétricos e eletrónicos.

Indicações de segurança e avisos

18/70

Os respectivos componentes e aparelhos estão identificados com o seguinte símbolo. Este aparelho é, a pedido, conduzido a uma eliminação correta pelo grupo empresarial JK. Serviço isento de custos. O seu parceiro de agência ou co-merciante aconselham-no com todo o prazer.

1.5.10 Directivas

Consulte a declaração de conformidade CE fornecida em anexo.

1.5.11 Exportação

Chamamos a atenção para o facto de estes aparelhos se destinarem exclusi-vamente ao mercado europeu, não devendo por isso ser exportados para outros países, como p. ex. os EUA ou o Canadá, ou utilizados nos mesmos! Em caso de incumprimento desta indicação não é assumido qualquer tipo de responsabilidade! Chama-se expressamente a atenção para o facto de as infrações implicarem elevados riscos de responsabilidade para o exportador e/ou a entidade operadora.

1.5.12 Música MP3 (opcional)

A utilização privada de um leitor MP3 ou de um Smartphone durante a apli-cação não é uma reprodução pública no âmbito dos direitos de autor. Assim sendo, não existe nenhuma obrigatoriedade de notificação ou pagamento por parte da entidade operadora junto da sociedade responsável para emissão dos direitos de difusão comercial. Na utilização pública de ficheiros de música em MP3 aplicam-se as mesmas directivas que nas restantes fontes de música: enquanto entidade operado-ra/proprietário do solário, nas suas instalações e/ou no 'módulo de música em MP3' existente em aparelhos da JK-International GmbH, apenas pode repro-duzir CD áudio, MC, DVD áudio, etc. originais se tiver adquirido os direitos de difusão necessários. Pode obter os mesmos junto da sociedade competente do seu país para a emissão dos direitos de difusão comercial (na Alemanha: GEMA/GVL). CD de áudio, MC, DVD de áudio, etc. protegidos contra cópia, assim como as faixas contidas nestes suportes áudio, não podem ser convertidos no formato MP3 e/ou gravados em HDD, CD áudio, MC, DVD áudio, etc., caso seja utilizado um software para isto que reprima ou contorne a proteção contra cópia contida nos suportes de áudio ou de dados. A pedido dos colaboradores dos serviços externos ou outros órgãos de con-trolo da sociedade competente, terá de estar sempre preparado para com-provar a aquisição dos direitos de difusão através da apresentação do res-pectivo certificado. Desde que cumpra todas as indicações mencionadas acima e adquira os direitos necessários para a aplicação do 'módulo de música em MP3', pode converter os CD áudio, MC, DVD áudio, etc. originais para o formato MP3 necessário para o leitor. No entanto, para cada CD de áudio, MC, DVD de áudio, etc. adquirido legalmente, pode ser apenas feita uma cópia (duplicado ou conversão de formato para MP3). As fontes (suportes áudio originais) têm de ser guardadas e não podem ser utilizadas simultaneamente. Para mais informações, consulte a brochura informativa 'Audio-Guide', dispo-nível na Internet em www.jk-global-service.de.

Indicações de segurança e avisos

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 19/70

INDICAÇÃO: Cartões SD registados, fornecidos como acessório num sistema de áudio JK, estão igualmente sujeitos à obrigatori-edade de pagamento pela utilização comercial.

1.5.13 Alterações técnicas

O aparelho é instalado em conformidade com o estado da técnica e das de-terminações de segurança em vigor. Reservado o direito a alterações técni-cas das imagens e indicações neste manual de instruções, que possam ser necessárias para o melhoramento do aparelho. Não são permitidas reedificações e alterações do aparelho ou do comando por iniciativa própria. Em caso de incumprimento, a declaração de conformi-dade CE perde a sua validade! Utilize somente peças sobressalentes originais. Em caso de incumprimento, a declaração de conformidade CE perde a sua validade!

Indicações de segurança e avisos

20/70

1.6 Placas e autocolantes no aparelho

No aparelho estão colocadas placas que indicam zonas de perigo. As placas mencionadas abaixo são exemplos. Tenha em atenção que as placas de indicação devem estar sempre bem identificáveis e legíveis. Placas de indi-cação e autocolantes em falta têm de ser substituídos.

1: Placa de características

A placa de identificação está colocada no lado interior da estrutura superior. Contém informações importantes para a identificação do aparelho (p. exemplo o n.º de série = Serial-No.).

Indicações de segurança e avisos

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 21/70

2: Autocolante 'Número de identificação'

O autocolante encontra-se no lado interno da parte superior.

3: Autocolante de exportação EUA/Canadá (84829-..)

O autocolante encontra-se na aresta inferior da parte da frente da cuba.

4: Autocolante 'Utilizar apenas peças sobressalentes originais' (801026-..)

O autocolante encontra-se na aresta inferior da parte da frente da cuba.

Indicações de segurança e avisos

22/70

5: Autocolante com indicação de manutenção (800701-..)

6: Autocolante do tipo de lâmpadas

No anexo em separado podem ser consultadas informações precisas sobre as lâmpadas.

Indicações de segurança e avisos

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 23/70

7: Autocolante de indicações de aviso EU (1504234-..)

Este autocolante inclui uma folha no respectivo idioma 1504231-.. (ver Pasta Documentação técnica).

7a: Autocolante com a indicação de aviso (1008607-..)

Indicações de segurança e avisos

24/70

8: Autocolante relativo ao ar condicionado (1002243-..)

13435 / 0

O autocolante encontra-se no sistema de ar condicionado.

9: Autocolante 'Ligação da placa de terminais' (1001767-..)

O autocolante encontra-se no 'comando do suporte de peças'.

10: Autocolante AQUA FRESH (800839-..)

O autocolante encontra-se na parte inferior da cuba.

Indicações de segurança e avisos

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 25/70

11: Autocolante 'Caixa de comando componentes internos' (1503171-..)

O autocolante encontra-se no 'comando do suporte de peças'.

12: Autocolante 'Atenção! Apenas remova o cartão SD com o aparelho desligado' (1501513-..)

O autocolante encontra-se no 'comando do suporte de peças'.

Indicações de segurança e avisos

26/70

13: Autocolante 'Vista da ficha do suporte do balastro' (1002903-..)

O autocolante encontra-se no 'comando do suporte de peças'.

Autocolante relativo aos componentes sensíveis a descargas eletrostá-ticas (85662-..)

O autocolante encontra-se em vários pontos do aparelho.

Indicações de segurança e avisos

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 27/70

1.7 Garantia

No caso de clientes que tenham adquirido um solário para utilização pessoal ou comercial através de um representante da JK-International GmbH, a JK-International GmbH responsabiliza-se por eventuais defeitos do solário de acordo com os regulamentos abaixo; encontram-se excluídas da garantia todas as peças de desgaste, tais como lâmpadas de baixa pressão (tubos) e arrancadores, bem como consumíveis (como, por exemplo: Aroma, Aqua Fresh, Vitalizer...) e placas de vidro acrílico. Caso o material apresente defeito, a JK-International está autorizada e com-promete-se, de acordo com o seu discernimento, a optar entre a reparação ou a substituição do material em questão. Se a reparação ou a substituição do material não for possível ou forem realizadas incorretamente, o consumi-dor pode rescindir do contrato de compra ou o preço de compra pode ser reduzido adequadamente. O prazo de garantia é de um ano, a partir da data de entrega, e caso seja necessária uma aceitação, a partir da data de aceita-ção.

Os direitos de garantia supramencionada que assiste ao cliente vigora para-lelamente a eventuais direitos de reclamação estipulados contratualmente, não sendo tais direitos afetados pela garantia.

1.8 Exclusão de garantia e de responsabilidade

Os direitos associados à garantia e à responsabilidade sobre danos pessoais e materiais estão excluídos quando os danos possam ser imputáveis a uma ou várias das seguintes causas:

utilização incorreta do aparelho; montagem, colocação em funcionamento, utilização e manutenção incor-

reta do aparelho; operação do aparelho com dispositivos de segurança defeituosos ou

dispositivos de segurança e de proteção, inclusive autocolantes de aviso, colocados incorretamente ou não funcionais.

inobservância das indicações do manual de instruções em relação ao transporte, armazenamento, instalação, colocação em funcionamento, funcionamento e manutenção;

aplicação de funcionários não instruídos; alterações no aparelho ou no comando por iniciativa própria; monitorização insuficiente de peças que estão sujeitas a um desgaste; reparações efetuadas incorretamente; a utilização de peças sobressalentes não originais; Casos de catástrofe provocados por efeitos de corpos estranhos e de

forças excessivas

Descrição

28/70

2 Descrição

2.1 Âmbito do fornecimento

Solário Lâmpadas UV de baixa pressão Lâmpadas Beauty Light Climatronic (BALANCE 770 BEAUTY SELECT CLIMATRONIC) Cabo de ligação Chave para parafuso sextavado interior Óculos de proteção Documentação técnica (pasta com manual de instruções, brochuras para

códigos de erros e pré-configurações e documentação adicional)

As lâmpadas UV de baixa pressão são empacotadas separadamente e envi-adas juntamente com o aparelho.

2.1.1 Opcional

Tubo de exaustão central Sistema de áudio (com Voice Guide)

2.2 Equipamento

Consoante o tipo, os aparelhos encontram-se equipados de maneira diferente. Nesta descrição são considerados todos os componentes/funções de série e opcionais a ter em conta durante a utilização e/ou a manutenção. As diferenças no equipamento verificam-se também ao nível do painel de comando: só se encontram visíveis as teclas que podem ser utilizadas, ou seja, cuja função está incluída no equipamento do aparelho.

Descrição

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 29/70

2.3 Descrição do aparelho

1. – 2. Sistema de áudio

Altifalante (2.1), ligação para auscultadores (2.2), ligação para MP3 (2.3) 3. Lâmpadas Beauty Light e lâmpadas UV de baixa pressão, estrutura

inferior 4. Vidro intermédio (somente em aparelhos com ar condicionado) 5. Estrutura inferior do vidro acrílico do leito 6. Bocais de injeção de ar arrefecimento do corpo extremidade da base 7. Lâmpadas Beauty Light e lâmpadas UV de baixa pressão,

estrutura lateral 8. Lâmpadas Beauty Light e lâmpadas UV de baixa pressão,

estrutura superior 9. Bocais de injeção de ar de arrefecimento do corpo 10. Painel de comando 11. Bocais de injeção de ar de arrefecimento do rosto ajustáveis 12. Iluminação do compartimento (LEDs) 13. Iluminação decorativa da estrutura superior (LEDs) 14. Iluminação decorativa do visor frontal (LEDs) 15. Interface por infravermelhos 16. Beauty Select (BALANCE 770 BEAUTY SELECT CLIMATRONIC) 17. Climatronic (BALANCE 770 BEAUTY SELECT CLIMATRONIC)

Descrição

30/70

2.4 Acessórios (opcionais)

1. Tubo de exaustão central (opcional)

Descrição

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 31/70

2.5 Descrição da funcionalidade

Os componentes técnicos essenciais de um solário são fontes de radiação UV artificiais, assim como uma construção mecânica com uma área efetiva estabelecida. Nas estruturas superior, lateral e inferior estão instaladas as lâmpadas Beauty Light com um espetro de luz adicional. Ergoline Balance é sinónimo de um bronzeamento particularmente suave e cuidadoso. Tal é permitido pela nova tecnologia híbrida, que alia a luz solar à Beauty Light regeneradora. A luz solar tem várias influências positivas sobre o corpo. A radiação UV-A melhora as propriedades do fluxo sanguíneo e a radiação UV-B ativa a produção natural do corpo de vitamina D. Além disso, os UV oferecem uma proteção natural contra o sol, ficando a pele com um bronzeado atraente. A luz de ondas longas melhora o fluxo sanguíneo e a quantidade de oxigénio disponível na pele, o que também permite um bonito bronzeado mesmo com uma dose de UV reduzida. Além disso, as células da pele estimulam a regeneração natural do corpo, dando-lhe um aspeto jovem. Graças à combinação de diferentes tipos de lâmpadas, os efeitos secundá-rios da radiação UV serão atenuados, p. ex. pele seca e o típico odor da radiação UV. É possível obter ainda melhores resultados com a utilização dos produtos de cuidado da pele ACTIVATE, antes da aplicação, e CULTIVATE, após a apli-cação.

Operação

32/70

3 Operação

3.1 Indicações de segurança para o utili-zador

PERIGO!

Radiação UV Perigo de lesões cutâneas e oculares ou doenças de pele! – Cumpra as indicações de segurança e os avisos do

capítulo 1.

Risco de lesões auditivas! A utilização de auscultadores ou de auriculares com um volume de som elevado pode lesionar a audição permanen-temente. – Não colocar o volume do som muito alto.

3.2 Bronzear-se – mas de forma correta!

Deverão ser respeitados alguns aspectos para se poder usufruir do solário da forma correta. Apresentamos seguidamente algumas respostas para ques-tões frequentemente colocadas. Maquilhagem no solário? Por favor não. Uma pele limpa absorve melhor a luz UV. Os cosméticos contêm os mais diversos componentes. Quer se trate de emulsionantes, gorduras ou as chamadas essências – todos estes compo-nentes podem provocar reações cutâneas alérgicas em combinação com os raios UV. Por este motivo é imprescindível antes de cada utilização do solário: retirar obrigatoriamente toda a maquilhagem! Os poros da pele são fechados pela maquilhagem. A luz UV dos solários reabre estes poros fechados, sendo que nesta altura não é só a luz que penetra na pele mas também os componen-tes da maquilhagem que podem causar alergias. Uma outra consequência negativa da maquilhagem é que a textura da pele se deteriora com o passar do tempo. Por mais discreta que uma maquilha-gem possa ser, quando em combinação com a luz UV, prejudica mais do que beneficia. Portanto: retirar a maquilhagem antes do bronzeamento, para que esta possa proporcionar posteriormente os melhores resultados. Tomar banho depois do solário? O bronzeamento é exercido sobre o interior da pele e não sobre a superfície da pele, assim sendo não desaparece com o banho. Depois do banho trate a sua pele aplicando um creme hidratante. Medicamentos e bronzeamento em simultâneo? Sabe-se que determinados medicamentos aumentam a sensibilidade à luz UV. Este risco é especialmente elevado no caso da utilização de antibióticos, sulfonamidas, psicofármacos, tranquilizantes, antidiabéticos e diuréticos. Também os bronzeadores que contenham psoralenos ou cumarina tornam a pele mais sensível. Em caso de dúvida, deverá consultar previamente o seu médico, de modo a poder usufruir do bronzeamento sem riscos.

Operação

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 33/70

Lentes de contacto no solário? A resposta é: sim! Tal como qualquer outro utilizador do solário, também as pessoas que usam lentes de contacto deverão utilizar os óculos de proteção especiais que protegem os olhos da luz UV. De modo a assegurar uma me-lhor proteção, os portadores de óculos e lentes de contacto podem adquirir no seu oculista lentes de contacto de substituição com proteção contra a luz UV. O filtro UV-A e UV-B incorporado nas lentes de contacto de substituição protege a córnea e o interior do olho praticamente a 100 % contra a luz UV demasiado intensa. Os utilizadores dos solários tiram proveito disto não só no solário mas tam-bém ao ar livre. Estas lentes de contacto podem ser usadas nos solários sem quaisquer restrições. Para mais informações, consulte o seu oculista ou of-talmologista.

Operação

34/70

3.3 Vista geral Operação

BALANCE 700 HYBRID PERFORMANCE:

BALANCE 770 BEAUTY SELECT CLIMATRONIC:

Operação

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 35/70

3.3.1 Painel de comando

1. Tecla START/STOP 2. Tecla OK 3. Unidade de navegação 4. Visor – funções …

Operação

36/70

3.3.2 Navegação

Unidade de navegação

Confirma a seleção. A disponibilidade destas teclas é indicada no painel de co-mando, consoante a função selecionada.

Seleciona as funções do aparelho.

Ativa, desativa ou altera as funções ou os ajustes.

As informações sobre as possibilidades de ajuste podem ser consultadas no manual do utilizador em separado "Professional Setup Manager" na pasta da documentação técnica.

INFORMAÇÃO: Para aceder a "Professional Setup Manager" prima, em

modo de espera, durante 3 segundos na tecla .

No estado inicial, depois do arranque do aparelho, acendem-se todos os pictogramas na unidade de visualização. Após seleccionar uma função do aparelho, o pictograma correspondente pisca. No visor são indicadas as possibilidades de ajuste e de seleção da função selecionada.

Se, em modo de espera, for premida a tecla START/STOP durante 5 segun-dos, a iluminação decorativa e a música desligam e ligam alternadamente.

INFORMAÇÃO:

Se a tecla for premida durante 3 segundos, será ativado o modo de demonstração Aqui é possível demonstrar as funções existentes sem a realização efetiva do bronzeamen-to.

INFORMAÇÃO: Se passados 8 segundos nenhuma tecla for premida, o estado inicial é reposto.

Operação

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 37/70

Vista geral das configurações do utilizador

No painel de comando é possível pré-ajustar todas as funções disponíveis do aparelho. O ajuste fino realiza-se durante a utilização.

INFORMAÇÃO:

Ao premir acederá à vista geral 'Configurações do utilizador'.

Funcionamento Seleção de símbolo/ Sequência de teclas

Descrição / Indicação no visor

Ventilação do corpo

Pré-seleciona a ventilação baixa ou alta ou ajusta au-tomático.

Ventilação do rosto

Pré-seleciona a ventilação baixa ou alta ou ajusta au-tomático.

BALANCE 770 BEAUTY SELECT CLIMATRONIC: Climatronic/Ar condicionado

Pré-seleciona a temperatura baixa ou alta ou ajusta automático.

Bronzeador de ombros

Liga ou desliga o bronzeador de ombros

Voice Guide

Liga ou desliga Voice Guide

Volume

Ajuste básico do nível do volume: alto, baixo ou auto-mático.

Sistema de áudio

Seleciona ou desliga o sistema de áudio

Bem-vindo(a)

Texto de saudação inicial em modo de espera

Operação

38/70

3.4 Funções

Seleção de símbolo/ Sequência de teclas

Navegação Descrição / Indicação no visor Informação

START/STOP Liga e desliga as lâmpadas UV durante o bronzeamento O processo é interrompido.

Mesmo que as lâmpadas de UV sejam desligadas durante o bronze-amento, o tempo de bronzeamento continua a contar.

Seleção de funções ventilação do rosto, ventilação do corpo

BALANCE 770 BEAUTY SELECT CLIMATRONIC: Climatronic Regula a temperatura 18 – 30°C Ao colocar em funcionamento: 20°C

Em caso de avaria no ar condicio-nado (Climatronic), o leito arrefece automaticamente, sem necessidade de regulação. Neste caso, o utiliza-dor pode apenas ligar ou desligar o arrefecimento.

Desligar ar condicionado: Premir a tecla menos durante 3 segundos Ligar ar condicionado: Premir a tecla mais durante 1 segundo

Durante o bronzeamento, o ar con-dicionado só pode ser novamente ligado após 3 minutos.

Regular ventilação do corpo, níveis 0-9

Regular ventilação do rosto, níveis 0-9

Os bocais de injeção de ar do arrefecimento do rosto podem ser ajustados manualmente.

Regular volume: níveis 0 - 10

Operação

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 39/70

Seleção de símbolo/ Sequência de teclas

Navegação Descrição / Indicação no visor Informação

Sistema de áudio Seleção cartão SD: Premir a tecla mais Seleção canais estúdio: Premir a tecla mais Selecionar música própria (leitor de MP3) AUX: Premir tecla mais Desligar sistema de áudio: premir tecla menos

Para a música interna, com +/- é possível selecionar o título da músi-ca no modo de demonstração e durante o bronzeamento.

Desligar Voice Guide: Premir a tecla menos Ligar Voice Guide: premir a tecla mais

O Voice Guide dá assistência acús-tica aquando da operação do apare-lho e está disponível apenas com o sistema de áudio. O Voice Guide está correctamente ligado em caso de operacionalidade e durante o bronzeamento.

3.5 Seleção do modo de aplicação BALANCE 770 BEAUTY SELECT CLIMATRONIC

Antes de iniciar a sessão, o modo de aplicação pretendido tem de ser seleci-onado. Existem 3 modos à disposição. PURE BEAUTY:

Apenas as lâmpadas Beauty Light encontram-se ligadas. BEAUTY & SUN:

As lâmpadas Beauty Light e as lâmpadas UV encontram-se ligadas. A percentagem de radiação UV é de até 30 %.

SUN & BEAUTY: As lâmpadas Beauty Light e as lâmpadas UV encontram-se ligadas. De-pendendo do tipo de pele e do pré-bronzeamento, a percentagem de ra-diação UV é superior à percentagem emitida pelas lâmpadas Beauty Light.

– Prima a tecla para o modo de aplicação pretendido.

Operação

40/70

3.6 Iniciar

– Fechar a estrutura superior. – Premir a tecla START/STOP.

No arranque estão ligadas as seguintes funções: Lâmpadas UV Climatronic BALANCE 770 BEAUTY SELECT CLIMATRONIC Arrefecimento do corpo Arrefecimento do rosto Sistema de áudio Voice Guide

Operação

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 41/70

3.7 Ligação de leitor de MP3

PERIGO!

Risco de lesões auditivas! A utilização de auscultadores ou de auriculares com um volume de som elevado pode lesionar a audição permanen-temente. – Não colocar o volume do som muito alto.

Os utilizadores podem ligar os seus leitores de MP3 ou Smartphones particu-lares ao solário, caso exista o acessório do sistema de áudio.

1. N.º mat. 1001855-.. é colocado à disposição pela entidade operadora (1,5 m/2 x fichas jack estéreo de 3,5 mm).

2. Ligação do leitor de MP3 ou Smartphone: veja a documentação do fabri-cante do leitor de leitor de MP3 ou do Smartphone.

Ligar: – Inserir o cabo para MP3 (ficha de jack estéreo) no sistema de áudio. – Inserir o cabo para MP3 no leitor de MP3 ou no Smartphone. – Selecionar a faixa e iniciar a reprodução. – Se necessário, regular o volume no leitor de MP3 ou no Smartphone,

para que o sinal áudio do leitor de MP3 do Smartphone seja reconhecido pelo sistema de áudio.

ATENÇÃO! Possibilidade de danos no leitor de MP3 ou no Smartphone devido ao calor.

– Não colocar o aparelho na proximidade da área de radiação.

O cabo pode romper, as tomadas podem ficar danificadas!

– Ao desligar o leitor de MP3 ou o Smartphone não puxar pelo cabo.

Limpeza e manutenção

42/70

4 Limpeza e manutenção

4.1 Indicações de segurança para a con-servação e manutenção

PERIGO!

Tensão elétrica em todo o aparelho Perigo para as pessoas devido a choque elétrico e perigo de queimadura. – Desligue todos os componentes condutores de tensão

antes de realizar trabalhos. – Proteja os componentes desligados de uma nova liga-

ção indevida. – Verifique a isenção da tensão. – Todos os trabalhos e as ligações elétricas devem ser

realizados por pessoal técnico devidamente qualificado e em conformidade com as disposições legais do país da entidade operadora (por exemplo na Alemanha as normas VDE).

Se for necessário trabalhar nos aparelhos, estes terão de estar desligados. Isso significa que todos os componentes condutores de tensão devem ser desligados. Não basta apenas desligar o aparelho, uma vez que em alguns pontos pode-rá ainda existir tensão. Por esta razão, para a realização dos trabalhos, de-vem ser desligados todos os fusíveis e – se possível – devem ser também retirados. Podem acontecer graves acidentes através de uma nova ligação indevida. Após a desconexão, todos os interruptores e fusíveis utilizados para este fim devem ser protegidos contra uma nova ligação.

– Fecho da caixa de fusíveis com um cadeado.

Nos corta-circuitos automáticos que não possam ser desenroscados pode ser colada uma fita adesiva com a inscrição 'Perigo! Não ligar!' por cima da ala-vanca de accionamento (1 + 2). Deve ser sempre colocado de imediato um sinal de proibição com a inscri-ção: 'Trabalhos em curso!' 'Local: ..............................' 'Remoção do sinal apenas se: ............' colocado de modo fiável.

Limpeza e manutenção

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 43/70

4.2 Avarias

No visor aparecem os códigos de erro para uma localização mais fácil da causa do erro: Quando ocorre uma avaria, no visor surge o código de erro. Caso ocorram diversos erros, as mensagens de erro aparecem no visor

alternadamente. A resolução do erro é confirmada premindo a tecla START/STOP. Caso não seja possível resolver o erro, notificar o serviço de clientes –

ver página 2. Pode encontrar mais informações sobre a descrição do erro e resolução nos 'Códigos de erro', (n.º de encomenda 1011817-..).

4.3 Limpeza

PERIGO!

As infecções podem ser transmitidas através do con-tacto com a pele! Todos os objetos/peças do aparelho que possam entrar em contacto com o utilizador durante o bronzeamento devem ser desinfectadas após cada sessão de bronzeamento: – Leito – Pegas e painel de controlo – Óculos de proteção – Cabo para MP3 – Bocais de injeção de ar ajustáveis

INDICAÇÃO: Para uma desinfeção profunda, o tempo de actuação tem de ser cumprido. Respeite as instruções de utilização do fabri-cante.

Limpeza e manutenção

44/70

4.3.1 Limpeza das superfícies

Superfícies acrílicas

ATENÇÃO!

Não esfregar a seco – Perigo de riscar! Em caso de inobservância destas indicações, não poderá ser reivindicada qualquer garantia. – Para a limpeza fácil, rápida e higiénica das superfícies

em vidro acrílico, utilizar o produto de limpeza especi-almente desenvolvido para o efeito.

– Não podem ser utilizados produtos de desinfeção ou solventes concentrados (p. ex.: Lysoform, álcool etílico ou outros líquidos que contenham álcool).

Placas de vidro acrílico inutilizáveis devido a impure-zas! A sujidade nos vidros é queimada pelas lâmpadas quentes e, com o uso prolongado, tornam os vidros inutilizáveis. – Remover cuidadosamente as impressões digitais e

outras sujidades.

Superfícies em plástico Para limpar as superfícies em plástico lacado e não lacado utilize apenas água morna e um pano de camurça. Não utilizar de maneira nenhuma produ-tos de limpeza agressivos que contenham álcool ou óleos essenciais. Com o uso prolongado, estes produtos causam danos que não são cobertos pela garantia. Ao limpar, é natural que o pano de camurça fique com algumas manchas escuras, devido às juntas de borracha, condicionadas pela produção. Evite danificar o vidro acrílico e as superfícies plásticas.

– Antes de iniciar os trabalhos de limpeza, tire os anéis, relógios de pulso, pulseiras, etc.

4.3.2 Lâmpadas

As lâmpadas podem, se necessário, ser limpas com um pano húmido sem adição de produto de limpeza.

Limpeza e manutenção

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 45/70

4.4 Plano de limpeza

Componente Intervalo Ação Ver pá-gina

Após

cad

a br

onze

amen

to

Con

form

e ne

cess

ário

50 h

1 Bocais de injeção de ar ajustáveis X Limpar e desinfetar 43

5 Leito X Limpar e desinfetar 44

13 Painel de comando X Limpar e desinfetar 43

Óculos de proteção X Limpar e desinfetar 43

Cabo para MP3 X Limpar e desinfetar 43

6 Coletor de condensados X Esvaziar 58

8 Bocais de injeção de ar arrefecimento do corpo extremidade da base

X Limpar 43

9, 11, 14 Superfícies X Limpar 44

12 Bocais de injeção de ar de arrefecimento do corpo

X Limpar 43

2-4 Filtro X Desmontar e limpar filtro 58

7 Filtro X Desmontar e limpar filtro 56

10 Filtro X Desmontar e limpar filtro 57

Limpeza e manutenção

46/70

INDICAÇÃO: A limpeza tem de ser accionada premindo a tecla START/STOP (quando o tempo de inércia do ventilador do aparelho terminar).

4.5 Manutenção

A manutenção e a conservação são determinantes para que o aparelho pos-sa atingir o desempenho esperado. Por esta razão, é muito importante cum-prir os intervalos de manutenção prescritos e realizar cuidadosamente os trabalhos de manutenção e conservação. No modo de pré-ajuste pode consultar o número actual de horas de serviço das peças que necessitam de manutenção – (ver 'Professional Setup Mana-ger', n.º de encomenda 1013630-...). Alertamos que, para manter o aparelho em bom estado, o mesmo deve-se submeter a testes regulares, a cada 12 meses (após a colocação em serviço) pelo nosso serviço de clientes ou por uma empresa especializada autorizada! As verificações e os trabalhos de manutenção têm de ser registados no ma-nual técnico, de operação e manutenção (n.º de encomenda 1010939-..).

4.5.1 Leito em vidro acrílico

ATENÇÃO!

Formação de fissuras na superfície através de produtos cosméticos! A longo prazo, os produtos cosméticos e os protetores sola-res provocam danos (por ex. formação de fissuras na super-fície). – Antes do bronzeamento, remova os produtos cosméti-

cos e o protetor solar.

Com o uso ao longo do tempo, o vidro acrílico fica cada vez menos translúci-do, devendo ser regularmente substituído pela assistência técnica.

4.6 Plano de manutenção

ATENÇÃO!

Utilize apenas peças sobressalentes originais do mesmo tipo! Ao utilizar outras peças, o aparelho já não corresponde mais com à declaração de conformidade e não pode ser mais operado. A empresa não assume qualquer responsabilidade por danos comprovadamente resultantes da utilização de peças sobressalentes não originais.

Limpeza e manutenção

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 47/70

Componente Intervalo Ação Ver página

Con

form

e ne

cess

ário

90 d

ias

300

h

800

h

1000

h

1500

h

3000

h

2 c d

Lâmpadas, estrutura inferior BALANCE 770 BEAUTY SELECT CLIMATRONIC Lâmpadas Beauty Light Lâmpadas UV de baixa pressão

X X

Substituir 54

2 c d

Lâmpadas, estrutura inferior BALANCE 700 HYBRID PERFORMANCE Lâmpadas Beauty Light Lâmpadas UV de baixa pressão

X X

Substituir 54

4 c d

Lâmpadas, estrutura lateral BALANCE 770 BEAUTY SELECT CLIMATRONIC Lâmpadas Beauty Light Lâmpadas UV de baixa pressão

X X

Substituir 55

Limpeza e manutenção

48/70

Componente Intervalo Ação Ver página

Con

form

e ne

cess

ário

90 d

ias

300

h

800

h

1000

h

1500

h

3000

h

4 c d

Lâmpadas, estrutura lateral BALANCE 700 HYBRID PERFORMANCE Lâmpadas Beauty Light Lâmpadas UV de baixa pressão

X X

Substituir 55

5 c d

Lâmpadas, estrutura superior BALANCE 770 BEAUTY SELECT CLIMATRONIC Lâmpadas Beauty Light Lâmpadas UV de baixa pressão

X X

Substituir 55

5 c d

Lâmpadas, estrutura superior BALANCE 700 HYBRID PERFORMANCE Lâmpadas Beauty Light Lâmpadas UV de baixa pressão

X X

Substituir 55

3 Leito X Substituir 46

1 Vidro intermédio X Substituir 46

4.7 Preparação para trabalhos de manutenção e limpeza

4.7.1 Montar o leito e retirar o vidro intermédio

– Desapertar os parafusos.

– Levantar o leito. – Instalar o suporte e apoiar o leito no suporte.

ATENÇÃO!

Perigo de riscar! – Utilize os alojamentos previstos no leito.

Limpeza e manutenção

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 49/70

– Levantar o vidro intermédio (somente em aparelhos com ar condicionado).

– Rebater o suporte. – Apoie o vidro intermédio.

A montagem é feita pela ordem contrária.

Ter em atenção na montagem: – Remover cuidadosamente as impressões digitais e outras sujidades.

– Inserir e apertar os parafusos.

4.7.2 Retirar o vidro da estrutura superior

– Rodar os bloqueios a 90°: primeiro na parte de fora e depois ao centro. – Apoiar o vidro da estrutura superior com uma mão para que não caia.

– Pousar cuidadosamente o vidro da estrutura superior.

Limpeza e manutenção

50/70

A montagem é feita pela ordem contrária.

Ter em atenção na montagem: – Apoiar o vidro da estrutura superior com uma mão para que não caia. – Fechar novamente os bloqueios: primeiro ao centro e depois na parte de

fora.

4.7.3 Retirar o leito da estrutura lateral

– Rodar os bloqueios a 90°.

– Retirar o vidro e pousá-lo com cuidado.

Ter em atenção na montagem: – Fechar novamente os bloqueios. – Remover cuidadosamente as impressões digitais e outras sujidades.

Limpeza e manutenção

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 51/70

4.7.4 Abrir a cuba

– Desapertar os parafusos.

– Pressionar a cuba ligeiramente para baixo. – Soltar o bloqueio na extremidade da cabeça.

A montagem é feita pela ordem contrária.

Ter em atenção na montagem: – Ao fechar a cuba, a mesma deve engatar de forma audível.

Limpeza e manutenção

52/70

4.8 Indicações para a substituição das lâmpadas

PERIGO!

Perigo de queimadura devido às lâmpadas e superfícies quentes! Ao substituir as lâmpadas, existe o perigo de queimar os dedos e as mãos. – Deixe que o aparelho arrefece o suficiente antes de

efetuar os trabalhos de manutenção.

Com o passar do tempo, a ação das lâmpadas abranda. Por isso, os interva-los de manutenção indicados no plano de manutenção têm de ser cumpridos sem falta.

OBSERVAÇÃO: Em caso de quebra do vidro do emissor/lâmpadas pode haver a fuga de pequenas quantidades de mercúrio! Tenha em atenção as seguintes indicações:

Desligue imediatamente a máquina da corrente elétrica.

Os menores de idade devem abandonar a sala de ime-diato.

Ventile a sala durante pelo menos 15 minutos.

Coloque luvas descartáveis.

Com a janela aberta: Elimine os fragmentos partidos ou a fuga de mercúrio, colocando ambos num recipiente hermético.

Entregue o recipiente num centro de recolha de lâmpa-das usadas.

Limpeza e manutenção

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 53/70

4.8.1 Lâmpadas de baixa pressão

PERIGO!

Perigo de queimadura devido às lâmpadas e superfícies quentes! Ao substituir as lâmpadas, existe o perigo de queimar os dedos e as mãos. – Deixe que o aparelho arrefece o suficiente antes de

efetuar os trabalhos de manutenção.

Substituir imediatamente lâmpadas de baixa pressão defeituosas. Depois do tempo de funcionamento indicado substituir sempre todo o

conjunto de lâmpadas.

– Rodar 90° e retirar cuidadosamente dos casquilhos.

– As lâmpadas UV e Beauty Light possuem um refletor que guia a luz para o exterior. As lâmpadas devem ser colocadas de maneira a que a trasei-ra do refletor se encontre do lado do aparelho.

– Empurrar os pinos na vertical de cima em direção ao suporte. – Durante a sua instalação, tenha em atenção a disposição correta das

lâmpadas.

INFORMAÇÃO: As lâmpadas UV de baixa pressão não correspondem aos suportes das lâmpadas codificados.

Suporte não codificado: Suporte codificado:

Limpeza e manutenção

54/70

– Rodar a lâmpada 90°. A inscrição deve estar virada para fora (ou seja, no espaço do solário pa-ra o utilizador).

4.9 Limpar ou substituir as lâmpadas na estrutura inferior

– Instalar o leito e o vidro intermédio: veja a página 48.

Na estrutura inferior encontram-se os seguintes componentes do plano de manutenção:

Lâmpadas UV de baixa pressão, 1,80 m Lâmpadas Beauty Light, 1,80 m

– Retirar a cobertura das lâmpadas nas extremidades da cabeça e dos pés.

– Tenha em atenção a sequência das lâmpadas Beauty Light e das lâm-padas UV de baixa pressão. a1: Lâmpadas UV de baixa pressão a2: Lâmpadas Beauty Light

Substituição das lâmpadas: veja a página 53.

A montagem é feita pela ordem contrária.

Limpeza e manutenção

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 55/70

4.10 Limpar ou substituir as lâmpadas na estrutura superior

– Retirar a estrutura superior: veja a página 49.

Na estrutura superior encontram-se os seguintes componentes do plano de manutenção:

Lâmpadas UV de baixa pressão, 2,00 m Lâmpadas Beauty Light, 2,00 m

– Tenha em atenção a sequência das lâmpadas Beauty Light e das lâm-padas UV de baixa pressão. a1: Lâmpadas UV de baixa pressão a2: Lâmpadas Beauty Light

Substituição das lâmpadas: veja a página 53.

A montagem é feita pela ordem contrária.

Ter em atenção na montagem: – Apoiar o vidro da estrutura superior com uma mão para que não caia.

– Fechar novamente os bloqueios: primeiro ao centro e depois na parte de fora.

4.11 Limpar ou substituir as lâmpadas na estrutura lateral

– Retirar o vidro da estrutura lateral: veja a página 50.

Na estrutura lateral encontram-se os seguintes componentes do plano de manutenção:

Lâmpadas UV de baixa pressão, 2,00 m Lâmpadas Beauty Light, 2,00 m

Limpeza e manutenção

56/70

– Tenha em atenção a sequência das lâmpadas Beauty Light e das lâm-padas UV de baixa pressão. a1: Lâmpadas UV de baixa pressão a2: Lâmpadas Beauty Light

Substituição das lâmpadas: veja a página 53.

Ter em atenção na montagem: – Fechar novamente os bloqueios.

4.12 Limpar o filtro na estrutura inferior

– Abrir a cuba: ver página 51.

– Retirar o filtro.

Limpeza e manutenção

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 57/70

– Limpar o filtro a seco ou a húmido. Limpeza a seco: aspirador (consoante o grau de sujidade) Limpeza a húmido: água e detergente, também na máquina de lavar

ATENÇÃO!

Possibilidade de danos no aparelho devido à humidade!Aquando da nova montagem, os filtros limpos têm de estar secos.

– Recolocar os filtros limpos e secos.

– Feche a cuba. A cuba tem de engatar de forma audível.

4.13 Limpar as esteiras filtrantes na estrutura superior

– Se necessário, cobrir a estrutura superior, a fim de evitar arranhões na pintura.

– Retirar as esteiras filtrantes na traseira da estrutura superior.

– Limpar as esteiras filtrantes a seco ou a húmido, ou substituir por estei-ras filtrantes novas. Limpeza a seco: aspirador (consoante o grau de sujidade) Limpeza a húmido: água e detergente

– Não limpar na máquina de lavar!

Limpeza e manutenção

58/70

ATENÇÃO!

Possibilidade de danos no aparelho devido à humidade!Aquando da nova montagem, os filtros limpos têm de estar secos.

– Colocar novamente as esteiras filtrantes limpas e secas.

4.14 Sistema de ar condicionado: esvaziar reservatório de condensação e limpar o filtro

ATENÇÃO!

Danos no aparelho através de filtros e grelhas de refri-geração sujas! Verificar regularmente a grelha do filtro, o filtro e as grelhas de refrigeração do ar condicionado e limpar. Para a limpeza das grelhas de refrigeração, recomendamos o pente para grelhas de refrigeração, que foi especialmente concebido para o efeito, n.º de artigo 15720470.

– Abrir a cuba: ver página 51.

– Remover o reservatório de condensação. – Retirar a mangueira do reservatório de condensação. – Esvaziar o reservatório de condensação.

Limpeza e manutenção

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 59/70

– Retire a cobertura.

– Retirar os filtros do suporte.

– Limpar o filtro a seco ou a húmido. Limpeza a seco: aspirador (consoante o grau de sujidade) Limpeza a húmido: água e detergente

– Não limpar na máquina de lavar!

– Retirar os filtros do suporte.

– Limpar o filtro a seco ou a húmido. Limpeza a seco: aspirador (consoante o grau de sujidade) Limpeza a húmido: água e detergente, também na máquina de lavar

Limpeza e manutenção

60/70

– Limpar as grelhas de refrigeração do ar condicionado sujas com o pente para grelhas de refrigeração.

ATENÇÃO!

Possibilidade de danos no aparelho devido à humidade!Aquando da nova montagem, os filtros limpos têm de estar secos.

– Recolocar os filtros limpos e secos. – Ter em atenção que os filtros estejam bem assentes no suporte.

– Coloque a cobertura.

– Ligar a mangueira ao reservatório de condensação. – Repor o reservatório de condensação. – Feche a cuba. A cuba tem de engatar de forma audível.

Dados técnicos

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 61/70

5 Dados técnicos

5.1 Potência, valores de ligação e nível de ruído

BALANCE 770 BEAUTY SELECT CLIMATRONIC

Consumo de potência nominal: 12800 W

Frequência nominal: 50 Hz

Tensão nominal: 400-415 V 3N~

ou

230-240 V ~3

Fusível nominal: 3 x 35 A (inerte) 3 x 35 A (inerte)

Cabo de ligação: H05VV-F 5G 4 mm² H05VV-F 5G 6 mm²

Nível de ruído numa distância de 1 m do aparelho:

67,8 dB(A)

Nível de ruído no aparelho: <81 dB(A)

Carga do leito: máx. 135 kg

Peso: cerca de 545 kg

BALANCE 700 HYBRID PERFORMANCE

Consumo de potência nominal: 8800 W

Frequência nominal: 50 Hz

Tensão nominal: 400-415 V 3N~

ou

230-240 V ~3

Fusível nominal: 3 x 25 A (inerte) 3 x 35 A (inerte)

Cabo de ligação: H05VV-F 5G 4 mm² H05VV-F 5G 6 mm²

Nível de ruído numa distância de 1 m do aparelho:

68,9 dB(A)

Nível de ruído no aparelho: <81 dB(A)

Carga do leito: máx. 135 kg

Peso: cerca de 505 kg

Dados técnicos

62/70

5.2 Dimensões

17401 / 0

B + = 1378 mm H = 1410 mm

B = 1328 mm H 1 = 1745 mm

B - = 1309 mm H 2 = 1078 mm

B 1 = 800 mm H 4 = 400 mm

B 2 = 188 mm H 5 = 114 mm

L + = 2350 mm H 6 = 1887 mm

L = 2260 mm H 7 = 1974 mm

L 1 = 2000 mm H 8 = 2197 mm

L 2 = 1730 mm H 9 = 2342 mm

L 3 = 238 mm X = 1101 mm

L 4 = 265 mm Y = 572 mm

L 5 = 867 mm Z = 2260 mm

L 6 (L7) = 1116 mm = 300 mm

BK = 2400 mm

Dados técnicos

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 63/70

5.3 Revestimento de lâmpadas

ATENÇÃO!

A declaração de conformidade aplica-se às lâmpadas UV e placas filtrantes indicadas. Ao utilizar outras lâmpadas UV e placas filtrantes, a licença de funcionamento expira. Além disso, as lâmpadas UV têm de ser identificadas com uma chave de equivalência adequada, ver anexo página 65.

Revestimento de lâmpadas

Quantidade Designação Comprimento Potência Activação N.º de encomenda

a) 6 Lâmpadas de baixa pressão BEAUTY ANGEL BEAUTY LIGHT 160 W C3

1,80 m 160 W 160 W 1508595-..

b) 12 Lâmpadas UV de baixa pressão BEAUTY ANGEL SUN LIGHT 160 W E29

1,80 m 160 W 160 W 1508606-..

c) 2 Lâmpadas de baixa pressão BEAUTY ANGEL BEAUTY LIGHT 180 W C3

2,00 m 180 W 180 W 1508607-..

d) 6 Lâmpadas UV de baixa pressão BEAUTY ANGEL SUN LIGHT 180 W E29

2,00 m 180 W 180 W 1508605-..

e) 6 Lâmpadas de baixa pressão BEAUTY ANGEL BEAUTY LIGHT 180 W C3

2,00 m 180 W 180 W 1508607-..

f) 14 Lâmpadas UV de baixa pressão BEAUTY ANGEL SUN LIGHT 180 W E29

2,00 m 180 W 180 W 1508605-..

Dados técnicos

64/70

5.4 Peças sobresselentes e acessórios

Quantidade Designação N.º de encomenda

1 1 Vidro intermédio 800666-..

2 1 Leito 1505597-..

3 1 Filtro –

4 1 Filtro 51937-..

5 1 Filtro 55567-..

6 4 Filtro 51937-..

7 2 Filtro 800601-..

1 Óculos de proteção 84592-..

1 Cabo para MP3 1001855-..

1 Chave de parafusos sextavados internos

83828-..

Anexo

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 65/70

6 Anexo

6.1 Temporizadores JK

Para os aparelhos da série BALANCE 700/770 podem ser colocados os se-guintes moedeiros / sistemas de temporizador.

04144 / 0

MCS III plus N.º de encomenda: 500000456

02508 / 1

Studiopilot N.º de encomenda: 34009900

6.2 Área da chave de equivalência

Exemplo para o cálculo da área de equivalência (1), ver autocolante dos tipos de lâmpadas:

Se a chave de equivalência corresponder à lâmpada com que o aparelho se encontra equipado durante o ensaio de tipo

100–R–47/3,2 a área da chave de equivalência com que o aparelho tem de ser identificado é calculada do seguinte modo: Valor inferior da área X: 0,75 x 47 = 35,25 Valor inferior da área Y: 0,85 x 3,2 = 2,72 Valor superior da área Y: 1,15 x 3,2 = 3,68 X é arredondado para o número inteiro mais próximo, Y é arredondado para a primeira casa decimal depois da vírgula. A área da chave de equivalência para lâmpadas fluorescentes é então:

Anexo

66/70

100–R–(35-47)/(2,7-3,7)

6.2.1 Descrição da chave de equivalência para lâmpadas fluorescentes UV

A chave de equivalência de lâmpadas fluorescentes UV para bronzeamento, tal como descrito pormenorizadamente na norma IEC 61228 e identificado de forma legível e permanente na lâmpada, é descrita a seguir. A chave de equivalência tem a seguinte estrutura: Potência–Chave do tipo de refletor–Chave UV. As chaves de tipos de refletores que se seguem devem ser utilizadas na chave de equivalência: O no caso de lâmpadas sem refletor;

B no caso de lâmpadas com um ângulo de reflexão amplo > 230°;

N no caso de lâmpadas com um ângulo de reflexão estreito < 200°; R no caso de lâmpadas com um ângulo de reflexão normal 200° 230°. As chaves UV que se seguem devem ser utilizadas na chave de equivalên-cia: Chave UV = X/Y; X = a radiação UV total que resulta em eritema numa área entre 250 nm e 400 nm; Y = a relação da radiação UV com risco de cancro de pele não-melanoma 320 nm e > 320 nm. X é indicado em mW/m² e arredondado para o número inteiro mais próximo, Y é arredondado para a primeira casa decimal depois da vírgula. Os valores efetivos são válidos para uma distância de 25 cm e em condições de radia-ção UV ideal. Nota Apresentamos agora um exemplo de uma chave de equivalência: Lâmpada reflectora de 100 W com um ângulo de reflexão de 220° radiação UV que resulta em eritema

(250 nm até 400 nm) = 47 mW/m² radiação UV de ondas curtas com risco de cancro de pele não-

melanoma ( 320 nm) = 61 mW/m² radiação UV de ondas longas com risco de cancro de pele não-

melanoma (> 320 nm) = 19 mW/m² Chave de equivalência das lâmpadas: 100–R–47/3,2

Índice

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 67/70

7 Índice

A Abrir a cuba .............................. 51 Acessórios ......................... 30, 64 Adolescentes ............................. 6 Ajustes ao iniciar ...................... 40 Alergias .................................... 32 Altura de funcionamento .......... 15 Âmbito do fornecimento ..... 13, 28 Apoio ao cliente ......................... 2 Área da chave de equivalência ............. 65 Armazenamento ....................... 17 Arrancador ............................... 63 Avarias ..................................... 43

B Bronzeador de rosto

Intervalos de manutenção ................... 46

C Códigos de erro ....................... 43 Colocação em funcionamento ................... 15 Conector de ficha ..................... 14 Conservação ............................ 43 Cosméticos ................................ 9

D Dados técnicos ........................ 61 Definições .................................. 5 Desactivação ........................... 17 Descrição ................................. 29 Descrição do aparelho ............. 29 Descrição geral da limpeza ...... 45 Descrição geral da manutenção ............... 46 Dimensões ............................... 62 Directivas ................................. 18 Direitos de difusão ................... 18 Dispositivo de segurança ......... 27 Doenças ................................... 32

E Eliminação ............................... 17 Embalagem .............................. 17 Esvaziar o reservatório de condensação ....................... 58 Exportação ............................... 18

F Filtro

Intervalos de limpeza ......... 45 limpar ........................... 56, 57

Fotossensibilidade ................... 32 Funções ................................... 38

G Garantia ................................... 27

I Indicações de segurança

Indicações de segurança específicas do aparelho ....... 7 Indicações de segurança gerais ................................. 13

Início do bronzeamento ........... 40 Instalação ................................. 13 Instalação eléctrica .................. 14 Intervalos de limpeza ............... 45

J Jovens ...................................... 32

Índice

68/70

L Lâmpadas .................................. 6 Lâmpadas UV

Controlo .............................. 63 Níveis de intensidade ......... 63 Potência nominal ................ 63

Leito Carga permitida .................. 61

Leito em vidro acrílico .............. 46 Lentes de contacto ................... 32 Lesões oculares ....................... 32 Ligar leitor de MP3 ................... 41 Limpar ou substituir as lâmpadas

Estrutura inferior ................. 54 Estrutura lateral .................. 55 Estrutura superior ............... 55

Limpeza .............................. 42, 43 Estruturas filtrantes ............. 57 Filtro .............................. 56, 58 Sistema de ar condicionado ............. 58

Local de instalação .................. 15

M Manutenção ....................... 42, 46 Maquilhagem ............................ 32 Medicamentos .......................... 32 Medidas .................................... 62 Medidas de proteção em trabalhos de manutenção ......... 42 Modo de demonstração............ 36 Montagem ................................ 13 Montar o leito ........................... 48 Música MP3 ............................. 18

N N.º de encomenda .............. 63, 64 Nível de ruído ........................... 61

O Óculos de proteção .................... 9

P Painel de comando .................. 35 Peças sobresselentes .............. 46

N.º de encomenda .............. 64 Placas de vidro acrílico (Indicações sobre o produto) .... 46 Placas filtrantes

Intervalos de manutenção ................... 46

Potência ................................... 61 Protecção contra cópia............. 18 Prurido ...................................... 32

Q Qualificação dos funcionários .. 13 Queimadura solar ..................... 32

R Reciclagem .............................. 17 Restrições .................................. 9 Retirar o leito da estrutura lateral ............ 50 Retirar o vidro da estrutura superior .................................... 49 Revestimento de lâmpadas ...... 63 Risco de ferimentos ................. 32

S Segurança ................................ 14 Sensibilidade da pele ............... 10 Símbolos .................................... 6 Substituição das lâmpadas ........................... 52 Substituir lâmpadas UV de baixa pressão ................ 53 Superfícies plásticas (conservação) .......................... 44

Índice

03/2015 1016162-00 Manual de instruções – 69/70

T Técnica de ar ........................... 14 Técnica de extracção de ar ...... 14 Tempo de funcionamento ........ 15 Temporizador ........................... 15 Tempos de bronzeamento ....... 11 Tipo de pele ............................. 10 Tomar banho ............................ 32 Transporte ................................ 13 Tratamento de rosto ................... 8

U Utilização coreeta ...................... 6 Utilização errada previsível .................. 7, 13 Utilização proibida ...................... 7

V Valores de ligação ................... 61 Vidro acrílico (conservação) .......................... 44 Vista geral Operação ............... 34

Índice

70/70

J K- IN T E R N AT I ON AL GMB H

Koehlershohner Strasse53578 Windhagen/GERMANYPhone: +49 (0) 2224/818-0Fax: +49 (0) 2224/818-500Internet: www.beauty-angel.de www.beauty-angel.euE-Mail: [email protected]

10

16

16

2

M anua l de i n s t ruçõesB A LA NCE 7 00

H Y BR ID P E RFO RM AN CE

B A LA NCE 7 70

B EAUTY S E L ECT

B AL AN CE 7 0 0 H Y B R I D P E R FO R M A N C EB AL AN CE 7 7 0 B EAU T Y S E L EC T