MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de...

25
MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019 Programa de actividades Activities programme

Transcript of MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de...

Page 1: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

MadridDesignPRO14, 15, 16 febrero 2019Programa de actividadesActivities programme

Page 2: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

2

On 14, 15 and 16 February 2019, Madrid Design Festival will be presenting a professional programme that will bring together key figures in national and international design in Madrid with a single goal: to redesign the world.

Festival days will be focused on exhibiting and resolving large current challenges, viewed through the prism of design. Madrid Design Festival is committed to design that can transform society, create initiatives and businesses involved in changing economic and social relations. The impact of this design focus will become clear during the festival, which will offer an ambitious programme divided into several segments and formats.

For three days, the guest speakers will delve into and explore topics as the creative process and the production stage, as well as different formulas for success and the new techniques from which 21st century design will draw inspiration. Madrid Design Pro is the perfect stage for learning, exchanging and fostering new connections that may plant the seeds for important future projects.

MadridDesignPRO is articulated in different types of activities such as large conferences, inspirational conferences, anatomy lessons, workshops and masterclasses featuring guest designers and the audience.

Madrid Design Festival organiza MadridDesignPRO los días 14, 15 y 16 de febrero de 2019, un programa profesional que se desarrollará en el COAM y que reúne a figuras clave del diseño nacional e internacional en la capital con un objetivo: rediseñar el mundo.

Estas jornadas están orientadas a la exposición y resolución de grandes retos actuales, vistos a través del prisma del diseño. Madrid Design Festival es un festival comprometido con el diseño capaz de transformar la sociedad, crear iniciativas y negocios implicados en el cambio de las relaciones económicas y sociales. El impacto de este enfoque del diseño se hará patente durante estas jornadas que ofrecen un ambicioso programa dividido en varios segmentos y diversos formatos.

Los ponentes invitados abordarán temas como el proceso creativo, la fase de producción, así como las diferentes fórmulas del éxito y las nuevas técnicas de las que se alimenta el diseño del siglo XXI. MadridDesignPRO es el escenario perfecto para el aprendizaje, el intercambio y el nacimiento de nuevos lazos que podrían constituir el germen de importantes proyectos futuros.

MadridDesignPRO se articula en distintos tipos de actividades como grandes conferencias, conferencias inspiracionales, lecciones de anatomía, talleres y masterclasses protagonizadas por los diseñadores invitados y el público asistente.

MadridDesignPRO

Page 3: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

4 5

Gaetano Pesce"/"Alberto Barreiro"/" Manuel Jiménez García"/" MYCC"/ Form Us With Love"/ ZAP&BUJ"/"Big Five Cities"/" Comer Bien Sentado

Jueves 14 febrero"/" Thursday 14 February

Grandes Conferencias!/! Major Conferencessalón de actos Gaetano Pesce 16:00,—,17:15

Taller!/!WorkshopAristocrazy Design Bootcamp10:00,—,14:00,/,16:00,—,20:00 Alberto Barreiro 16:00,—,20:00

Masterclassesaula 3, planta 2 Manuel Jiménez García 17:00,—,17:45 vestíbulo auditorio Form Us With Love 19:00,—,19:45

Lecciones de Anatomía!/Anatomy Lessons planta jardín MYCC 17:00,—,17:45ZAP&BUJ 19:00,—,19:45

Presentación proyecto ⁄ Project Presentationsalón de actos Big Five Cities 17:45,—,19:00

Presentación de libro y exposición ⁄ Book and Exhibition Presentationsalón de actos Comer Bien Sentado 19:30,—,21:00

Exposiciones Rado Star Prize bandeja 14-22 febrero

Casa Eco LGbandeja 24-22 febrero

Andreu Worldplanta jardín14, 15, 16 febrero

Page 4: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

6 7

Grandes Conferencias salón de actosJueves 14 feb16:00"—"17:15

Gaetano PesceMadrid Design Festival Award 2019

Major Conferencessalón de actosThursday, 14 Feb 16:00"—"17:15

«Diseño industrial, arquitectura, diseño de interiores y experimentos»

La presentación será un viaje a través de los capítulos principales de su trabajo y los hitos principales de su carrera, destacando aspectos importantes de su visión como la multidisciplinariedad, el diseño como expresión política, lo figurativo frente a lo abstracto, lo femenino, el concepto del tiempo, la diversificación y la innovación en la producción, los materiales que reflejan nuestro tiempo y lo mal hecho, por mencionar algunos. Se mostrará una selección de proyectos que abarcan desde el diseño industrial a la arquitectura, el diseño de interiores y los experimentos.

Biografía

Gaetano Pesce nació en 1939, en La Spezia. Después de vivir en Venecia, Londres, Helsinki y París, se trasladó a Nueva York en 1980, donde mantiene su residencia.

A partir de su primer manifiesto redactado con diecisiete años, a través de sus estudios, viajes, experimentaciones y enseñanzas, Pesce ha adquirido una experiencia internacional presentando innovaciones siempre pioneras.

“Industrial design, architecture, interior design and experiments”

The presentation will be a journey through the main chapters of his work and career highlights, going into important aspects of his vision like multidisciplinarity, design as political expression, figurative vs abstract, the female, the concept of time, diversification and innovation in production, materials that reflect our time and the badly done, to mention a few. It will show a selection of projects ranging from industrial design, architecture, interior design, and experiments.

Biography

Gaetano Pesce was born in 1939, in La Spezia. After living in Venice, London, Helsinki and Paris, he moved to New York in 1980, where he still resides.

Beginning from his first manifesto drafted at the age of seventeen, through his studies, travels, experimentations, and teaching, Pesce has acquired worldwide experience introducing ever pioneering innovations. He taught for 28 years at the Institut d’Architecture et d’Etudes Urbaines of Strasbourg and holds lectures at

Fue profesor durante 28 años en el Institut d’Architecture et d’Etudes Urbaines de Estrasburgo e imparte conferencias en los institutos culturales más prestigiosos y en las universidades más reconocidas del mundo. Sus diseños multidisciplinarios se han incluido, entre otras, en las colecciones permanentes del MoMa y el Metropolitan Museum of Art de Nueva York, el Victoria and Albert Museum de Londres, el Centre Pompidou de París, el Vitra Design Museum de Alemania y el Montreal Museum of Fine Arts, así como en otros museos de Japón, Portugal y Finlandia. Sus trabajos de arquitectura, planificación urbanística, diseño de interiores para exposiciones o espacios industriales, se caracterizan por el uso ilimitado del color y los materiales revolucionarios, desarrollados gracias a las nuevas tecnologías. La búsqueda constante y la confianza de Pesce en los materiales avanzados le impulsaron hacia innovaciones continuas del lenguaje, los resultados formales y los modos de producción. Por ejemplo, la icónica Up5, La Mamma de la serie Up (1969), fue el primer producto de diseño industrial que transmitió un mensaje político, denunciando la situación de la mujer en el mundo, retratando un cuerpo femenino atado o encadenado a un reposapiés, como una prisionera.

Entre las exposiciones más populares de Pesce se encuentra la legendaria Italia: El Nuevo Paisaje Doméstico, expuesto en el MoMa en 1972, la retrospectiva de 1975 en el Museo de Artes Decorativas de París titulada Le Future Est Peut-être Passé y, nuevamente en París en 1996, otra retrospectiva titulada Gaetano Pesce: Le Temps Des Questions en el Centre Pompidou y, finalmente, la exposición de Gaetano Pesce: El Rumore del Tempo en la Trienal de Milán de 2005 y la más reciente Il Tempo della Diversitá en MAXXI, en Roma.

Pesce ha recibido numerosos premios, entre ellos los prestigiosos «Chrysler Award for Innovation and Design» en 1993, el «Architektur & Wohnen Designer of the Year» en 2006 y el «Lawrence J. Israel Prize», otorgado por el Fashion Institute of Technology of Nueva York, en 2009.

the most prominent cultural institutes and most renowned universities in the world. His multidisciplinary designs have been included, among others, in the permanent collections of MoMa and The Metropolitan Museum of Art in New York, the Victoria and Albert Museum in London, the Centre Pompidou in Paris, the Vitra Design Museum in Germany, and the Montreal Museum of Fine Arts, as well as other museums in Japan, Portugal and Finland. His architectural, urban planning, interior design works for exhibits or industrial spaces, are characterized by the unlimited use of color and revolutionary materials, developed thanks to new technologies. Pesce’s constant search and trust placed in advanced materials led him to continuous innovations of language, formal results and production modes. For example, the iconic Up5, La Mamma of the Up series (1969), has been the first industrial design product bearing a political message, denouncing women’s status in the world, portraying a female body tied or chained to a foot rest pouf, just like a prisoner.

Among the most popular of Pesce’s exhibits stand the legendary Italy: The New Domestic Landscape displayed at MoMa in 1972, the 1975 retrospective at the Paris Museum of Decorative Arts entitled Le Future Est Peut-Être Passé and, again in Paris in 1996, another retrospective entitled Gaetano Pesce: Le Temps Des Questions at the Centre Pompidou and, finally, the exhibit Gaetano Pesce: Il Rumore Del Tempo held at the Triennale of Milan in 2005 and the most recent Il Tempo della Diversitá at MAXXI in Rome.

Pesce has received many awards including the prestigious “Chrysler Award for Innovation and Design” in 1993, the “Architektur & Wohnen Designer of the Year” in 2006 and the “Lawrence J. Israel Prize” awarded by the Fashion Institute of Technology of New York, in 2009.

Page 5: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

8 9

Soul of Glass

El programa de Soul of Glass tiene como objetivo dar a conocer el cristal, uno de los materiales más complejos, delicados y mágicos en la creación de todo tipo de piezas. Como parte de la formación teórica y práctica, el curso incluye una visita al Museo de la Real Fábrica de Cristales situado en La Granja de San Ildefonso, en la que los participantes de escuelas internacionales como la Real Academia de Amberes, la Shenkar School de Tel Aviv, el FIT de Nueva York y la BIAAF de Bilbao podrán disfrutar de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

Los asistentes tendrán que trabajar con conceptos, ideas y formas para crear una pieza única, exclusiva y conceptual que represente los valores de una joya y el alma del material. Posteriormente, cada obra será retroiluminada con luz y lentes de aumento, y proyectada con la intención de realzar la belleza de la creación realizada.

Biografía

Mayice Studio (formado por Marta Alonso e Imanol Calderón ) centra su actividad en la arquitectura y el diseño de producto. Durante los últimos cuatro años han investigado acerca de los efectos que crea la luz a través de los materiales, prestando una especial atención al uso del cristal.

Soul of Glass

The purpose of the Soul of Glass programme is to teach visitors about glass, one of the most complex, delicate and magical materials in creating all types of pieces. As part of the theoretical and hands on training, the course includes a visit to the Royal Glass Factory Museum located in La Granja de San Ildefonso, where they will receive a masterclass from a master glassmaker with over 20 years of experience.

Attendees, from international schools such as the Royal Academy of Fine Arts Antwerp, Shenkar School in Tel Aviv, FIT in New York and BIAAF in Bilbao, will have to work with concepts, ideas and shapes to create a unique, exclusive and conceptual piece that represents the values of a gem and this material’s soul. Subsequently, each work will be backlit with lights and magnifying lenses to then projected in order to enhance the beauty of the creations made.

Biography

Mayice Studio (formed by Marta Alonso and Imanol Calderón) centres its activities on architecture and product design. The studio’s work during the last four years has centred on investigating the effects light creates through materials, with special attention given to glass.

Aristocrazy Design Bootcamp

Taller14, 15, 16 feb10:00"—"14:00 y16:00"—"20:00

Workshop14, 15, 16 Feb 10:00"—"14:00 y 16:00"—"20:00

Taller de diseño de experiencias

A partir de una visión estratégica del diseño, en este taller veremos cómo crear propuestas de valor diferenciales y traducirlas en grandes experiencias que tengan sentido, tanto para los negocios como para las personas, y generen vinculación. Este taller está dirigido a diseñadores y profesionales creativos que busquen mejorar la manera de crear relaciones entre personas y empresas combinando creatividad, empatía y estrategia.

Biografía

Consultor de estrategia creativa y de innovación, actualmente trabajando para el Grupo Barrabés, profesor de Diseño Estratégico en el IED y el IE y colaborador en otras iniciativas en el mundo de la creatividad, la innovación social y la tecnología. Alberto lleva los últimos 20 años explorando la relación de las personas con los medios digitales como artista, diseñador, emprendedor, consultor de negocio o ejecutivo de media. Ha trabajado con empresas de media digital y tradicional así como con tecnológicas. Pero también impulsando nuevos negocios en el campo de los media, la tecnología y la consultoría de diseño, siempre desde el empeño en hacer un mundo un poco más bello, más útil y más dotado de significado.

Experience design workshop

Starting from a strategic view of design, in this workshop we will see how to create differential design proposals and translate them into large-scale experiences with meaning, both for businesses and people, generating connection. This workshop is aimed at designers and creative professionals who want to improve the way relationships are forged between people and companies, combining creativity, empathy and strategy.

Biography

Creative and strategic consultant currently working for Barrabés Group, as well as Strategic Design Teacher (IE, IED) and contributor in a number of creative, social and technology initiatives. Alberto spent the last 20 years exploring the relation of people with digital media as artist, designer, entrepreneur, business consultant or media executive, working for global digital media players, technology companies and banking. But also starting new businesses in the fields of media, technology and creative consultancy, always driven by the aim of trying to make the world slightly more beautiful, useful and meaningful.

Alberto Barreiro

Taller, inscripción previaJueves 14 feb16:00"—"20:00

Workshop, registration requiredThursday, 14 Feb 16:00"—"20:00

Page 6: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

10 11

Manuel Jiménez García

Masterclass aula 3, planta 2 Jueves 14 feb17:00"—"17:45

Masterclassaula 3, planta 2 Thursday, 14 Feb 17:00"—"17:45

Nagami: Replanteando el diseño en una nueva era tecnológica

La construcción se convertirá en una de las siguientes áreas de innovación, principalmente en la escala arquitectónica. Los arquitectos y diseñadores están tomando la automatización como uno de los principales impulsores al diseñar objetos de varias escalas, desde muebles a estructuras habitables. Nagami ha estado involucrada en robótica y fabricación digital desde su nacimiento, desarrollando proyectos de investigación en talleres y exposiciones. Los proyectos académicos y artísticos son una excelente plataforma para probar métodos innovadores en el campo del diseño, pero la evolución de esos métodos hacia productos comercialmente factibles es un verdadero desafío.

Biografía

Manuel Jiménez García es cofundador de Nagami, una startup de diseño y fabricación de mobiliario con sede en Ávila; y cofundador y director de madMdesign, un estudio de diseño computacional con sede en Londres. Su obra ha sido expuesta en museos de reconocido prestigio internacional como el Centre Pompidou (París, Francia), Vitra Design Museum (Basilea, Suiza), Zaha Hadid Gallery (Londres, Reino Unido) entre otros.

Nagami: Redesigning design in a new technological era

Construction will become one of the next areas of innovation, primarily with regard to architecture. Architects and designers are taking automation as one of the main drivers for designing objects on various scales, from furniture to inhabitable structures. Nagami has been involved in robotics and digital production since their inception, developing research projects at workshops and exhibitions. Academic and artistic projects are an excellent platform for testing innovative methods in the field of design, but the evolution of these methods towards commercially viable products is a true challenge.

Biography

Manuel Jiménez García is the cofounder of Nagami, a furniture design and production startup based in Ávila. He is also the cofounder and director of madMdesign, a computational design studio based in London. His works have been exhibited at internationally renowned museums including the Centre Pompidou (Paris, France), Vitra Design Museum (Basel, Switzerland), Zaha Hadid Gallery (London, United Kingdom) amongst others.

Home Urban Home by MYCC

La oficina de arquitectura MYCC a través de su Lección de anatomía diseccionará el proceso creativo del proyecto Home Urban Home de MINI que se puede visitar en Conde Duque.

Biografía

En MYCC Oficina de Arquitectura llevan más de una década explorando nuevas formas de habitar en la ciudad. Desde la cercanía a las necesidades concretas de los diferentes perfiles de usuario, trabajan con escalas, soluciones constructivas y respuestas arquitectónicas siempre pendientes de las últimas innovaciones. Este interés por la innovación en el entorno urbano, junto con la diversidad de usuarios y contextos con los que tratan, hace que desarrollen un amplio abanico de soluciones constructivas de diseño según el tipo de proyecto, desde sistemas tradicionales de ejecución in situ hasta sofisticados modelos industrializados.

Sus proyectos parten del interés de ofrecer una arquitectura comprometida con el planeta. Igualmente, su arquitectura se caracteriza por el uso de soluciones de diseño flexibles que multiplican la percepción del espacio y optimizan sus posibilidades.

MYCC

Lección de Anatomía / Mini Urban Talkplanta jardín Jueves 14 feb17:00"—"17:45

Lección de Anatomía"/"Mini Urban Talk planta jardín Thursday, 14 Feb 17:00"—"17:45

Home Urban Home by MYCC

Via its Anatomy Lesson, the MYCC architecture firm will dissect the creative process behind the Home Urban Home project by MINI that can be visited at Conde Duque.

Biography

At MYCC Architecture Firm they have been exploring new ways of inhabiting cities for over a decade. From delving into the specific needs of different user profiles, they work with scales, construction solutions and architectural responses, always awaiting the latest innovations. This interest in innovation in the urban environment, along with the diversity of users and contexts they deal with, leads them to develop wide ranging designer construction solutions matched to each project type, from traditional in situ execution systems to sophisticated industrialised models.

Their projects are based on their interest in creating architecture that is committed to the planet. Their architecture is also characterised by the use of flexible design solutions that multiply the perception of space and optimise its possibilities

Page 7: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

12 13

How Is A Contemporary City Designed? Big Five Cities

Who designs cities? How is a contemporary city designed? The design of 5 cities will be analysed, from their design to then move on to vote for the ranking of the City with the Most User Friendly Public Spaces.

The cities are: Barcelona (the sea), Copenhaguen (pedestrians), Melbourne (the river), New York (the High Line) and Madrid (the new mobility).

Biography

José Mª Ezquiaga is a Doctor of Architecture and Lecturer in Urban Planning at the Superior Technical School of Architecture at the Polytechnic University of Madrid, sociologist and dean at COAM.

He has held posts with diverse urban planning responsibilities in Madrid’s local and metropolitan administrations. In recent years he has centred his academic and professional interests on theoretical research and design integration at the different geographic and social levels that shape both the territory and the city.

¿Cómo se diseña la ciudad contemporánea? Big Five Cities

¿Quién diseña las ciudades? ¿Cómo se diseña la ciudad contemporánea? Se analizará el diseño de 5 ciudades, desde su diseño para pasar a la votación del ranking a la mejor ciudad amigable en calildad de espacio público.

Las ciudades son: Barcelona (el mar), Copenague (los peatones), Melbourne (el río), Nueva York (el High Line) y Madrid (la nueva movilidad).

Biografía

José Mª Ezquiaga es Dr. Arquitecto y Profesor de Urbanismo en la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de la Universidad Politécnica de Madrid, sociólogo y decano del COAM.

Ha desempeñado diversas responsabilidades urbanísticas en las administraciones local y metropolitana de Madrid. En los últimos años ha centrado su interés académico y profesional en la investigación teórica e integración proyectual de las diversas escalas, geográficas y sociales, que conforman el territorio y la ciudad.

Big Five Cities, José Mª Ezquiaga

Presentación Proyectosalón de actos Jueves 14 feb17:45"—"19:00

Project Presentationsalón de actosThursday, 14 Feb 17:45"—"19:00

Masterclass by Form Us With Love

El reconocido estudio de diseño sueco Form Us With Love, presentará su trabajo y principios a través de sus case studies y nos transmitirán la manera en la que todos podemos construir un futuro sostenible.

Además será una carta de presentación del workshop que impartirán dirigido a diseñadores industriales en Conde Duque: PROTOTYPA.

Biografía

Form Us With Love es un estudio dedicado al diseño internacional fundado en 2005. Desde sus inicios el estudio se ha apasionado y ha apostado por el diseño y su potencial democrático. Su creencia principal consiste en que todos tenemos derecho a un diseño significativo. Como núcleo del estudio subyace un proceso que mezcla prácticas creativas tradicionales con aplicación estratégica. La idea esencial es evolucionar con cada proyecto, su lugar en el mercado y las siempre cambiantes necesidades de la gente real.

A día de hoy el trabajo de Form Us With Love se divide en tres áreas: asesoría, empresas y cívico, contribuyendo así a ampliar el espectro del diseño.

Masterclass by Form Us With Love

Renowned Swedish design studio Form Us With Love will present its work and principles via its case studies and will transmit the way in which we can all build a sustainable future. It will also be a letter of presentation for the workshop they will give, aimed at industrial designers at Conde Duque: PROTOTYPA.

Biography

Form Us With Love is a studio that works in international design and was founded in 2005. Since its beginning, the studio has burned with passion for design and its democratising potential. Its main belief is that we all have the right to significant designs. A mainstay of the studio is its underlying process that mixes traditional creative practices with strategic applications. The essential idea is to evolve with each project, its place on the market and the ever-present changing needs of real people.

Today, Form Us With Love’s work is divided into three areas: consultancy, companies, and civic, thus contributing to expanding the spectrum of design.

Form Us With Love

Masterclass / Mini Urban Talkvestíbulo auditorio, planta 2Jueves 14 feb19:00"—"19:45

Masterclass / Mini Urban Talkvestíbulo auditorio, planta 2 Thursday, 14 Feb 19:00"—"19:45

Page 8: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

14 15

Experimental Skins

ZAP&BUJ es una plataforma que trabaja en la intersección entre arquitectura, moda y tecnología desde la experimentación en taller con nuevos materiales y herramientas digitales que hacen posible este acercamiento. La aplicación de la tecnología abre nuevas posibilidades de interacción entre ellas. En taller se investiga y trabaja con nuevos materiales poco comunes en moda como siliconas, láminas de aislamiento térmico o decorativas para vidrios; además de materiales con memoria de forma, como nitinol o polímeros; acercándolos al cuerpo. A su vez, se diseña con herramientas digitales y de prototipado (impresora 3D, CNC o cortadora láser).

Biografía

Elena Zapico y Raquel Buj son Co-fundadoras de ZAP&BUJ, ambas son arquitectas y diseñadoras de moda. En 2016 fundan su marca. En 2017, ganan el premio de innovación en la MBFWM con el proyecto Wall Dress. En 2018, resultan finalistas en el premio Vogue Who’s on Next 2018. Recientemente han vuelto a desfilar en EGO- MBFWM SS 19 para presentar su colección y continuan ganando concursos y becas con carácter interdisciplinar.

Experimental Skins

ZAP&BUJ is a platform working at the intersection of architecture, fashion and technology through experimentation in workshops with new materials and digital tools that make this approach possible. The application of technology opens up new possibilities for interactions between them. The workshop will investigate and work with new trendy, yet quite uncommon, materials like silicones, thermal insulation sheets and decorative coverings for glass, as well as materials with shape-memory, such as nitinol and polymers, bringing them closer to the body. In turn, they will use digital and prototyping tools (3D printing, CNC and laser cutting).

Biography

Elena Zapico and Raquel Buj are the cofounders of ZAP&BUJ and they are both architects and fashion designers. In 2016 they create their own brand. In 2017, they won the innovation award at the MBFWM with their project Wall Dress. In 2018 they were finalists in Vogue’s award Who’s on Next 2018. They recently returned to the catwalks at EGO- MBFWM SS 19 to present their collection and continue winning contests and scolarships with an interdisciplinary nature.

ZAP&BUJ

Lección de Anatomía planta jardínJueves 14 feb19:00"—"19:45

Anatomy Lesson planta jardín Thursday, 14 Feb 19:00"—"19:45

Book presentation and exhibition

There’s nothing worse than sitting down for two or three hours at a table for a tasting menu by an awful chef on an uncomfortable chair. These are the words of Albert Raurich, who was head chef at elBulli. That’s why the chairs at the restaurant he owns are created by Andreu World. As well as the seats in many other restaurants run or designed by professionals who know the importance of ‘eating seated well’.

The idea of reflecting on this is the basis of this publication, and its accompanying exhibition. A visual journey through recommended venues round the world that pair good design and gastronomy, along with a reflection on the importance of design in restaurant spaces.

There are some fifty exquisite examples all over the world, as well as opinions from a good number of recognised chefs, from Jose Andrés to Gastón Acurio. Published by Planeta Gastra, the book was written by Álvaro Castro, a lifestyle journalist who loves good design, and the exhibition overseen by Ramón Úbeda, a design specialist who loves eating well.

Comer Bien Sentado

Presentación de libro y exposición"/"Andreu World salón de actos Jueves 14 feb19:30"—"21:00

Book Presentation and Exhibition"/"Andreu World salón de actos Thursday, 14 Feb 19:30"—"21:00

Presentación del libro y la exposición

No hay nada más horrible que sentarse durante dos o tres horas delante de un menú degustación de un cocinero malo y en una silla incómoda. Lo dice Albert Raurich, quien fuera jefe de cocina de elBulli. Por eso, las sillas del restaurante del que es propietario, las fabrica Andreu World. También las de muchos otros restaurantes dirigidos o proyectados por profesionales que saben de la importancia de «comer bien sentado».

La idea de reflexionar sobre ello es la base de esta publicación –y la exposición que la acompaña–. Un recorrido visual por lugares recomendados de todo el mundo que maridan el buen diseño con la gastronomía y que trata de reflexionar sobre la importancia del diseño en los espacios de restauración.

Cuenta con medio centenar de exquisitos ejemplos repartidos por el mundo y las opiniones de un buen número de reconocidos cocineros, desde Jose Andrés a Gastón Acurio. Publicada por Planeta Gastro, escrita por Álvaro Castro, un periodista de lifestyle al que le gusta el buen diseño y dirigida por Ramón Úbeda, un especialista en diseño al que le gusta comer bien.

Page 9: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

16 17

Ágatha Ruiz de la Prada"/"Curro Claret"/" Josep María Mir"/"Lemons Bucket"/" Benjamin Hubert"/"David Ramos"/" Tres Tipos Gráficos"/"Andrew Waugh

Viernes 15 febrero"/" Friday 15 February

Grandes Conferencias!/! Major Conferences salón de actos Benjamin Hubert 17:45,—,19:00

Conferencias Inspiracionales!/Inspirational Conferencessalón de actos Ágatha Ruiz de la Prada 16:00,—,17:45Andrew Waugh 19:30,—,21:00

Taller!/!WorkshopAristocrazy Design Bootcamp10:00,—,14:00,/,16:00,—,20:00Curro Claret Martí 16:00,—,20:00

Masterclassesaula 3, planta 2 Josep María Mir 17:00,—,17:45 David Ramos 19:00,—,19:45

Lecciones de Anatomía!/ Anatomy Lessons planta jardín Lemons Bucket 17:00,—,17:45Tres Tipos Gráficos 19:00,—,19:45

Exposiciones Rado Star Prize bandeja 14-22 febrero

Casa Eco LGbandeja 24-22 febrero

Andreu Worldplanta jardín14, 15, 16 febrero

Page 10: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

18 19

Ágatha Ruiz De La Prada

Conferencia Inspiracionalsalón de actos Viernes 15 feb16:00"—"17:45

Inspirational Conferencesalón de actos Friday, 15 Feb 16:00"—"17:45

«Color, Caos, Concepto»

Ágatha Ruiz de la Prada es toda una institución, sus diseños son únicos y reconocibles en ámbitos mucho más allá del mundo de la moda. Con más de 100 licencias en distintos sectores, desde muebles a lavadoras a ropa de cama a accesorios de bebé a perfumes o puertas blindadas. Es difícil encontrar un objeto que no haya «agathizado». La diseñadora contará cómo se estableció en el mundo de la moda y del diseño, creando su propia iconografía y filosofía del color.  

Biografía

Ágatha Ruiz de la Prada ha desfilado en las capitales internacionales de la moda: París, Milán, Nueva York, Berlín, Florencia, Madrid y Barcelona.Las creaciones de la diseñadora se han convertido en un verdadero medio de expresión artística. Desde sus primeros años en el mundo de la moda, comenzó a exhibir algunas piezas maestras en galerías y museos de diferentes ciudades de Europa, América y Asia. Destacan en el año 2017 su exposición de la colección «Espectacular» en el Palacio de Cadaval (Évora, Portugal) y su colaboración con Google Arts&Culture con dos exposiciones digitales dentro del proyecto WeWearCulture.

‘Colour, Chaos, Concept’

Ágatha Ruiz de la Prada is a true institution, as her designs are unique and recognisable in fields far beyond simply fashion. With over 100 licenses in different sectors—from furniture to washing machines, bedding to baby accessories, perfumes to armoured doors—it would be hard to find an object that hasn’t been ‘Agathised’. For this edition of the Madrid Design Festival, the designer will tell us how she built a name for herself in the world of fashion and design, creating her own iconography and colour philosophy.  

Biography

Ágatha Ruiz de la Prada has participated at fashion shows at all the international capitals of fashion: Paris, Milan, New York, Berlin, Florence, Madrid and Barcelona.The designer’s creations have become a true medium for artistic expression and since her earliest years in the world of fashion, she started to exhibit master pieces at galleries and museums in different cities of Europe, the Americas and Asia. In 2017 stand out her collection “Espectacular” at Palacio de Cadval (Évora, Portugal) and her collaboration with Google Arts&Culture with two digital exhibitions within the project.

With those who remain outside

The way our society operates (the capitalist and market societies in which we live) often leave different groups of people on the outside, who cannot completely take part in it for a number of different reasons. People who, due to where they come from, their financial situation and other miscellaneous circumstances, have been relegated, separated and cast out of the lifestyles that we recognise as most stable and fulfilling.

What can design do in this context? Rather than seeking ‘big solutions’, this workshop proposes being able to detect possible working areas by meeting with some of the people who are in these situations, to then be able to draft a possible starting point for a project.

Biography

Acclaimed designer of furniture, lamps, objects, products, interiors, happenings and services, both for companies like Camper, Metalarte or BD Barcelona and foundations like Arrels, Tot Raval and San Martín de Porres. Claret explores the different relationships between people and their surroundings.

Con los que quedan fuera

La manera como funciona nuestra sociedad (la sociedad capitalista y de mercado en la que vivimos) deja fuera a menudo a diversos grupos de personas que por diferentes motivos no pueden participar completamente en ella. Personas que, por su condición de procedencia, situación económica o por otras diversas circunstancias, han quedado relegadas, apartadas y fuera de los modos de vida que reconocemos como más estables y plenos.

¿Qué puede hacer el diseño en este contexto? Más que buscar «las grandes soluciones» el taller propone poder detectar posibles ámbitos de trabajo a través del encuentro con algunas de las personas que se encuentran en estas situaciones, para poder generar un posible punto de inicio de un proyecto.

Biografía

Aclamado diseñador de muebles, luces, objetos, productos, interiores, happenings y servicios, para empresas como Camper, Metalarte o BD Barcelona y para fundaciones como Arrels, Tot Raval o San Martín de Porres. Claret explora las diferentes relaciones entre las personas y el medio.

Curro Claret Martí

Taller, inscripción previaViernes 15 feb16:00"—"20:00

Workshop, registration requiredFriday, 15 Feb 16:00"—"20:00

Page 11: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

20 21

‘Cajón de sastre’

Josep Maria Mir expondrá reflexiones personales acerca de cuestiones tales como la tipografía, lo diferente, lo identificable, la marca, la creatividad, la idea, la forma, el color, el logotipo y la identidad.

Biografía

Josep Maria Mir es Director Creativo Ejecutivo, socio y fundador de Summa, consultora de branding pionera en España. Mir lleva toda una vida dedicada a la creatividad y al diseño. Tras formar parte del estudio gráfico Mir & Nolla y establecer su propio despacho personal, en 1989 funda junto a Conrad Llorens, Summa, consultora Premio Nacional de Diseño y donde se responsabiliza de la conceptualización de proyectos a nivel gráfico, así como de la dirección y de la supervisión de los equipos que intervienen en ellos.

Su labor ha sido reconocida con varios premios, le fascinan las formas y dispone de un excelente sentido del humor.

‘Hotchpotch’

Josep Maria Mir will speak of his personal reflections on matters such as typography, what is different, what is identifiable, brands, creativity, ideas, shapes, colours, logotypes and identity.

Biography

Josep Maria Mir is the executive creative director, partner and founder of Summa, a pioneer branding consultancy in Spain. Mir has spent his entire life devoted to creativity and design. After forming part of the graphic studio Mir & Nolla and establishing his own personal office, in 1989 he founded Summa along with Conrad Llorens, a consulting firm that won the National Design Award and where they take responsibility for the graphic conceptualisation of projects, as well as running and supervising the teams that are involved with them.

His work has been recognised with several awards; he is fascinated by shapes and has an excellent sense of humour.

Josep Maria Mir

Masterclassaula 3, planta 2 Viernes 15 feb17:00"—"17:45

Masterclassaula 3, planta 2 Friday, 15 Feb 17:00"—"17:45

¿Visualización arquitectónica?

Lemons Bucket debatirán acerca del trabajo de un visualizador arquitectónico. Un colectivo muy heterogéneo y no muy conocido ni entendido desde fuera de la profesión. Hablaremos sobre la evolución de la profesión desde sus recientes orígenes hasta la actualidad. Así como un recorrido por el variopinto panorama de estudios y compañías en torno a la idea de la comunicación arquitectónica. Para finalizar explicarán su propia visión y proceso de trabajo.

Biografía

Estudio ArchViz ubicado en Madrid. Nace en Septiembre 2014 con la intención de ofrecer visualizaciones arquitectónicas de alta calidad, capaces de transmitir las ideas y emociones que contienen los espacios arquitectónicos.

Lemons Bucket está formado por profesionales de la arquitectura y comunicación audiovisual. Ha trabajado para estudios y proyectos por todo el mundo.

Architectural visualisation?

Lemons Bucket will debate on the work of an architectural visualiser. A very heterogeneous group, yet one that is largely unknown and misunderstood outside the profession. We will talk about the evolution of this profession, from its recent origins to the present day. We will also take a journey through the diverse panorama of studios and companies revolving around the idea of architectural communications. To finish, they will explain their own vision and working process.

Biography

ArchViz Studio located in Madrid. Founded in September 2014 with the mission of offering high quality architectural visualisations that could convey the ideas and emotions contained in architectural spaces.

Lemons Bucket is made up of architecture and audio-visual communication professionals. It has worked with studios and on projects throughout the world.

Lemons Bucket

Lección de Anatomíaplanta jardín Viernes 15 feb17:00"—"17:45

Anatomy Lessonsplanta jardín Friday, 15 Feb 17:00"—"17:45

Page 12: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

22 23

«Diseño desde la razón. Experiencias con sentido»

Una charla de Benjamin Hubert, el galardonado empresario de diseño, director creativo y fundador de Layer. Benjamin presentará una serie de proyectos recientes, desde mobiliario de vanguardia a tecnología progresiva. El diseñador hablará también del distintivo proceso creativo en el innovador estudio londinense y de sus diseños para Cosentino.

Biografía

Benjamin Hubert es fundador de la agencia creativa Layer, que se centra en el diseño basado en la experiencia tanto en el mundo físico como en el digital. Liderada por Benjamin, Layer se asocia con marcas con visión de futuro, como Nike, Google, Bang and Olufsen, Braun y Fritz Hansen, para crear productos que ayuden a definir la manera en que vivimos, trabajamos y nos comunicaremos en el futuro, desde la inteligencia artificial a los sistemas de dispositivos portátiles inteligentes y mobiliario, pasando por la nueva generación de dispositivos multimedia y herramientas de comunicación móvil.

“Design from reason. Experiences with meaning”

A talk from Benjamin Hubert, the award winning design entrepreneur, Creative Director and Founder of Layer. Benjamin will discuss a range of recent projects from forward thinking furniture to progressive tech. The designer will also discuss the distinctive creative process at the innovative London studio and of his designs for Cosentino.

Biography

Benjamin Hubert is founder of creative agency, Layer, which is focused on experience-driven design for both the physical and digital worlds. Led by Benjamin and a growing creative team, Layer is partnering with forward-thinking brands – including Nike, Google, Bang and Olufsen, Braun and Fritz Hansen – to create products that will help define the way we live, work and communicate in the future, from A.I to smart wearables and furniture systems, to the next generation of media devices and mobile communication tools.

Benjamin Hubert

Grandes Conferencias / Cosentinosalón de actos Viernes 15 feb17:45"—"19:00

Major Conferences / Cosentinosalón de actos Friday, 15 Feb 17:45"—"19:00

David Ramos

Masterclassaula 3, planta 2 Viernes 15 feb19:00"—"19:45

Masterclassaula 3, planta 2 Friday, 15 Feb 19:00"—"19:45

¿Cómo se aborda el diseño de efectos visuales en cine y TV?

David Ramos mostrará ejemplos prácticos de cómo resolver casos concretos de efectos visuales en televisión y cine, desde su diseño y planificación hasta su finalización, centrándonos en el aspecto más creativo del proceso. A partir de ahí se establecerá un diálogo con los asistentes para llegar a aspectos más generales.

Biografía

Supervisor de efectos visuales en El Ranchito desde 2014, participa en las temporadas 5,6 y 7 de Juego de Tronos por los que recibe cuatro premios VES (Visual Effects Society) y el Emmy en 2018 a los mejores efectos especiales visuales en un episodio de televisión. Paralelamente colabora en series de televisión internacionales como Stark Trek, The First o Colony, y largometrajes como Cold Skin o Autómata.

Anteriormente ha desarrollado una larga carrera en efectos visuales para publicidad, participando en centenares de spots televisivos desde 1995, donde colaboró en proyectos pioneros que ayudaron a establecer la industria de los efectos visuales en España.

How is the design of visual effects for cinema and TV handled?

David Ramos will provide practical examples of how to resolve specific visual effects cases on television and in cinema will be shown, from their design and planning to finishing them, centring on the most creative side of the process. Then a dialogue with attendees to cover more general aspects will be established.

Biography

Supervisor of visual effects at El Ranchito since 2014, he worked on seasons 5, 6 and 7 of Game of Thrones, for which he received four VES awards (Visual Effects Society) and a 2018 Emmy for the Best Visual Special Effects of a television episode. In parallel, he contributes to international television series including Star Trek, The First and Colony, and feature films including Cold Skin and Automata.

Previously, he had a long career in visual effects for advertising, working on hundreds of television adverts since 1995, and collaborating on pioneering projects that helped to establish the visual effects industry in Spain.

Page 13: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

24 25

Entender, idear, jugar, conectar, moldear, comunicar, innovar.

Entender el contexto, idear un concepto, jugar con los códigos, conectar con otras disciplinas, moldear el proyecto, comunicar con lo material, innovar. Se hablará del diseño como proceso de conceptualización, de búsqueda, de puesta en cuestión.

Biografía

Tres Tipos Gráficos es un estudio de diseño fundado en Madrid en 2003 por Alberto Salván y Nicolás Reyners. Es reconocido como un de estudio referencia con una dilatada trayectoria en el campo de la cultura y en el diseño de productos editoriales. Realiza además proyectos de identidad, web, comunicación y packaging.Tres Tipos Gráficos está formado por directores de arte, diseñadores y expertos en el campo de la comunicación, un equipo humano que se completa con una plantilla flexible de especialistas y colaboradores que se adapta a las necesidades de cada proyecto. «Nos gusta trabajar mano a mano con clientes grandes y pequeños en proyectos que representen un reto.»

Understand, ideate, play, connect, mould, communicate, innovate.

Understanding the concept, ideating a concept, playing with the codes, connecting to other disciplines, moulding the project, communicating with material aspects, innovating. We will talk about design as a conceptualisation, search and questioning process.

Biography

Tres Tipos Gráficos is a design studio founded in Madrid in 2003 by Alberto Salván and Nicolás Reyners. It is recognised as one of the leading studios with extensive experience in the field of culture and design of publishing products. It also executes projects on identity, websites, communication and packaging.Tres Tipos Gráficos is made up of art directors, designers and experts in the field of communications, a human team that is rounded out by a flexible staff of specialists and contributors who adapt to the needs of each project. ‘We like to work hand in hand with big and small clients on projects that represent a challenge.’

Tres Tipos Gráficos

Lección de Anatomíaplanta jardín Viernes 15 feb19:00"—"19:45

Anatomy Lessonplanta jardín Friday, 15 Feb 19:00"—"19:45

Revolución en la construcción En los últimos 15 años hemos llegado a comprender que, mediante la utilización de la madera, no solo mitigamos el impacto medioambiental de la construcción, sino que también podemos construir edificios mejores, más saludables y con mayor rapidez. Este y otros temas relacionados con la arquitectura y el medioambiente se abordarán en esta conferencia.

Biografía

Andrew es director fundador de Waugh Thistleton Architects, un estudio de arquitectura líder mundial con un interés especial en el uso de madera procesada. En los últimos 20 años de la consultoría, Andrew ha diseñado varios proyectos galardonados, desde cines a sinagogas, pasando por viviendas sociales y centros comerciales.  Andrew, un defensor convencido de la construcción con bajas emisiones de carbono, alienta a los clientes a que consideren tecnologías novedosas y métodos innovadores de construcción.

Waugh colabora en sus proyectos con AHEC, para los que desarrolló la instalación MultiPly en el London Design Festival 2018.

Construction Revolution Over the last 15 years we have grown to understand that by using timber we not only mitigate the environmental impact of construction but we are also able to build better, healthier buildings faster. This and other topics related to architecture and the environment will be covered on this lecture.

Biography

Andrew is a founding director of Waugh Thistleton Architects, a world leading architecture practice with a special interest in the use of engineered timber. Over the last 20 years of practice Andrew has designed a number of award winning schemes from cinemas to synagogues, social housing to shopping centres.   A dedicated advocate of low carbon construction Andrew encourages clients to look at new technologies and innovative methods of construction.

Among other projects Waugh created for AHEC the installation MultiPly at the London Design Festival 2018.

Andrew Waugh

Conferencia Inspiracional / AHECsalón de actos Viernes 15 feb19:30"—"21:00

Inspirational Conference / AHECsalón de actos Friday, 15 Feb 19:30"—"21:00

Page 14: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

26 27

Jan Boelen"/"Mormedi"/"Made of Air"/Isabel Guimãraes Costa"/"Dominique Perrault y Gaëlle Lauriot-Prévost"/" Carlos Galán"/"Liam Aldous"/"Christian Zuzunaga"/"Lidewij Edelkoort"/"Ilenia Martini"/"Hermanos Berenguer"/" Jorge Martínez"/"El Último Grito"/" Romero Vallejo Arquitectos"/" Petrus Palmér

Sábado 16 febrero"/" Saturday 16 February

Grandes Conferencias!/! Major Conferencessalón de actos Dominique Perrault y Gaëlle Lauriot-Prévost 11:30,—,12:45Lidewij Edelkoort 16:00,—,17:15

Conferencias Inspiracionales!/Inspirational Conferencessalón de actos Jan Boelen 10:00,—,11:15Christian Zuzunaga 12:45,—,14:00El Último Grito 17:45,—,19:00Petrus Palmér 19:30,—,21:00

Talleres!/!WorkshopsAristocrazy Design Bootcamp10:00,—,14:00,/,16:00,—,20:00Mormedi 10:00,—,14:00,Ilenia Martini 16:00,—,20:00

Masterclassesaula 3, planta 2 Made of Air 11:00,—,11:45 Carlos Galán 12:15,—,13:00Jorge Martínez 17:00,—,17:45Romero Vallejo Arquitectos 19:00,—,19:45

Lecciones de Anatomía!/ Anatomy Lessons planta jardín Isabel Guimarães Costa 11:00,—,11:45Liam Aldous 12:15,—,13:00Hermanos Berenguer 17:00,—,17:45Imborrable 19:00,—,19:45

Exposiciones Rado Star Prize bandeja 14-22 febrero

Casa Eco LGbandeja 24-22 febrero

Andreu Worldplanta jardín14, 15, 16 febrero

Page 15: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

28 29

Diseño como aprendizaje ¿Por qué estudiar diseño? ¿Para qué sirve? Se trata de preguntas a futuro sobre una disciplina creativa que cada vez resulta más escurridiza de definir. En un mundo con recursos naturales menguantes, sistemas sociales y políticos agotados, y una sobrecarga de información, son numerosas las razones urgentes para reimaginar la disciplina del diseño y existe una necesidad creciente de considerar la educación en diseño. Aprender y desaprender deben formar parte de una práctica educativa continua. Necesitamos nuevas propuestas sobre la manera de organizar la sociedad, convivir con el planeta no contra él, estructurar nuestros gobiernos, distinguir la realidad de la ficción, relacionarnos y sobrevivir.

Biografía

Jan Boelen es director artístico de la Z33 House for Contemporary Art en Hasselt, Bélgica, en donde diseña proyectos y exposiciones que invitan al visitante a observar los objetos cotidianos de una manera novedosa. Director artístico del Atelier LUMA, un laboratorio experimental de diseño en Arles, Francia, conservador de la IV Bienal de Diseño de Estambul de 2018 y es co-fundador y director artístico del Parlamento Europeo de diseño.

Design as Learning Why do design? What is it for? These are forward-looking questions for a creative discipline that seems more slippery to define than ever. In a world of dwindling natural resources, exhausted social and political systems, and an overload of information there are many urgent reasons to reimagine the design discipline and there is a growing need to look at design education. Learning and unlearning should become part of an on-going educational practice. We need new proposals for how to organize society, how to structure our governments, how to live with, not against, the planet, how to sift fact from fiction, how to relate to each other, and how to survive.

Biography

Jan Boelen is artistic director of Z33 House for Contemporary Art in Hasselt, Belgium, where he has been fashioning projects and exhibitions that encourage the visitor to look at everyday objetcs in a novel manner. Artistic director of Atelier LUMA, an experimental laboratory for design in Arles, France, curator of the 4th Istanbul Design Biennial and co-founder and artistic director of European Design Parliament.

Jan Boelen

Conferencia Inspiracionalsalón de actos Sábado 16 feb10:00"—"11:15

Inspirational Conferencesalón de actos Saturday, 16 Feb 10:00"—"11:15

Design Thinking Crack the Case: «Reimaginando el futuro de la movilidad urbana»

El objetivo del taller será desarrollar, debatir y resolver un caso/reto que el equipo de Mormedi presentará al inicio.

Elegiremos un tema relevante como por ejemplo alrededor de la movilidad urbana, la salud, la experiencia bancaria, la educación etc. La idea es guiar y retar a los participantes para afrontar los retos de un proyecto con enfoque híbrido en el cual se toquen distintas dimensiones del diseño como la física (Diseño Industrial), la digital (Diseño UX/UI) y la experiencia junto con la propuesta de valor y el modelo de negocio (Service Design/Business Design) teniendo en cuenta el punto de vista del cliente, usuario final y «drivers» contextuales que presentan tanto retos como oportunidades (cambios a nivel de tecnología, lifestyle, demográficos, regulaciones etc.)

Biografía

Jaime Moreno es diseñador industrial, fundador y CEO de Mormedi. Sus más de 18 años de experiencia como emprendedor en el mundo del diseño le han valido numerosos premios, como el Premio Nacional de Diseño 2015.

Design Thinking Crack the Case: ‘Reimagining the future of urban mobility’

The purpose of the workshop will be to develop, debate and resolve a case/challenge that the Mormedi team will present at the beginning.

We will pick a relevant topic, for example revolving around urban mobility, health, the banking experience, education, etc. The idea is to guide and challenge participants to confront the challenges of a project with a hybrid focus that we will touch upon via different dimensions of design such as physical (Industrial Design), digital (UI/UX Design) and the experience jointly with value propositions and business models (Service Design/Business Design), bearing in mind the points of view of the client, end user and the contextual drivers that present both challenges and opportunities (changes at levels of technology, lifestyle, demographics, regulations, etc.).

Biography

Jaime Moreno is an industrial designer, founder and CEO at Mormedi. His over 18 years experience as an entrepreneur in the design world have granted him several prizes such as the National Design Award in 2015.

Mormedi, Jaime Moreno

Taller, inscripción previaSábado 16 feb10:00"—"14:00

Workshop, registration requiredSaturday, 16 Feb 10:00"—"14:00

Page 16: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

30 31

Transformando C02 en materiales de construcción

Made of Air, co-fundada por Daniel Schwaag, es una empresa innovadora que ha desarrollado un material único, diseñado para ayudar a combatir el cambio climático. Este material se produce a partir de Biochar, un carbón estable producido a partir de biomasa vegetal y/o animal y enterrado en el subsuelo para evitar que el CO2 se disperse en la atmósfera. Este material es una alternativa sostenible para la construcción, la arquitectura y el diseño de interiores.

A la masterclass se sumará Adele Orcajada de Material Driven, consultoría de diseño e innovación, con una muestra de materiales innovadores que están creando cimientos para una ciudad más sostenible.

Biografía

Daniel Schwaag también co fundador de Elegant Embellishments es un experto en materiales y producción, con experiencia en nuevas tecnologías que se producen a escala microscópica, y su aplicación en materiales de fabricación. Schwaag tiene tiene amplia experiencia en el diseño generado por ordenador y en “form-finding”. Es mentor de Hybrid Plattform, UdK Berlin y editor de la revista online SLAB.

Transforming C02 into construction materials

Made of Air, co-founded by Daniel Schwaag, is an innovative company that has developed a unique material, designed to help combat climate change. The material is produced from Biochar, a stable carbon produced from plant and/or animal biomass and buried in the subsoil to prevent the CO2 from dispersing into the atmosphere. This material is a sustainable alternative for construction, architecture and interior design.

Adele Orcajada will join this masterclass, design consultancy and innovation, with a selection of innovative materials that are creating the foundations for a sustainable ctiy.

Biography

Daniel Schwaag, also co-founder of Elegant Embellishments, is an expert on materials and production, with experience in new technologies produced at a microscopic level, and their application to production materials. Schwaag has extensive experience in computer aided design and in form-finding He is a mentor at Hybrid Plattform, UdK Berlin and publisher of the online journal SLAB Mag.

Made of Air

Masterclass / Mini Urban Talkaula 3, planta 2 Sábado 16 feb11:00"—"11:45

Masterclass / Mini Urban Talkaula 3, planta 2 Saturday, 16 Feb 11:00"—"11:45

Recuperación de un antiguo patrimonio - ¡Nuestra historia!

Isabel diseccionará el proceso de recuperación y transformación de la Pousada de São Lourenço, construida en la década de 1940, en un hotel panorámico de cinco estrellas: la Casa de São Lourenço.

Biografía

Tras 20 años de experiencia en el desarrollo de nuevos modelos de gestión, en marzo de 2011 inició su carrera como empresaria, junto con su esposo João Tomás, en proyectos exclusivos que tenían como objetivo el desarrollo social y económico de regiones más remotas del país con un énfasis especial en el Proyecto Burel Factory (la recuperación de una fábrica, su maquinaria y el conocimiento de los tejidos de lana de Manteigas) y el proyecto de alimentación Penhas Douradas (un enfoque innovador en productos alimenticios de tipo gourmet realizados con ingredientes de la Serra da Estrela). Burel Factory cuenta actualmente con 4 establecimientos, todos ellos en Portugal y con más de 700 clientes en 35 países.

Recovery of an old heritage – Our Story!

Isabel will dissect the process of the recovery and transformation of the Pousada de São Lourenço, built during the 40s, into a five-star panoramic hotel, the Casa de São Lourenço.

Biography

After 20 years experience in the development of new management models, in March 2011 she launched her career as an entrepreneur, together with her husband João Tomás, on sole projects that intend social and economic development of more remote regions of the country with special notice for the Burel Factory Project (the recovery of a factory, its machinery and knowledge of the wooly fabrics in Manteigas) and the Penhas Douradas Food Project (an innovative approach to gourmet food products made with ingredients from Serra da Estrela). Burel Factory has nowadays 4 stores, all in Portugal and more than 700 clients across 35 countries.

Isabel Guimarães Costa

Lección de Anatomíaplanta jardín Sábado 16 feb11:00"—"11:45

Anatomy Lessonplanta jardín Saturday, 16 Feb 11:00"—"11:45

Page 17: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

32 33

«Mesh and light»

La conferencia tratará sobre las distintas facetas del diseño (mobiliario, iluminación, acústica, etc) y su interacción con la arquitectura en diversos proyectos del estudio DPA como la Biblioteca Nacional de Francia, el Tribunal Europeo de Justicia de Luxemburgo, el Palacio de Versalles y muchos otros. Con particular interés en la aplicación de la malla metálica industrial como soporte de todas estas intervenciones.

Dominique Perrault y Gaëlle Lauriot-Prévost

Dominique Perrault es arquitecto y urbanista. Figura de reconocido prestigio, comprometido en la escena de la arquitectura contemporánea. Es también profesor en la Escuela Politécnica Federal de Lausana.Ha recibido importantes premios y reconocimientos, incluyendo la “Grande Médaille d’or d’Architecture” de la Academia de Arquitectura en 2010, el premio Mies van der Rohe entre otros muchos. Recientemente ha tomado posesión como miembro electo de la Academia de Bellas Artes de Francia.

Gaëlle Lauriot-Prévost, arquitecto de interior y diseñadora de formación, se asocia a Dominique Perrault en 1989. La perfecta simbiosis entre los dos resulta en un riguroso control de la calidad arquitectónica que abarca de la escala urbana al detalle.

‘Mesh and light’

The conference will cover all the different facets of design (furnishings, lighting, acoustics, etc.) and their interaction with architecture in different projects done by the DPA studio including the National Library of France, the EU Court of Justice in Luxembourg, the Palace of Versailles and many more. They will emphasise the application of industrial metal mesh as a support in all these works.

Dominique Perrault and Gaëlle Lauriot-Prévost

Dominique Perrault is an architect and urban planner. He is a well known and comitted persona on the contemporary architecture scene. He is also a lecturer at the École Polytechnique Fédérale de Lausanne (Switzerland). He has received important awards and recognitions, including the ‘Grande Médaille d’or d’Architecture’ from the Architecture Academy in 2010, the Mies van der Rohe award amongst many others. Recently he has taken office as an elected member of the French Academy of Fine Arts.

Gaëlle Lauriot-Prévost, professional interior architect and designer started working with Dominique Perrault in 1989. The perfect symbiosis between Dominique Perrault and Gaëlle Lauriot-Prévost results in a strict control of architectural quality encompassing everything from the urban scale to the final details.

Dominique Perrault y Gaëlle Lauriot-Prévost

Grandes Conferencias / Embajada de Suizasalón de actos Sábado 16 feb11:30"—"12:45

Major Conferences / Swiss Embassysalón de actos Saturday, 16 Feb 11:30"—"12:45

Viaje al centro de Subterfuge (1989-2019). 30 años de diseño musical

Recorrido de los 30 años de Subterfuge Records a través de imágenes y diseños. Desde los primigéneos fanzines de los 90, y origen de todo, pasando por sus primeras incursiones discográficas, éxitos reconocidos, hitos importantes, proyecciones especiales, y sobre todo, la percepción de la evolución del formato y la difusión de la música… de los inicios en vinilo desde el más estricto y militante underground, a la transformación originada por la revolución digital y su reconversión industrial. Una manera de percibir, a través de imágenes y palabras, de lo que ha pasado en la música independiente en los últimos 30 años.

Biografía

CEO y fundador de Subterfuge Records quizás la compañía discográfica independiente con más prestigio de las últimas décadas. Han sabido adaptarse como pocos a la era digital, haciendo suya la estrategia 360º, trabajando con artistas y marcas de manera global.

Journey to the centre of Subterfuge (1989-2019): 30 years of musical design

Journey through the 30 years of Subterfuge Records via images and designs. From the primitive and first fanzines of the 90s, the source of everything, moving on through its first forays into record production, recognised successes, important milestones, special sounds and—above all—the perception of the evolution of music formats and the dissemination of music… from his inception in vinyl during the age of the strictest and most militant underground, to the transformation caused by the digital revolution and its industrial reconversion. A way of understanding and grasping, via images and words, what has happened on the independent music scene over the last 30 years.

Biography

CEO and founder of Subterfuge Records, perhaps the independent record company with most prestige in recent decades. The label has wisely understood how to adapt in the digital era, taking on a 360º strategy as its own, and working globally with both artists and brands.

Carlos Galán

Masterclassaula 3, planta 2 Sábado 16 feb12:15"—"13:00

Masterclassaula 3, planta 2 Saturday, 16 Feb 12:15"—"13:00

Page 18: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

34 35

Liam Aldous

Lección de Anatomíaplanta jardín Sábado 16 feb12:15"—"13:00

Anatomy Lessonplanta jardín Saturday, 16 Feb 12:15"—"13:00

Madrid: Remake

¿Cómo se ve Madrid a sí misma? ¿Cómo ve el mundo a Madrid? Durante los últimos 7 años, Liam Aldous ha tenido que conciliar estas dos perspectivas (a veces muy diferentes) para una serie de campañas de publicidad en colaboración con Madrid Turismo. Cada año se le ha encargado la tarea de capturar el pulso creativo de los diseñadores y emprendedores de manera fresca y sorprendente. ¿Tiene Madrid iconos de postal? ¿Qué se esconde en la ciudad más allá del centro en barrios menos conocidos? ¿Qué quiere decir “la ciudad del abrazo”? Trazando la metamorfosis de Madrid en una capital emergente y creativa, Aldous intentará encontrar la respuesta elusiva a la constante pregunta: ¿Quién es Madrid?

Biografía

Además de ser el corresponsal en España para la revista Monocle desde 2011, está colaborando con marcas internacionales para hacer retiros creativos con artistas, diseñadores, y ejecutivos por Europa.

Madrid: Remake

How does Madrid see itself? How does the world see Madrid? For the last 7 years, Liam Aldous has had to reconcile these two (sometimes very different) perspectives for a series of advertorial campaigns in collaboration with Madrid tourism. Each year he has been tasked with capturing the Spanish capital’s creative, designer, and entrepreneurial pulse in fresh and surprising ways. Does Madrid have any postcard-worthy icons? What lays beyond the city centre in some of the lesser-known barrios? What does “the city of the embrace” even mean? Charting Madrid’s metamorphosis into a thriving creative capital, Aldous will attempt to attain the elusive answer to one constant question: who is Madrid?

Biography

Besides being Monocle’s correspondent in Spain since 2011, is collaborating with international brands to organise creative retreats with artists, designers and executives around Europe.

Cristian Zuzunaga

Conferencia Inspiracional / Campersalón de actos Sábado 16 feb12:45"—"14:00

Inspirational Conferences / Campersalón de actos Saturday, 16 Feb 12:45"—"14:00

Zuzunaga «pixela» el Pix

Ahora cierra una etapa de 20 años con un proyecto realizado especialmente para Camper con motivo de esta edición del Madrid Design Festival, su segunda colaboración con la marca después del reciente lanzamiento del Twins Artista by Zuzunaga. Se trata de una intervención exclusiva sobre el modelo Pix, que el autor ha utilizado para representar nuestra relación como individuos con la tecnología y el entorno urbano, que es cada vez más digital, a base de diminutos cuadrados que son destellos de color en contraste sobre un fondo negro.

Biografía

Cristian Zuzunaga es un joven artista que ha convertido su apellido en marca. Abandonó los estudios de biología y su carrera como modelo profesional para estudiar diseño en Londres, donde comenzó a desarrollar un lenguaje propio en clave de píxel que le llevó a montar su propia empresa, dedicada al diseño y a la producción textil y de mobiliario. Compagina la producción propia en Zuzunaga con colaboraciones especiales para diferentes empresas e instituciones, y la exposición de su obra artística en galerías de diversas partes del mundo.

Zuzunaga “pixels” the Pix

Now a 20-year phase is coming to an end, with a project created especially for Camper for the second edition of Madrid Design Festival, his second collaboration with the brand after the recent launch of the Twins shoe by Zuzunaga. This was an exclusive intervention for Camper’s PIX model, which the artist used to represent our relationship as individuals to technology and the urban setting, which is increasingly more digitised, based on tiny squares that are flashes of colour that contrast with the black background.

Biography

Cristian Zuzunaga is a young artist who has converted his surname into a brand. He dropped out of university biology studies and left his career as a professional model behind to study design in London, where he started to develop his own language based on pixels that led him to set up his own company, devoted to design, textile production and furniture. He combines his production at Zuzunaga with special collaborations for different companies and institutions, and the exhibition of his artworks at galleries all around the world.

Page 19: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

36 37

The Spiritual House. Home & Living Beyond 2019

In response to a world in transition, the home environment becomes a sanctuary, an escape, a refuge and a comfort. Lifestyle embraces the celebration of food, the connection of nature and the celebration of family, friends and pets. The spiritual house is a new domain in which our relationship to furniture, objects, materials and colours will gently shift, promising real change and great hope for the future.

Biography

Lidewij Edelkoort is arguably the world’s most famous trend forecaster. Her company Trend Union produces forecasts which are used by strategists, designers and market leaders at brands in all price points. Her clients work on diverse consumer goods and services, from design and interiors to communication, textiles, food and fashion. Edelkoort is also a publisher, humanitarian, educator and exhibition curator. In 2011, she launched Trend Tablet, an interactive online trend forum. Since 2015, she is Dean of Hybrid Studies at Parsons in New York. She is the writer and activist behind the Anti_Fashion Manifesto.

La casa espiritual. Hogar y vida después de 2019

En respuesta a un mundo en transición, el entorno del hogar se convierte en un santuario, un escape, un refugio y un consuelo. El estilo de vida abarca el ámbito de la alimentación, la conexión con la naturaleza y la celebración de la familia, amigos y mascotas. La casa espiritual es un nuevo universo en el que nuestra relación con los muebles, objetos, materiales y colores cambiará gradualmente, prometiendo un cambio real y una gran esperanza para el futuro.

Biografía

Lidewij Edelkoort es posiblemente la analista de tendencias más famosa del mundo. Su empresa Trend Union genera previsiones que utilizan estrategas, diseñadores y líderes del mercado en marcas de todos los niveles de precios. Sus clientes trabajan en diversos sectores de bienes y servicios de consumo, desde el diseño e interiores a la comunicación, textiles, alimentación y moda. Edelkoort es también editora, educadora, filántropa y comisaria de exposiciones. En 2011 presentó un foro interactivo de tendencias en línea titulado Trend Tablet. Desde 2015, es decana de Estudios Híbridos en Parsons, Nueva York. Es la escritora y activista detrás del Manifiesto Anti_Fashion.

Lidewij Edelkoort

Grandes Conferenciassalón de actos Sábado 16 feb16:00"—"17:15

Major Conferencessalón de actos Saturday, 16 Feb 16:00"—"17:15

Redes sociales con una finalidad

En estos momentos en que Instagram cuenta con más de 800 millones de usuarios activos, debemos entender por qué y cómo es esencial ejercer un impacto en este espacio sobresaturado. Tanto para los usuarios empresariales como para los particulares, construir una presencia en línea no es para los débiles de espíritu. Construye tu marca en Instagram. Encuentra tu público objetivo/comunidad. Entiende el mercado y estudia a tus competidores y las identidades de los usuarios. Encuentra tu enfoque y crea tu nicho. Realiza un resumen de tu persona visualmente. Construye tu identidad en Instagram. Narra visualmente. Configura objetivos en Instagram. Trabaja con el algoritmo e interactua con tu público.

Biografía

Neni Studio es una agencia global de comunicación centrada en capacitar a marcas para que transmitan sus relatos. Está cofundada por Ilenia Martini y ChrisFilippone y se ha establecido como líder en comunicación digital. Con su aportación de contenido creativo, desarrollo de marcas, campañas de “influencers” y soluciones de marketing en redes sociales, su objetivo es impulsar la ejecución con un enfoque basado en datos.

Social media with purpose

In this moment in time where instagram has reached over 800 million active users, we have to understand why and how it’s essential to make an impact in this oversaturated space. For business and private users alike, building an online presence is not for the faint of heart. Build your instagram brand. Find your target audience/community. Understand the market and study your competitors and the user personas. Find your focus and create your niche. Sum up yourself visually. Build your Instagram identity and tell stories visually Edit and plan contents. Set up Instagram goals. Engage with your audience and work with the algorithm.

Biography

Neni Studio is a global communication agency focused on empowering brands to tell their stories. Co-Founded by Ilenia Martini and Chris Filippone it has become a leader in digital communication. Providing creative content, brand development, influencer campaigns, and social media marketing solutions, they aim to drive the execution with a data-driven approach.

Ilenia Martini

Taller, inscripción previaSábado 16 feb16:00"—"20:00

Workshop, registration requiredSaturday, 16 Feb 16:00"—"20:00

Page 20: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

38 39

Books Before Books, Design Books

What makes a book special? How to transform the limits of the assignment into their main quality?

A journey through the morphology of the book: structure, pace, typographic layout, printing and finishes.

Biography

Graphic design studio made up of Nieves and Mario Berenguer, with over 20 years’ experience creating art books.

Its clients include: Barcelona City Hall, the Antoni Tàpies Foundation, the Catalunya-La Pedrera Foundation, Joan Miró Foundation, “la Caixa” Foundation, the Telefónica Foundation, ICO Museum, MACBA Contemporary Art Museum of Barcelona, the Barcelona History Museum, Reina Sofía National Art Museum, the Picasso Museum of Barcelona, Virreina Image Centre and the Württembergischer Kunstverein Stuttgart.

Libros antes que libros, de diseño

¿Qué hace especial a un libro? ¿Cómo transformar las limitaciones del encargo en su principal cualidad?

Un recorrido por la morfología del libro: estructura, ritmo, composición tipográfica, impresión y acabados

Biografía

Estudio de diseño gráfico formado por Nieves y Mario Berenguer, con más de 20 años de experiencia en libros de arte.

Entre sus clientes: Ayuntamiento de Barcelona, Fundació Antoni Tàpies, Fundació Catalunya-La Pedrera, Fundació Joan Miró, Fundació «la Caixa», Fundación Telefónica, Museo ICO, MACBA Museu d’Art Contemporani de Barcelona, Museu d’Història de Barcelona, Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, Museo Picasso de Barcelona, Virreina Centre de la Imatge y Württembergischer Kunstverein Stuttgart.

Hermanos Berenguer

Lección de Anatomíaplanta jardín Sábado 16 feb17:00"—"17:45

Anatomy Lessonplanta jardín Saturday, 16 Feb 17:00"—"17:45

Diseñar utopías, cambiar realidades

El futuro de nuestros océanos, las enfermedades olvidadas, la sostenibilidad de proyectos de investigación médica, el cambio climático, la pobreza infantil, la exclusión social… ¿se pueden diseñar ideas, productos y estrategias desde el ámbito de la creatividad que sean útiles y eficaces en la lucha por los grandes desafíos de la humanidad?

Biografía

Jorge Martínez es diseñador gráfico de formación, ha conseguido numerosos reconocimientos y premios en festivales internacionales de cine y publicidad.

En la actualidad, centra su labor en el contexto de la creatividad y la innovación social, desarrollando proyectos e ideas para organizaciones y marcas. Para Médicos Sin Fronteras, ideó y desarrolló el proyecto «Pastillas contra el dolor ajeno», una de las campañas mas notorias, premiadas y eficaces de la historia de la publicidad española.

Forma parte de la asociación “Help! Ideas buenas”, nacida con el fin de crear campañas para financiar proyectos de investigación de forma sostenible.

Designing utopias, changing realities

The future of our oceans, forgotten diseases, the sustainability of medical research projects, climate change, child poverty, social exclusion… Can ideas, products and strategies be designed from the field of creativity that are useful and effective at fighting some of humanity’s biggest challenges?

Biography

Jorge Martínez has a degree in graphic design, he has received numerous recognitions and awards at international cinema and advertising festivals.

At present, he focuses his work within the setting of creativity and social innovation, developing ideas and projects for organisations and brands. For Doctors Without Borders, he conceived and developed the project ‘Pastillas contra el dolor ajeno’ (Pills against Other People’s Pain), one of the most notorious, awarded and effective campaigns in the history of Spanish advertising.

He is part of the association “Help! Ideas buenas”, born with the aim of creating campaigns to finance research projects in a sustainable way.

Jorge Martínez

Masterclassaula 3, planta 2 Sábado 16 feb17:00"—"17:45

Masterclassaula 3, planta 2 Saturday, 16 Feb17:00"—"17:45

Page 21: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

40 41

El Último Grito «Sin Título» En esta presentación, Roberto Feo y Rosario Hurtado, AKA ‘El Último Grito’, dialogarán acerca de la exploración y articulación del diseño a través de diferentes medios, característica de su trabajo además de introducir las diferentes facetas de su labor y presentar el trabajo en el que están actualmente inmersos.

Biografía

Fundado en 1997, El Último Grito define su trabajo como ‘lo que hacemos para intentar entender el mundo en el que vivimos’. Sus propuestas, centradas en una incesante investigación de la naturaleza y la representación de sistemas, son tanto la manera de explorar y avanzar sus ideas en la materia, como el objetivo de la investigación misma. Sus producciones, colisiones de objetos, video, texto, sonido, gráfica y construcciones, se presentan en múltiples contextos que pueden ir desde publicaciones e instalaciones públicas a comisariados, editoriales y proyectos académicos.

El Último Grito no hace distinciones entre sus proyectos públicos y su actividad académica, manteniendo un enlace constante entre la creación

El Último Grito ‘Untitled’

In this presentation, Roberto Feo and Rosario Hurtado, AKA El Último Grito, will discuss the exploration and articulation of design via different mediums, a characteristic of their work, as well as introducing the different facets of their overall designs and presenting the projects in which they are currently immersed.

Biography

El Ultimo Grito produces work that responds to an ongoing investigation into the nature and representation of systems. This work is as much the means to analyse and advance their ideas in the subject as it is the object of the investigation itself. Their outcomes, collisions of objects, film, text, sound, graphics and constructions, are presented in various contexts ranging from publications and installations in public spaces to curatorial, editorial and academic projects.

El Último Grito sees their academic activity as an extension of their public work, bringing their experimental approach into the academic realm. Roberto Feo is Professor of Design Practice at Goldsmiths, University of London and Rosario Hurtado co-directs the MA Space and

El Último GritoMadrid Design Festival Award 2019

Grandes Conferenciassalón de actos Sábado 16 feb17:45"—"19:00

Major Conferencessalón de actos Saturday, 16 Feb 16:00"—"17:15

cultural y el diálogo con estudiantes (Roberto Feo es Catedrático de Diseño en Goldsmiths, University of London y Rosario Hurtado co-dirige el Master Space and Communication en la HEAD_Genève). El trabajo de El Último Grito es parte de colecciones permanentes que incluyen el CNAP (Centre National des Arts Plastiques) en París, el MoMA (Museum of Modern Art) y el MAD (Museum of Art and Design) ambos en Nueva York, el Stedelijk Museum en Amsterdam, el Museum of Glass en Shanghai o el Victoria & Albert Museum en Londres. 

Durante su carrera han recibido numeros premios tales como el premio 100% Design/Blueprint (1999, 1998, 1997) y el Red Dot Award (2010 y 2006) culminando en 2012 con la London Design Gold Medal, en reconocimiento a su especial contribución al diseño

Communication at HEAD_Genève. As part of their current academic activity they have created the research unit: Vehicles for Experimental Practice, based in Goldsmiths University London, of which first outcome is the experimental practice journal Multiplexer.

El Último Grito’s work has been widely published and exhibited internationally and it is part of numerous permanent collections including CNAP (Centre National des Arts Plastiques) in Paris, MoMA (Museum of Modern Art) and the MAD (Museum of Art and Design) both in New York, Stedelijk Museum in Amsterdam, Museum of Glass in Shanghai and the Victoria & Albert Museum in London.

During their career they have received numerous awards such as 100% Design/Blueprint award (1999, 1998 and 1997) and Red Dot award (2010 and 2006) culminating in 2012 with the London Design Gold Medal, awarded to individuals for their unique contribution to design.

Page 22: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

42 43

Zuadernos, cuadernos para gente zurda

¿Quién no tiene a un zurdo en su vida? Conoce «el drama» zurdo ligado a la escritura y cómo el equipo de imborrable ha desarrollado un nuevo tipo de cuaderno, que ayuda a las personas zurdas a prevenir «el drama» y a escribir de una forma natural y cómoda.

Biografía

Jaime de la Puente es ingeniero informático y diseñador gráfico. Ha trabajado dentro de empresas como Disney o Springfield, pero desde hace unos años está detrás de imborrable: una start-up, una tienda online y una firma de papelería disponible.

Al grito de «el papel no ha muerto» imborrable ofrece a particulares y empresas, la posibilidad de adquirir cuadernos originales y creativos de lo más variopinto. Portadas con azulejos, agendas sin fechar o hasta zuadernos ¡cuadernos para zurdos!

Además de su actividad tras imborrable, jaime desarrolla logotipos y trabajos freelance de diseño, como experto en branding, identidad y diseño editorial.

Leftybooks, notebooks for left–handed people

Who doesn’t have a lefty in their life? Find out about the left-handed ‘drama’ in writing and how the Imborrable team developed a new type of notebook, which helps the left-handed to avoid this ‘drama’ and write more naturally and comfortably.

Biography

Jaime de la Puente is a computer engineer and graphic designer. He has worked at companies like Disney and Springfield, although for several years now he has been the man behind Imborrable: a startup, online shop and stationery firm.

To the cry of ‘Paper is not dead’, Imborrable offers individuals and companies the chance to acquire original and creative notebooks of the most diverse kinds imaginable. Covers with tiles, planners without dates and even leftybooks, notebooks for the left-handed!

In addition to his work with Imborrable, Jaime develops logos and does freelance design jobs, as an expert in branding, identity and editorial design.

Jaime de la Puente

Lección de Anatomíaplanta jardín Sábado 16 feb19:00"—"19:45

Anatomy Lessonplanta jardín Saturday, 16 Feb 19:00"—"19:45

Condominios del S.XXI. Senior cohousing Vitápolis.

En la cultura Occidental nos encontramos ante la situación de una población con una esperanza de vida cada vez mayor y de mejor calidad, que nos obliga a encontrar nuevas fórmulas residenciales que ofrezcan soluciones actualizadas a sus necesidades.

El estudio de arquitectura y diseño Romero Vallejo coordina un equipo multidisciplinar de profesionales, que vienen trabajando en la definición del proyecto Vitápolis, un cohousing diferente, diseñado a la medida, para seniors y personas mayores. En la concepción del edificio, más allá de proyectar un grupo de viviendas, se trata de construir un entorno que recoja las aspiraciones vitales de sus usuarios.

Biografía

Romero Vallejo está fundado por los arquitectos Sara Romero y Mariano Vallejo.Están especializados en desarrollar proyectos integrales. Esto les permite poder abordar un proyecto en todas sus facetas y de principio a fin, eliminando los límites entre las diferentes disciplinas del diseño.

21st Century Condominiums: Vitápolis Senior Cohousing

In Western culture, we are faced with a crisis of a population with a longer life expectancy and one of higher quality, which forces us to find new residential formulas that provide modern day solutions to their needs.

The architecture and design studio Romero Vallejo coordinates a multidisciplinary team of professionals, who have all come together to define the Vitápolis project, different cohousing that is custom designed for seniors and the elderly. In the conception of the building, beyond planning a group of living spaces, the aim is to construct an environment that is equipped with the life aspirations of its users.

Biography

Romero Vallejo is founded by architects Sara Romero and Mariano Vallejo. They have specialised in comprehensive project development. This lets them handle all facets of a project from beginning to end, eliminating any limits between different design disciplines.

Romero Vallejo Arquitectos

Masterclassaula 3, planta 2 Sábado 16 feb19:00"—"19:45

Masterclassaula 3, planta 2 Saturday, 16 Feb 19:00"—"19:45

Page 23: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

44 45

El diseño de Hem – una marca de mobiliario de nueva generación

El itinerario y el aprendizaje desde el inicio del lanzamiento y la gestión de una marca internacional de diseño emergente, desde la perspectiva de un diseñador.

Biografía

Después de obtener una licenciatura en Diseño Industrial, abrió el galardonado estudio de diseño Form Us With Love con dos socios. El estudio adquirió rápidamente reconocimiento y diseñó muebles para marcas de diseño desde IKEA a Cappellini. Después de 10 años como diseñador en ejercicio, Petrus pasó de ser un diseñador que realizaba proyectos a diseñador que se encarga de que se realicen proyectos. Al darse cuenta de que el diseño se podía aplicar al emprendimiento y deseoso de innovar el sector del diseño de interiores, lanzó su propia marca, Hem, en 2014.La base de Hem es la pasión por el diseño innovador. Un modelo sencillo y enfocado en el cliente permite que Hem diseñe y fabrique piezas de máxima calidad y lo ponga a disposición de un público internacional. Hem ofrece más de 400 productos disponibles en 34 países.

Designing Hem – A Next Generation Furniture Brand

The journey and learnings from starting launching and running an emerging international design brand - from a designer’s perspective.

Biography

After earning a degree in Industrial Design he started the award-winning design studio Form Us With Love with two partners. The studio quickly gained recognition and designed furniture for design brands spanning from IKEA to Cappellini. After 10 years as a practicing designer, Petrus went from being a designer making things to a designer making things happen. Realized that design could be applied to entrepreneurship and eager to shake up the interior design industry, he launched his own brand, Hem in 2014.Hem is built on the love for pioneering design. A straightforward direct-to- customer model allows Hem to conceive and manufacture trailblazing design of the highest quality and to make it available to an international audience. Home offers over 400 products available in 34 nations.

Petrus Palmér

Grandes Conferenciassalón de actos Sábado 16 feb19:30"—"21:00

Major Conferencessalón de actos Saturday, 16 Feb 19:30"—"21:00

Page 24: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.

47

Madrid Design Festival

Director Álvaro Matías

Subdirector Javier Bardón

Coordinadora general Teresa López-Doriga

Ayudante de coordinaciónCarmen Riestra

Coordinadora de exposiciones Ana Belén García Mula

Ayudante de exposiciones Gabriela Garcés

Coordinadora de producción Leticia Díez Rubiato

Coordinadora Festival OFF Lucía Ruiz

Edición guía Camino Brasa

Administración Verónica Martín

Protocolo Gerardo Silva

Jefa de Prensa Isabel Cisneros

Comunicación y relaciones externas Alejandra ManzanoMaría Alcalá

Ayudante de comunicación Nuria Rodríguez

Madrid Design Festival es un proyecto de La Fábrica

Presidente Alberto Anaut

Vicepresidente Alberto Fesser

MadridDesignPRO

#RediseñarElMundo

Instagram @MadridDesignFFacebook @madriddesignfestivalTwitter @MadridDesignFMadridDesignFestival.com

Un proyecto de

Patrocinadores principales Revista oficial

Subvencionado por

Proyecto invitado

Patrocinadores

Instituciones

Sedes principales

Sedes invitadas

Museos

Showrooms Asociados

Escuela Oficial Radio Oficial

Colaboradores

Escuela Asociada

Medios asociados

Hotel Oficial

Page 25: MadridDesignPRO 14, 15, 16 febrero 2019madriddesignfestival.com/wp-content/uploads/2019/... · de una masterclass impartida por un maestro vidriero con más de veinte años de experiencia.