M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская...

47
РЕПОЗИТОРИЙ БГПУ

Transcript of M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская...

Page 1: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 2: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

2

СОДЕРЖАНИЕ

№ п/п

Название Страницы

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА 3

1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ 12

1.1 Темы и содержание лекций 12

2 ПРАКТИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ 28

2.1 Темы, вопросы, литература к практическим занятиям 28

3 РАЗДЕЛ КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ 32

3.1 Критерии оценок разных видов деятельности 32

3.2 Критерии оценки результатов учебной деятельности обучающихся в учреждении высшего образования по 10-балльной шкале

33

3.3 Рекомендуемые средства диагностики 37

3.4 Рекомендации по организации и выполнению самостоятельной работы студентов по учебной дисциплине

38

3.5 Задания текущей аттестации 38

4 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ РАЗДЕЛ 42

Методические рекомендации для работы с УМК по учебной дисциплине «Литература страны изучаемого языка»

42

4.1 Методы и технологии обучения, рекомендуемые к использованию в ходе преподавания учебной дисциплины

42

4.2 Методические рекомендации по организации и выполнению самостоятельной работы студентов по учебной дисциплине

43

4.3 Основная литература 45

4.4 Дополнительная литература 45

4.5 Компьютерные средства обучения

46

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 3: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

3

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Являясь частью общего и специального образования, лингвистическое

образование ориентировано на личность, поскольку язык – это своеобразный мост между индивидом и социумом. Оно призвано содействовать разносторонней подготовке студентов к их дальнейшей профессиональной деятельности. Как известно, язык служит социализации индивида в социуме, иначе говоря, адаптации человека в языковой, в том числе иноязычной среде. Но решение этой задачи возможно лишь при учете как индивидуальных особенностей обучаемого, так и культуры страны изучаемого языка. Ценность лингвистического образования связана с тем, что оно способствует разностороннему, культурному, этическому и психическому развитию личности студентов, т. е. их воспитанию. Иноязычное образование, в частности, служит воспитанию уважительного подхода ко всем языкам и их носителям, пониманию роли каждого языка и народа как интегральной части мира и мировой культуры.

Историко-культуроведческий и лингво-культуроведческий подход лежит в основе изучения этапов развития литературы, что способствует более глубокому пониманию истории, культуры, менталитета народа и страны изучаемого языка, осмысления роли общечеловеческих ценностей. Знакомство с произведениями крупнейших авторов, чтение и анализ отдельных произведений на языке оригинала приобщает студентов к творческой деятельности, способствует более глубокому овладению иностранным языком.

Курс знакомит студентов с культурными ценностями, выработанными литературой на протяжении столетий, прослеживает развитие национальной литературы как сложный и взаимосвязанный процесс. Учебная программа по учебной дисциплине «Литература страны изучаемого языка» разработана с учетом основных положений концепции обучения иностранным языкам и предназначена для студентов первой ступени высшего образования педагогического университета, получающих специальность 1-02 03 04-02 Русский язык и литература. Иностранный язык (китайский). Курс «Литература страны изучаемого языка» является обязательной дисциплиной для студентов 4-го курса факультета белорусской и русской филологии со специальностью Русский язык и литература. Иностранный язык (китайский).

На базе данной программы был составлен учебно-методический комплекс, в который вошли следующие разделы: теоретический, практический, контроля знаний и вспомогательный.

Теоретический раздел содержит планы лекционных занятий, которые включают основные вопросы темы, подлежащие освещению на лекциях, и соответствующие тематическому плану учебной программы.

Практический раздел содержит планы практических занятий, включающих в себя основные вопросы каждой темы, которые должны быть

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 4: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

4

изучены на занятиях по иностранному языку согласно тематическому плану, изложенному в учебной программе и список литературы.

Раздел контроля знаний содержит материалы текущей аттестации, которые представлены заданиями по темам учебной дисциплины, тестами, требованиями к экзамену и содержанием экзамена.

Вспомогательный раздел включает элементы учебной программы по учебной дисциплине «Литература страны изучаемого языка», методические рекомендации по использованию УМК по учебной дисциплине, информационно-методическую часть, в которой содержится перечень учебных изданий и информационно-аналитических материалов, рекомендуемых при изучении данной учебной дисциплины, понятийный аппарат.

Освоение образовательной программы дисциплины должно обеспечить формирование академических, социально-личностных и профессиональных компетенций студента.

Академическая компетенция – совокупность знаний и умений по изучаемым дисциплинам теоретического цикла. В сферу академических компетенций входят углубленные научно-теоретические, методологические и исследовательские умения, обеспечивающие разработку научно-исследовательских проектов или решение задач научного исследования, а также ведение инновационной деятельности и осуществление непрерывного самообразования. Студент должен самостоятельно приобретать новые знания и умения, в том числе в областях знаний, непосредственно не связанных с образовательной сферой деятельности.

Социально-личностная компетенция – совокупность культурно-ценностных ориентаций, знаний идеологических, нравственных и духовных ценностей общества и государства. Сформированность у студента социально-личностных компетенций способствует развитию личностных качеств и умений следовать социально-культурным и нравственным ценностям; способностей к социальному, межкультурному взаимодействию, критическому мышлению; социальной ответственности, позволяющей адаптироваться к новым ситуациям и решать социально-профессиональные, организационно-управленческие и воспитательные задачи. Обучающийся должен уметь учитывать социальные и нравственно-этические нормы в социально-профессиональной деятельности; владеть коммуникативными способностями для работы в междисциплинарной и международной среде; совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень; реализовывать накопленный опыт, свои возможности. Студент должен уметь ориентироваться в системе ценностей, учитывать особенности языкового общения разных социальных, национальных, религиозных и профессиональных групп, владеть знаниями о литературном наследии страны изучаемого языка, направленном на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач, об особенностях гуманитарного развития наций изучаемого языка на фоне развития других мировых культур.

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 5: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

5

Организационно-управленческая компетенция – Студент владеет навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей. Эти навыки формируются в процессе коллективной разработки семинарских проектов и их презентаций.

Общенаучная компетенция – Студент умеет использовать понятийный аппарат гуманитарных наук, владеет основами современной библиографической культуры.

Профессиональная компетенция – совокупность знаний и умений формулировать проблемы, решать профессиональные задачи, разрабатывать планы и обеспечивать их выполнение в избранной сфере профессиональной деятельности. Студент должен приобретать углубленные знания по специальным дисциплинам и осуществлять непрерывное профессиональное самосовершенствование. Лингвистическая компетенция – Студент умеет проводить анализ текста с учётом специфики языковых, национально-культурологических характеристик разных уровней; оценить литературное произведение с позиций жанра, направления, принадлежности определенной культурно-исторической эпохе. Социолингвистическая компетенция – Студент владеет знанием концептуальной и языковой картины мира носителя иноязычной культуры.

Специальная компетенция – Студент имеет общие знания о принципах литературной периодизации, может провести компаративный анализ состояния литературного процесса на конкретных исторических этапах развития литературы.

Основными целями социально-гуманитарной подготовки студентов в высшем учебном заведении выступают формирование и развитие социально-личностных компетенций, основанных на гуманитарных знаниях, эмоционально-ценностном и социально-творческом опыте, и обеспечивающих решение и исполнение гражданских, социально-профессиональных, личностных задач и функций.

«Литература страны изучаемого языка» как учебная дисциплина уникальна по своим образовательным возможностям. Она обладает огром-ным потенциалом, способным внести вклад в развитие человека как индивидуальности в диалоге культур.

Учебно-методический комплекс ориентирован на знакомство и овладение теоретическими понятиями и терминами в области литературоведения, на изучение основных литературных направлений, а также жанров, стилей и форм литературы страны изучаемого языка.

Необходимость подготовки современного типа преподавателя, способного быстро ориентироваться в постоянно изменяющихся условиях современной жизни, усваивать большое количество новой информации, доходчиво и интересно передавать знания учащимся, широкое развитие международных контактов, тенденции к интернационализации международной жизни, осознание того, что образование в современном мире становится одним из решающих компонентов в ценностных ориентациях людей, повышение требований к подготовке специалистов – все это явилось

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 6: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

6

толчком к переориентации целей и задач дисциплины «Литература страны изучаемого языка (китайский)».

Цель изучения учебной дисциплины «Литература страны изучаемого языка (китайский)» – формирование иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста, позволяющей использовать иностранный язык как средство профессионального и межличностного общения, ознакомление с культурными, эстетическими, нравственными идеалами, которые нашли своё отражение в произведениях великих английских, американский, немецких прозаиков и поэтов, начиная с древних времён и до наших дней.

Достижение этой основной цели предполагает комплексную реализацию следующих задач: практической, состоящей в том, чтобы сформировать у студентов систему ориентирующих знаний об основных этапах истории литературы стран изучаемого языка, о развитии литературных жанров, обучить их научным методам исследования литературного процесса, углубить филологическую подготовку студентов; образовательной, позволяющей дать представление об историко-культурном контексте, в котором шло развитие национальных литератур, общих закономерностях литературного процесса, его специфике в Китае, системе жанров, основных литературных направлениях и истории их развития, познакомить студентов с творчеством выдающихся писателей, расширить их общий кругозор; развивающей, обеспечивающей развитие критического мышления, воображения, памяти, внимания студентов, формирование у них потребности в самостоятельной познавательной деятельности и рефлексии; воспитательной, связанной с тем, чтобы сформировать ценностную ориентацию и мировоззрение студентов через диалог родной и зарубежной литератур, систему нравственных и эстетических взглядов, воспитать чувство причастности к мировой культуре, литературе и истории, а также чувство патриотизма и уважительного отношения к нравственным и культурным ценностям других народов посредством рассмотрения белорусско-русско-китайских литературных связей, сформировать ценностное отношение к языку как феномену культуры.

В процессе изучения курса решается сложный комплекс сопутствующих каждой цели задач, связанный с идеологическим, эстетическим, нравственным и профессиональным становлением преподавателя иностранного языка.

В результате изучения учебной дисциплины «Литература страны

изучаемого языка» студент должен знать: - этапы и периодизацию национального литературного процесса; - основные литературные направления и их особенности; - творчество отдельных писателей в его развитии; - жанры литературных произведений;

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 7: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

7

- основные литературные понятия; - формы презентации; - средства создания характера; - выразительные и изобразительные средства и приемы воздействия на читателя;

- виды информации и способы ее извлечения. В результате изучения учебной дисциплины «Литература страны

изучаемого языка» студент должен уметь: - определять идейный замысел автора; - определять проблемно-тематическую характеристику произведения и его место в конкретном литературном направлении;

- адекватно понимать художественные произведения на иностранном языке; - профессионально обсуждать литературное произведение; - сопоставлять и анализировать различные литературоведческие концепции; - осуществлять системный анализ художественного произведения; - точно и полно понимать смысловое содержание художественного текста; - осуществлять углубленное прочтение письменных текстов разных художественных форм и их жанровых разновидностей;

- адекватно выявлять сходства и различия в арсенале выразительных и изобразительных средств, позволяющих автору отразить выбранный им отрезок реальности;

- извлекать подтекст и анализировать приемы его создания; - анализировать, обобщать и систематизировать факты языка и речи.

В результате изучения учебной дисциплины «Литература страны изучаемого языка» студент должен владеть:

- методами восприятия и анализа художественного произведения; - приемами интерпретации поэтики как в рамках одного произведения, так и при сопоставлении творчества авторов;

- способами использования знаний по литературе страны изучаемого языка в практике преподавания.

Количество часов по изучаемой учебной дисциплине составляет: всего 78 часов, аудиторных часов 42, из них лекций – 22 часов, практических занятий – 20 часов. Форма итоговой оценки приобретения компетенций – зачет.

В целях формирования современных социально-личностных и социально-профессиональных компетенций рекомендуется использовать методики активного обучения, дискуссионные формы обучения и вариативные модели управляемой самостоятельной работы.

В числе современных технологий, направленных на самореализацию личности в курсе «Литература страны изучаемого языка» рекомендуется использовать: - проектную технологию, представляющую самостоятельную, долгосрочную групповую работу по теме-проблеме, выбранную самими студентами, включающую поиск, отбор и организацию информации. В процессе работы

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 8: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

8

над проектом речевое иноязычное общение «вплетено в интеллектуально-эмоциональный контекст другой деятельности»; - технологию обучения в сотрудничестве, предполагающую создание условий для активной совместной учебной деятельности студентов в разных учебных ситуациях. Это обучение в процессе общения студентов друг с другом и с преподавателем при наличии общей цели и индивидуальной ответственности каждого члена группы за собственный вклад в общее дело, за выполнение общего задания; - технологию дебатов, представляющую собой полемический диалог, проходящий по определенному сценарию и имеющий целью убеждение третьей стороны – судей или аудитории; - компьютерные технологии, предполагающие широкое использование Интернет-ресурсов и мультимедийных обучающих программ. Компьютерные технологии позволяют интенсифицировать и активизировать учебно-познавательную деятельность студентов, эффективно организовать и спланировать самостоятельную работу, совершенствовать контрольно-оценочные функции (компьютерное тестирование).

Структура курса

«Литература страны изучаемого языка» теоретическая и практическая учебная дисциплина лингвистического цикла, преподаваемая в 8-ом семестре. Чтение лекций, проведение семинарских занятий, сдача зачета осуществляется на иностранном языке. Для положительной финальной оценки обязательными являются посещение и работа на семинарах; выполнение письменных домашних и индивидуальных заданий; чтение обязательных художественных произведений; подготовка реферата по тематике лекционного курса, выступление с проблемным докладом (докладом-презентацией) или собственный перевод отрывка из художественного произведения (поэзия, проза, драма).

Изучение учебной дисциплины включает следующие виды занятий: - лекции, - семинарские занятия, - самостоятельную работу.

На лекциях даётся основной теоретический материал. социально-политические причины, обусловившие те или иные литературные тенденции, особенности литературных направлений и творчества их основных представителей. Лекционный материал, прослушанный в полном объёме, даёт цельное представление об основных темах курса и помогает выполнить тестовые задания по дисциплине. Для успешного усвоения материала необходим системный, глубокий, последовательный подход к его изучению, поэтому студентам рекомендуется прослушать полный курс лекций по дисциплине. По ходу занятий следует конспектировать важнейшие положения каждой лекции.

На семинарских занятиях рассматриваются знаковые темы изучаемой дисциплины. В ходе семинарских занятий студентам предлагается выполнить

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 9: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

9

ряд заданий, связанных с чтением, пониманием, интерпретацией, анализом разных типов художественного текста: поэзии, художественной прозы, фольклора, драматургии, публицистической прозы. Студенты также должны делать полный перевод так называемых предваряющих текстов, заключающих в себе информацию об изучаемых литературных явлениях. Кроме того, студенты могут выступать с докладами и сообщениями, делать собственные переводы художественных текстов. Цель семинарских занятий – сформировать необходимый в профессиональной деятельности круг знаний о природе художественной культуры и литературы, развить определённые навыки методологического характера. Студенты должны овладеть основным понятийным рядом литературоведческого и культурологического порядка; получить представление об основных персоналиях и жанрах в истории литературы; научиться систематически работать с бумажными и электронными носителями, с различного рода библиотечными каталогами и другими поисково-информационными системами. На семинарских занятиях студенты получают возможность научиться вести научную дискуссию и проявить свои творческие задатки и возможности.

В результате обучения студенты должны расширить и усовершенствовать знания о литературном процессе в стране изучаемого языка; обрести определённые умения и навыки понимания и анализа художественных произведений; научиться выявлять особенности композиции, стиля, эстетики, философии, этики того или иного автора; определять место и значение произведения в творчестве писателя; понимать место и роль данного автора в истории развития национальной и мировой литературы. К концу обучения у студентов должны быть сформированы навыки использования понятийного ряда историко-культурного и историко-литературного характера; развиты навыки литературного анализа художественного текста с применением концептов экстралингвистического порядка.

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 10: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

10

ПРИМЕРНЫЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН

№ п/п

Название темы Лекции

Практические занятия

1. Тема 1. Введение. Задачи изучения истории китайской литературы.

2 2

1.1 Периодизация литературы Китая. 2 1.2 Мифология Древнего Китая. 2 2. Тема 2. Древнейшие письменные

памятники. 2 2

2.1 Эпиграфические источники. Цзягувэнь. Книга песен Шиузин. Шуцзин – книга историй (преданий).

2

2.2 Конфуций – великий мыслитель, педагог. Шиузин. Шуцзин.

2

3. Тема 3. Жанры китайской литературы. 4 4 3.1 Исторические хроники. Другие историко-

географические жанры. 2

3.2 Книжные каноны. Энциклопедии. Поэзия. Драма. Новелла. Роман.

2

3.3 Исторические хроники. Другие историко-географические жанры.

2

3.4 Книжные каноны. Энциклопедии. Поэзия. Драма. Новелла. Роман.

2

4. Тема 4. Литература до 213 г. до н.э. 4 4 4.1 Период династии Цинь. Период Западного

Чжоу. Период Вёсен и Осеней и Сражающихся царств после падения династии Цинь.

2

4.2 Поэзия эпохи Тан. Великие поэты: Ли Бо, Ду Фу, Бо Цзюй-и и Ван Вэй.

2

4.3 Период династии Цинь. Период Западного Чжоу. Период Вёсен и Осеней и Сражающихся царств после падения династии Цинь.

2

4.4 Поэзия эпохи Тан. Великие поэты: Ли Бо, Ду Фу, Бо Цзюй-и и Ван Вэй.

2

5. Тема 5. Китайская литература XIX – начала XX вв.

4 4

5.1 刘鹗 (Люэ) 老残游记, 李宝嘉 (Ли Баоцза) – китайский писатель, родоначальник

2

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 11: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

11

просветительской «обличительной прозы». 5.2 Романы: «События 1900 года», «Наше

чиновничество», «Живой ад», «Настоящее Китая». 官场现形记, 龚自珍 己亥杂诗.

2

5.3 刘鹗 (Люэ) 老残游记, 李宝嘉 (Ли Баоцза) – китайский писатель, родоначальник просветительской «обличительной прозы».

2

5.4 Романы: «События 1900 года», «Наше чиновничество», «Живой ад», «Настоящее Китая».

2

6. Тема 6. Китайская литература XX века и персоналии современной китайской литературы.

6 4

6.1 鲁迅 (Лу Синь) – основоположник современной китайской литературы, известные рассказы «Правдивая история А-кью», «Записки сумасшедшего», «На показ», «Родина» и др.

2

6.2 Творчество 老舍 (Лао Шэ), роман «Философия почтенного Чжана», «Мудрец сказал», повесть «День рождения Сяо По».

2

6.3 Поэт и драматург 郭沫若 (Го Можо). 2 6.4 鲁迅 (Лу Синь). Жизнь и творчество. 2 6.5 Творчество 老舍 (Лао Шэ) и 郭沫若 (Го

Можо). 2

Всего: 22 20

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 12: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

12

I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ

Тема 1. Введение. Задачи изучения истории китайской литературы. Мифология Древнего Китая.

В отличие от западноевропейской литературы Нового Времени, художественные тексты в Китае занимали второстепенное место относительно литературы историографической и этико-философской направленности, как прямое следствие господства конфуцианской идеологии. Бросается в глаза отсутствие древнейшего пласта эпического устного творчества и разрозненность мифологических представлений. Предполагается, что в их искоренении также участвовала конфуцианская идеология; следы их существования обнаруживаются в фольклоре китайских национальных меньшинств.

Китайская литература зародилась еще в древности, поэтому имеет длинную историю развития и своего становления. Всю литературу можно разделить на 8 основных этапов развития, каждый из которых имеет свои преобладающие жанры литературного творчества. Это:

Древние времена: мифы и легенды Начало Династии Цинь: историческая проза, рассказы о мастерах Восточная и Западная Династии: стихи, частушки, песни Юэфу и историческая проза Вэй, Цзинь, Южная и Северная Династии: поэзия и другие типы творчества Династия Тан: поэзия Династия Сун: лирика Династии Юань: поэтическая Драма Династий Мин и Цин.: художественная литература

Китайская мифология — совокупность мифологических систем: древнекитайской, даосской, буддистской и поздней народной мифологий. Древне-китайская мифология реконструируется по фрагментам древних исторических и философских сочинений («Шуцзин» — Книга Истории, древнейшие части XIV-XI вв. до н. э.; «Ицзин» — Кни́га Переме́н, древнейшие части VIII-VII вв. до н. э.; «Чжуан-цзы», IV-III вв. до н. э.; «Ле-цзы», IV век до н. э.-IV век н. э.; «Хуайнань-цзы», II век до н. э.; «Критические суждения» Ван Чуна, I век до н. э.). Наибольшее количество сведений по мифологии содержится в древнем трактате «Шань хай цзин» («Книга гор и морей»,IV-II вв. до н. э.), а также в поэзии Цюй Юаня (IV век до н. э.).

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 13: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

13

Одна из отличительных черт древнекитайской мифологической историзации — (эвгемеризация) мифических персонажей, которые под влиянием рационалистического конфуцианского мировоззрения очень рано начали истолковываться как реальные деятели глубокой древности. Главнейшие персонажи превращались в правителей и императоров, а второстепенные персонажи — в сановников, чиновников и т. п. Эвгемеризация мифов способствовала и характерному для китайской мифологии процессу антропоморфизации героев, который продолжался в народной мифологии вплоть до позднего времени. Большу́ю роль играли тотемистические представления. Так, племена иньцы, считали своим тотемом ласточку, племена ся — змею. Постепенно змея трансформировалась в дракона (лун), повелевающего дождем, грозой, водной стихией и связанного одновременно с подземными силами, а птица, вероятно, в фэнхуан — мифическую птицу — символ государыни (дракон стал символом государя).

Тема 2. Древнейшие письменные памятники.

Древнейшими письменными памятниками китайской литературы являются: цзягувэнь — гадательные надписи на костях и панцирях черепах (Династия Шан) и эпиграфические надписи на ритуальных бронзовых сосудах (Династия Чжоу). Помимо эпиграфических источников, классическая литература упоминает ряд памятников, о происхождении которых почти ничего не известно: Сань фэнь, У дянь 三墳五典.

Цзягувэнь (甲骨文, «письмена на черепашьих панцирях и костях») — иероглифические надписи на гадательных костях, фиксирующие результаты гаданий. Считаются древнейшими китайскими текстами и образцами китайской письменности, относятся к XIV—XI векам до н. э., то есть ко второй половине эпохи Шан.

Первые гадательные тексты были обнаружены в 1899 году китайскими учеными Лю Теюнем и Ван И-жуном вблизи г. Аньян (провинция Хэнань). По мере роста количества находок, надписи были выделены в особую категорию древнекитайской эпиграфики — 甲骨學 (цзягусюэ, наука о надписях на панцирях черепах и костях животных). В китайской литературе цзягувэни также могут именоваться 卜辭 (буцы, гадательные надписи), 殷墟文字 (иньсюйвэньцзы, надписи из столицы Инь). В западной литературе наиболее распространены термины: Oracle Bone Inscriptions, Oracle Records, Orakeltexte; в русских исследованиях цзягувэни часто называются «гадательные надписи».

Эпигра́фика (от др.-греч. ἐπιγραφή — надпись) — вспомогательная историческая дисциплина (прикладная историческая и филологическая дисциплина), изучающая содержание и формы надписей на твёрдых материалах (камне, керамике, металле и пр.) и классифицирующая их в

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 14: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

14

соответствии с их временным и культурным контекстом. Изучением древнего письма, сделанного преимущественно чернилами, занимается отдельная дисциплина палеография. Временем возникновения эпиграфики в Европе считается период Возрождения; методика эпиграфики как науки разработана в XVIII—XIX вв. Расшифровка иероглифов Древнего Египта, вавилонской клинописи, микенской письменности значительно расширила в XIX—XX вв. сферу применения эпиграфики.

Наиболее значительные восточнославянские памятники эпиграфики: надписи XI—XIV вв. на стенах Новгородского Софийского собора и XI-XVII вв. на стенах киевских культовых сооружений.

Книга Перемен (более правильно Канон Перемен; И цзин (кит. трад.

易經, упр. 易经, пиньинь: Yì Jīng; также известно под названием «Чжоу И» —

周易, предположительно, по названию эпохи Чжоу (во время которой была написана наиболее авторитетная редакция). По другому предположению иероглиф Чжоу (周) понимается как «цикл, кругооборот», иероглиф И (易) как «перемены», таким образом «Чжоу И» — означает цикличность перемен. И-цзин является наиболее ранним из известных истории китайских философских текстов. Принят конфуцианской традицией в II веке до н. э. как один из канонов конфуцианского Пятикнижия.

«Кни́га Переме́н» (англ. Book of Changes) — название, закрепившееся на Западе. Более правильный, хоть и не столь благозвучный вариант — «Канон́ Переме́н». Существующая система Книги сложилась в основном при Чжоуской династии и, в отличие от мантических систем более ранних времен, она называется «Чжоуской Книгой Перемен». Она состоит из 64 символов — гексаграмм, каждый из которых выражает ту или иную жизненную ситуацию во времени с точки зрения её постепенного развития. Символы состоят из шести черт каждый; черты обозначают последовательные ступени развития данной ситуации. Черты, также называемые яо, бывают двух родов: или цельные (их ещё называют девятками), или прерванные посредине (шестёрки) (встречается так же и цветовое различие черт, так «девятки» — обозначаются белым цветом, «шестерки» — чёрным). Это связано с тем, что первые символизируют активное состояние, свет, напряжение (ян), а вторые — пассивное состояние, тьму, податливость (инь). Принято считать, что черты читаются снизу вверх (хотя встречается и обратное толкование); их последовательность описывает развитие ситуации.

Каждую гексаграмму можно также представить как сочетание двух триграмм, вообще же комбинации черт яо имеют общее название гуа. Каждой гексаграмме, а также каждой черте в гексаграмме сопутствует набор афоризмов, которые и должны дать совет гадающему. Гадание заключается в выборе с помощью довольно сложных псевдослучайных процедур,

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 15: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

15

использующих монеты или веточки тысячелистника, шести черт и поиска в книге соответствующей гексаграммы (подробно процесс гадания с

использованием тысячелистника, описан в Си цы чжуань-е (系辞传 xìcí

zhuàn), комментарии, входящим в состав так называемых «крыльев» книги перемен). Эта система — плод многовекового накопленного опыта наблюдения мира, мира реального, красочного. Здесь вполне уместно вспомнить то, что Гёте говорит о мире красок: краски — это действия и страдания света. Можно ощутить «Книгу Перемен» как эпопею взаимодействия света и тьмы. Тогда она приобретает и красочность, и выразительность.

Шицзин («Книга песен», кит. трад. 詩經, упр. 诗经, пиньинь: Shī Jīng;

Wade-Giles: Shih Ching) — один из древнейших памятников китайской литературы, уникальный источник информации о языке и традициях различных регионов древнего Китая, сопоставимый с Риг-ведой по значимости и стилистике. Включен в канонический сборник конфуцианских текстов У-цзин. Содержит 305 народных песен и стихотворений различных жанров, созданных в XI—VI вв. до н. э. и отражающих многообразные явления духовной и социальной жизни; отбор и редакция произведений приписывается Конфуцию. Лунь юй вкладывает в уста Конфуция призыв изучать Шицзин как источник знаний о природе и обществе.

В сравнении с литературой Воюющих Царств заметна архаичность языка «Книги песен». Цзо чжуань, Шан шу указывают, что она была широко распространена в среде образованной элиты. Песни цитировались как признак принадлежности к китайскому культурному кругу. Археологические находки 20 в. обнаружили фрагменты песен в альтернативной записи, не затронутой реформой письменности раннеимперского периода: при вариативности графики, цитаты демонстрируют строгое фонетическое единство. Это указывает на то, что песни циркулировали прежде всего в устной форме. Исключительный статус песен-ши, в сочетании с их архаизмом, продиктовал необходимость возникнования ранних комментариев: они получили название «трех школ» 詩三家 (ши саньцзя): Лу, Ци и Хань. Позднее они были вытеснены комментарием Мао, который получил статус ортодоксии. Подсчитано, что «Ши цзин» в его современном виде содержит 100 названий трав, 54 названия растений, 38 названий птиц, 27 — животных, 41 — рыб и насекомых. В этом тексте впервые встречаются

иероглифы инь (阴) и ян (阳), однако используются лишь для описания

солнечной и теневой стороны горы. На русский язык Книгу песен переводил А. А. Штукин. Автором одного из известных на Западе поэтических переводо

Шу-цзин («Книга истории» или «Книга документов», Шаблон:Lang-zh3; также назыв. Шаблон:Lang-zh3) — одна из китайских классических

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 16: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

16

книг, входящая в состав конфуцианского «Пятикнижия». Она содержит документы для древнейшей истории Китая (с 2357 по 627 г. до н. э.); редакция её приписывается Конфуцию, который привёл в порядок дошедшие до него документы, некоторые из которых считаются древнейшим пластом китайской истории и мифологии (напр. указания на всемирный потоп, происшедший будто бы при императоре Яо в 2293 г. до н.э.). Книга содержит рассуждения на тему об идеальной системе управления государством. Шу-цзин содержит 58 глав, 33 признаны аутентичными документами 6 в. до н.э.

Тема 3. Жанры китайской литературы.

1. Исторические хроники:

Чуньцю Ши цзи Цзычжи тунцзянь Бамбуковые анналы (Чжу шу цзи нянь) Го юй Цзо чжуань

2. Другие историко-географические жанры:

Цуншу 叢書/丛书 - сборники подготовительных материалов для написания историй (включали в себя копии неорганизованных текстов для их сохранения в периоды политической нестабильности)

Дифан чжи 地方志

3. Книжные каноны:

Сы шу (четверокнижие) У-цзин (Конфуцианское пятикнижие)

Образование канонов относится к эпохе Хань. Изучение более ранних текстов требовало интерпретации и редактуры. Исследователи обращали внимание на стилистическую неоднородность сохранившихся документов и выделяли в них наиболее заметные категории:

Цзин - каноны Чжуань - комментарии или "традиции" "внутренние и внешние главы" внутри антологий доимперского

периода Чэньвэй zh:讖緯 - текстуальные комментарии с ориентацией на

объяснение предзнаменований с помощью классиков.

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 17: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

17

4. Энциклопедии:

Энциклопедия Юнлэ Сыку цюаньшу Даоцзан

5. Поэзия:

Традиция стихосложения в Китае восходит к Шицзину, сборнику народной и литургической поэзии. Поэтическое творчество было тесно связано с музыкальной традицией (см. юэфу). Одним из первых сбоников поэзии, следующих за Шицзином по значимости стал Вэньсюань 文選. Создание поэтического текста было обязательным элементом в классическом образовании, догматизированным благодаря экзаменационной системе в позднюю имперскую эпоху. Зачастую поэтами были крупнейшие государственные деятели, такие как Цао Цао и Ван Аньши.

6. Драма:

Традиционно считающееся в конфуцианской среде недопустимо низким, театральное действо было широко распространено в Китае как развлечение. Китай подарил миру, при посредстве монгольских войск, театр теней (по сей день редко рассматривающийся как важная часть литературы, несмотря на распространённость), а в собственно Китае при монгольской династии Юань расцвели цзацзюй, или «смешанные представления», также называемые юаньской драмой. В условиях упадка конфуцианской системы в этот период драма стала основным его литературным наследием, и с тех пор драма прочно вошла в состав китайского литературного наследия. В китайский литературный канон также вошёл ряд «южных» пьес, средневекового драматического наследия южных регионов Китая. Современные театральные школы пекинская опера, шанхайская опера и т. Д. являются прямыми наследниками юаньской драмы, которая также оказала значительное влияние на мировой кинематограф: в фильмах о боевых искусствах эти искусства демонстрировались прежде всего актерами, воспитанными в школах т. Н. «опер».

7. Новелла:

Предположительным образцом "первого китайского рассказа" Г.Крил (Herrlee G. Creel, 1905-1994) называл книгу "Цзинь тэн" из «Шаншу».

8. Роман:

Троецарствие Речные заводи Путешествие на Запад

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 18: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

18

Сон в красном тереме Цветы сливы в золотой вазе («Цзинь, Пин, Мэй») Неофициальная история конфуцианцев — становление реалистической

сатиры

Помимо них, историки также указывают на катастрофическое уничтожение книг при захвате столицы Цинь (Сяньян) Сян Юем в 206, когда пожар в имперской библиотеке, согласно описаниям, не прекращался несколько месяцев.

9. Цзи-и: 辑佚, преимущественно позднеимперский жанр, представляющий собой компиляции цитат из утерянных произведений древности. Тема 4. Литература до 213 г. до н.э.

Основатель династии - Цинь Шихуан - объединил Китай под своей

властью в 221 до н. э., разделив страну на 36 провинций, управлявшихся чиновниками, назначаемыми императором. Император Цинь Шихуан создал централизованное, управляемое государство на основе легизма, при этом проводились репрессии против сторонников конфуцианства: так, в 213 до н. э. был издан указ о сожжении недозволенных сочинений, находящихся в частном владении, а в 212 до н. э. были казнены 460 конфуцианцев и значительное число было «сослано на границы». Цинь Шихуан объявил о прекращении всех войн навек, собрал от князей оружие и переплавил, построив 12 больших монументов. Он упорядочил меры и веса, ввёл стандартное написание иероглифов, организовал жёсткую бюрократическую систему правления.

Правление Цинь Шихуана характеризовалось большим количеством общественных работ, на которых были задействованы миллионы граждан. В этот период была начата постройка Великой Китайской стены длиной 8851,8 км, построены уникальная гробница Цинь Ши Хуана, в которую входила Терракотовая армия, огромнейший императорский дворец Эпан. Сеть дорог общей длиной 7500 км опоясывала страну, дороги были шириной 15 м с тремя полосами, причём центральная полоса предназначалась для императора.

Западная Чжоу — царская династия в Китае, период Западного Чжоу выделяют как начальный период эпохи Чжоу. Династия является правящей с 1046 до н. э. по 770 до н. э. История и жизнь Западного Чжоу известна по классическим трактатам «Чжоули» — Чжоуские ритуалы, «Шу-Цзин» — Книга Истории, «Ши-Цзин» — Книга Песен, «И-Цзин» — гадательная Книга Перемен, дополнительно имеются многочисленные надписи на бронзовых сосудах. Стабильная хронология начинается с 841 до н. э., с этой даты

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 19: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

19

история достаточно аккуратно прослеживается в Исторических записках (Шицзи) Сыма Цяня и других летописях.

Период Вёсен и Осеней (также Период Чуньцю, кит. упр. 春秋時代, пиньинь: Chūnqiū Shídài, палл.: Чуньцю Шидай) — период китайской истории с 722 по 481 год до н. э., соответствующий летописи Чуньцю («Вёсны и осени»), составителем которой считают Конфуция. Этот период относят к началу династии Восточное Чжоу. История периода известна по «Цзочжуань», — тексту, составленному в виде комментариев на хронику «Чуньцю». Другими источниками являются «Го юй», «Ши цзи», а также многочисленные археологические находки.

Эпоха Чуньцю была подробно описана в летописях, от этой эпохи сохранилось немало литературы, известны имена выдающихся учёных, философов, мыслителей. На излёте этой эпохи жили Конфуций и Лао-цзы, с именами которых ассоциируются два крупнейших интеллектуальных течения китайской мысли.

Эпоха династии Тан (618—905) в истории Китая была эпохой политического и экономического подъема страны, роста могущества и культурного влияния Китая, объединенного под властью танских императоров после многих веков упадка и раздробленности на отдельные, фактически независимые от центральной власти, княжества. В истории развития китайской художественной лит-ры, в частности в истории китайской поэзии, эпоха династии Тан также была эпохой расцвета. Достаточно сказать, что императорское издание поэтов этой эпохи (Юй дин цюань тан ши, изд. в 1703), состоящее из 900 глав, насчитывает 2 200 поэтов (в число их входят такие гиганты, как Ли Бо, Ду Фу, Ван Вэй, Мын Хао-Жань, Бо-Цзюй-и и др.) с 48 900 стихотворениями. С точки зрения формы «с наступлением эпохи Тан стихи стали совершенны, закончены во всех своих видах и стилях; все способы стиха были точно так же отчетливо проявлены» (Предисловие к «Юй динь цюань тан ши»). Наиболее древним памятником китайской поэзии является вошедшая в конфуцианский канон «Книга гимнов и песен» (Ши-цзин) — сборник поэтических произведений, относящихся к периоду XII—VI вв. до н. э., и уже в нем напр. мы часто находим столь характерное для четверостиший танской эпохи чередование рифм типа а а в а. Со времени Ши-цзин’а китайская поэзия прошла значительный путь развития и все основные формы Т. п., как-то: поэзию классического типа на древнем языке (ши), любовную лирику, творимую зачастую на живом языке данной эпохи (типа цы). Этот вид китайской поэзии существовал до Тан под другими названиями и дошел до нас с сборниках «Сокровищницы мелодий»; ритмическую и рифмованную прозу (типа фу) мы имеем и до эпохи Тан, однако Т. п. принадлежит в значительной мере окончательная чеканка этих форм.

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 20: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

20

Ли Бо (современное произношение Ли Бай) или Ли Тай-бо (кит. 李白; 李太白; 701—762/763 г.) — китайский поэт времён династии Тан. Известный как бессмертный гений поэзии (кит. 詩仙, варианты перевода — «поэт-святой», «гениальный поэт»), Ли Бо принадлежит к числу самых почитаемых поэтов в истории китайской литературы и является одним из крупнейших мировых поэтов, стоящий в одном ряду с именами Данте и Петрарки, Низами и Фирдоуси, Пушкина и Шекспира. Он оставил после себя около 1100 произведений (включая около 900 стихотворений).

Западный мир познакомился с его работами благодаря вольным переводам японских версий стихов Ли Бо, сделанным Эзрой Паундом. Впервые на русском языке о Ли Бо написал академик Василий Васильев в «Очерке истории китайской литературы» 1880 года. Одни из первых переводов Ли Бо на русский язык появляются в 1920-е годы (Юлиан Щуцкий и Василий Алексеев публикуют свои переводы в сборнике «Восток» и Антологии китайской лирики). Также поэта переводили Александр Гитович, Николай Гумилёв, Анна Ахматова и другие. Ли Бо известен на Западе благодаря работам Эзры Паунда, музыке Густава Малера, а также переводам Ханса Бетге, которыми и пользовался Малер. Мемориал поэта находится в городе Цзянъю (Сычуань). В честь Ли Бо назван кратер на Меркурии.

Ду Фу (712—770) — китайский поэт эпохи Тан. Второе имя Цзымэй. Уроженец Хэнани. Внук поэта Ду Шэньяня. Родился в семье чиновника невысокого ранга. Своё первое стихотворение он написал в 7 лет, и оно было высоко оценено знатоками поэзии. В молодости много путешествовал по разным местам Китая, вёл разгульную жизнь[источник не указан 1680 дней]. Прибыв в столицу, получил при дворце незначительную должность. Во время мятежа Ань Лушаня бежал из столицы вместе со свитой императора, семья же его осталась в Чанъани, и он долго не имел от них никаких вестей. После подавления беспорядков Ду Фу был приближен к императору и однажды в 757 году, он стал советником молодого императора Суцзуна и даже был наделён привилегией критиковать императора, однако едва он воспользовался ею, как его посадили в тюрьму. Комиссия, расследовавшая это дело, признала его невиновным и император даже простил его дерзость и оставил у себя в той же должности. Однако в 759 году ушёл со службы и жил один в хижине на окраине города Чэнду четыре года. В 765 году переселился с семьёй в южные края, к низовьям Янцзы. Умер в своей лодке-джонке во время очередного путешествия по Янцзы.

Один из величайших поэтов Китая, особенно ценимый за те стихи, где он отождествляет свою горькую судьбу со страданиями всего китайского народа. Был связан долгой и теплой дружбой с Ли Бо. Их часто упоминают рядом как двух величайших гениев всей китайской поэзии. В традиционном китайском литературоведении Ду Фу присвоили титул «шишэн» («священномудрый пиит»).

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 21: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

21

Бо Цзюйи (кит. 白居易, а также Бо Лэтянь 白乐天, Бо Сяншань 白香山,

772—846) — китайский поэт династии Тан. Брат Бо Синцзяня и троюродный

брат канцлера Бай Миньчжуна. Сравнивал себя с гением стихов (诗仙 кит.

shīxiān) или демоном стихов (诗魔 кит. shīmó) [1]. Жил в городе Тайюань

провинции Шаньси. Родился в городе Синьчжэн провинции Хэнань. Его эссе характеризуются краткостью и особой остротой. Особенно преуспел в стихосложении в жанре ши. Этого поэта можно назвать одной из знаковых фигур в эпоху средней Тан. Произведения написаны доступным языком. Простота языка доходит до такой степени, что «даже старуха может понять»

(老妪能解 кит. lǎoyùnéngjiě).

В ранние годы Бо Цзюйи активно занимался реформаторством, его заботила судьба простого народа. Он стал инициатором движения Новых юэфу, придерживался мнения, что поэтическое творчество не может быть оторвано от реальности, потому необходимо выбирать сюжеты из повседневной жизни, произведения должны отражать свою эпоху. Этот поэт стал одной из главных фигур китайского реализма вслед за Ду Фу. Несмотря на то, что до конца жизни Бо Цзюйи беспокоила судьба народа, неудачи на политическом поприще заставили поэта обратиться к «винным стихам». Данное обстоятельство отразилось и в его ироничном псевдониме «Пьяный господин, распевающий песни» (кит. 醉吟先生 zuìyínxiānsheng)[2]. Бо Цзюйи был особенно близок с поэтом Юань Чженем. Два литератора были единомышленниками в вопросах преобразования литературы. В конце жизни Бо Цзюйи сблизился с поэтом Лю Юйси и часто с ним обменивался стихами.

Произведения Бо Цзюйи существенно повлияли не только на все слои китайского общества, но и получили широкую известность в Японии, государстве Силла и т. д. Среди основных произведений можно отметить следующие: «Вечная печаль», «Певица», «Лютня», циклы Циньские напевы

(кит. 秦中吟) и Новые народные песни (кит. 新乐府). Одной из важнейших

эссеистических работ является Письмо к Юань Чжэню(кит. 与元九书)[3],

дающее программу Движения за обновление поэзии.

Ван Вэй (кит. 王維 (второе имя Мо Цзе 摩詰) — китайский поэт,

живописец, каллиграф, музыкант. Наряду с Ли Бо и Ду Фу является представителем китайской поэзии эпохи Тан. Точные даты рождения и смерти неизвестны, принято считать, что Ван Вэй родился в 701 году, а скончался в 761 году, однако по другим данным он родился в 699 и умер в

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 22: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

22

759 году. Родился в городе Ци (совр. территория уезда Цисянь в провинции Шэньси на северо-западе Центрального Китая), в семье чиновника. В 717 году переехал в столицу город Чанъань (совр. Сиань), где прошёл предварительную экзаменационную проверку и стал кандидатом на учёную степень и государственную должность от столичного округа. В 721 году сдал высшие государственные экзамены Дяньши, на которых обычно испытуемым задавал вопросы сам император. Получил звание Цзиньши и право поступить на государственную службу. Назначен на должность чиновника при императорском дворе и храме предков, отвечающего за исполнение ритуальной музыки.

После непродолжительной службы при дворе императора Сюаньцзуна попал в опалу и был отправлен в ссылку. Формальный повод — исполнение придворными танцорами неканонического танца. До середины 720-х годов служил мелким чиновником в провинциальном приморском районе Цзичжоу (совр. провинция Шаньдун в Восточном Китае). В конце 720-х годов купил усадьбу на реке Ванчуань поблизости от столицы, где основал поэтический кружок.

В 734 году, по рекомендации главного императорского министра Чжан Цзюлина, получает высокие государственные должности — сначала главного советника, а затем императорского цензора. Из-за опалы своего покровителя Чжан Цзюлина в 737 году вынужден покинуть столицу. Много ездит по стране, получая назначения на различные незначительные должности.

К 745 году возвращается в столицу и вступает в должность сначала старшего секретаря гражданской палаты, а затем секретаря императорского двора. После недолгой службы уходит в отставку и поселяется в загородном доме в горах Чжуннань, где до самой смерти в возрасте 60-ти лет ведёт жизнь чаньского отшельника.

Тема 5. Китайская литература XIX – начала XX вв.

Лю Э 劉鶚/刘鹗, псевдоним Теюнь 鐵雲, «железная туча», (18 октября

1857—1909) — китайский интеллектуал, ирригатор, предприниматель, писатель. Родился в чиновничьей семье и получил классическое образование; глубоко усвоил конфуцианский этос «служения отечеству», однако отказался следовать традиционной карьерной схеме, определяемой экзаменационной системой кэцзюй. Интересовался математикой, ирригацией, в течение года занимался медицинской практикой в Шанхае.

После прорыва плотины на Хуанхэ в 1888 участвовал в восстановлении дамб и разработке защитного ирригационного плана, свыше шести лет работал в этой области, выпустил книгу «Семь принципов обуздания рек». Китайско-японская война 1894-95 привлекла его в столицу, где Лю посвятил

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 23: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

23

себя разработке проектов модернизации. Во время восстания ихэтуаней 1898-99, по договору с российскими силами, занимался распродажей риса голодающему населению.

Интересовался древностями, выпустил первый в истории Китая сборник копий с новооткрытых гадательных надписей эп. Шан (《鐵雲藏龜》). Среди многочисленных знакомств Теюня был Ло Чжэньюй, который продолжил его работу в этой области. Лю Э умер в ссылке в Синьцзяне.

Роман «Путешествие Лао Цаня», написанный Лю в 1903-6 гг., был опубликован по-русски в переводе Владимира Семанова в 1958. Среди многих современных реалий роман любопытным образом упоминает Шерлока Холмса, образ которого начал получать популярность в кругу образованных китайцев благодаря первым переводам из Дойля: «Холмсом» в шутку называют главного героя, направленного на следствие, связанное с громким убийством.http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%8E_%D0%AD - cite_note-1 Английский перевод третьей главы этого романа был опубликован Артуром Уэйли в 1929. Выборочные переводы частей романа выпустил Линь Юйтан в 1936 и 1951; были также выполнены полные переводы на английский, немецкий и чешский (en:Jaroslav Průšek, 1947) языки.

В целом литература конца XIX в. остается ортодоксальной, продолжает жить средневековыми идеями, культивируя традиционные формы и жанры. Этот период отмечен расцветом «позднецинского обличительного романа» Самыми известными обличительными романами являются: «Современное состояние чиновничества» Ли Баоцзя.

Ли Баоцзя 李宝嘉(1867 - 1906) (второе имя Ли Боюань) - китайский писатель, редактор, издатель газет и журналов. В1903 г. стал издателем журнала «Иллюстрированная проза». Известен как автор «обличительной прозы», в его лучшем романе «Современное состояние чиновничества» с мощной сатирой изображено разложение государственного аппарата тогдашнего Китая. «Все продается, и все покупается, а в промежутках этих торгов рушатся человеческиесудьбы, угнетается народ», – писал Ли Баоцзя.

Из многочисленных прозаических произведений писателя наиболее известны его романы «Краткая история цивилизации», «Живой ад», «Настоящее Китая».

Роман «Современное состояние чиновничества» – первый в истории литературы Китая, который публиковался по главам в периодической печати.

Всего в романе 60 глав. В романе показана жизнь многих слоев современного китайского общества, и прежде всего самого влиятельного – чиновного сословия. Изображение деятельности чиновников в разных административных сферах, а также их быта позволило писателю создать многоплановую картину общественного строя , показать скрытые пружины государственного механизма.

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 24: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

24

Творчеству Ли свойственна отчетливо выраженная сатирическая тенденция, критика и осмеяние общественных пороков. Эта черта проявляется и в других произведениях Ли Баоцзя. Так, в «Краткой истории Цивилизации » автор поднял новую для литературы тему взаимоотношений китайского чиновничества с иностранцами. В многочисленных эпизодах романа, где фигурируют персонажи – чиновники, автор показал безразличие правящей элиты к национальным интересам. Читатель видел связь этих персонажей с реальными историческими деятелями, которые наживались на народе. Тема 6. Китайская литература XX века и персоналии современной китайской литературы.

Лу Синь (настоящее имя — Чжоу Шу-жэнь; 25.IX.1881) — китайский писатель, публицист и литературовед. Родоначальник современной китайской литературы. Вырос в помещичьей семье. Получил традиционное образование, но экзаменов на ученую степень не сдавал. В 1902 окончил Нанкинское горно-железнодорожное училище и был отправлен для продолжения образования в Японию. Занимался медициной, но увлекся литературой, которая казалась ему лучшим средством «излечить общество». Распространившееся в Китае просветительство захватило его. В 1903—08 он перевел с японского языка рассказ «Спартанский дух», романы Ж. Верна «С земли на луну» и «Путешествие к центру земли». В 1909 Лу Синь выпустил «Сборник иностранных рассказов», где значительное место заняли сочинений русских писателей конца 19 — нач. 20 вв., а в 1911—13 написал первый рассказ «Былое» — о городке, ждущем прихода повстанцев.

Лишь в 1918 под влиянием нового общественного подъема, связанного с революцией в России, он написал рассказ «Дневник сумасшедшего» — своеобразный вариант «Записок сумасшедшего» Н. В. Гоголя. Сквозь бессвязные рассуждения душевнобольного прорывалась глубокая ненависть художника к ханжеской морали — «людоедству». Казалось, Л. С. было необходимо написать такой всесокрушающий рассказ, чтобы восстановить свое душевное равновесие и приняться за новые, более «спокойные» сочинения. Он опубликовал сборники «Клич» (1923) и «Блуждания» (1926), в которые вошло 25 рассказов и повесть «Подлинная история А-Кью».

«Правдивая история А-Кью» - повесть о социальном неравенстве - принесла Лу Синю не только национальную известность, но и вызвала бурю негодования в стане врагов писателя, широкую дискуссию и нападки реакционных критиков. Его враги не брезгали никакими средствами. Все, что стояло по другую сторону баррикад, все реакционное в Китае увидело, что за Лу Синя стоит народ, и выплеснуло на него свою ненависть. С открытым забралом Лу Синь принял вызов. Своей просветительской деятельностью, творчеством, преподаванием он стремился пробуждать национальную гордость, будил самосознание масс, учил борьбе с угнетателями. Принято говорить, что «Подлинная история А-кью» — гротеск. Но это не так. В ней

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 25: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

25

нет ничего, что преувеличивало бы увиденную художником гротескность действительности, в которой нужны темная ночь, «отряд солдат, отряд самообороны, отряд полиции и еще пять сыщиков» с пулеметом для того, чтобы захватить одного «опасного преступника» — А-кью. Ирония автора, безупречный юмор его, несоответствие возвышенного тона повествования ничтожной сущности происходящего производит комический и страшный эффект. На всем облике А-кью лежит отсвет печали самого Лу Синя.

Трагизм рассказа «Родина» приглушеннее. В нем Лу Синь не пытается скрыться за героем-рассказчиком: «брат Синь» называют его. Мы можем предположить, что этим он хотел подчеркнуть достоверность описываемой им родины, «прекрасной родины!» В этих словах нет иронии, в них заключены детские воспоминания. Прекрасная родина детства Лу Синя олицетворялась другом его игр, крестьянским мальчиком Жунь-ту. Дети были равны между собой, а взрослый Жунь-ту называет автора господином и робеет, как робеет он перед всеми стоящими над ним начальниками, солдатами и бандитами.

Ла́о Шэ (老舍, пиньинь: Lǎo Shě; настоящее имя Шу Цинчунь, Shū Qìngchūn, 舒慶春; 3 февраля 1899 — 24 августа 1966) — видный китайский прозаик, драматург, публицист, более известный реалистической и сатирической прозой; один из ведущих мастеров национальной литературы. Маньчжурского происхождения. «Лао Шэ» нечто вроде фамильярной производной от его имени (букв. «Старина Шэ»).

В 1924 году уезжает в Англию преподавать китайскую словесность, сначала в Лондоне, а затем в Оксфорде. Именно с этого времени начинается его литературная деятельность. Первое произведение — роман "Философия почтенного Чжана". Чжан — бывший офицер, занимается торговлей, по совместительству директор школы. Он передает свою философию ученикам, пытается донести до них, что любые средства хороши, если в итоге станешь богатым и будешь получать удовольствие от жизни. Использует насмешку, сатиру, изображает отрицательных персонажей. В романе проявляется отношение Лао Шэ к обману — он против него. Зато уважает героев, в которых есть хоть что-то положительное и которые отстаивают принципы уважения к родине, старшим.

В 1927 году он создает еще один роман — "Мудрец сказал", в котором описывается жизнь студента. Скоро Лао Шэ возвращается в Пекин через Париж, где прожил 3 месяца, и Сингапур — там он находился полгода. Написал повесть "День рождения Сяо По". Фактически эта повесть открыла новую литературу для детей. Он описывает обычного китайского ребенка, его жизнь.

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 26: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

26

Летом 1966 года Лао Шэ попал в больницу. Когда он вышел из нее, в Пекине царила "культурная революция". 23 августа он отправился на работу. Согласно свидетельству его сына Шу И, Лао Шэ вступился за сослуживцев, ставшими жертвами хунвэйбинов, и был избит до полусмерти. Чтобы спасти писателя в тот момент, пришлось объявить его "действующим контрреволюционером", а их полагалось передавать в руки полиции. Поздно вечером Лао Шэ вернулся домой, а спустя сутки его тело нашли на окраине города, в озере Тайпинху. По воде плавали листы бумаги, которые сразу же были конфискованы полицией (семье даже не удалось на них взглянуть). Очевидно, писатель покончил с собой, хотя до сих пор некоторые считают это утверждение спорным.

Удивительный писатель, философ, провидец, очень порядочный и честный человек, не терпящий никакой лжи и несправедливости, в своих глубоких самобытных произведениях, которые переведены на многие языки мира, демонстрирует все основные грани своего разностороннего дарования: сатирика, юмориста, лирика, психолога. На выставке представлены произведения Лао Шэ на русском и китайском языках.

Среди современных художников слова в Китае одно из наиболее почетных мест занимает творчество выдающегося поэта и драматурга Го Мо-жо. По идейному содержанию своего творчества, по самобытности мастерства Го Мо-жо принадлежит к самым значительным современным китайским писателям. Это человек большого таланта и огромной культуры. Го Мо-жо - поэт, прозаик и драматург, публицист, оратор и каллиграф. Эрудиция Го Мо-жо универсальна. Он не только глубокий специалист в области китайской национальной культуры, но и большой знаток западной литературы. Научные работы Го Мо-жо составили эпоху в изучении древней истории Китая и его классической литературы.

Первый сборник стихотворений Го Мо-жо под названием "Богини" ("Нюйшэнь") вышел в августе 1921 года. Этот сборник оказал едва ли не самое значительное влияние в период движения за новую литературу. Сочетание прогрессивного романтического начала с реализмом выгодно отличает Го Мо-жо уже в самом начале его творчества и свидетельствует о наличии у художника высоких идеалов, во имя которых он борется со всем, что противно его совести. Следует, однако, отметить, что не все ранние стихи Го Мо-жо обладали такой целеустремленностью. Неправильно было бы отрицать факт нездорового, вредного влияния на художника со стороны окружавших его в свое время представителей декаданса. Все же основной источник поэтического формирования' Го Мо-жо надо искать не в его литературном окружении, а в революционной действительности Китая. Сборник "Звездное пространство", являющийся второй книжкой Го Мо-жо, содержит поэтические, драматургические и прозаические произведения. "С точки зрения мастерства, - говорит Го Мо-жо, - возможно, вещи, написанные после "Богинь", несколько совершеннее, но в них нет уже

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 27: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

27

внутреннего волнения, подобного вулканическому взрыву, когда родились "Богини". Стихотворения сборника носят противоречивый характер. Они, несомненно, в определенной степени отображают период творческих исканий поэта, его глубокой озабоченности, мучительных раздумий, борьбы и разочарований. В них нашли свое выражение скорбные и горькие отклики на социальные отношения в современном поэту китайском обществе.

Вскоре после выхода в свет "Звездного пространства" Го Мо-жо выступает с новым сборником "Ваза", получившим всеобщее признание литературной критики и широкую популярность, особенно среди китайской молодежи. В нем представлены произведения любовной лирики, песни и поэтические посвящения, согретые задушевностью, глу- бокой сердечной теплотой.

РЕ

ПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 28: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

28

II. ПРАКТИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ

Планы практических занятий

Практическое занятие №1 Тема: Известные мифы Древнего Китая: «Миф о Пань-гу», «Миф о том как Великий Юй усмирает потоп», «Миф о том, как богиня Нюйва чинит небосвод».

Вопросы: 1. Отражение в литературе истории китайского народа. 2. Периодизация литературы. 3. Историография в Древнем Китае. 4. Исторические записки Сыма Цяня. 5. Наиболее известные мифы Древнего Китая: 5.1. «Миф о Пань-гу», 5.2. «Миф о том как Великий Юй усмиряет потоп», 5.3. «Миф о том, как богиня Нюйва чинит небосвод».

Литература: 1. Алексеев, В.М. Труды по китайской литературе / В.М. Алексеев. –

Москва: Вост. литература, 2002. – С. 3 – 24. 2. Серебряков, Е., Родионов, А., Родионова, О. Справочник по истории

литературы Китая / Е. Серебряков, А. Родионов, О. Родионова. – Москва: Восток-Запад. – 2005. – С. 5 – 8.

Практическое занятие №2 Тема: Книга песен Шицзин. Шуцзин – книга историй (преданий). Конфуций – великий мыслитель, педагог.

Вопросы: 1. Шицзин – сокровищница китайской поэзии. 2. Философские школы Древнего Китая. 3. Шуцзин – книга историй. 4. Жизнь и творчество Конфуция. Влияние учения Конфуция на культуру и историю.

Литература: 1.Алексеев, В.М. Труды по китайской литературе / В.М. Алексеев. –

Москва: Вост. литература, 2002. – С. 25 – 30. 2. Серебряков, Е., Родионов, А., Родионова, О. Справочник по истории

литературы Китая / Е. Серебряков, А. Родионов, О. Родионова. – Москва: Восток-Запад. – 2005. – С.12 – 30.

Практическое занятие №3

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 29: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

29

Тема: Литературные жанры китайской литературы. Энциклопедии. Поэзия. Вопросы:

1.Поэзия трех Цао: Цао Цао, Цао Пи, Цао Чжи. 2.Тао Юаньмин – величайший поэт средневековья. 3.Китайская энциклопедия – сокровищница знаний. 4.Исторические хроники. 5.Другие историко-географические жанры. 6.Книжные каноны.

Литература: 1.Алексеев, В.М. Труды по китайской литературе / В.М. Алексеев. –

Москва: Вост. литература, 2002. – С. 30 –55. 2. Серебряков, Е., Родионов, А., Родионова, О. Справочник по истории

литературы Китая / Е. Серебряков, А. Родионов, О. Родионова. – Москва: Восток-Запад. – 2005. – С. 39 –89.

Практическое занятие №4 Тема: Литературные жанры китайской литературы. Драма. Новелла. Роман.

Вопросы: 1.Юаньскаядрама и ее влияние на мировой кинематограф. 2. Новелла – «первый китайский рассказ». Истоки новеллы Чуаньци. 3. Роман как жанр китайской литературы: 3.1. героическая эпопея «Троецарствие», 3.2. Ши Най-ань «Речные заводи», 3.3. У Чэнъэнь «Путешествие на Запад».

Литература: 1. 文学理论研究导引, 汪正龙等编著, 南京大学出版社. – 2006. – С. 45 – 90. 2. Серебряков, Е., Родионов, А., Родионова, О. Справочник по истории

литературы Китая / Е. Серебряков, А. Родионов, О. Родионова. – Москва: Восток-Запад. – 2005. – С. 67 – 123.

Практическое занятие №5 Тема: Поэзия эпохи Тан.

Вопросы: 1.Основные мотивы поэзии эпохи Тан. 2. Китайская классическая поэзия (эпоха Тан). 3. Китайские поэтессы эпохи Тан. 4. Творчество Мэн Хаожаня.

Литература: 1. 文学理论研究导引, 汪正龙等编著, 南京大学出版社. – 2006. – С. 91 – 120. 2. Серебряков, Е., Родионов, А., Родионова, О. Справочник по истории

литературы Китая / Е. Серебряков, А. Родионов, О. Родионова. – Москва: Восток-Запад. – 2005. – С. 60 – 134.

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 30: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

30

Практическое занятие №6 Тема: Великие поэты: Ли Бо, Ду Фу, Бо Цзюй-и и Ван Вэй.

Вопросы: 1. Жизнь и творчество поэта Ли Бо. 2. Жизнь и творчество поэта Ду Фу. 3. Творческий путь и поэзия Бо Цзюй-и. 4. Творческий путь и поэзия Ван Вэй.

Литература: 1. 文学理论研究导引, 汪正龙等编著, 南京大学出版社. – 2006. – С. 120 – 235. 2. Серебряков, Е., Родионов, А., Родионова, О. Справочник по истории

литературы Китая / Е. Серебряков, А. Родионов, О. Родионова. – Москва: Восток-Запад. – 2005. – С. 134 – 212.

Практическое занятие №7 чиновничество»,«Живой ад».

Тема: Романы: «События 1900 года», «Наше

Вопросы: 1.刘鹗 (Люэ) 老残游记, 李宝嘉 (Ли Баоцза) – родоначальник просветительской «обличительной прозы». 2. Обличительный роман Ли Баоцзя « Наше чиновничество». 3. Романы Ли Баоцзя «События 1900 года» и «Живой ад» – отражение

периода Танской империи. Литература:

1. 中国现当代文学研究导引, 刘俊等编著, 南京大学出版社. – 2008. – С. 34 – 60. 2. 中国文学史, 袁行霈主编, 高等教育出版社. – 2009. – С. 45 – 157.

Практическое занятие №8 Тема: Жизнь и творчество官场现形记, 龚自珍 (Гон Цыджинь).

Вопросы: 1.Жизненный путь Гон Цыджинь. 2. Творчество Гон Цыджинь.

Литература: 1. 中国现当代文学研究导引, 刘俊等编著, 南京大学出版社. – 2008. – С. 34 – 60. 2. 中国文学史, 袁行霈主编, 高等教育出版社. – 2009. – С. 45 – 157.

Практическое занятие №9 Тема: Лу Синь – основоположник современной китайской литературы, Рассказы «Правдивая история А-кея», «Записки сумасшедшего», «На показ», «Родина».

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 31: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

31

Вопросы: 1.Лу Синь – основоположник китайской современной литературы и ее

реалистического метода.Творчекий путь. 2. Особенности языка произведений Лу Синя. 3. Судьба наследия Лу Синя после культурной революции в Китае.

Литература: 1.Алексеев, В.М. Труды по китайской литературе / В.М. Алексеев. –

Москва: Вост. литература, 2002. – С.212 – 301. 2. 中国文学史, 袁行霈主编, 高等教育出版社. – 2009. – С. 23 – 120.

Практическое занятие №10 Тема: Творчество 老舍 (Лао Шэ), романы «Философия почтенного Чжана», «Мудрец сказал», повесть «День рождения Сяо По».

Вопросы: 1. Гражданкая позиция Лао Шэ. 2. Человек, общество, война в новеллистике и драматургии Лао Шэ.

Литература: 1.Алексеев, В.М. Труды по китайской литературе / В.М. Алексеев. –

Москва: Вост. литература, 2002. – С.201 – 255. 2. 中国文学史, 袁行霈主编, 高等教育出版社. – 2009. – С. 23 – 120.

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 32: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

32

III. РАЗДЕЛ КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ Критерии оценок

Критерии оценки рецептивных видов речевой деятельности.

Восприятие и понимание речи на слух, чтение

Контроль и оценка уровня развития умений восприятия и понимания речи на слух и чтения проводятся в устной и письменной формах и определяются с учётом изложенных ниже критериев.

Понимание основного содержания текстов для восприятия на слух и чтения. Полнота понимания: ◦ установление логической/хронологической связи между фактами/событиями; ◦ различение основной и второстепенной информации; ◦ правильность определения темы, основных действующих лиц, фактов, событий и их последовательности; ◦ оценка новизны/значимости изложенных в тексте фактов.

Полное понимание содержания текстов для восприятия на слух и чтения. Полнота понимания: ◦ понимание деталей текста, причинно-следственных связей между фактами и событиями. ◦ правильность определения темы, основных действующих лиц, фактов, ◦ событий и их последовательности; ◦ установление логической/хронологической связи между фактами/ событиями;

Точность понимания: ◦ правильность понимания лексических и грамматических средств в данном контексте; ◦ различение фактической и оценочной информации. Глубина понимания: ◦ понимание идеи текста, отношения автора к событиям и действующим лицам; ◦ оценка изложенных в тексте фактов, событий, самостоятельный вывод.

Критерии оценки продуктивных видов речевой деятельности:

Диалогическая речь:

◦ степень реализации коммуникативной задачи; ◦ умение инициировать и поддерживать беседу по предложенной ситуации/ теме/проблеме; ◦ быстрота реакции;

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 33: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

33

◦ умение выражать свое отношение/мнение; ◦ выбор языковых и речевых средств в соответствии с ситуацией/темой/ проблемой общения; ◦ разнообразие используемых языковых и речевых средств (в пределах продуктивного языкового минимума, определяемого программой); ◦ использование речевых клише для оформления реплик; ◦ лексико-грамматическая и фонетическая правильность речи; ◦ использование компенсаторных умений в случае затруднений в общении; ◦ количество реплик.

Монологическая речь: ◦ степень реализации коммуникативной задачи; ◦ логичность и последовательность высказывания; ◦ завершенность высказывания; ◦ умение выражать свое отношение/мнение; ◦ использование адекватных связующих элементов; ◦ выбор языковых и речевых средств в соответствии с ситуацией/темой/ проблемой общения; ◦ разнообразие используемых языковых и речевых средств (в пределах продуктивного языкового минимума, определяемого программой); ◦ лексико-грамматическая и фонетическая правильность речи; ◦ использование компенсаторных умений в случае затруднений в общении; ◦ беглость речи; ◦ объем высказывания.

Критерии оценки письменной речи: ◦ соответствие письменного высказывания коммуникативной задаче; ◦ логичность, последовательность и связность письменного высказывания; ◦ выбор языковых и речевых средств в соответствии с решаемой коммуникативной задачей; ◦ разнообразие используемых языковых и речевых средств (в пределах продуктивного языкового минимума, определяемого программой); ◦ лексико-грамматическая и орфографическая правильность письменного высказывания; ◦ объем письменного высказывания.

Критерии оценки результатов учебной деятельности обучающихся в

учреждении высшего образования по 10-балльной шкале:

Десятибалльная шкала в зависимости от величины балла и отметки включает следующие критерии:

10 (десять) баллов, зачтено: систематизированные, глубокие и полные знания по всем разделам

учебной программы учреждения высшего образования по учебной дисциплине, а также по основным вопросам, выходящим за ее пределы;

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 34: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

34

точное использование научной терминологии (в том числе на иностранном языке), грамотное, логически правильное изложение ответа на вопросы;

безупречное владение инструментарием учебной дисциплины, умение его эффективно использовать в постановке и решении научных и профессиональных задач;

выраженная способность самостоятельно и творчески решать сложные проблемы в нестандартной ситуации;

полное и глубокое усвоение основной и дополнительной литературы, по изучаемой учебной дисциплине;

умение свободно ориентироваться в теориях, концепциях и направлениях по изучаемой учебной дисциплине и давать им аналитическую оценку, использовать научные достижения других дисциплин;

творческая самостоятельная работа на практических, лабораторных занятиях, активное творческое участие в групповых обсуждениях, высокий уровень культуры исполнения заданий.

9 (девять) баллов, зачтено: систематизированные, глубокие и полные знания по всем разделам

учебной программы учреждения высшего образования по учебной дисциплине;

точное использование научной терминологии (в том числе на иностранном языке), грамотное, логически правильное изложение ответа на вопросы;

владение инструментарием учебной дисциплины, умение его эффективно использовать в постановке и решении научных и профессиональных задач.

способность самостоятельно и творчески решать сложные проблемы в нестандартной ситуации в рамках учебной программы учреждения высшего образования по учебной дисциплине;

полное усвоение основной и дополнительной литературой, рекомендованной учебной программой учреждения высшего образования по учебной дисциплине;

умение ориентироваться в теориях, концепциях и направлениях по изучаемой учебной дисциплине и давать им аналитическую оценку;

систематическая, активная самостоятельная работа на практических, лабораторных занятиях, творческое участие в групповых обсуждениях, высокий уровень культуры исполнения заданий.

8 (восемь) баллов, зачтено: систематизированные, глубокие и полные знания по всем разделам

учебной программы учреждения высшего образования по учебной дисциплине в объеме учебной программы учреждения высшего образования по учебной дисциплине;

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 35: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

35

использование научной терминологии (в том числе на иностранном языке), грамотное, логически правильное изложение ответа на вопросы, умение делать обоснованные выводы и обобщения;

владение инструментарием учебной дисциплины (методами комплексного анализа, техникой информационных технологий), умение его использовать в постановке и решении научных и профессиональных задач;

способность самостоятельно решать сложные проблемы в рамках учебной программы учреждения высшего образования по учебной дисциплине;

усвоение основной и дополнительной литературы, рекомендованной учебной программой учреждения высшего образования по учебной дисциплине;

умение ориентироваться в теориях, концепциях и направлениях по изучаемой учебной дисциплине и давать им аналитическую оценку;

активная самостоятельная работа на практических, лабораторных занятиях, систематическое участие в групповых обсуждениях, высокий уровень культуры исполнения заданий.

7 (семь) баллов, зачтено: систематизированные, глубокие и полные знания по всем разделам

учебной программы учреждения высшего образования по учебной дисциплине;

использование научной терминологии (в том числе на иностранном языке), грамотное, логически правильное изложение ответа на вопросы, умение делать обоснованные выводы и обобщения;

владение инструментарием учебной дисциплины, умение его использовать в постановке и решении научных и профессиональных задач;

свободное владение типовыми решениями в рамках учебной программы учреждения высшего образования по учебной дисциплине усвоение основной и дополнительной литературы, рекомендованной учебной программой учреждения высшего образования по учебной дисциплине;

умение ориентироваться в основных теориях, концепциях и направлениях по изучаемой учебной дисциплине и давать им аналитическую оценку;

самостоятельная работа на практических, лабораторных занятиях, участие в групповых обсуждениях, высокий уровень культуры исполнения заданий.

6 (шесть) баллов, зачтено: достаточно полные и систематизированные знания в объеме учебной

программы учреждения высшего образования по учебной дисциплине; использование необходимой научной терминологии, грамотное,

логически правильное изложение ответа на вопросы, умение делать обобщения и обоснованные выводы;

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 36: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

36

владение инструментарием учебной дисциплины, умение его использовать в решении учебных и профессиональных задач;

способность самостоятельно применять типовые решения в рамках учебной программы учреждения высшего образования по учебной дисциплине;

усвоение основной литературы, рекомендованной учебной программой учреждения высшего образования по учебной дисциплине;

умение ориентироваться в базовых теориях, концепциях и направлениях по изучаемой дисциплине и давать им сравнительную оценку;

активная самостоятельная работа на практических, лабораторных занятиях, периодическое участие в групповых обсуждениях, высокий уровень культуры исполнения заданий.

5 (пять) баллов, зачтено: достаточные знания в объеме учебной программы учреждения высшего

образования по учебной дисциплине; использование научной терминологии, грамотное, логически правильное

изложение ответа на вопросы, умение делать выводы; владение инструментарием учебной дисциплины, умение его

использовать в решении учебных и профессиональных задач; способность самостоятельно применять типовые решения в рамках

учебной программы учреждения высшего образования по учебной дисциплине;

усвоение основной литературы, рекомендованной учебной программой учреждения высшего образования по учебной дисциплине;

умение ориентироваться в базовых теориях, концепциях и направлениях по изучаемой учебной дисциплине и давать им сравнительную оценку;

самостоятельная работа на практических, лабораторных занятиях, фрагментарное участие в групповых обсуждениях, достаточный уровень культуры исполнения заданий.

4 (четыре) балла, зачтено: достаточный объем знаний в рамках образовательного стандарта

высшего образования; усвоение основной литературы, рекомендованной учебной программой

учреждения высшего образования по учебной дисциплине; использование научной терминологии, логическое изложение ответа на

вопросы, умение делать выводы без существенных ошибок; владение инструментарием учебной дисциплины, умение его

использовать в решении стандартных (типовых) задач; умение под руководством преподавателя решать стандартные (типовые)

задачи; умение ориентироваться в основных теориях, концепциях и

направлениях по изучаемой учебной дисциплине и давать им оценку;

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 37: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

37

работа под руководством преподавателя на практических, лабораторных занятиях, допустимый уровень культуры исполнения заданий.

3 (три) балла, не зачтено: недостаточно полный объем знаний в рамках образовательного стандарта

высшего образования; знание части основной литературы, рекомендованной учебной

программой учреждения высшего образования по учебной дисциплине; использование научной терминологии, изложение ответа на вопросы с

существенными, логическими ошибками; слабое владение инструментарием учебной дисциплины,

некомпетентность в решении стандартных (типовых) задач; неумение ориентироваться в основных теориях, концепциях и

направлениях изучаемой учебной дисциплины; пассивность на практических и лабораторных занятиях, низкий уровень

культуры исполнения заданий. 2 (два) балла, не зачтено: фрагментарные знания в рамках образовательного стандарта высшего

образования; знания отдельных литературных источников, рекомендованных учебной

программой учреждения высшего образования по учебной дисциплине; неумение использовать научную терминологию учебной дисциплины,

наличие в ответе грубых, логических ошибок; пассивность на практических и лабораторных занятиях, низкий уровень культуры исполнения заданий. 1 (один) балл, не зачтено:

отсутствие знаний и (компетенций) в рамках образовательного стандарта высшего образования, отказ от ответа, неявка на аттестацию без уважительной причины.  

Рекомендуемые средства диагностики Оценка учебных достижений студента осуществляется с использованием фонда оценочных средств и технологий. Фонд оценочных средств учебных достижений студента включает: типовые задания в различных формах (устные, письменные, тестовые). контрольные работы; творческие задания студентов; экзамен.

Фонд технологий контроля обучения включает: устный индивидуальный и фронтальный опрос; защита творческого проекта по теме учебной программы дисциплины;

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 38: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

38

текущая аттестация студентов в середине семестра с применением устной, письменной, тестовой и иных методик контроля обучения. Рекомендации по организации и выполнению самостоятельной работы

студентов по учебной дисциплине

В самостоятельной работе студентов по дисциплине предусматривается дальнейшее развитие умений работать с научной и академической литературой, справочным материалом, развитие умений использования литературоведческих знаний в будущей профессиональной деятельности. Контроль самостоятельной работы студентов осуществляется во время аудиторных занятий или во время текущих консультаций в индивидуальной беседе с преподавателем. Часть заданий по УРС проверяется при использовании следующих приемов работы: работа в парах, в группах. Выполненные в рамках самостоятельной работы задания также заслушиваются в виде защиты проектов.

Форма итогового контроля

Формой контроля по прохождении курса «Литература страны

изучаемого языка» (8 семестр) является зачет, который проводится в письменной и устной форме и включает следующие задания: 1. Тест по теме «Китайская литература XX века и персоналии современной китайской литературы». 2. Анализ одного из прочитанных произведений (по выбору). Студенты должны владеть корпусом специальной литературной лексики, уметь грамотно стилистически и лингвистически выразить свои знания на английском языке, уметь адекватно использовать понятийный и терминологический инструментарий, уметь творчески применять теоретические положения для решения практических задач и реализовать лингвистические, социо – лингвистические, прагматические компетенции. Задания текущей аттестации Темa 1. Введение. Задачи изучения истории китайской литературы. Мифология Древнего Китая. Тематический контроль: оформление дневника чтения, дискуссии.

Литература: 1.Алексеев, В.М. Труды по китайской литературе / В.М. Алексеев. –

Москва: Вост. литература, 2002. – С. 30 –55. 2. Серебряков, Е., Родионов, А., Родионова, О. Справочник по истории

литературы Китая / Е. Серебряков, А. Родионов, О. Родионова. – Москва: Восток-Запад. – 2005. – С. 39 –89.

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 39: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

39

Тема 2. Древнейшие письменные памятники. Тематический контроль: дискуссии.

Литература: 1.Алексеев, В.М. Труды по китайской литературе / В.М. Алексеев – Москва:

Вост. литература, 2002. – С. 35 –50. 2. Серебряков, Е., Родионов, А., Родионова, О. Справочник по истории

литературы Китая / Е. Серебряков, А. Родионов, О. Родионова. – Москва: Восток-Запад. – 2005. – С. 40 –76.

Тема 3. Жанры китайской литературы. Тематический контроль: оформление дневника чтения.

Литература: 1.Алексеев, В.М. Труды по китайской литературе / В.М. Алексеев. –

Москва: Вост. литература, 2002. – С. 50 –55. 2. Серебряков, Е., Родионов, А., Родионова, О. Справочник по истории

литературы Китая / Е. Серебряков, А. Родионов, О. Родионова. – Москва: Восток-Запад. – 2005. – С. 69 –79.

Тема 4. Литература до 213 г. до н.э. Тематический контроль: дневник чтения, дискуссии.

Литература: 1. 中国现当代文学研究导引, 刘俊等编著, 南京大学出版社. – 2008. – С. 34 – 60. 2. 中国文学史, 袁行霈主编, 高等教育出版社. – 2009. –С. 45 – 157. Тема 5. Китайская литература XIX – начала XX вв. Тематический контроль: эссе на тему, дискуссии.

Литература: 1.Алексеев, В.М. Труды по китайской литературе / В.М. Алексеев. –

Москва: Вост. литература, 2002. – С.212 – 301. 2. 中国文学史, 袁行霈主编, 高等教育出版社. – 2009. – С. 23 – 120.

Тема 6. Китайская литература XX века и персоналии современной китайской литературы. Тематический контроль: тест.

Тест по теме «Китайская литература XX века и персоналии современной

китайской литературы» 1. Ли Жучжэнь (1763? – 1830?) является автором романа: а) «Цветы в море зла» б) «Цветы на море» в) «Цветы в зеркале».

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 40: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

40

2. Автором романа «老残游记» является:

а) 刘鹅 б) 李宝嘉 в) 吴沃尧. 3. Выберите из списка двух поэтов, чьи имена связанны с «революцией в стихе», провозглашенной в Китае в конце 19 - начале 20 века: а) Ай Цин б) Вэнь Идо в) Хуан Цзуньсянь г) Лю Да-бай д) Тан Сытун. 4.Родился Лу Синь 25 сентября 1881г. в городе Шаосин, провинции Чжэцзян, в _______. а) семье Ли б) семье Чжоу в) семье Лу. 5.В первый сборник Лу Синя вошли произведения, написанные в 1918 - 22годах.Укажите название сборника: а) «Крик» б) «Зов» в) «Клич». 6.Незадолго до смерти, Лу Синь пишет сатирические сказки, объединенные в сборнике: а) «Северные песни на южный лад» б) «Дикие травы» в) «Старые легенды в новой редакции» г) «Блуждания» д) «Могила». 7.Весной 1914 г. Го Можо покинул Китай и уехал для обучения медицины в: а) Америку б) Францию в) Японию 8. Го Можо одним из первых в Китае начал переводить и пропагандировать стихотворения: а) С.Есенина б)В.Маяковского в) Д.Бедного. 9.Настоящее имя писателя 巴金:

а) 郭开贞 б)周树人 в)李芾甘.

10.В январе 1927 г. Ба Цзинь покинул Китай и уехал в: а) Америку б) Францию в) Японию. 11.Выберите из списка романыБа Цзиня, составившие трилогию «Стремительное течение»: а) «Семья» б) «Развод» в) «Лето» г) «Осень» д)«Весна». 12.Лигу Левых писателей Китая возглавлял: а) Лу Синь б) Цюй Цюбо в) Тянь Хань.

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 41: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

41

13.Настоящее имя драматурга Тянь Хань: а)舒舍予 б)沈冰 в)寿昌. 14.Выберите два рассказа Мао Дуня, вошедших в «Деревенскую трилогию»: а)«Лавка Линя» б)«Весенние шелкопряды» в)«Радуга» г)«Осенний урожай» д) «Путь». 15.Выберите две пьесы, написанные Цао Юем: а) «日出» б)«白毛女»

в) «蜕变» д)«茶馆».

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 42: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

42

IV. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ РАЗДЕЛ

Методические рекомендации для работы с УМК по учебной дисциплине «Литература страны изучаемого языка»

Курс «Литература страны изучаемого языка» строится на диахронном

принципе. УМК дисциплины, как и учебная программа, разработаны, основываясь на данном принципе, и предусматривают поэтапное изучение курса.

В процессе овладения курсом студентам следует начинать со знакомства с социально-политической ситуации в стране (мире). Далее необходимо определить литературное направление, жанры, школы, которые получили яркое развитие в данном периоде.

Следующим этапом является изучение жизни и творчества писателя(ей), который(е) является(ются) самым(и) ярким(и) представителем(ями) изучаемой эпохи. Необходимо не пренебрегать прочтением художественных произведений т. к. при знакомстве с фактическим материалом постигаются такие вещи, как философия и эстетика автора, особенности жанра и метода, композиционное построение, создание характеров, особенности языка и стиля.

Последним этапом освоения как фактического, так и теоретического материала может быть сравнение периодов развития литературных процессов, определение взаимозависимостей и взаимовлияний.

Для более эффективного усвоения и анализа материала по курсу «Литература страны изучаемого языка» следует систематизировать материал о полученных знаниях в таблице.

В результате, это послужит хорошим наглядным материалом, систематизирует и обобщит пройденный материал по периодам и представит подробную картину литературных процессов за всю историю развития национальной литературы и поможет реализовать общенаучные и научно – исследовательские компетенции.

Методы и технологии обучения,

рекомендуемые к использованию в ходе преподавания дисциплины

◦ В числе эффективных педагогических технологий, способствующих вовлечению обучающихся в поиск и управление знаниями, приобретению опыта самостоятельного решения речемыслительных задач, рекомендуется использовать: коммуникативные технологии (дискуссия, пресс-конференция, мозговой штурм, учебные дебаты и другие активные формы и методы); ◦ проектные технологии, представляющие собой самостоятельную, долгосрочную групповую работу по проблеме, выбранную самими обучающимися, включающую поиск, отбор и организацию информации. В процессе работы над проектом речевое иноязычное общение «вплетено в интеллектуально-эмоциональный контекст другой деятельности»;

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 43: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

43

◦ технологии учебно-исследовательской деятельности, реализуемые на практических занятиях, при самостоятельной работе, а также при выполнении научно-исследовательской работы студента; ◦ метод кейсов (анализ ситуации), основу, которого составляют осмысление, критический анализ и решение конкретных социальных проблем; ◦ технологию обучения в сотрудничестве, предполагающую создание условий для активной совместной учебной деятельности обучающихся в разных учебных ситуациях. Это обучение в процессе общения студентов друг с другом и с преподавателем при наличии общей цели и индивидуальной ответственности каждого члена группы за собственный вклад в общее дело, за выполнение общего задания; ◦ технологию дебатов, представляющую собой полемический диалог, проходящий по определенному сценарию и имеющий целью убеждение третьей стороны – судей или аудитории; ◦ симуляцию, которая применительно к иностранному языку представляет собой игровые технологии, в рамках которых студенты участвуют в деловых, ролевых, имитационных играх (игровое моделирование); ◦ компьютерные технологии, предполагающие широкое использование Интернет-ресурсов и мультимедийных обучающих программ. Компьютерные технологии позволяют интенсифицировать и активизировать учебно-познавательную деятельность обучающихся, эффективно организовать и спланировать самостоятельную работу, совершенствовать контрольно-оценочные функции (компьютерное тестирование).

Методические рекомендации по организации и выполнению самостоятельной работы студентов по учебной дисциплине

При организации самостоятельной работы студентов необходимо учитывать интересы и потребности обучающихся. При изучении дисциплины используются следующие виды самостоятельной работы: ◦ подготовка докладов, сообщений и рефератов по пройденным темам; ◦ подготовка к проведению ролевых или деловых игр; ◦ подготовка к выполнению тестов; ◦ подготовка к выступлению на иностранном языке на семинарах, студенческих научно-практических конференциях;

◦ работа с оригинальными неадаптированными специальными изданиями; ◦ работа с двуязычными и одноязычными словарями; ◦ работа с Интернет-источниками; компьютерное тестирование.

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 44: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

44

Содержание учебного материала Тема 1. Введение. Задачи изучения истории китайской литературы. Мифология Древнего Китая Отражение в литературе истории китайского народа. Периодизация литературы. Наиболее известные мифы Древнего Китая: «Миф о Пань-гу», «Миф о том как Великий Юй усмирает потоп», «Миф о том, как богиня Нюйва чинит небосвод». Тема 2. Древнейшие письменные памятники Эпиграфические источники. Цзягувэнь. Книга песен Шиузин. Шуцзин – книга историй (преданий). Конфуций – великий мыслитель, педагог. Тема 3. Литература по жанрам Исторические хроники. Другие историко-географические жанры. Книжные каноны. Энциклопедии. Поэзия. Драма. Новелла. Роман. Тема 4. Литература от 213 г. до н.э. Период династии Цинь. Период Западного Чжоу. Период Вёсен и Осеней и Сражающихся царств после падения династии Цинь. Поэзия эпохи Тан. Великие поэты: Ли Бо, Ду Фу, Бо Цзюй-и и Ван Вэй. Тема 5. Китайская литература XIX века и известные писатели 刘鹗 (Люэ) 老残游记, 李宝嘉 (Ли Баоцза) – китайский писатель, родоначальник просветительской «обличительной прозы». Романы: «События 1900 года», «Наше чиновничество», «Живой ад», «Настоящее Китая». 官场现形记, 龚自珍 己亥杂诗. Тема 6. Китайская литература XX века и известные писатели 鲁迅 (Лу Синь) – основоположник современной китайской литературы, известные рассказы «Правдивая история А-кью», «Записки сумасшедшего», «На показ», «Родина» и др. Творчество 老舍 (Лао Шэ), роман «Философия почтенного Чжана», «Мудрец сказал», повесть «День рождения Сяо По». Поэт и драматург 郭沫若 (Го Можо).

Основная литература:

1. Алексеев, В.М. Труды по китайской литературе / В.М. Алексеев. – Москва: Вост. литература, 2002. – 574 с.

2. Серебряков, Е., Родионов, А., Родионова, О. Справочник по истории литературы Китая / Е. Серебряков, А. Родионов, О. Родионова. – Москва: Восток-Запад. – 2005. –230 с.

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 45: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

45

3. 文学理论研究导引, 汪正龙等编著, 南京大学出版社. – 2006. – 505 с. 4. 中国古代文学研究导引, 许结等编著, 南京大学出版社. – 2008. – 112 с. 5. 中国现当代文学研究导引, 刘俊等编著, 南京大学出版社. – 2008. –345 с. 6. 中国文学史, 袁行霈主编, 高等教育出版社. – 2009. – 122 с.

Дополнительная литература:

7. Большой энциклопедический словарь по литературе Китая (на китайском языке). 中国文学大辞典, 上海辞书出版社. – 2000. - 770 с.

8. 鲁迅作品集精读本, 太白文艺出版社; 第2版 (2009年1月1日). – 2007. –300 с. 9. 郭沫若作品集, 北岳文艺出版社. – 2002. – 45 с. 10.老舍作品集, 云南人民出版社. – 1999. – 235 с.

Аудио-визуальные материалы: 11. Энциклопедии по литературе и культуре Китая. 12. Журналы «Мир китайского языка». 13. Видеофильмы.

Компьютерные презентации: 14. Мифы Древнего Китая. 15. Конфуций – великий мыслитель. Жизнь и творчество.

Раздаточный материал по темам:

14. Распечатки произведений. 15. Портреты китайских писателей и поэтов.

Материалы периодической печати:

16. Грубе, В. Могила и храм Конфуция. Жертвоприношения Конфуцию.

Распространение буддизма в Китае. Философия даосизма / В. Грубе // Цивилизация. Все о Китае. – Москва, 2002. – С. 102-109, 172-209.

17. Кривцов, В., Бичурин, И. Трактат Чжоу-цзы «О плане великого предела» / В. Кривцов, И. Бичурин // Цивилизация. Всё о Китае. – Москва, 2002. – С. 305 – 311.

18. Публикации в журналах «Мир китайского языка», «Восток», «Проблемы Дальнего Востока».

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 46: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

46

Компьютерные средства обучения:

Вид Наименование программного продукта

Назначение

Интернет-сайт http://azialand.ru информационный сайт

Интернет-сайт http://izbakurnog.historic.ru информационный сайт

Интернет-сайт http://feb-web.ru информационный сайт

Интернет-сайт http://www.bibliotekar.ru информационный сайт

Примерный перечень вопросов для самоконтроля и самопроверки 1. Проблемы и задачи изучения китайской литературы. Периодизация

историикитайской литературы древности и средневековья. 2. Древние исторические, литературные и философские памятники. 3. Первые индивидуальные поэты древности (Цюй Юань, Сун Юй, Цзя И,Сы ма Сянжу).

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ

Page 47: M= I B C B L H J H AIelib.bspu.by/bitstream/doc/116/3/18_ +УМК Китайская литература .pdfМетодические рекомендации для работы

47

4. Народное творчество, поэзия и клерикальная литература раннего средневековья.

5. Поэзия эпохи Троецарствия. 6.Тао Юаньмин и Се Линъюнь. 7.Золотой век китайской поэзии-эпоха Тан. 8. Классический роман «Троецарствие» Ло Гуаньчжуна. 9. Классический роман «Путешествие на запад» У Чэньэня. 10. Классический роман «Речные заводи» Ши Най-аня. 11.«Драматургия» Ли Юя и его эстетические взгляды. Драматургия Хун

Шэнаи Кун Шанжэня. 12. Сатирический роман У Цзинцзы «Неофициальная история

конфуцианцев». 13. «Сон в красном тереме» Цао Сюэциня. 14. Роман-утопия Ли Жучжэня «Цветы в зеркале». 15. Литература конца XIX-начала ХХ веков (Публицистика, поэзия и проза). 16.Творчество Тянь Ханя, Цао Юя и Го Можо. 17. Творчество Лу Синя. 18. Творчество Го Можо. 19.Творчество Ай Цина. 20.Творчество Лао Шэ. 21.Творчество Ба Цзиня. 22.Творчество Ван Мэна 23. Современная женская проза.

РЕПОЗИТОРИЙ Б

ГПУ