Manual 1.2 French English SpPlans

download Manual 1.2 French English SpPlans

of 220

Transcript of Manual 1.2 French English SpPlans

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    1/220

    Earthquake Resistant HousingAn Illustrated Manual for Building a Safe Home

    Authors: Maria Auxiliadora Samaniego Ramos, Javier Ponce Valverde, Stephen Forneris AIAEditor: Stephen Forneris AIA

    Based upon the International Building Code 2006

    Habitation parasismiqueManuel illustr pour la construction dune habitation solide

    Auteurs: Maria Auxiliadora Samaniego Ramos, Javier Ponce Valverde, Stephen Forneris AIAditeur: Stephen Forneris AIA

    Bas sur the International Building Code 2006

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    2/220

    Introduction

    Chaque anne travers le monde, des milliers de personnes meurent inutilement dans des tremble-ments de terre et des milliers dautres sont grivement blesses. Une proportion importante de ces

    morts et de ces blesss pourrait tre vite en adoptant le plan propos par le prsent manuel. linstar dautres catastrophes naturelles, les sismes sont difciles prdire et impossibles prve-nir. Mais ils tuent et mutilent des gens, essentiellement dans les pays o de rgles simples enmatire de construction ne sont pas respectes.

    Le 23 dcembre 2003, seules deux personnes sont dcdes Paso Robles (Californie) lors dunsisme dune magnitude de 6,5 sur lchelle de Richter. Cinq jours plus tard, 26 000 personnes ontperdu la vie dans la ville iranienne de Bam dans un tremblement de terre dune magnitude de 6,7.Quel lment peut expliquer cette norme diffrence sur le plan de la mortalit ? Les dices cali-forniens avaient t construits de faon protger les personnes ; ce ntait pas le cas en Iran.

    Puisquil est possible de construire des btiments qui rsistent aux sismes, gnralement ennencourant que des cots lgrement plus levs, ne pas le faire serait inacceptable. Voici lesprincipes fondamentaux appliquer pour btir des habitations sres :

    Il faut que tous ceux qui btissent quil sagisse de personnes individuelles ou dentreprisesgigantesques suivent les rgles simples en matire de construction qui protgent les personnesdans leurs dices. Il faut que partout, les autorits locales et nationales adoptent un code du btiment et en-gagent des inspecteurs chargs de la stricte application dudit code. Il faut que les banques et autres organismes de prt, ainsi que les compagnies dassurance,conditionnent leurs prts ou politiques la mise en uvre de codes du btiment et de systmesdinspection efcaces.

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    3/220

    Earthquake Resistant HousingAn Illustrated Manual for Building a Safe Home

    Authors:Editor: Stephen Forneris AIA

    Based upon The International Building Code 2006

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    4/220

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    5/220

    ACKNOWLEDGEMENTS

    REMERCIEMENTS

    I would like to thank Donald and Shelley Rubin for their very gracious

    donation, which made this work possible. Beyond nancial support,

    Donald provided hours of consultation and careful, articulate criticism,which helped this work take form. Getting a chance to know him

    through this project was a gift in itself.

    I am also grateful to the many Ecuadorian friends who donatedcountless hours of writing and drawing to this project: Paula Pettinelli,

    Isabel Guererro, Maria Samaniego, Gina Perez, Jaime Argudo, andTania Guzmn. Most importantly, I would like to thank Javier Ponce,

    whose precision has often been compared to that of a Swiss watch.

    Furthermore, the International Code Council, particularly our contactRick Okawa, provided the rst link to formalizing this work into aninsfrastructure that can be maintained beyond this one manual. It is

    our hope that ICC can continue developing works in this nature andspread safety and security to all the people in the world.

    Finally, Id like to thank Bruce Payne, Paul Chase, Rachel Weingeist,Etienne Cofnier, and Mailande Moran, all of whom were crucial to thisprojects development.

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    6/220

    CREDITS/ ONT COLLABOR

    CE PROJETProject Management/ Gestion du projet

    Stephen Forneris

    Javier Ponce

    Graphic Design/ Graphisme

    Paula PettinelliWriting/ Rdaction

    Mariuxi Samaniego

    Gina Perez

    Tania Guzman

    Isabel Guerrero

    Mariella Isaas

    Technical Support/Appui techniqueDavid Sauders

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    7/220

    CONTENTS TABLE DES MATIRES

    9-29

    AGRADECIMIENTOS

    1. INTRODUCTION1.1. Historique du projet12

    1.2. Rsum et objectif du projet13

    1.3. Qui utilisera ce manuel et qui en

    bnciera?141.4. Prsentation du manuel 15

    1.4.1. Langues 15

    1.4.2. Chapitres 15

    1.4.3. Contenu du chapitre 16

    1.4.4. Sections complmentaires 17

    1.5. Elments de la construction 17

    1.6. Considrations gnrales 20

    1.6.1. Contraintesnancires20

    1.6.2. Permis et expertise technique 20

    1.6.3. Caractristiques du site et de la

    maison 21

    1.7. Documents de construction 22

    1.8. Spcicationspourlaconstruction23

    1.9. quipement et outils 24

    1. INTRODUCTION1.1. Project background12

    1.2. Project abstract and goal13

    1.3. Whowilluseandbenetfrom

    thismanual?141.4. Construction manual

    overview 15

    1.4.1. Language 15

    1.4.2. Chapters 15

    1.4.3. Chapter content16

    1.4.4. Additional sections 17

    1.5. Elements of construction 17

    1.6. General considerations20

    1.6.1. Financial limitations20

    1.6.2. Technical assesment and permits20

    1.6.3. Characteristics of the site and house21

    1.7. Construction documents22

    1.8. Constructionspecications23

    1.9. Equipment and tools24

    AKNOWLEDGEMENTS

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    8/220

    76-99

    64-73

    CONTENTS TABLE DES MATIRES

    4. DALLES DE BTON4.1. Outils et matriaux64

    4.2. Procdure suivre 66

    4.2.1. Remblayage et compactage66

    4.2.2. Structure du radier67

    4.2.3. Coulage du bton68

    4.3. Liste de contrle 73

    6. MAONNERIE

    5. STRUCTURE5.1. Outils et matriaux 76

    5.2. Procdures suivre 78

    5.2.1. Poutres dancrage et dalle debton de ltage 78

    5.2.2. Structure de lescalier 85

    5.2.4. Structure des poutres 91

    5.3. Liste de contrle 99

    4. CONCRETE SLABS4.1. Tools and materials 64

    4.2. Procedures 66

    4.2.1. Placement and

    compactationofll66

    4.2.2. Ground slab structure67

    4.2.3. Casting 68

    4.3. Inspectors checklist71

    5. GIRDERS AND BEAMS5.1. Tools and materials 76

    5.2. Procedures 78

    5.2.1.LinkBeamsandsecondoor

    concrete slab 785.2.3. Stair structure 85

    5.2.4. Structure of the beam 91

    5.3. Inspectors checklist97

    6 . MASONRY

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    9/220

    128-137

    139-145

    CONTENTS TABLE DES MATIRES

    146-163

    8. INSTALLATIONSLECTRIQUES ET PLOMBERIE

    8.1. Plomberie 128

    8.2. Installations lectriques 132

    8.3. Tableau des installations 134

    8.4. Liste de contrle 137

    9. FINITIONS

    10. PROCDURESCOMPLMENTAIRES10.1. Mortier 146

    10.2. Bton 148

    10.3. Sable stabilis 150

    10 4 Cales en bton 152

    8. MECHANICAL,ELECTRICAL ANDPLUMBING INSTALLATIONS8.1. Plumbing installations 128

    8.2. Electrical installations 132

    8.3. Installations chart134

    8.4. Inspectors checklist135

    9. FINISHES

    10. ADDITIONALPROCEDURES

    10.1. Mortar146

    10.2. Concrete 148

    10.3. Mud slab unreinforced

    concrete 150

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    10/220

    Le prsent manuel est un guide simple et complet quidcrit le processus de construction dune habitation de

    base (unifamiliale) en prenant pour rfrence le Codeinternational du btiment (International Building Code,IBC). Ce document ne remplace donc pas ledit code,

    qui doit toujours tre considr comme la principalesource dinformation et de rfrence. Ce manuel doittre utilis en ayant toujours porte de main le Code

    international du btiment, ainsi que les codes en matirede rsidence, plomberie et lectricit. Les concepteurset constructeurs devront dterminer les codes quil fautappliquer en fonction de chaque situation.

    This manual is an easy and comprehensive guide tothe construction process of a basic house (single family

    dwelling) that constantly refers to the InternationalBuilding Code (I.B.C.). Therefore, this document doesnot replace the mentioned code, which must always

    be considered the main source of information andreference. This manual is useful as long as a copy of theInternational Building Code, as well as the Residential,

    Plumbing, and Code Council Electrical Codes are handy.The designer and builder must determine which codes toapply for each project situation.

    References are mentioned in this manual as follows:

    (IBC: 0000)

    Le prsent manuel se rfre aux codes de la manire

    suivante :

    (IBC: 0000)

    Specic section of the Code Section spcique du Code

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    11/220

    1.1. Historique du projet12

    1.2. Rsum et objectif du projet13

    1.3. Qui utilisera ce manuel et qui en

    bnciera?14

    1.4. Prsentation du manuel15

    1.4.1. Langues 151.4.2. Chapitres 15

    1.4.3. Contenu du chapitre 16

    1.4.4. Sections complmentaires 17

    1.5. Elments de la construction 17

    1.6. Considrations gnrales20

    1.6.1. Contraintesnancires20

    1.6.2. Permis et expertise technique20

    1.6.3. Caractristiques du site et de lamaison21

    1.7. Documents de construction22

    1.8. Spcicationspourlaconstruction23

    1.9. quipement et outils24

    1.10. Normes de scurit29

    1.1. Project background12

    1.2. Project abstract and goal13

    1.3. Who will use this manual

    andwhowillbenet?14

    1.4. Construction manual

    overview 151.4.1. Language 15

    1.4.2. Chapters 15

    1.4.3. Chapter content16

    1.4.4. Additional sections 17

    1.5. Elements of construction 17

    1.6. General considerations20

    1.6.1. Financial limitations20

    1.6.2. Technical assesmentand permits20

    1.6.3. Characteristics of the

    site and the house21

    1.7. Construction documents22

    1.8. Constructionspecications23

    1.9. Equipment and tools24

    1 10 Safety guidelines and requirements 29

    INTRODUCTION INTRODUCTION

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    12/220

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    1.1 PROJECT BACKGROUND

    The United States government, through USAID,invests hundreds of millions of dollars each year tohelp developing nations after they suffer devastatingdamage from natural disasters. Whether this aid goesto new buildings or to the reconstruction of damagedhomes and structures, most of the building is donewithout adequate protection from future disasters.

    For local architects or contractors in these countries,and for architects and builders from around the worldengaged in reconstruction, accessible and easilyunderstood plans and specications are rarely providedor made readily available. The results are inefcient andunsafe. In future catastrophes, the new and repairedbuildings will be just as likely to kill their inhabitants asthe structures they replace.

    In the USA, by contrast, licensed constructionprofessionals, working in a culture of buildingcodes and inspections, utilize checklists to monitorstep-by-step adherence to appropriate plansand specications. Transferring similar, if simpler,practices, along with the knowledge on whichthey are based, to post-disaster builders will savemany lives at little cost Such a transfer would also

    1.1 HISTORIQUE DU PROJET

    Grce USAID, le gouvernement amricain investitchaque anne des centaines de millions de dollarspour aider les pays en voie de dveloppementdvasts par des catastrophes naturelles. Que cetteaide aille ldication de nouveaux btiments ou la reconstruction dhabitations et de structuresendommages, la plupart de ces constructions sontralises sans garantir une protection sufsante encas de futures catastrophes.

    Pour les architectes ou entrepreneurs de cespays, et pour les architectes et constructeurs dumonde entier engags dans la reconstruction,il est rarement possible de recevoir ou davoirfacilement accs des plans et spcicationsaisment comprhensibles. Cela dbouche sur desrsultats inefcaces et peu srs. Lors de futurescatastrophes, les btiments neufs ou rpars

    risquent tout autant de tuer leurs habitants que lesstructures quils remplacent.

    Aux tats-Unis en revanche, les professionnelsagrs du btiment, travaillant dans une culturehabitue aux codes et inspections, utilisent deslistes de contrle pour vrier chaque momentla conformit aux plans et spcications. Latransmission de pratiques similaires, voire plus

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    13/220

    1

    INTRODUCTIONINTRODUCTION

    the cities of tomorrow.- Robert Neuwirth, Shadow Cities (Routledge,

    2005).

    We propose to develop a small number of code-compliant housing plans, along with specicationsand checklists, to be distributed worldwide freeof charge. These plans will make it possible toreconstruct or build safe and relatively inexpensivebuildings to replace sub-par structures destroyed

    in natural disasters. They should also begin toaddress the huge world-wide need for safe homesin squatter communities.

    1.2 PROJECT ABSTRACT AND GOAL

    Inspired by the CASA Act bill of 2002 (Code and Safetyfor Americas, Public Law 107-228), we intend to createa user-friendly and practical set of plans, specicationsand compliance checklists based on 2006 UnitedStates building codes and standards, but tailoredto particular regional conditions. These documentswill be available for use by architects, engineers andeven non-professional builders. We plan to begin by

    briques que tout gouvernement. Elles ont cr unegigantesque conomie cache Elles sont les plus

    grands btisseurs de logements du monde, elles sonten train de crer les villes de demain. -Robert Neuwirth, Shadow Cities (Routledge, 2005).

    Nous proposons dlaborer un petit nombre deplans dhabitations respectant les codes, ainsi quedes spcications et listes de contrle, qui serontdistribus gratuitement partout dans le monde. Cesplans permettront de reconstruire ou de btir des

    dices solides un cot relativement peu lev,pour remplacer des btiments inadapts, dtruits lorsde catastrophes naturelles. Ils devraient galementcommencer rpondre au besoin qui se faitnormment sentir dans le monde entier de construiredes habitations sres dans les lotissements illgaux.

    1.2 RSUM ET OBJECTIF DU PROJET

    En nous inspirant de la Loi CASA (Code and Safetyfor Americas, Loi publique 107-228) de 2002, notreintention est de crer un ensemble de plans, despcications et de listes de contrle de conformitpratiques, faciles utiliser, bass sur les normeset codes amricains du btiment de 2006, maisadapts aux conditions rgionales particulires. Cesdocuments pourront tre utiliss par des architectes,des ingnieurs et mme par des constructeurs non

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    14/220

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    1.3 QUI UTILISERA CE MANUEL ET QUI ENBNFICIERA ?

    1) LES PERSONNESQuiconque a besoin de reconstruire simplement et bas prix suite une catastrophe naturelle, ou abesoin dune maison simple et peu coteuse.

    2) LES CITS ET VILLESLes municipalits ou autres autorits qui veulent

    xer des critres de qualit, de durabilit et descurit dans le secteur du btiment.

    3) LES BANQUES ET COMPAGNIESDASSURANCELes agences de prt qui ont besoin de xerdes critres minima de qualit en matire deconstruction an de protger leur investissement et

    assurer sa durabilit..4) LES ORGANISATIONS HUMANITAIRESLes organisations non gouvernementales, dontbeaucoup oprent avec des btisseurs volontaires,qui ont besoin dun guide pratique pour construire,inspecter et garantir la scurit des habitationsbties pour les sinistrs.

    1.3 WHO WILL USE THIS MANUAL AND WHOWILL BENEFIT?

    1) PEOPLEAnyone in need of simple, low-cost disasterreconstruction or of a simple, low-cost home.

    2) CITIES AND TOWNSMunicipalities or other governments that want toestablish benchmarks of quality, durability, and safety in

    construction.

    3) BANKS AND INSURANCE COMPANIESLending agencies who need to establish minimumbenchmarks for quality in construction to protecttheir investment and assure its durability.

    4) HUMANITARIAN ORGANIZATIONS

    Non - governmental organizations, many of whichuse volunteer builders, that need a ready guide forbuilding, inspecting, and certifying the safety of thehomes built for those in need.

    INTRODUCTION

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    15/220

    1

    INTRODUCTIONINTRODUCTION

    1.4.1 Langues

    Ce manuel a t rdig enanglais et en franais. Danschaque section, vous trouverez lecontenu en deux colonnes : surla gauche de la page, la versionanglaise, sur la droite, la versionfranaise.

    1.4.2 Chapitres

    Ce manuel est divis enchapitres, facilement identiablesgrce la table des matires.Chaque chapitre est reprsentpar un point bleu qui indique

    1.4 PRSENTATION DU MANUEL

    1.4.1 Language

    This manual has been developedin English and Spanish. Within eachsection, you will nd the contentin two columns: on the left side ofthe page, you will nd the Englishversion, and the Spanish version willbe on the right side.

    1.4.2 Chapters

    This manual is divided into chapters,easily identied within the contentssection. Each chapter is representedwith a cyan bullet that indicates thepagesandanimagethat represents

    1.4 CONSTRUCTION MANUALOVERVIEW

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    16/220

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    1.4.3 Contenu du chapitre

    Les pages impaires prsententun point bleu avec un numro quiindique le numro du chapitre.

    Au dbut du manuel, lutilisateuraura une liste graphique desoutils mentionns dans lemanuel. Chaque outil estassoci un code qui facilite sa

    recherche.

    Les outils et matriauxncessaires pour chaque phase

    ainsi que la quantit requiseseront indiqus dans un tableauau dbut de chaque chapitre.

    1.4.3 Chapter Content

    Odd pages include a small cyanbullet, which identies the numberof the chapter. At the beginningof the manual, the user will have agraphic list of the tools mentionedwithin the manual. Each tool hasbeen identied with a useful codethat makes it easier to nd.

    The tools and materials neededfor each phase and the amount

    required will be listed in the boxat the beginning of each chapter.

    INTRODUCTION

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    17/220

    1

    INTRODUCTIONINTRODUCTION

    1.4.4 Sections complmentaires

    Les annexes offrent desinformations utiles relatives auprocessus de construction, tellesquun guide des procdureslmentaires de construction,les quivalences en systmemtrique et un jeu completdes plans de lhabitation. Ces

    informations ne se trouvent pasdans les chapitres.

    1.5 LMENTS DE LACONSTRUCTION

    1.5 ELEMENTS OFCONSTRUCTION

    1.4.4 Additional Sections

    The appendices offer usefulinformation for the building process,such as: a Basic Building ProcessGuide, Metric Equivalencies, andthe Complete Set of ConstructionDocuments of the House. Thisinformation is not included in thechapters.

    Boundaryline/ Limitesdu terrain

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    18/220

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    Roof/ Toiture

    Louvers/Grilles deventilation

    Walls/Murs

    Slab/Dalle

    Window/Fentre

    Door/Porte

    Handrail/Maincourante

    Stairs/Escalier

    Border/Bordure

    Fig. 3. Parts of the construction / Parties dune construction

    Il est important didentier chacune des partiesde la maison an de comprendre la logique de sa

    It is important to identify each of the parts of the housein order to understand the logic of its construction.

    INTRODUCTION

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    19/220

    1

    INTRODUCTIONINTRODUCTION

    1.5.4 Structure

    POUTRES DANCRAGE: Partie de la structure quirelie tous les autres lments (par exemple, lesmurs du rez-de-chausse au plancher de ltage,et le plancher de ltage aux murs de cet tage).Il sagit aussi de llment sur lequel sappuiera la

    structure mtallique de la toiture.

    DALLE DE LTAGE : Il sagit de llment de lastructure qui est arm et coul avec les poutrespour ne former quun seul lment. Pour cettemaison, le plancher sera en bton lger de 15 cmdpaisseur (utilisation de briques).

    1.5.5 Murs porteurs : Il sagit des lments quienclosent chaque espace intrieur de la maison.Leur fonction principale est de sparer lesespaces dune construction. Ici, les murs seronten maonnerie renforce et seront par consquentconsidrs comme faisant partie de la structure.Les poutres dancrage, le plancher de ltage, lespoutres du toit et lescalier font galement partie dela structure.

    1.5.4 Structure

    LINK BEAMS: Part of the structure that securesevery other element (for example, linking the groundoor walls to the second oor slab, and the secondoor slab to the walls of the corresponding level).These are also the supportive elements for themetal roong structure.

    SECOND FLOOR SLAB: This slab is the structuralelement which is assembled and cast along withthe beams to form a single element. For this home,the slab will be built using 15 cm wide lightweightconcrete (using bricks).

    1.5.5 Bearing Walls: Walls are the elements thatenclose every internal space. Their main functionis to divide construction spaces. In this case, wallswill be of reinforced masonry, and therefore will beconsidered part of the structure. Link beams, thesecond oor slab, roof girders, and stairs are also

    parts of the structure.

    DOOR AND WINDOW OPENINGS: These are wooden

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    20/220

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    1.6 Considrations gnrales

    1.6.1 Contraintes nancires : Ce projet vise convenir des petits budgets, cest--dire desfamilles disposant de peu de moyens nanciers.Nanmoins, lun de ses principaux objectifs estde prouver quavec des instructions et un travaildquipe appropris, nimporte qui peut nonseulement btir son propre logement, mais il peutle faire correctement, en toute scurit, sans

    encourir de frais inutiles. Pour ce faire, il convientde toujours prendre en compte ce qui suit :

    a) Lespace dont a besoin la famille.b) Le type de matriaux utiliser et la faon de lesutiliser tout au long des travaux.

    Il existe des matriaux de construction de tous

    types et de toutes les qualits. Leur choix devrapermettre un mode de vie sain et confortable moindre cot.

    An de rpartir et de tirer au maximum prot desressources nancires de la famille, la constructiondune habitation prsentant les caractristiquesde celle propose dans ce manuel peut se raliser

    1.6 General consideratios

    1.6.1 Financial Limitations: This project isoriented to suit low budgets for families withfew nancial resources. Nevertheless, one of itsmain objectives is to prove that, with appropriateinstruction and teamwork, anyone can not onlybuild their own house, but do it in a correct, safeway without unnecessary expenses. To achievethis, one should always consider the following:

    a) The amount of space that the family needs.b) The type of materials to be used and the waythey will be processed and placed during theconstruction process.

    Construction Materials are available in a widevariety of specications and manufacture

    types. Their selection must allow a healthy andcomfortable lifestyle at the lowest possible cost.

    In order to distribute and take the best advantageof the familys nancial resources, the constructionof a house with the characteristics of the oneproposed in this manual can be carried out in twophases. Once the ground oor is nished and

    INTRODUCTION

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    21/220

    1

    INTRODUCTIONINTRODUCTION

    le contrat. Lentrepreneur veut savoir que lesproduits appropris ont t utiliss et que le

    dlai de construction sera respect ou, sil y ades obstacles, comment ils peuvent tre rsolus.Larchitecte et lingnieur veulent savoir que leursplans sont mis en uvre tels quils les ont conus.Les autorits veulent savoir que les normesqui ont t xes pour la protection du publicsont respectes. Certes, chacun de ces intrtsparticuliers suppose une inspection des travauxralise en fonction dune perspective diffrente,mais chacun inspectera les mmes travaux etpar consquent, bon nombre des activits serontidentiques. Je prsenterai ci-aprs la procduredinspection sous langle des rgles imposes parles autorits.

    La procdure dinspection se fait selonlenchanement des travaux de construction. Elle

    commence par le site de construction et se poursuitpendant les travaux jusqu leur achvement etloccupation du btiment (Voir Fig.4).

    1.6.3 Caractristiques du site et de la maison:Lors de linspection, il est trs important de prendreen compte les aspects suivants : la localisation dusite la localisation et lorientation de lhabitation

    contractor wants to know that the right products havebeen used and that the construction timeline is on trackor, if there are obstacles, how they may be resolved.The architect and engineer want to know that theirdesign is being implemented as they had conceivedit. The government wants to know that the standardsthat have been set for protection of the public arebeing met. While each of these interests inspects froma different point of view, each is inspecting the samework and therefore many of the activities will be thesame. Bellow I will present the inspection process from

    the governmental regulatory aspect.

    The inspection process is done in sequence with theconstruction work. It begins with the building siteand continues through the construction work untilcompletion of the work and the occupancy of thebuilding (See Fig. 4).

    1.6.3 Characteristics of the site and the house:It is very important aspects to keep the followingthings in mind during the inspection: site location/orientation, house location/orientation, naturallighting, and ventilation.

    With these aspects, it is intended to provide every roomof the house with a pleasant and suitable climate to

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    22/220

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    Fig. 4. Source: Building Codes Illustrated: p. 310.

    H/2 or 15 (4572) maxium toprovide protection from site

    drainage and erosion.H/2 ou 4,57 m max. pour protgercontrelasschementetlrosion

    H/3 or 40 (12192) maxium to providevertical and lateral support for footings

    and prevent settlement.

    H/3 ou 12,19 m max. pour fournirun support latral et vertical aux

    murs porteurs de faon viter lestassements.

    Ideal conditions/

    Fig. 4. Source :

    Pour conditions. /

    Conditionsdfavorables

    Rock/Roche Clay/ ArgileSand/Sable Organic soils/ Terrevgtale

    Must have aprofessionalengineer /Ingnieurprofessionnelindispensable

    INTRODUCTION

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    23/220

    1

    INTRODUCTION

    all construction element heights will appear in thesections and elevations. Reference to the detaileddrawings may be found within the plan. Finally, youwill nd details describing the construction system,sequences, tools and materials to be used (12.6).

    1.7.2 Structural Documents: The structural planincludes elevations, beams, column and slabsections, details of rebar assembly, and technicalspecications (12.6).

    1.7.3 Sanitary Drainage and Water SupplySystems Documents: These include plans, sectionsand details. This will also include: utility serviceentrance, sewer, septic and water tank details, ifnecessary. It also includes technical specications(12.6).

    1.7.4 Electric Power Supply System Documents:Includes plans, sections, utility service entranceand switchgear details. This will also include raiserdiagram and technical specications (12.6).

    partie du projet darchitect. Les dimensions verticales,les ouvertures, les allges de fentres et toutes leshauteurs des lments de la construction apparatrontsur les coupes et les lvations. Les plans renverrontgalement au croquis dtaills. Enn, vous trouverezune description du systme de construction, dessquences, ainsi que des outils et matriaux utiliser(12.6).

    1.7.2 Plans de la structure: Ils reprennent les

    lvations, les poutres, les sections des colonneset des dalles, les dtails de montage des barresdarmature et les spcications techniques (12.6).

    1.7.3 Plans des rseaux dvacuation etdalimentation en eau : Ils comprennent les plans,sections et dtails. Ils comprennent aussi les dtailsdes arrives deau, canalisations, fosse septique

    et citerne, sil y a lieu. Ils incluent galement lesspcications techniques (12.6).

    1.7.4 Plans lectriques: Ils comprennent les plans,sections et dtails de lalimentation et des rseauxlectriques. Ils incluent aussi les gaines techniques etles spcications techniques (12.6).It is important to follow the plan

    instructions closely to ensure efcient

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    24/220

    MANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    PLUMBING UTILITIES: Sewage: PVC Conduit adhesive pipe

    Drinking water: PVC Conduit screw pipeELECTRICAL: E.M.T.FINISHES: Exterior walls: Exposed concrete masonry units,

    exterior coating to seal out humidity (optional)

    (IBC:2103.1).

    Interior walls: Ceramic tile covering in Shower

    Areas (IBC:2103.4). Floors: Smooth concrete surface. Ceramic tiles in

    shower area (IBC:1905/2103.4).

    Ceramic Plumbing Fixtures

    Wooden doors Natural Wood Finish (IBC:1008).

    Hard wood and glass windows

    (IBC:1714.5/2403).

    Iron handrail with corrosion-resistant paint

    coating (IBC: 1009.10/1607.7).

    Kitchen Cabinets: MDF

    Kitchen counter: MDF Structure and Board

    PLOMBERIE :Eaux uses : conduites en PVC coller

    Eau potable : conduites en PVC visserINSTALLATIONS LECTRIQUES: E.M.T.FINITIONS : Murs extrieurs : bloc de bton, enduit extrieur

    de protection contre lhumidit (en option)

    (IBC:2103.1).

    Murs intrieurs : carrelage en cramique dans les

    douches (IBC:2103.4).

    Sols : Surface en bton lisse. Carrelage en

    cramique dans les douche (IBC:1905/2103.4).

    Sanitaires en cramique.

    Portes en bois Finition en bois naturel (IBC:1008).

    Fentres en verre et en bois dur (IBC:1714.5/2403).

    Mains courantes mtallique avec couche de peintureantirouille (IBC: 1009.10/1607.7).

    Meubles de cuisine : M.D.F.

    Plan de travail de la cuisine : Structure et panneau

    MDF.

    INTRODUCTION

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    25/220

    1

    INTRODUCTION

    012

    Brush/Pinceau

    Bucket/Seau

    Wheelbarrow/Brouette

    Chisel/Ciseau

    Shears/Cisaille

    Nails/Clous

    Sledgehammer/Masse

    Cold chisel/Ciseau froid

    005 006 007 008

    009 010 011

    013 014 015 016

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    26/220

    MANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    Plumb bob/Fil plomb

    Plastic container/Rcipient en plastique

    Plumb & level/Niveau bulle

    Saw/Scie

    Hand saw/Scie main

    Rope/Corde

    Wood chisel/Ciseau bois

    Chalk/Craie

    025 026 027 028

    029 030 031 032

    033 034 035 035036

    1.00 mt.

    INTRODUCTIONINTRODUCTION

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    27/220

    1

    INTRODUCTION

    Planches en bois/MouleElles sont utilises pour monter lecoffrage. Leurs longueurs varient enfonction de la dimension exacte etde la forme du moule.

    Le moule consiste en planches debois traverses transversalement pardes lattes qui les unissent les unesaux autres, ou qui les xent au solou la surface de support (Voir page93).

    Matriaux ncessaires :- Planches de bois de 20 cm.(largeur)- Lattes de 40 cm.- Clous- Marteau

    4.00m

    tabli en boisStructure qui sert de supportpour diffrentes activits (scier,clouer, etc.).

    Matriaux ncessaires :

    1m.

    0.9-1m.

    0.4m

    038

    0.20m

    .

    Wood boards/ Formwork:These are used to assembleforms. Their lengths varyaccording to the exact dimensionand shape of the form.

    Formwork consists basicallyof wood boards crossedtransversally by stakes that jointhem together, or x them tothe ground or to the supportingsurface (See page 93).

    Materials needed:- 20 cm. (width) wood boards- 40 cm. stakes- Nails- Hammer

    Wood HorseStructure that works as a supportfor different activities such assawing, nailing, etc.

    Materials needed:

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    28/220

    MANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    DameElle est utilise pour compacterle sol manuellement. La basecubique en bton est fabriqueen utilisant un moule danslequel est insr verticalementun poteau de bois. Une planchehorizontale y est attache pourservir de poigne.

    Matriaux ncessaires :

    - Poteau de bois de 10 x 7 cm.- Bton- Planches de bois- Clous

    1.2m

    0.4m

    0.4 m

    Tamis

    Il consiste en un cadre auquel estclou un treillis mtallique. Il estutilis pour nettoyer le sable deses impurets.

    1.2m

    041

    DameThis is used to manually compactsoil. The cubic concrete base ismanufactured using a form, and astud embedded in the concrete onone end. A cross stud is attached toserve as a handle.

    Materials needed:- 10 x 7 cm.wood studs- Concrete

    - Wood Boards- Nails

    Sieve

    This consists of a frame to whicha wire mesh is nailed. This is usedto strain sand of debris and wasteparticles that may contaminate it.

    INTRODUCTIONINTRODUCTION

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    29/220

    1

    INTRODUCTION

    An dviter les accidents lorsdes travaux en hauteur, il estimportant de prendre toutes lesmesures de scurit ncessaires.

    Un ouvrier peut viter une

    chute en utilisant le matrielde scurit appropri, commemontr sur le croquis. En casdaccident, la personne restesuspendue en lair par unecorde.

    Le cadre mtallique et lesentretoises rendent leschafaudages plus srs.

    Metal framework and bracing makescaffolds safer.

    In order to prevent accidents whileworking on heights, it is importantto take all needed safety measures.

    A worker can prevent fallingusing the appropriate safety

    equipment, as shown inthe picture. In case of anaccident, the person will remainsuspended in the air from a rope.

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    30/220

    MANUEL DE CONSTRUCTION D UNE MAISON PROTOTYPE

    Hard hatProtects your head from

    falling objects and tools

    GlovesWill be your best friends

    during the whole process.They protect your handsfrom cuts and electricaldischarges.

    BootsProtect your feet from fallingtools or materials, and fromelectrical discharges.

    Le casque durIl protge votre tte en cas

    de chute dobjets et doutils.

    Les gantsCe seront vos meilleurs amis

    pendant tous les travaux.Ils protgent vos mainsdes coupures et dchargeslectriques.

    Les bottesElles protgent vos piedsen cas de chute doutils etde matriaux et en cas dedcharges lectriques.

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    31/220

    SITEWORK AMNAGEMENT DU

    TERRAIN 2.1 Outils et matriaux32 2.2 Procdures suivre33

    2.2.1 tude de sol34

    2.2.2 Nettoyage et nivellement du

    terrain 34

    2.2.3 Trac des fondations34

    2.3 Liste de contrle39

    2.1. Tools and materials322.2. Procedures 33

    2.2.1. Soil study34

    2.2.2. Land clearing and leveling34

    2.2.3. Foundation layout34

    2.3. Inspectors checklist39

    SITEWORK2

    AMNAGEMENT DU TERRAIN

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    32/220

    4 days

    estimated duration2

    Pickaxe (REF. 004) Wheelbarrow (REF. 007) Nails (REF. 010)

    Sledgehammer (REF. 011) Square (REF. 014) Stake (REF. 015) Measuring tape (REF. 016) Axe (REF. 017) String (REF. 018) Hammer (REF. 021)

    Shovel (REF. 022) Pick (REF. 023) Saw (REF. 028) Chalk (REF. 032) Clay or sand

    MATERIALS 2.1 OUTILS ET MATRIAUX2.1 TOOLS AND MATERIALS

    Pic (REF. 004) Brouette (REF. 007) Clous (REF. 010)

    Masse (REF. 011) querre (REF. 014) Piquets (REF. 015) Mtre ruban (REF. 016) Hache (REF. 017) Fil (REF. 018) Marteau (REF. 021)

    Pelle (REF. 022) Pioche (REF. 023) Scie (REF. 028) Craie (REF. 032) Argile ou sable

    4 jours

    dure estime

    SITEWORKAMNAGEMENT DU TERRAIN

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    33/220

    2

    AMNAGEMENT DU TERRAIN

    2.2 PROCDURE SUIVRE

    2.2.1 tude de sol

    Une tude gotechnique professionnelle du terrain

    qui sera utilis pour la construction doit tre

    ralise par un laboratoire professionnel agr.

    Cette valuation dbouchera sur la prsentation

    dun rapport technique. Ce rapport fera une

    description dtaille des travaux effectus, de leurs

    rsultats, et il formulera des recommandations propos de la conception et de la construction. Il

    sera sign par un ingnieur agr (IBC : 1802).

    Le sol est gnralement classi en fonction

    de la taille de ses particules et de certaines

    caractristiques, telles que son pourcentage

    dhumidit.

    Les meilleurs types de sol pour les fondations sont

    les sols gros grains, tels que le gravier, le sable

    rocailleux, ou les sols qui ne perdent pas leurs

    proprits essentielles en prsence deau.

    2.2 PROCEDURES

    2.2.1 Soil study

    A professional geotechnical evaluation and

    investigation of the land that will be used for the

    construction must be carried out by a licensed

    professional and certied lab. This evaluation will

    be completed when a technical report is presented.

    This report will have a detailed description of

    the work, results, design and, constructionrecommendations. This report will be signed by a

    licensed engineer (IBC:1802).

    Soil is basically classied according to its particle size

    and to certain characteristics, such as the percentage of

    humidity it contains.

    The best soil types for foundations are coarse-grained

    soils, such as gravel, rock sands, or soils which do not

    lose their basic properties in the presence of water.

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    34/220

    1

    2

    2.2.2. Dblaiement etnivellement du terrain

    Tous les matriaux superustels que les dbris, pierres,

    broussailles et racines, doivent

    tre enlevs.

    (IBC:3304/3305).

    La terre doit tre rpartie de

    faon homogne au moyen dune

    pelle.

    2.2.2 Land clearing and leveling

    Soil must be scattered evenly

    using a shovel.

    Excess material must be removedfrom the land, such as debris,

    stones, bushes and roots

    (IBC:3304/3305).

    SITEWORKAMNAGEMENT DU TERRAIN

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    35/220

    2

    3

    4

    2 Humidiez le point de repreinitial avec un peu deau pour

    marquer lendroit.

    laide dun pic, prparez le trou

    o sera enfonc le piquet.

    Enfoncez le piquet dans le sol

    Wet the initial land reference

    point with a little water to form a

    marker.

    Use a pickaxe to prepare the hole

    where the stake or benchmark is

    going to be nailed.

    Nail the stake or benchmark into the

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    36/220

    6

    7

    8

    LIMITES DE LA CONSTRUCTION/TRAC DE LA PROPRIT :Tendez une corde ou un l entre

    les piquets sur les quatre ctspour dnir le primtre du

    terrain.

    MARGES DE RECUL : Danschaque coin, plantez un piquet

    1 m. de la limite lintrieur du

    primtre et tendez une corde

    entre chaque piquet. Procdez de

    cette faon si les dimensions du

    terrain le permettent.

    Dessinez les lignes sur le sol

    CONSTRUCTION LIMITS/PROPERTY LAYOUT: Extend astretched rope or string between

    the stakes on every side toestablish the land perimeter.

    SETBACKS: Place the stake 1 m.from the boundary towards the

    inside of the pen in each corner

    and stretch a string between

    each stake. This process is

    carried out if there is ample extra

    space to do so.

    Using lime, draw on the ground.

    SITEWORKAMNAGEMENT DU TERRAIN

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    37/220

    2

    11

    12

    10TRAC DE LA MAISON : Lesplanches de piquetage doivent

    tre au moins 50 cm au-dessus

    du niveau du sol, en fonction dela hauteur du plancher ni. Les

    piquets enfoncs dans le sol

    doivent donc avoir une hauteur

    au minimum de 70 cm.

    Sur la latte horizontale qui forme

    la planche de piquetage, marquez

    lextrmit de lun des cts du

    rectangle dessins sur le sol.

    Placez un clou sur ce point.

    HOUSE LAYOUT:Batter boards must extend at

    least 50 cm. above ground level,

    depending on the height of thenished oor. For this reason, the

    nailed stakes must be at least

    70 cm. high.

    On the horizontal stake that forms

    the batter board, mark the end of

    one of the sides of the rectangle

    drawn on the land.

    Hammer a nail on this point.

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    38/220

    IMPORTANT

    When the site inspection reveals site conditions thatwere not taken into account in the design information,

    or if soil conditions are in the bad range (See Fig. 5

    on page 22), then further soil investigation may be

    required. Such conditions include expansive soils, soils

    subject to liquefaction, site soils differing from the

    design assumptions, or the presence of ll materials.

    The site work must be evaluated for the effects, if any,

    that it will have on adjacent buildings. Excavations for

    footings and grading cuts may undermine the footings

    of adjacent buildings, and grading lls may create

    surcharge loads that adversely affect the foundations of

    adjacent buildings.

    IMPORTANT

    Lorsque linspection du site rvle des conditionsqui nont pas t prises en compte lors de la

    conception ou si la nature du sol est mauvaise (voir

    Fig. 5 page 22), une tude complmentaire peut

    se rvler ncessaire. Ceci sapplique dans le cas

    de sols expansifs, de sols sujets la liqufaction,

    de sols qui diffrent de ceux prvus lors de la

    conception, ou lorsquil y a prsence de matriauxde remblai.

    Il faut valuer les effets ventuels des travaux sur

    les btiments adjacents. Les travaux dexcavation

    pour les semelles et le terrassement peuvent

    affecter les semelles des immeubles voisins, et les

    terres de remblai peuvent crer des surcharges qui

    ont un effet dfavorable sur les fondations de cesimmeubles.

    INSPECTORS CHECKLISTLISTE DE CONTRLE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    39/220

    2

    SITEWORK

    SITE CLEARING

    1. Is the site site soil cleared from organic material to a depth notless than 30.5 cm? (IBC:3304.1).

    SOIL INVESTIGATION AND GRADING

    1. Does site grading allow rainfall drainage away from the house?(5% minimal slope allowed - IBC:1803.3/1803.4/1805.3.4).

    2. Site soil identication (IBC:1802) Circle one:

    RockGravelSandSiltCl

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    40/220

    NOTES / NOTES

    INSPECTORS CHECKLISTLISTE DE CONTRLE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    41/220

    2

    OBRAS PRELIMINARES

    DBLAIEMENT DU TERRAIN

    1. La terre vgtale est-elle t dblaye du terrain jusqu uneprofondeur minimale de 30,5 cm ? (IBC:3304.1).

    TUDE DE SOL ET NIVELLEMENT

    1. Le nivellement du terrain permet-il le drainage deseaux de pluie ? (inclinaison minimale autorise de 5%-IBC:1803.3/1803.4/1805.3.4).

    2. Identication du type de sol (IBC:1802).Entourez un de ces solsRocheGravierSableLi

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    42/220

    NOTES / NOTES

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    43/220

    FOUNDATIONS FONDATIONS

    3.1 Outils et matriaux443.2 Procdures suivre46

    3.2.1 Arpentage46

    3.2.2 Terrassement48

    3.2.3 Fondations 50

    3.3 Liste de contrle 59

    3.1. Tools and materials 443.2. Procedures 46

    3.2.1. Measuring 46

    3.2.2. Leveling 48

    3.2.3. Building foundation 50

    3.3. Inspectors checklist59

    FOUNDATIONSestimated duration

    3 FONDATIONSdure estime

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    44/220

    15 days

    estimated duration

    15 jours

    dure estime

    3.1 TOOLS AND MATERIALS 3.1 OUTILS ET MAT-RIAUX

    3.1 TOOLS AND MATERIALS

    Ciseau froid (REF.012) Cintreuse (REF. 013) Mtre ruban (REF. 016) Fil (REF. 018) Tuyau transparent (REF. 020)

    Marteau (REF. 021) Pelle (REF. 022) Pic (REF. 023) Rcipient en plastique (REF.026) Scie main (REF. 029) Dame (REF. 041)

    Truelle (REF. 003) Seau (REF. 006) Brouette (REF. 007)

    Ciseau (REF. 008) Maillet (REF. 011) Cold chisel (REF.012) Bar bender (REF. 013) Measuring tape (REF. 016) String (REF. 018) Transparent hose (REF. 020)

    Hammer (REF. 021) Shovel (REF. 022) Pick (REF. 023) Plastic container (REF. 026) Hand saw (REF. 029) Tamper (REF. 041) Sieve (REF 042)

    Brick trowel (REF. 003) Bucket (REF. 006) Wheelbarrow (REF. 007)

    Chisel (REF. 008) Sledgehammer (REF. 011)

    FOUNDATIONSFONDATIONS

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    45/220

    3

    To see more about materials, see section

    12.2.

    006003 008007 011

    Voir dtails sur les matriaux la section

    12.2.

    COFFRAGE

    Planches de contreplaqu 1/2

    Pieces de renfort en bois pour lecoffrage

    Clous

    Fil mtallique

    BTON 250 Kg/cm2 - 5.86 m3

    Ciment Portland

    Sable organique propre et sans sel

    Gravier

    Pierres concasses

    Eau

    FORMWORK

    Plywood sheets 1/2

    Formwork wood studs Nails

    Wire

    CONCRETE 250 Kg/cm2 - 5.86 m3

    Portland cement

    Clean organic and salt free

    sand

    Gravel

    Crushed stone

    Water

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    46/220

    1

    2

    3.2 PROCDURE SUIVRE3.2 PROCEDURES

    3.2.1 Arpentage

    TRAC DES TRAVAUXDEXCAVATION : Mesurez 45cm vers lextrieur des axes du

    primtre marqu pour le trac

    des fondations. Cette oprationest ralise pour la maison et

    pour lescalier.

    Tendez des ls paralllement

    laxe, indiquant les dimensions dela surface dexcavation.

    3.2.1 Measuring

    EXCAVATION LAYOUT: Measure45 cm. to the outside of the

    boundary axes marked in the

    foundation layout. This is done

    for the house and for the stairs.

    Stretch strings so that they run

    parallel to the axis, indicating thedimensions of the excavation

    areas.

    FOUNDATIONSFONDATIONS

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    47/220

    3

    ce stade, il est important de

    marquer lexcavation pour le

    remblayage sous les fondations

    de lescalier. Placez de la terrecompacte ou du gravier sous la

    zone de lescalier. Cela se fera au

    mme niveau que la fondation du

    reste du btiment.

    Toutes les fondations du btimentprincipal et de lescalier seront

    une profondeur de A=23 cm sous

    le niveau du sol. La semelle au

    niveau du depart descalier sera

    plus basse que ce niveau. Cest

    pourquoi il faut marquer cette

    partie de la structure commerecommand prcdemment

    et conformment aux mesures

    indiques sur le plan.

    NIVEAU EXTRIEUR ET NIVEAUDU SOL FINI: Mesurez partir du

    5

    6

    7

    At this point, it is important to mark

    the excavation for backll under the

    stairs foundation. Place compacted

    earth or gravel under the stair area.

    This will be at the same level of the

    foundation of the rest of building.

    The entire main building and stairfoundation depth will be

    A= 23 cm. below grade level. The

    footing at the start of the stairs

    will be lower than this level. For

    this reason, you should mark this

    structural component according

    to the previous recommendationsand following the dimensions that

    appear in the plan.

    EXTERIOR GRADE ANDFINISHED FLOOR LEVEL:

    A

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    48/220

    9 Tracez une ligne 1m au-dessusdu niveau de sol intrieur. Cette

    ligne doit rester visible jusqu

    la n des travaux. Toutes les

    hauteurs seront mesures partir

    de ce repre et seront transfres

    chaque endroit du chantier

    (10.8). Cela deviendra le niveau

    de rfrence du btiment.

    3.2.2 Nivellement

    1 Retirez les matriaux du sol laide dune pelle et dune

    brouette et gardez-les sur lechantier pour plus tard. Vous

    pouvez les utiliser par la suite

    pour remblayer une fois les

    fondations termines.

    Draw a line 1m. above the interior

    oor level. Keep this line visible until

    work is completed. All heights will

    be measured from this reference,

    and will be transferred to every

    place in the construction site(10.8).

    This will become the building

    benchmark or reference level.

    3.2.2 Leveling

    Remove any material from

    the oor using a shovel and a

    wheelbarrow and store it on sitefor later use. You may use this

    material later as backll when the

    foundation is nished.

    FOUNDATIONSFONDATIONS

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    49/220

    3

    Vriez la profondeur de

    lexcavation par rapport au

    niveau du sol. Il faut contrler

    le long du bord de lexcavationet plusieurs points centraux

    en utilisant des ls servant de

    repre pour transfrer le niveau

    du sol au centre de la surface

    dexcavation.

    Compactez la surface

    dexcavation laide dune dame

    tout en aspergeant les matriaux

    deau. Pour la consolidation du

    sol, veillez garder la surface

    humide sans la saturer deau.

    4

    5

    Remplissez la surface

    dexcavation avec le matriau

    6

    Verify the excavation depth in

    comparison to the ground level.

    This will be veried along the

    excavation border and at several

    central points using reference

    strings to transfer grade level to

    the center of the excavation area.

    Compact the excavation areausing a tamper, and sprinkle

    water on the material at the same

    time. To help earth consolidation,

    be careful to keep area damp, but

    not saturated with water.

    Fill the excavation area using

    special ll material (gravel). Do this

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    8

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    50/220

    Aprs avoir compact ces

    couches, vriez leurs niveaux.

    Quand le terrain est prt, il est

    important de marquer la chaux

    la largeur de la semelle continue

    de la maison et de lescalier

    (Voir tape #10), en utilisant les

    mesures indiques sur le plan de

    rfrence E-01. Cela vous permet

    de visualiser o il faut coulerla dalle de bton arm et o

    commencer monter le coffrage

    et le treillis.

    8

    9

    10La semelle continue est unlment de la structure dont la

    After compacting these layers, verify

    their levels.

    When the land is ready, it is

    important to mark with lime

    the width of the house and stair

    continuous spread footing (See

    step #10). This is done using the

    dimensions in reference plan E-01.

    This allows you to visualize where

    the slab of reinforced concretemust be cast, and where to start the

    formwork and the rebar assembly.

    Continuous spread footing is a

    structural element that is formed

    FOUNDATIONSFONDATIONS

    2

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    51/220

    3

    2 Creusez et retirez les matriauxavec le pic et la pelle. Il est

    important que lexcavation se

    fasse selon les dimensions

    appropries (voir plan E-01).

    Laissez un espace denviron5 cm. pour lenrobage des

    tuyaux avec du sable. Le sable

    sera aussi un bon moyen de

    marquer les tuyaux qui devront

    tre dterrs dans le futur.

    REMARQUE : Les tuyaux

    dalimentation et dvacuation

    deau doivent tre loigns dau

    moins 152,4 cm (IPC 603.2)

    3

    4COFFRAGE ET ACIER RENFORC

    Dig and remove material using

    a pick and shovel. It is important

    that the excavation is done with

    the appropriate dimensions (see

    reference plan E-01).

    Leave a space of approximately 5cm. to protect pipes with a sand ll

    cover. Sand will also provide a good

    way of marking pipes that need to

    be excavated in the future. NOTE:

    Water service pipe and building

    sewer must be separated by a

    minimum of 152.4 cm. (IPC 603.2)

    FORMWORK AND REINFORCED

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    6

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    52/220

    6 Montez le renforcement en acierpour la semelle. Cet assemblage

    se fait tant pour la maison que

    pour lescalier, comme indiqu au

    point 10.7 et conformment aux

    plans E-01 et E-07.

    Ce treillis est plac sur les calesde bton o la semelle sera

    coule. Laissez un espace de

    5 cm pour le recouvrement en

    bton de tous les cts.

    7

    8 Coupez des barres darmaturede 10 et 16 mm pour obtenir

    Build the steel reinforcement for the

    footing. This is done for the home

    as well as for the stairs, according to

    10.7 and following the plans E-01

    and E-04.

    This truss is placed on theconcrete plates where the footing

    will be cast. You should leave a

    5 cm. space for concrete

    coverage on all sides.

    Cut 10 mm. and 16 mm. rebar to

    build 1.40 m. long steel dowels.

    FOUNDATIONSFONDATIONS

    10

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    53/220

    3

    10

    11

    Montez le renforcement en acier

    pour la semelle la base de

    lescalier, conformment au plan

    de la structure E-03.

    Pour la base, fabriquez untreillis avec des barres de 10

    mm de diamtre en utilisant du

    l mtallique pour attacher les

    barres. Placez le treillis la partie

    infrieure de la base sur les cales

    de bton. Il doit tre surlev de

    5 cm par rapport au niveau du

    coffrage (I.B.C. 1907/1907.7.1)

    Placez verticalement les barres

    darmature de 10 mm de

    12

    Build the steel reinforcement for

    the footing at the start of the stairs,

    according to the structural plan

    E-03.

    For the base, make a 10 mm.diameter rebar mesh. Using wire

    to tie the pieces together, place

    this mesh at the lower part of

    the base on the concrete plates.

    It must be elevated 5 cm from

    formwork. (IBC: 1907/1907.7.1)

    Vertically place 10 mm. diameter

    rebar to through the foundation

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    14

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    54/220

    14Coupez des planches en

    contreplaqu en respectant

    les mesures exactes pour

    former la base et la poutre de

    fondation pour chaque type de

    semelle continue (Voir plans

    de la structure E-01). Fixez-les

    entre elles et au terrain (IBC:

    1906/1906.1, 1906.2).

    15Les piquets en bois (A) sont

    utiliss pour renforcer an

    dempcher une dformation

    ou courbure lorsque le bton

    est vers. Tous les cts

    de la semelle doivent tre

    perpendiculaires au terraincompact. Vous pouvez vrier

    et corriger cela en utilisant une

    querre.

    16 En raison de sa forme, la semelle

    Cut plywood boards at the exact

    measure to shape the base and

    grade beam for each type of

    continuous spread footing. (See

    structural plans E-01). Unify the

    base mold and x it to the ground

    (IBC: 1906/1906.1/1906.2).

    Wood studs (A) are used asreinforcement to prevent

    misshaping or bending when the

    concrete is poured in. All footing

    sides must be perpendicular to the

    compacted land. You may verify and

    correct this using a square.

    Because of its shape, the

    A A

    FOUNDATIONSFONDATIONS

    18

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    55/220

    3

    18

    19 Lespace intrieur entre lesplanches doit toujours tre

    gal la largeur de la semelle

    (base et poutre de fondation),

    conformment au plan de la

    structure. Voir plan E-01 de la

    semelle continue.

    Si la poutre de fondation a lun

    de ses cts align sur laxe

    correspondant, mesurez la

    largeur totale de la poutre vers

    lintrieur de laxe. Placez les

    planches de chaque ct de ces

    marques.

    20Gnralement le placement du

    bton se fait en plusieurs parties

    If the grade beam has one

    of its sides aligned to the

    corresponding axis, measure

    the total width of the beam to

    the interior of the axis. Place

    the boards at each side of these

    marks.

    Always make sure that the interiorspace between the boards is equal

    to the footing width (base and

    grade beam), according to the

    structural plan. See continuous

    spread footing plan E-01.

    Placing of concrete is usually

    done in several parts in order

    AB

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    22L d t i i

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    56/220

    23

    La mme procdure est suivie

    pour le coffrage du mur de

    fondation la base de lescalier.

    Il faut utiliser les dimensions

    indiques dans le plan E-03.

    COULAGE DE LA FONDATION:

    Vriez les dimensions et le

    chevauchement des barres

    horizontales. Vriez galement si

    lespace entre les triers est celui

    indiqu sur le plan de la structure.

    Nettoyez la main et avec de

    leau lespace lintrieur du

    24

    The same procedure is used for the

    foundation wall formwork at the

    start of the stairs. This is done using

    the dimensions indicated in the

    plan E-03.

    FOUNDATION PLACEMENT: Verifythe dimensions and overlapping

    of horizontal bars. Also verify the

    spacing between the stirrups,

    according to the structural plan.

    Clean by hand and with water

    the space within the formwork

    FOUNDATIONSFONDATIONS

    26

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    57/220

    3

    Prparez le bton selon le

    procd pour 250kg/cm dcrit

    au point 10.2 (IBC: 1905).

    Versez le mlange dans le

    coffrage en le remuant autour

    des barres darmature et dans les

    coins pour empcher la formation

    de vides qui pourraient affecter la

    rsistance du bton.

    26

    27

    28

    Prepare the concrete according

    to the process for 250kg/cm

    described in 10.2 (IBC: 1905).

    Pour the mixture inside the

    formwork thoroughly, working it

    around the rebar reinforcement

    and into corners to consolidate

    and prevent the formation

    of voids that may affect theresistance of the concrete.

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    DCOFFRAGE E l l30

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    58/220

    DCOFFRAGE : Enlevez lecoffrage le lendemain du coulage

    du bton. Retirez les querres et

    les bois transversaux du coffrage.

    Retirez du terrain les planchessans les sparer des lattes. De

    cette faon, elles sont prtes

    tre utilises la prochaine

    tape.

    TRAITEMENT DU BTON :Mouillez la semelle plusieurs fois

    32

    31

    STRIPPING:Strip the formwork on the day after

    casting. Remove the squares and

    transversal wooden strips from the

    built formwork.

    Remove the boards from the landwithout separating them from the

    stakes. This way, they are ready to

    be used in the next step.

    CURING: Wet the footing severaltimes a day. This is especially

    INSPECTORS CHECKLISTLISTE DE CONTRLE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    59/220

    3

    FOUNDATIONS

    1. Is the construction area 55 m2?

    2. Has the protection to adjacent footings benn checked? (IBC:1803.1).

    3. Is the houses footing depth 0.90 m? (IBC: 1805.2).

    4. Is the stairs footing depth 1.30 m?.

    5. Are ll and compaction tests done?(IBC: 1704.7/1803.2/1803.5/3304).

    6. Is the nal level of compacted material checked?

    7. Are sanitary drainage and water supply system coordinated?(IPC:305.5/305.6.1/306/605.1).

    8. Is piping support checked?(IPC: 306.1).

    9. Is the till material appropriate for the rst 30 cm. placed overi i ? (IPC 306 2 2/306 2 3/306 3)

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    60/220

    NOTES / NOTES

    INSPECTORS CHECKLISTLISTE DE CONTRLE

    FONDATIONS

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    61/220

    3

    FONDATIONS

    1. La supercie de construction est-elle de 55 m2 ?

    2. La protection des fondations voisines a-t-elle t vrie ?(IBC : 1803.1)

    3. La profondeur de la fondation de la maison est-elle de0,90 m? (IBC : 1805.2)

    4. La profondeur de la fondation de lescalier est-elle d1,30 m ?

    5. Les tests de remblayage et de compactage ont-ils teffectus ? (IBC :1704.7/1803.2/1803.5/3304)

    6. Le niveau nal de matriel compact a-t-il t contrl ?

    7. Les systmes dvacuation des eaux et dalimentation en eausont-ils coordonns ? (IPC : 305.5/305.6.1/306/605.1)

    8. Le support des canalisations a-t-il t vri ? (IPC : 306.1)

    9. Le matriau de remblai convient-il pour les 30premiers centimtres placs sur les canalisations ? (IPC :306 2 2/306 2 3/306 3)

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    62/220

    NOTES / NOTES

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    63/220

    CONCRETE SLABS DALLES DE BTON

    4.1. Outils et matriaux644.2. Procdures suivre 654.2.1. Remblayage et compactage 66

    4.2.2. Structure du radier67

    4.2.3. Coulage du bton 68

    4.3. Liste de contrle 71

    4.1. Tools and materials644.2. Procedures 66

    4.2.1. Placement and

    compactationofll66

    4.2.2. Ground slab structure67

    4.2.3. Casting 68

    4.3. Inspectors checklist71

    CONCRETE SLABS4 DALLE DE BTON

    4 days

    estimated duration

    4 jours

    dure estime

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    64/220

    Wire (REF. 001) Brick trowel (REF. 003) Bucket (REF. 006)

    Wheelbarrow (REF. 007) Shears (REF. 009) Sledgehammer (REF. 011) Cold chisel (REF. 012) Bar bender (REF. 013) Measuring tape (REF. 016) String (REF. 018)

    Trowel (REF. 019) Transparent hose (REF. 020) Hammer (REF. 021) Shovel (REF. 022) Pick (REF. 023) Plastic Tray (REF. 026)

    4 days 4 jours

    4.1 OUTILS ET MATRIAUX4.1 TOOLS AND MATERIALS

    Fil mtallique (REF. 001) Truelle brique (REF. 003) Seau (REF. 006)

    Brouette (REF. 007) Cisaille (REF. 009) Maillet (REF. 011) Ciseau froid (REF. 012) Cintreuse (REF. 013) Mtre ruban (REF. 016) Ficelle (REF. 018)

    Truelle (REF. 019) Tuyau transparent (REF. 020) Marteau (REF. 021) Pelle (REF. 022) Pioche (REF. 023) Rcipient en plastique (REF. 026)

    CONCRETE SLABSDALES DE BTON

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    65/220

    4To see more about materials, go to12.2.

    Pour de plus amples dtails sur lesmatriaux, voir 12.2.

    003 006 007 009001

    011 013 016 018012

    Sable organique rivire

    sans sel

    Gravier Eau

    PLASTIQUE INDUSTRIEL NOIR

    Clean organic and salt

    free sand

    Gravel Water

    BLACK INDUSTRIAL PLASTIC

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    4 2 PROCDURE SUIVRE4 2 PROCEDURES

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    66/220

    laide du niveau deau, vriez

    les niveaux du terrain qui a

    t compact lors de la phase

    de dblaiement du sol et de

    construction des fondations.

    Ce processus doit tre ralis chaque tape des travaux (IBC:

    1803.3).

    A laide dune brouette, versez

    le matriau de remblai dans la

    zone dlimite par les poutres de

    fondation.

    4.2 PROCDURE SUIVRE

    4.2.1 Remblayage et

    compactage1

    2

    4.2.1 Placement and

    compaction of ll

    Using the water level, check

    the levels of the land that has

    been compacted during the soil

    improvement and foundation

    building phase. You must repeat

    this process at every phase of the

    building process (IBC: 1803.3).

    4.2 PROCEDURES

    Using a wheelbarrow, place the

    ll material within the foundation

    beam limits.

    CONCRETE SLABSDALES DE BTON

    Compactez le matriau par4Compact the material in

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    67/220

    4

    p p

    couches de 10 cm. Gardez-le

    humide et utilisez une dame

    pour compacter chaque couche

    jusqu ce que vous arriviez une hauteur totale de 28 cm au-

    dessus du niveau dexcavation.

    Cest le niveau auquel le radier

    sera coul (IBC: 1803.5). Voir

    plan de la structure E-01.

    .2.2 Structure du radier

    Vriez nouveau les niveaux..

    1

    5

    Compact the material in

    10 cm. layers. Keep it moist, and

    use a tamper to compact each layer

    until the total height is 28 cm. above

    the excavation level. This is the

    level at which the ground slab will

    be cast (IBC: 1803.5). See structural

    plan E-01.

    Check levels once again.

    4.2.2 Ground slab structure

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    3Fabriquez un treillis en plaantForm a grid by placing rebar

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    68/220

    Sparez ce treillis du sol en leplaant sur des cales de bton

    situes tous les 40 cm (IBC:

    1907.5/.2/.1/1907.7).

    4.2.3 Coulage du bton

    4

    Fabriquez un treillis en plaantles barres darmature tous les 20

    cm conformment au plan de la

    structure. Fixez-les entre elles

    avec un l mtallique pour former

    un treillis. Voir plan de la structure

    E-01.

    g y p g

    every 20 cm. according to the

    structural plan. These are tied to

    each other using wire to form a

    mesh. See structural plan E-01.

    Separate this mesh from theground by placing it over

    concrete plates located every 40

    cm. (IBC: 1907.5/.2./1/1907.7).

    4.2.3 Casting

    CONCRETE SLABSDALES DE BTON

    7Versez le mlange dans laPour the mixture inside the area

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    69/220

    4

    g

    surface prpare pour le coulage,

    en ltendant soigneusement.

    Comme pour la fondation, on

    peut utiliser un morceau de

    barre darmature avec un bout

    rond (IBC: 1905.10). La surface

    compacte et le treillis doivent

    tre remplis et couverts de bton

    jusqu ce que le niveau de la

    poutre de fondation du primtresoit atteint.

    talez le bton de faon

    homogne laide dune pelle.

    Nivelez la surface avec une

    rgle mtallique (ou un tube en

    aluminium). Avec une truelle

    en mtal ou en bois, nivelez nouveau le radier pour lui donner

    une nition lisse.

    M l d it t9

    8

    prepared for the casting, carefully

    spreading it out. As with the

    foundation, this can be done using a

    piece of rebar with a round end (IBC:1905.10). The compacted area and

    mesh must be lled and covered

    with concrete until reaching the

    same level of the perimeter beam of

    the foundation.

    Spread the concrete evenly using

    a shovel. Level the surface with a

    metal ruler (or aluminum tube).

    Using a metal or wooden trowel,

    level the ground slab once more to

    give it a smooth surface nish.

    M k h h h h

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    70/220

    IMPORTANT

    The ground slab is an important part of the

    construction. This element separates the buildingfrom the natural humidity of the soil. It is the surface

    upon which the interior home wall layout will be

    made and built. The homeowner will place furniture

    and the familys belongings on the ground slab. For

    this reason, it is important to build this over well-

    compacted, resistant, and well-graded soil. To achieve

    this, it is important to have every tool handy to verify

    dimensions and levels.

    To increase efciency, measure each dimension

    as exactly as possible from the beginning, taking

    the greatest advantage of the resources available.

    Precision will result in reduced work costs. If the groundslab level is exact, activities such as masonry, door

    installation, and general nishing will be easier. Correct

    performance of this step will prevent the need for

    future repairs.

    IMPORTANT

    Le radier est une partie importante de la

    construction. Cet lment spare le btiment delhumidit naturelle du sol. Il sagit de la surface sur

    laquelle les parois intrieures de la maison seront

    traces et construites et sur laquelle la famille qui

    loccupera placera ses meubles et autres biens. Il

    est donc important de la construire sur un sol bien

    compact, rsistant et bien nivell. Pour cela, il faut

    avoir porte de main tous les outils ncessaires

    pour vrier les dimensions et les niveaux.

    An dtre plus efcace, mesurez chaque

    dimension le plus prcisment possible ds le

    dpart, tirant au maximum parti des moyens

    disponibles. Cette prcision permettra de rduire lecot des travaux. Si le niveau du radier est exact,

    les activits telles que la maonnerie, linstallation

    des portes et la nition gnrale seront plus faciles.

    La ralisation correcte de cette tape vitera davoir

    besoin de faire des rparations ultrieurement.

    INSPECTORS CHECKLISTLISTE DE CONTRLE

    CONCRETE SLABS

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    71/220

    4

    CONCRETE SLABS

    1. Is the soil good for construction? (IBC: 1802).

    2. Have soil compaction and materials been conrmed? (IBC:1704.7).

    3. Has vapor retarder been checked? (IBC: 1910.1).

    4. Have the ground slab mesh dimensions and steel beenchecked? (IBC: 1907.4/ 1907.5/ 1907.6).

    5. Is the concrete leveled?

    6. Did the slab remain wet for seven days, 24 hours a day, during the

    curing?

    7. Is the ground oor thickness not less than 3 1/2 (889 mm.)?(IBC: 1910.1)

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    72/220

    NOTES / NOTES

    INSPECTORS CHECKLISTLISTE DE CONTRLE

    DALLES EN BTON

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    73/220

    4

    1. Le sol convient-il pour la construction ? (IBC: 1802)2. Le compactage du sol et les matriaux ont-ils t contrls?(IBC: 1704.7).

    3. Le pare-vapeur a-t-il t contrl ? (IBC: 1910.1).

    4. Les dimensions et lacier du treillis du radier ont-ils tcontrls ? (IBC: 19074/ 1907.5/ 1907.6).

    5. Le bton a-t-il t nivel ?

    6. La dalle est-elle reste humide pendant sept jours, 24 heures

    sur 24, pendant le traitement du bton ?

    7. Lpaisseur du plancher du rez-de-chausse est-elle auminimum de 89 cm (3 1/2 ) ? (IBC: 1910.1)

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    74/220

    NOTES / NOTES

    GIRDERS AND BEAMS STRUCTURE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    75/220

    GIRDERS AND BEAMS STRUCTURE

    5.1. Outils et matriaux 765.2. Procdures suivre 78

    5.2.1. Poutres dancrage et dalle de

    bton de ltage 78

    5.2.3. Structure de lescalier85

    5.2.4. Structure des poutres 91

    5.3. Liste de contrle 91

    5.1. Tools and materials 765.2. Procedures 78

    5.2.1.LinkBeamsandsecondoor

    concrete slab 78

    5.2.3. Stair structure 85

    5.2.4. Structure of the beam 91

    5.3. Inspectors checklist97

    GIRDERS AND BEAMS STRUCTURE5

    30 days 30 jours

    estimated duration dure estime

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    76/220

    30 days 30 jours

    5.1. OUTILS ET MATRIAUX5.1 TOOLS AND MATERIALS

    Truelle brique (REF. 003) Seau (REF. 006) Brouette (REF. 007) Burin (REF. 008)

    Cisaille (REF. 009) Clous (REF. 010) Maillet (REF. 011) Ciseau froid (REF. 012) Cintreuse (REF. 013) Mtre ruban (REF. 016) Fil (REF. 018) Truelle (REF. 019) Tuyau transparent (REF. 020) Marteau (REF. 021) Pelle (REF. 022) Rcipient en plastique (REF. 026) Niveau bulle (REF 027)

    Brick trowel (REF. 003) Bucket (REF. 006) Wheelbarrow (REF. 007) Chisel (REF. 008) Shears (REF. 009) Nails (REF. 010) Sledgehammer (REF. 011) Cold chisel (REF. 012) Bar bender (REF. 013) Measuring tape (REF. 016) String (REF. 018) Trowel (REF. 019) Transparent hose (REF. 020) Hammer (REF. 021) Shovel (REF. 022) Plastic tray (REF. 026) Plumb & level (REF 027)

    GIRDERS AND BEAMSSTRUCTURE

    Lattes pour coffrage Formwork strip

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    77/220

    5

    003 006 007 008

    009

    Lattes pour coffrage

    Clous

    Fil mtallique

    BTON

    Ciment Portland

    Sable rivire propre sans

    sel

    Gravier

    Eau

    Formwork strip

    Nails

    Wire

    CONCRETE

    Portland cement

    Clean organic and salt

    free sand

    Gravel

    WaterTo see more about materials, see12.2.

    Pour de plus amples dtails sur lesmatriaux, voir 12.2.

    009

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    5.2 PROCDURE SUIVRE5.2 PROCEDURE

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    78/220

    1

    2

    5.2.1 Poutres dancrage et dalle

    de bton de ltage

    COFFRAGE DES POUTRES:Prenez des planches de

    contreplaqu de 40 et 25 cm

    de large et clouez-y des lattes

    transversalement tous les 40 cm.

    Les lattes transversales doivent

    tre respectivement dau moins

    50 et 35 cm de long.

    Fixez les planches de 40 cm

    sur la face extrieure des mursextrieurs (A) et celles de 25 cm

    lintrieur (B) en clouant les

    lattes (C) sur la dernire range

    comme indiqu sur la gure.

    5.2.1 Link Beams and Second

    Floor Concrete Slab

    BEAM FORMWORK: Take 40cm. and 25 cm. width plywood

    boards and nail stakes to them

    transversally every 40 cm.

    Transversal stakes must be at

    least 50 cm. and 35 cm long,

    respectively.

    Place the 40 cm. boards on the

    exterior face of the boundarywalls (A) and the 25 cm. boards

    to the interior (B). Do this by

    nailing stakes (C) to the last

    course, as indicated on the

    picture.

    B

    A

    CC

    GIRDERS AND BEAMSSTRUCTURE

    4

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    79/220

    5

    4

    5

    Ensuite, placez les barres

    darmature en forme de L

    comme indiqu sur le croquis,pour xer les murs suprieurs

    la dalle. Les barres darmature

    seront soudes larmature de la

    dalle une fois quelle sera place

    sur le coffrage.

    Une fois le coffrage termin,

    placez larmature en acier

    lintrieur, sur des cales en

    bton, pour former les poutres

    de chanage du toit. Terminez

    larmature des murs de ltage au

    niveau des poutres de chanageen pliant 90 degrs les 10

    derniers cm de leur extrmit

    suprieure, comme indiqu sur le

    croquis.

    Next, place the L shaped rebar

    as shown in the picture, in order

    to tie the upper walls to the slab.The rebar will be welded to the

    slabs structural armor once it is

    placed on the formwork.

    Once the formwork has been

    nished, place the structural

    steel reinforcement inside, on the

    concrete pedestals, to form the

    roofs link beams. Finish the steel

    reinforcement in second oors

    walls at the link beams, foldingthe last 10 cm. of its upper end

    90 degrees, as shown in the

    picture.

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    A

    7 La longueur des tais (H)correspond la hauteur comprise

    The support length (H) is the height

    between the top of the ground slab

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    80/220

    B

    C

    H

    correspond la hauteur comprise

    entre le dessus du radier (B) et

    le dessus de la dalle de ltage

    termine (A).

    between the top of the ground slab

    (B) and the top of the nished 2nd

    oor slab (A).

    8

    9

    Fixez les tais et mettez-les

    niveau sil y a lieu, en utilisant des

    calles de bois ou des briques

    lextrmit infrieure

    inferior.

    Ces tais sont xs horizontalement

    et diagonalement les uns par

    rapport aux autres et aux murs au

    Secure the shores and level them

    as needed, using board pieces orbricks located at the lower end.

    These shores are horizontally and

    diagonally tied to each other and

    to the walls using 2 x 4 wood

    GIRDERS AND BEAMSSTRUCTURE

    11Appliquez une couche dhuile

    diesel avec un pinceau sur le

    Cover the built formwork with diesel

    oil using a paintbrush to make the

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    81/220

    5

    diesel avec un pinceau sur le

    coffrage termin pour faciliter le

    dcoffrage ultrieur.

    ARMATURE EN ACIER :Assemblez les poutres de la dalle

    conformment aux instructions

    du plan de la structure E-02 (IBC:

    1907).

    oil using a paintbrush to make the

    future stripping easier.

    STEEL REINFORCEMENT:Assemble slab beams following

    the instructions of the structural

    plan E-02(IBC: 1907).

    12

    13La poutre en acier qui en

    rsulte est place sur la range

    The resulting steel beam is placed

    on the upper wall course, over the

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    15Vriez les niveaux du coffrage

    et corrigez les imperfections qui

    Verify levels of the built formwork

    and correct imperfections that

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    82/220

    et corrigez les imperfections qui

    pourraient par la suite causer des

    dformations dans la structure

    couler. vitez aussi une pressionentre les parties du coffrage

    pour prvenir des dformations

    ultrieures.

    and correct imperfections that

    may later cause deformations on

    the structure to be cast. Also, avoid

    pressure among formwork pieces toprevent later deformations.

    17

    PLACEMENT DES NERVURES:Faites le trac demplacement

    des nervures selon le plan de la

    structure E-02.

    Sur le trac marqu sur les

    planches, posez deux agglos de

    b l d l

    VOID LOCATION ANDPLACEMENT: Lay out the voidsand ribs according to E-02

    structural plan.

    On the layout marked on the

    boards, place two concrete masonry

    unitspervoid Thesearelaidinpairs

    16

    GIRDERS AND BEAMSSTRUCTURE

    19This truss must also be separated

    from the formwork using concrete

    Ce treillis doit aussi tre spar

    du coffrage au moyen de cales

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    83/220

    5

    from the formwork using concrete

    plates (IBC: 1907.7.1).

    g y

    de bton (IBC: 1907.7.1).

    20

    COORDINATION DESSYSTMES DE PLOMBERIEET DLECTRICIT :Avant decouler la dalle, il faut installer

    les systmes de plomberie et

    dlectricit selon les plans.

    Dans chaque pice, laissez

    visibles les raccordements

    21

    PLUMBING AND ELECTRICALSYSTEMS COORDINATION:Before casting the slab, you should

    install the plumbing and electrical

    systems according to the plans.

    Leave exposed piping

    connections for electrical layout

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    23PRPARATION DU BTON ETCOULAGE : Une fois le mlange

    CONCRETE PREPARATION ANDCASTING: Once the mixture has

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    84/220

    prpar comme indiqu au point

    10.2, placez-le dans la brouette

    ou dans plusieurs cuves aumoyen dune pelle. Puis versez-le

    dans le coffrage (IBC: 1905.8).

    Rpandez le mlange de faon

    homogne dans tout lespace

    couler en utilisant dabord la pelle

    et ensuite la rgle mtallique,

    jusquau niveau du plancher ni.

    C S G Obeen prepared according to 10.2,place it using the shovel in the

    wheelbarrow or in several tubs.Then pour it in the formwork (IBC:1905.8). Fill with the mixture evenlyon the complete space to be cast,rst using the shovel and thenthe metal ruler, spreading it untilreaching the level of the nished

    oor.

    Homognisez soigneusement le

    mlange pendant le coulage (IBC:

    1905.10). Nivelez la dalle pendant

    le coulage au moyen dune truelle

    en mtal ou en bois pour donnerune nition lisse la surface.

    24Carefully consolidate the mixture

    as the casting takes place

    (IBC: 1905.10). Level the slab along

    the casting process. Using a metal

    or a wooden trowel will produce asmooth surface nish.

    GIRDERS AND BEAMSSTRUCTURE

    5.2.2 Structure de lescalier5.2.2 Stair Structure

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    85/220

    5

    A

    B1 COFFRAGE: Tracez la forme de

    lescalier sur le mur latral. Nousappellerons la partie incline la

    dalle oblique (A) et le plan

    horizontal donnant accs

    ltage le palier (B).

    FORMWORK: Outline the stair run

    on the sidewall. This slope willbe called the inclined slab (A).

    The horizontal plane reaching the

    second oor will be called the

    landing (B).

    Les marches sont traces laide

    dun mtre et dun niveau, en

    suivant les mesures du plan de la

    structure E-03.

    2

    3

    The steps are outlined using a

    meter and a level, according to the

    dimensions in structural plan E-03.

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    Marquez avec de la chaux sur le

    sol la largeur de lescalier (voir

    5Outline with lime the width of thestairway, on the oor (see exact

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    86/220

    les mesures exactes sur les plans

    de la structure et de construction

    E-03, A-101 et A-102). Coupezdu contreplaqu pour former la

    paroi sous lescalier. Utilisez le

    mur construit prcdemment

    comme limite. Supportez cette

    structure avec des poteaux en

    bois.

    dimensions on structural and

    construction plans E-03; A-101

    and A-102). Cut plywood to formthe bottom edge of the stairs. Use

    previously constructed walls as

    limits. Support that structure off of

    hte ground with wood studs.

    Fixez des traverses horizontales

    en bois au mur, aux colonnes

    et aux poteaux verticaux pour

    renforcer la structure du coffrage

    qui supportera la dalle de btonoblique qui sera coule.

    6

    7

    Fix horizontal wood walers to the

    wall, columns and vertical studs to

    reinforce the formwork structure

    that will support the concrete

    inclined slab that will be cast.

    GIRDERS AND BEAMSSTRUCTURE

    ALe treillis suprieur et infrieur

    est fabriqu avec des barres de

    9Upper and lower meshreinforcements are assembled by

    l i 8 d10 di

  • 8/8/2019 Manual 1.2 French English SpPlans

    87/220

    5

    8 mm et 10 mm de diamtre qui

    sont coupes, plies et places

    de la faon et avec la longueurindiques dans le plan E-03.

    placing 8 mm. and 10 mm. diameter

    rebar that is cut, bent, and placed in

    the manner and length indicated inplan E-03.

    10 Une fois que les treillis pour le

    palier et pour la dalle obliquesont assembls, placez-les sur

    les cales de bton lintrieur du

    coffrage.

    Once the mesh for both the landing

    and the inclined slab are assembled,place them on the concrete plates

    inside the formwork.

    The reinforcement truss previously

    described (A) must be properly tied

    with wire to the loose rebar (B) that

    11Larmature dcrite prcdemment

    (A) doit tre correctement xe

    avec du l mtallique aux barresA B

    HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUALMANUEL DE CONSTRUCTION DUNE MAISON PROTOTYPE

    13Sur le ct extrieur de lescalier,

    placez deux sries de fers en

    Along the outer side of the stair,

    place two steel dowel tiers (8 mm.

  • 8/8/201