Man EXPERT 205 090709 Neutro -...

12
090715 TAGLIAVERDURE VEGETABLE CUTTING MACHINES MANUALE D'USO INSTRUCTION MANUAL MVP GROUP CORPORATION 5659 ROYALMOUNT - MONTREAL QC H4P 2P9 - CDN CANADA 5659 Royalmount, Montreal, QC, Canada H4P 2P9 Tel: 514.737.9701 * 866.722.6234 * Fax: 514.342.3854 EXPERT 205/N

Transcript of Man EXPERT 205 090709 Neutro -...

Page 1: Man EXPERT 205 090709 Neutro - mvpgroupcorp.commvpgroupcorp.com/wp-content/uploads/2016/02/831_Man_EXPERT_205_N.pdf · manufacturing company always indicate the serial number printed

0907

15

TAGLIAVERDUREVEGETABLE CUTTING MACHINES

MANUALE D'USOINSTRUCTION MANUAL

MVP GROUP CORPORATION5659 ROYALMOUNT - MONTREAL QC H4P 2P9 - CDN CANADA

5659 Royalmount, Montreal, QC, Canada H4P 2P9Tel: 514.737.9701 * 866.722.6234 * Fax: 514.342.3854

EXPERT 205/N

Page 2: Man EXPERT 205 090709 Neutro - mvpgroupcorp.commvpgroupcorp.com/wp-content/uploads/2016/02/831_Man_EXPERT_205_N.pdf · manufacturing company always indicate the serial number printed
Page 3: Man EXPERT 205 090709 Neutro - mvpgroupcorp.commvpgroupcorp.com/wp-content/uploads/2016/02/831_Man_EXPERT_205_N.pdf · manufacturing company always indicate the serial number printed

2020202020 22222

Indice

2

3

5

6

7

8

10

15

18

20

Indice

Note generali alla consegnaCondizioni di fornituraIdentificazione della macchinaElenco Dischi

Sicurezze elettriche

Definizione componenti

Caratteristiche tecniche

InstallazioneAllacciamento elettrico

Funzionamento e usodel tagliaverdura

ManutenzionePulizia

Anomalia e Soluzioni

Schemi elettrici

Contents

Index

General delivery conditionsDelivery conditionsMachine identificationList of discs

Electrical safety devices

Definition

Technical data

InstallationElectrical supply

Vegetables cutting machinefunctioning and use

MaintenanceCleaning

Troubleshooting

Wiring diagrams

Page 4: Man EXPERT 205 090709 Neutro - mvpgroupcorp.commvpgroupcorp.com/wp-content/uploads/2016/02/831_Man_EXPERT_205_N.pdf · manufacturing company always indicate the serial number printed

33333

Identificazione dellamacchinaPer qualsiasi informazione,rivolgersi al costruttore, citandosempre il numero di matricolariportato sulla targhetta diidentificazione.

Elenco componeti:1 Tagliaverdure

2 Schema elettrico

3 Manuale d'uso

1

2

3

La macchina viene sempreconsegnata adeguatamenteimballata.I componenti dell ' imballo(cartone, sacchi di polietilene,poliuretano espanso), sonoassimilabili ai rifiuti solidi urbani,lo smaltimento avviene senzadifficoltà.Non disperdere nell'ambiente.

Condizioni di fornituraAlla consegna controllare chel'imballo sia integro e che lafornitura corrisponda all' ordinee al documento d'accompa-gnamento; in caso contrarioinformare immediatamente lospedizioniere.Tolta la macchina dall' imballo,in due persone, collocare lamacchina su un piano adatto asostenerne il peso pag. 7.

Note generali allaconsegna

List of components:1 Vegetables cutter

2 Wiring diagram

3 Instruction manual

Machine identification

In any communication with themanufacturing company alwaysindicate the serial number printedon the nameplate.

General deliveryconditions

Delivery conditionsCheck on delivery that thepackaging is unbroken and thatthe goods correspond to thosedescribed on the order or thedelivery note; in case of error,inform the shipper immediately.Remove the machine from thepackaging.The machine must be placed bytwo operators on a stable baseadequate to support its weightpage 7.

The machine is always delive-red with its packaging.The packaging materials (card-board, polyethylene sacks,expanded polyurethane) are tobe considered city wastematerials. Even though eachmaterial must not be collectedseparately, it should be disposedof with consideration.

EXPERT 205/N

Page 5: Man EXPERT 205 090709 Neutro - mvpgroupcorp.commvpgroupcorp.com/wp-content/uploads/2016/02/831_Man_EXPERT_205_N.pdf · manufacturing company always indicate the serial number printed

1 91 91 91 91 9 44444

Dischi di taglio (coltello)rotanti e fissi

Dischi di taglio rotanti per affettarepatate, cipolle, lattuga, cetrioli,cavoli, peperoni, ecc.

Dischi di taglio rotanti con lama afalce per affettare mele, limoni,pomodori, peperoni, mozzarella,ecc.

Dischi di taglio rotanti per taglioondulato di patate, barbabietole,carote, cetrioli, ecc.

Dischi di taglio rotanti per taglio astrisce (Julienne), partico-larmente indicati per il taglio dicarote e sedano.

Dischi di taglio rotanti pergrattugiare formaggio, noci, pane.

Dischi di taglio fissi per il taglio alistelli tipo B e i dischi fissi per iltaglio a cubetti tipo D, sono dautilizzare solo in combinazionecon i dischi di tipo E.

Rastrelliera: utile per riporre inmodo ordinato i dischi utilizzati.

E 1

E 2

E 3E 4E 6

E 8

E 10

S 1S 2S 5

E 3 ONDE 4 ONDE 6 ONDE 8 ONDE 10 OND

H 2,5 - 4H 6 - 8H 10

B 6B 8B 10

Z 2Z 3Z 4Z 7V

D 8X8D 10X10D 12X12D 16X16D 20X20

Qualità del lavoro:Prima di qualunque interventofermare la macchina.Se lo scarico dei prodotti sieffettua male, verificare che:- Ll'espulsore sia ben montato- I prodotti nella vasca di

raccolta non ostruiscanol'uscita,

- Non vi sia accumulo diprodotti nella cameradi taglio,

Se la qualità del taglio éinsufficiente, verificare:- Il senso di rotazione

(antiorario visto da sopra)- La corretta scelta degli

accessori di taglio- Lo stato degli accessori

di taglio- La scelta dell’imbocco di

carico- L'introduzione dei prodotti

nell’imbocco di carico

Nel caso le soluzioni propostenon risolvono l'anomalie indicate,interpellare l'assistenza.

Discs to cut (knife)revolving and fixed

Revolving discs to cut: pota-toes,onions, lettuce, cucum-bers,kohlrabi, pepper, etc.

Revolving discs with sickle theknife to cut: apples, lemons,tomatoes, pepper, mozzarellacheese, etc.

Revolving discs for curly cut ofpotatoes, beetroots, carrots,cucumbers, etc.

Revolving discs for match-like cut(Julienne); particularly suitable tocut carrots or celery.

Grater revolving discs to gratecheese, bread, walnuts, etc.

The fixed discs type B to cut instrips and the D type to obtainsmall cubes cut have to be usedonly in combination with type Edisc.

Rack that is useful to properlyplace a set of different discs.

Quality of performance:Before servicing stop themachine.lf the products have not beendischarged properly, check that:- The paddle ejector is fittedcorrectly.- The products in the receiving

bowl are not blocking thedelivery chute.

- There is no accumulationof products in the cuttingchamber.

If the quality of the cut Is notsatisfactory, check:- The direction of rotation

(counterclockwise viewedfrom above).

- That the correct cutting knife (disc) has been chosen

- The condition of the cuttingknife (disc)

- The choice of the feedchute.

- The way that the productsare put into the feed chute

In the event of any faulty operationdo not hesitate to contact thecustomer service.

Page 6: Man EXPERT 205 090709 Neutro - mvpgroupcorp.commvpgroupcorp.com/wp-content/uploads/2016/02/831_Man_EXPERT_205_N.pdf · manufacturing company always indicate the serial number printed

1 81 81 81 81 8

Sicurezze elettriche

Non manomettere le etichettecollocate sulla macchina, in casodi danneggiamento sostituirle.

ATTENZIONE

Quando la macchina non e'utilizzata :- Assicurarsi che sia spenta- Che il pestello sia nella propria sede.

- Pulsantiera di avviamento earresto.

- Circuito di comando provvisto diun servocomando elettrico; perqualsiasi arresto della macchi-na, è richiesta l'operazione ma-nuale di avviamento.

- Se viene aperto il coperchio, undispositivo di sicurezza arrestala macchina, richiudendo il co-perchio è richiesta l'operazionemanuale di avviamento.

- Dispositivo di sicurezza che arre-sta la macchina se viene solle-vato il pressore, la macchina siriavvia solo quando il pressoreviene abbassato nella condi-zione di lavoro.

- Le macchine con motore mono-fase é provvista di un salvamotorela cui funzione é di proteggere ilmotore in caso di uno sforzomeccanico imprevisto. Se duranteun uso particolarmente intenso ilmotore si arresta attendere 10secondi e premere il pulsante diriarmo del salvamotore.

55555

L'apparecchio non si avviaverificare che:- La macchina sia collegata

alla rete elettrica in manieracorretta.

- L'alimentazione elettrica e lapresa di corrente siano giuste.

- Il coperchio sia chiuso- La leva-pressore sia

abbassata.- Non sia intervenuto il

salvamotore

Rumore anormale:- Fermare l'apparecchio- Verificare il corretto

posizionamento del disco,della griglia e dell'espulsore.

- Smontare, pulire se neces-sario e rimettere in funzione.

- Se il rumore persiste el'apparecchio mancapotenza, verificare che:

- Il motore trifase non funzionia due sole fasi.

- La cinghia di trasmissionenon sia usurata o daritensionare.

Inceppamento di un discodi taglio:- Scollegare l'apparecchio- Posare il palmo della mano

sull'esplulsore e bloccarela rotazione.

- Con l'altra mano, prendereil disco dalla parte esternalungo la scanalatura per ledita e dare un colpo seccoin senso antiorario.

- Sollevarlo facendo un mo-vimento di rotazione alter-nata in un senso e nell'altro.

Anomalie e Soluzioni

WARNING

When the machine is not used:- Make sure that it is switched off- Re-position the plunger into the tubular chute.

Do not remove the labels placedon the machine and replace themif damaged.

- Start and stop pushbuttons.- Control circuit provided with

electric servocontrol; in anycase of machine stopping thestarting must be doneintentionally.

- If the cover is open, theinterlock device to stops themachine, when the cover isclosed the machine must bere-started intentionally.

- Safety device that stops thecutter when the pressure padis raised; the machinere-starts only when thepressure pad is lowered backin the working position.

- Singlephase machines arefitted with an overload switchthat protects the motor in theevent of any undue mechanicalstress. Wait approximately 10sec, push its pushbutton toreset the overload switch.

Electrical safety devices

If the machine will not start,check that:- The machine is plugged in.- The electrical power supply

and the socket are correct.- The lid is closed.- The ram pusher is lowered.- The overload switch did not trip

Abnormal noise:- Stop the machine.- Check that the disc, grid and

ejector are fitted correctly.- Dismantle, clean if necessary

and refit.- If the noise continues and the

machine lacks power checkthat:

- the three phase motor is notoperating on two phases.

- the belt is not worn or needsto be tensioned

Jamming of a disc:- Unplug the machine,- Place a hand flat on the

paddle ejector and block it sothat cannot turn,

- With your other hand, holdthe outside of the disc inthe finger holes and turnsharply anticlockwise

- Lift it whilst turning it a bit onthe left and a bit on the right.

Troubleshooting

V 120

Page 7: Man EXPERT 205 090709 Neutro - mvpgroupcorp.commvpgroupcorp.com/wp-content/uploads/2016/02/831_Man_EXPERT_205_N.pdf · manufacturing company always indicate the serial number printed

Definizione componenti

8

9

10

11

12

13

1

2

3

4

5

6

7

Pulsantieracomandi

Basamento

Coperchio

Cerniera coperchio

Imbocco largo

Pressore

Imbocco tubolare

Pestello(amovibile)

Aperturadi scarico

Disco espulsore

Albero ditrasmissione

Aperturacoperchio

Salvamotore(monofase)

1

2

3

5 4

6

10

11

8

3 9

1 71 71 71 71 7

5 Vedere punto 1-4

6 Pulire gli elementi amovibilicon acqua calda addizionatacon detergenti - sgrassanti -disinfettanti compatibili con imateriali.

7 Risciacquare con acqua puli-ta e lasciare asciugare.Consigli: Per le griglie MSpremere i cubetti residui pri-gionieri con l’aiuto di una ca-rota. Evitare l’uso di utensilimetallici che potrebbero dan-neggiare le lame dellagriglia stessa.

8 Pulire la camera di taglio delcorpo macchina con l’aiuto diuna spugna umida e sciac-quare.

9 Pulire la parte esterna del ta-gliaverdure con l’aiuto di unaspugna umida e risciacquarecon l’aiuto di una spugnaadatta.

Nota: Non utilizzare detergentiabrasivi che raschiano lesuperfici, o prodotti a basedi cloro che sbiadisconol’alluminio.

10Sconsigliato il lavaggio inlavastoviglie delle parti inplastica. Non lavare mail’apparecchio con gettid’acqua a pressione

Sistemazione11Dopo la pulizia riporre accu-

ratamente ogni accessorio ditaglio nel suo portadischi.

Fine Utilizzo

66666

7

12

13

8

9

10

11

12

13

1

2

3

4

5

6

7

Plunger(removable)

Deliverychute

Paddle Ejector

Driving shaft

Lid latch

Overload-switch(single-phase)

Switch pad

Casting base

Lid

Lid hinge

Large opening

Ram pusher

Tubular chute

Definitions5 Refer to 1-4

6 Clean the removable parts inhot water and detergent -degreaser - disinfectantcompatible with theequipment.

7 Rinse in clean water andleave to dry.Tip : For the MS grids, pushany cubes that are stuck witha carrot. Do not use metallicobjects.

8 Clean the cutting chamber ofthe machine using a dampensponge and then rinsethoroughly.

9 Clean the outer side of themachine using a dampensponge and rinse with asuitable sponge.

Note: Do not use abrasivedetergents which scratch thesurfaces, or chlorine basedproducts which dulI thealuminium.

10 Do not clean the plasticparts in a dishwasher.Do not clean the machinewith a pressure cleaner.

Storage11After cleaning, carefully

store all of the cutting equip-ment in the storage rack.

After Use

Page 8: Man EXPERT 205 090709 Neutro - mvpgroupcorp.commvpgroupcorp.com/wp-content/uploads/2016/02/831_Man_EXPERT_205_N.pdf · manufacturing company always indicate the serial number printed

1 61 61 61 61 6

345

Caratteristiche tecniche

12

a senza imballob con imballo

Dimensioni mmPeso Kg

Caratteristiche motore

1

2345

A 490B 275C 175D 280E 450F 490G 830a 27b 30

Temperatura di utilizzoRumorosità dBGrado di protezione IP

+5 °C ÷ +40 °C<7065

PERICOLODurante le operazioni di puliziafare molta attenzione: pericolodi infortunio.

Pulizia, igiene,sistemazione

Prima di ogni interventoscollegare l’apparecchio dallarete elettrica.

Tra Due Diverse Lavorazioni

1 Sollevare la leva-pressore,premere sul pulsante diapertura coperchio, aprireil coperchio fino al suo puntod'appoggio, se necessariosmontarlo facendolo usciredai cardini con una leggerapressione in senso contrariorispetto ai perni su cui ilcoperchio è incernierato.

2 Togliere gli accessori di taglio(disco, griglia, espulsore) edil pestello.

3 Lavare gli accessori conacqua calda, sciacquareed asciugare.

4 Pulire la camera di taglio delcorpo macchina con l’aiutodi una spugna umida nonabrasiva.

77777

A

B

G

C

DEF

Technical data

a without packagingb with packaging

Dimensions mmWeight Kg

Range temperatureAcustic dBIP Protection degree

Motors data

345

12

DANGERPerform the cleaningoperations very carefully:danger of accident

Cleaning, hygiene andstorage

Before dismantling themachine, disconnect itfrom the power supply.

In Between Use

1 Raise the ram pusher andopen the lid and, if necessary,remove it by pulling it off itshinges. A light pressure in theopposite direction to the pinswhere it is hinged is enough.

2 Remove the cuttingequipment (disc, grid, paddleejector) and the plunger.

3 Wash the equipment in hotwater, rinse and dry.

4 Wash the cutting chamberusing a clean, dampsponge.

Hp HzV

0.8 115 1~

N°.

Fasi

Phas

e N

°.

60 B S1

CL

Col

lega

men

ti

Serv

izio

Serv

ice

Con

nect

ion

EXPERT 205/N

Page 9: Man EXPERT 205 090709 Neutro - mvpgroupcorp.commvpgroupcorp.com/wp-content/uploads/2016/02/831_Man_EXPERT_205_N.pdf · manufacturing company always indicate the serial number printed

InstallazioneIl tagliaverdure deve esserecollocata su una superficiepiana, orizzontale, antiscivolo estabile, adatta a sostenere ilpeso della macchina pag. 7.L' altezza consigliata del pianodi lavoro e' di circa 800 mm .Occorre verificare che non cisiano impedimenti e che siafacile caricare la merce pag. 7.

La macchina deve essereinstallata vicino ad una presa dicorrente.Controllare che la tensionecorrisponda ai dati di targa e chela presa sia corredata di messaa terra.

Allacciamento elettrico

ATTENZIONEIl piano di lavoro deve esseresempre pulito.

Pulizia preliminareLa macchina deve essere pulitadall'olio di protezione prima dicollegarla alla presa di corrente.Seguire le indicazioni riportatenella pag. 15.

1

2

3

Collegare la macchina allapresa di corrente (spialuminosa accesa).

Controllare che il coperchiosia chiuso.

Controllare che il pressoresia abbassato.

888881 51 51 51 51 5

Pulizia

Ricambi

In caso di sostituzione di pezzirichiedere esclusivamentericambi originali.

Controllo cavo dialimentazione

Controllare periodicamente lostato di usura del cavo dialimentazione.

Consigliamo l'uso di guantiprotettivi durante le operazionedi manutenzione e pulizia.

Prima di eseguire le operazionedi pulizia e manutenzione ènecessario scollegare lamacchina dalla fonte di energia.

Manutenzione

ATTENZIONENon utilizzare getti d'acqua

Eseguire sempre la pulizia dellamacchina dopo lunghi periodi diinattività.Per la pulizia utilizzare un pannoinumidito con acqua.

The vegetables cutting machinesmust be mounted horizontally ona stable, robust and antiskidbase adequate to support itsweight page 7.The suggested height of theworking table is of about 800 mm.It must be checked that theproduct to be cut can be easilyloaded page 7.Preliminary cleaningBefore connecting the plug cleanoff the protective oil from themachine.Follow the instructions indicatedin page 15.

WARNINGThe working table must alwaysbe cleaned.Electrical supply

Connect the plug (the lightsignal is illuminated).

Check that the lid is closed.

Check that the ram pusher islowered in the large feed chute.

1

2

3

The machine must be installed inthe proximity of a mains socket.Check that the power supplyvoltage corresponds to thatprinted on the nameplate and thatit is connected to an adequategrounding is provided.

Installation

Cleaning

Spare parts

In the event that replacementparts need to be fitted, requestonly original spare parts.

Checking of the powersupply cord

It is recommended to check thewear of the power supply cordat regular intervals.

All cleaning and maintenanceoperations must be carried outwhilst wearing protective gloves.

All cleaning and maintenanceoperations must only be carriedout after the machine has beenunplugged from the mainssupply.

Maintenance

WARNINGDo not use water jet

If you do not use the machinefor long time, always carry out athorough cleaning of themachine before using it.For the cleaning use a dampencloth.

Page 10: Man EXPERT 205 090709 Neutro - mvpgroupcorp.commvpgroupcorp.com/wp-content/uploads/2016/02/831_Man_EXPERT_205_N.pdf · manufacturing company always indicate the serial number printed

Premendo il pulsantela macchina si avvia(spia luminosa accesa)

4

5 Guardando dall'apertura discarico, verificare chel'albero di trascinamentoruoti nella direzione indicatadalla freccia (antiorario).

1 41 41 41 41 499999

La Macchina non può funzionare seil coperchio non è bloccato.- Colloccare il pestello nella sua sede

per evitare che i prodotti salganoall’interno dell’imbocco tubolare.

- Premere il pulsante di start- Alzare con una mano la leva-

pressore.- All’uscita della leva-pressore

dall’imbocco largo, il motore siarresta immeditamente,permettendo di caricare i prodottiin tutta sicurezza.

- Alla discesa della leva, iltagliaverdure riparte automatica-mente.

Per tagliare, affettare.- In aiuto alla leva - pressore, accom

pagnare i prodotti nell’imbocco do-sandone la pressione fino in fondo.

- Quindi sollevare la leva-pressoree iniziare un nuovo ciclo.

- Terminato l lavoro, premere ilpulsante di stop.

Nota: Dosare lo sforzo necessariosulla leva - pressore in funzione:

- del prodotto da lavorare (prodottotenero = leggera pressione)

- dell’accessorio di taglio scelto (undisco grattugia richiede unapressione maggiore rispetto ad undisco fette)

Uso dell’imbocco largo edella leva-pressore

- Lasciare la Ieva-pressore inposizione abbassata.

- Premere il pulsante di avviamento.- Inserire i prodotti.- Premere i prodotti con I’aiuto del

pestello e ricominciare un nuovociclo.

- Alla fine del lavoro premere ilpulsante di stop.

ATTENZIONENon introdurre mai la mano o uncorpo duro nell’imbocco dicarico quando la macchina e’ infunzione.

Uso dell’imbocco tubolaree del pestello

Press pushbutton toswitch on the machine (thelight signal is illuminated)

The blade must rotate in thedirection indicated by thearrow (counterclockwise).

4

5

Use of the large feed chuteand the ram pusherThe Machine will only operate if thecover Is closed.- Leave the plunger inside to prevent

the products from coming back out.- Press the start button- Raise the ram pusher with one

hand.- As soon as the ram pusher is

raised out of the feed chute, themotor stops immediately, thusallowing the products to be loadedsafely.

- When the feed arm Is lowered, themachine will start up again automa-tically.

To slice or shred- Using the ram pusher, insert the

products into the feed chute andpress it to the knife.

- Raise the ram pusher and begin anew cycle.

- when the work has been comple-ted, press the button to stop.

Note: The force applied te the rampusher depends on:

- the product being processed (softproduct less pressure)

- the cutter chosen (a graterrequires more effort than a slicingdisc).

- Leave the ram pusher in its Iowerposition

- Push the start button- Insert the products with the other

hand.- Push the products using the plunger

and start a new cycle.- When the work has been comple-

ted, push button to stop.

ATTENTIONNever insert your hand or a hardobject in the feed chute whenthe machine is operating.

Use of the tubular chuteand the feed plunger

Page 11: Man EXPERT 205 090709 Neutro - mvpgroupcorp.commvpgroupcorp.com/wp-content/uploads/2016/02/831_Man_EXPERT_205_N.pdf · manufacturing company always indicate the serial number printed

1 01 01 01 01 01 31 31 31 31 3

Funzionamento e uso

Scelta degli accessori di taglio

1 Dischi fette mod. E :taglio fette da 1 a 10 mm.

2 Dischi fette mod. E OND :taglio ondulato da 3 a 10 mm.• Verdure: Patate, carote,bietole, rape, sedani, cavoli,funghi, cetrioli, zucchine,insalata belga, finocchi,cipolle, porro, ravanelli ....• Frutta: Mandorle, banane,mele ....

3 Dischi per fiammiferi mod. H:taglio a bastoncinoda 2 a 10 mm.• Patate a fiammifero, sedanocarote, patate a bastoncino.

4 Dischi grattuggia mod. Z :Z2 taglio fine, Z4 taglio medio,Z7 taglio molto grosso.• Verdure: carote, patate afiammifero, sedano, cavolirossi, bietole, ravanelli,rafano.• Formaggi: Groviera,mozzarella.• Altri: noci, mandorle,pangrattato, cioccolato.

5 Griglie per listelli mod. B:taglio da 6 a 10 mm dispessore in combinazionecon un disco fette E e Wdello stesso spessore.

6 Griglie per cubetti mod. D:taglio a sezione quadratada 8 a 20 mm in combinazio-ne con un disco E e W per:• cubetti o parallelepipedi:macedonie di verdura o frutta,giardiniere, minestroni, patatesalate o al forno, minestre.

E OND

Imboco largo con leva-pressorearticolata.

A Taglio a fette - B Sfilacciatura -C Grattugia

1 Passaggio di prodotti digrossa dimensione (max.160x80 mm, corrispondentead 1/4 di cavolo).

2 Il caricamento manuale sieffettua introducendo i pro-dotti, uno alla volta o a man-ciate controllandone il buonposizionamento alfine dievitare tagli errati. Introdurre iprodotti “fragili” (pomodori,agrumi...) facendoli scenderedelicatamente contro lepareti della tramoggia.

Imbocco tubolare perverdure lunghe con pestelloamovibile.

1 Per tagliare a fette i prodottilunghi (carote, insalata belga,cetrioli, zucchine...).Per il taglio a fette introdurresempre i prodotti lunghi dallaestremità più sottile.

2 Il caricamento manuale sieffettua introducendo vertical-mente i prodotti nella tramog-gia per verdure, uno alla voltao a mandate.

3 Consigli per evitare un taglioinclinato ed irregolare,introdurre verticalmente iprodotti lunghi con I'estremitàpiù larga in alto, per evitareintasamenti tagliare leestremità più dure e legnosedelle verdure.

Scelta e funzionamentodegli imbocchi di carico

Choice of the Cutters

1 E slicing discs for straightcuts from 1 to 10 mm.

2 E OND slicing discs crinklecut from 3 to 10mm for:• Vegetables: potatoes,carrots, aubergines, beetraot,celery, cabbages,mushrooms, cucumbers,courgettes, chicary, fennel,onions, Ieeks, radishes ....• Fruits: almonds, bananas,apples .....

3 H shredding discs for cuttinginto chips of 2 to 5 mm.• straw potatoes, celery, carrotsfar matchstick potatoes

4 Z grating discs: Z2 fine Z4medium Z7 extra large• Vegetables : carrots,potatoes, grated, celery, redcabbages, beetroots,harseradishes, ròsti.• Cheeses:gruyère, mozzarella.• Other : almands,breadcrumbs, chocolate, etc.

5 B chip grids for cuts from 6 to10 mm in thickness whenused with either E or W disc ofthe same thickness.

6 D Dicing grids : for squaresection cuts af 8 and 20 mmwhen used with either E or Wdisc for:• Cubes or diamonds:vegetables or fruits salads,jardinières, vegetables soups,braised potatoes.

Funtioning and use

Large opening feed chute withram pusher.

A Slicing - B Shredding- C Grating

1 Feeding for large sizedproducts (160 x 80 mmmaximum, correspondingto 1/4 of a cabbage).

2 Loading is carriedout by inserting the productsone at a time or in handfuls,taking care to position themcorrectly in order to avoidfalse cuts. Pack “soft”products (tomatoes, citrusfruits) against the chuteinternal wall.

Tubular chute withremovable plunger

1 For slicing long products(carrots, chicory, cucumbers,leeks, etc.).To slice, always insert longproducts tip first.

2 Loading is carried outby inserting the productsvertically into the tubular chuteone at a time or in handfuls.

3 Suggestion to avoid angledand irregular cuts: place thinproducts in ‘head first”.To avoid jammings, cut off thehard ends of the vegetables.

Choice and Functions of thefeed chutes

Page 12: Man EXPERT 205 090709 Neutro - mvpgroupcorp.commvpgroupcorp.com/wp-content/uploads/2016/02/831_Man_EXPERT_205_N.pdf · manufacturing company always indicate the serial number printed

1 21 21 21 21 21 11 11 11 11 1

Utilizzo degliaccessori di taglioLa macchina è fornita conl'espulsore montato sull'alberodi trasmissione.Sollevare la leva-pressore,premere sul pulsante di aperturacoperchio, sollevare il coperchiofino al suo punto d'appoggio,togliere il disco l'espulsore.

Prima di iniziare un lavorocontrollare sempre lo stato dimanutenzione della camera ditaglio, dell'albero di trasmis-sione, dell'espulsore, del discodi taglio e della griglia.

ATTENZIONENon si possono utilizzare dischitaglio maggiori di 10 mm(EN 1678 § 5.1.1.1.3.1).

Per affettare, grattug-giare, sfilacciare

1 Montare l'espulsore sulbasamento dell'albero ditrasmissione.

2 Inserire il disco di taglio scelto.

3 Ruotare il disco di taglio insenso orario fino a che l'inne-sto a baionetta si inserscacorrettamente nella spina ditraino. La parte terminaledell'albero di trasmissionesarà così a filo con il discodi taglio.

4 Per togliere il disco di taglio,ruotarlo in senso antiorario esollevarlo utilizzando le scana-lature per le dita situate sulbordo del disco stesso. Seresta bloccato vedere pag. 15.

5 Richiudere il coperchio,abbassare la leva-pressore.

Per tagliare listelli ecubetti

1 Montare l'espulsore

2 Posizionare la griglia sceltanel suo alloggiamento,verifi-cando che i punti dove appog-gia la griglia stessa sianopuliti. La parte superiore dellagriglia dovrà essere legger-mente al di sotto del bordosuperiore del corpo mac-china.

3 Inserire successivamente ildisco di taglio e chiudere ilcoperchio e abbassarela leva-pressore.

4 Consigli per tagliare prodottidi differente durezza con unagriglia tipo D: tagliare prima iprodotti tenerti, poichè questinon riuscirebbero a spingerea spingere i cubetti dei prodottipiù duri attraverso la griglia.

AttenzioneSollevando la leva pressore, lamacchina si arresta.Caricare il prodotto, abbassarela leva pressore, automa-ticamente la macchina si ravvia.

Use of the Cutters

The machine is supplied with thepaddle ejector fitted on the driveshaft. Raise the ram pusher andopen the lid to remove the paddleejector

Before starting to work, alwayscheck the cleanliness of thecutting chamber, the driving shaft,the paddle ejector, the cuttingdisc and the grid.

ATTENTIONDo not use slicing discs over 10mm (EN 1678 § 5.1.1.1.3.1).

For slicing, shreddingand grating

1 Fit the padlle ejector onto thedriving shaft.

2 Fit the required disc (slicing,shredding or grating).

3 Turn the disc in the clockwisedirection untill the bayonetfitting, locks on the driving pin.

4 To remove the disc, turn it inthe opposite direction and liftit using the finger holes at theedges of the disc. If it doesnot come free, refer to page 15.

5 Close the ld, lower theram pusher.

For cutting into chips orcubes

1 Fit the paddle ejector .

2 Fit the grid into its housingand check that it is seatedcorrectly (seating area isclean). The upper face of thegrid must be slightly belowthe top of the machine body.

3 Then put in the chosen disc,close the lid, lower theram pusher.

4 Suggestion on using a D gridto cut products of differenthardnesses: begin with thesofter products, as they cannotbe used to push harderproducts that are already in thegrid.

AttentionOn raising the ram pusher leverthe machine stops.Load then the product, lower theram pusher lever and the machinethen re-start.