Ludwig Selig, 1953 Sobre Alonso de Ledesma

10
Karl Ludwig Selig Poesías olvidadas de Alonso de Ledesma In: Bulletin Hispanique. Tome 55, N°2, 1953. pp. 191-199. Citer ce document / Cite this document : Selig Karl Ludwig. Poesías olvidadas de Alonso de Ledesma. In: Bulletin Hispanique. Tome 55, N°2, 1953. pp. 191-199. http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/hispa_0007-4640_1953_num_55_2_3357

Transcript of Ludwig Selig, 1953 Sobre Alonso de Ledesma

Page 1: Ludwig Selig, 1953 Sobre Alonso de Ledesma

Karl Ludwig Selig

Poesías olvidadas de Alonso de LedesmaIn: Bulletin Hispanique. Tome 55, N°2, 1953. pp. 191-199.

Citer ce document / Cite this document :

Selig Karl Ludwig. Poesías olvidadas de Alonso de Ledesma. In: Bulletin Hispanique. Tome 55, N°2, 1953. pp. 191-199.

http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/hispa_0007-4640_1953_num_55_2_3357

Page 2: Ludwig Selig, 1953 Sobre Alonso de Ledesma

VARIETE

POESÍAS OLVIDADAS DE ALONSO DE LEDESMA

Hasta hoy se ha estudiado muy escasamente la poesía del poeta conceptista, Alonso de Ledesma, elogiado y llamado divino por Gra- cián en su Agudeza y arte de ingenio1. Existe una falta casi completa de textos críticos de su obra, y en edición moderna solamente se puede consultar el Romancero y monstruo imaginado (B. A. E., t. XXXV). Los ejemplares de otras obras poéticas suyas como los Conceptos espirituales, Madrid, 1600, 1608, 1612, los Juegos de noche buena, Madrid, 1612, prohibidos en el índice Expurgatorio de 1790 en cualquier idioma, y los Epigramas y gerogllficos a la vida de Cristo, Madrid, 1625 2, han llegado a ser sumamente raros. Los investigadores de la historia literaria española, a excepción de Pfandl, no le dedican más que cuatro palabras, las cuales suelen presentar un comentario poco favorable3. E. Mérimée4, al comentar los Conceptos espirituales y el Monstruo imaginado, dice lo siguiente : « II était difficile de descendre

1. Obras completas, ed. E. Correa Calderón, Madrid, M. Âguilar, 1944, págs. 190, 245.

2. Véase para la descripción bibliográfica detallada, Cristóbal Pérez Pastor, Bibliografía madrileña, parte segunda, Madrid, 1906, págs. 142-143, 229-231, 203, 207, 340-341 ; Bartolomé José Gallardo, Ensayo de una biblioteca española, III, Madrid, 1888, págs. 366-367 ; Ibid., IV, Madrid, 1889, págs. 1134-1135; Juan Rufo, Las seiscientas apotegmas y otras obras en verso, Introducción de Agustín G. de Amezúa, Madrid, Sociedad de Bibliófilos Andaluces, 1923, págs. xxxvhi-xxxix; Mario Praz, Studies in Seventeenih-Century Imagery, vol. II, A Bibliography of Emblem Books, London, The Warburg Institute, 1947, pág. 95 ; el Marqués de Laurencin cita una cuarta parte de los Conceptos espirituales en « Un libro muy raro de A. de Ledesma >, Revista critica hispano-americana, I (1915), págs. 147-149.

3. George Ticknor, History of Spanish Literature, 4th Am. édition, Boston, [1871], págs. 16-17 ; M. Romera Navarro, Historia de la literatura española, New York, 1928, págs. 280 ; Ernest Mérimée and S. Griswold Morley, A History of Spanish Literature, New York, 1930, pág. 234; J. Hurtado y Ángel González Palencia, Historia de la literatura española, Madrid, 1943, pág. 558 ; Guillermo Diaz Pía ja, Historia de la poesía lírica española, Barcelona, 1948, págs. 135-136 ; Ludwig Píandl, Geschichte der spanischen Nationalliteratur in ihrer Blütenzeit, Freiburg i. B., 1929, págs. 467-469 ; tr. esp., Barcelona, 1952, págs. 517-519. Conviene notar que autoridades como Val- buena Prat y Ángel del Rio no le comentan.

4. Essai sur la vie et les œuvres de Francisco de Quevedo, Paris, Alphonse Picard, 1886, pág. 332.

Page 3: Ludwig Selig, 1953 Sobre Alonso de Ledesma

192 BULLETIN HISPANIQUE

plus bas : ... assemblage incohérent de coq-à-l'âne et de quiproquos à peine dignes de la foire. » Es muy posible poder atribuir este menosprecio tan común a la falta casi completa de textos estudiados ya mencionada.

En cambio nos interesa notar la importancia que le otorga al poeta segoviano el distinguido profesor de literatura comparada, Mario Praz, en el importante estudio que dedica a la literatura emblemática y a la profunda influencia que ejerce sobre las alegorías e imágenes poéticas en el siglo xvn1. Entre los libros de emblemas más famosos y comunes de dicho siglo se encuentran los de Otho Vaenius 2. La edición, que merece examen especial aquí, es la siguiente : Amoris di- vini / Emblemata, / Studio et aere / Othonis Vaeni / Concinnata. / Antverpiae / Ex Officina Plantiniana / Balthasaris Moreti / MDGLX3.

Esta edición presenta sesenta emblemas que tratan de las virtudes del amor divino con texto en latín, español, holandés, y francés. El texto español, y por lo tanto nos interesa esta edición muy rara, es del « poeta peregrinus », — pues así le llama el redactor en el « Ad Lectorem et Spectatorem », — Alonso de Ledesma.

Como estudio preliminar sobre el poeta segoviano, creemos útil ofrecer la publicación de las siguientes poesías españolas del libro de Vaenius ya citado4.

Karl Ludwig SELIG.

Carmen de Amore Qvando el mar se parte Arrojos se haze ; Mas en el mar del amar, Donde Dios el golfo a sido, Aunque esté más repartido, En cada parte ay un mar.

Deus ante omnia amandvs El neblí de Amor Diuino, Que a la alma por presa lleua, De coraçones se ceua.

1. Praz, op. cit., I, London, 1939, págs. 126-130, 138; cita el soneto « Longino hiere a Dios tres vezes ciego > (de los Conceptos espirituales, Madrid, 1600) y lo traduce al inglés Iain Fletcher agregando también un breve ensayo crítico, en Nine (A Magazine of Poetry and Criticism), London, II, n. 1, 1950, págs. 28-30 ; véase también John Gray, Spiritual Poems, Chiefiy Done oui of Several Languages, London, Ballan- tyne Press, 1896, pág. lxxi.

2. Se imprime un estudio detallado sobre los emblemas de Vaenius en A. Q. C. de Vríes, De Nederlandsche Emblemata, Amsterdam, 1899.

3. De Vries, op. cit., n. 71 ; Biblioteca Apostólica Vaticana, Cicognara IV/1968. 4. En la transcripción del texto hemos conservado cuidadosamente la ortografía

original sin más que colocar los acentos y la puntuación en sus sitios correspondientes.

Page 4: Ludwig Selig, 1953 Sobre Alonso de Ledesma

poesías olvidadas de alonso de ledesma 193

Emblemata incipiendum Nasca el amor en tu pecho ; Que si con Dios se alimenta, Tú verás como se aumenta.

Ex Amore adoptio Sol y hombre engendran hombre ; Y la diuina afición, Engendra por adopción.

Amor rectvs Es Amor ymán del alma, Cuya virtud y fineça Al cielo nos endereça.

Amor aeternvs Svelta la rienda al Amor; Que si el tuyo a Dios imita, Será carrera infinita.

Mentís sol Amor Dei Si el sol del alma es Amor, La que de Dios se desuía No diga que goza día.

Amoris merces amplissima Paga de Amor es Amor ; Que el que de Dios es amado Se cuente por bien pagado.

Amor docet Amor es pozo de Zienzia ; Y quando nace del cielo Llámase pozo sin suelo.

Amor thesavrvs carissimvs El oro de Caridad Es la suprema riqueza : Que lo demás es pobreza.

Amor pvrvs Es Amor vn claro espejo En cuyo limpio cristal Se ve Dios al natural.

In vnitate perfectio El alma que quiere a Dios

Bulletin hispanique. ' 13

Page 5: Ludwig Selig, 1953 Sobre Alonso de Ledesma

194 BULLETIN HISPANIQUE

No a de querer a otro alguno : Que su amor es trino y vno.

Pia Amoris lvcta Amor es gran luchador ; Y si tú sabes querer, Aun a Dios podrás vencer.

Sit in Amore reciprocatio Ama a Dios de coracón Para que se satisfaga : Que amor con amor se paga.

VlRTVS CHARACTER AMORIS Del vino de Amor diuino A cuya taberna llamo, Las virtudes son el ramo.

GONSENSIO VOLVNTATVM Qvando Amor junta con vn jugo Al hombre humano y a Dios, ¿ Qué no tirarán los dos ?

SVPERNA RESPICIT Es Amor contemplatiuo ; Pues de mirar a vna flor Reconoce á su Criador.

Crescit in immensvm Pica tanto el sol de Amor, Que de lo que reuerbera Hace que al próximo quiera.

PlETATE IN PARENTES POTIOR Deje el alma padre y madre Por Dios dulce y amoroso, Pues es verdadero esposo.

Amor vincvlvm perfectionis Es la Caridad un laço De soberano renombre, Pues enlaça a Dios y hombre.

Natvram vincit Es fortissimo el Amor, Pues ronde1 con su destreza La misma naturaleza,

i. Sic.

Page 6: Ludwig Selig, 1953 Sobre Alonso de Ledesma

POESÍAS OLVIDADAS DE ALONSO DE LEDESMA 195

A MALO TVETVR Amor es Ángel de guarda, Que os saca con presto buelo De los peligros del suelo.

In spiritv seminat Siembra en la tierra del alma Caridad pura y sencilla Que es prouechosa semilla.

Gravata respvit Amor es aue que buela ; Y las cosas que acá tiene Son liga que le detiene.

Facit mvnifigvm El Amor más que los clauos Hizo alma mía por vos Maniroto al mismo Dios.

Amoris vmbra invidia Qval sigue la sombra al cuerpo, Tal la imbidia a la afición Y a virtud la emulación.

NlHIL AMANTI GRAVE El jugo de Amor es leue, Porque no ay carga pesada Quando la cosa es amada.

Ab vno Amore mvlta bona Amor produce virtudes ; Que ésta es la fruta que Ueua Como lo ve quien la prueua.

Amoris flagellvm dvlge A vezes importa al hijo Más el azote del padre Que el regaço de la madre.

Vna in sede morantvr Pax et Amor Amor y Paz son hermanos, Y es tan firma1 la amistad Que no ay Paz sin Caridad.

Animae spes óptima nvtrix Con Amor se cría el alma ;

1. Sic.

Page 7: Ludwig Selig, 1953 Sobre Alonso de Ledesma

196 BULLETIN HISPANIQUE

Y porque más le aproueche, Esperança le da leche.

Odit moras No tiene tibieça Amor En socorrer al amigo, Que lleua brasas consigo.

Amor omnia rectificat En la fábrica del alma Amor es regla y nibel, Porque no ay labrar sin él.

Sternit iter Deo Amor allana el camino De la Corte celestial ; Y aunque estrecha, es senda real.

Omnia eo vnde Como el río buelue al mar, A de boluer nuestro amor Al golfo de su Criador.

CONSTANS EST El Amor que hasta la muerte No conserua su vigor, No se cuente por Amor.

Amor aedifigat Del edificio Christiano La Caridad es la cal, Y sin calor fragua mal.

IVCVNDVM SPIRAT ODOREM Es pomo contra la peste La fragrancia del Amor, Según conorta su olor.

Amoris secvritas El amante verdadero No le aparta de quien ama : Ni el cuchillo, ni la llama.

SlTIM EXTINGVIT Es agua qualquier Amor ; Mas del diuino beued, Que es el que mata la sed.

Page 8: Ludwig Selig, 1953 Sobre Alonso de Ledesma

POESÍAS OLVIDADAS DE ALONSO DE LEDESMA 197

NVLLVS LIBER ERIT, SI QVIS AMARE VOLET Amor dice sujeción ; Porque ser libre y amar Mal se puede enquadernar.

Micat ínter omnes Amor virtvtes Es la luz de Caridad Entre las virtudes bellas Qual sol entre las estrellas.

Omnia vincit Amor No ay petto a prueua de Amor ; Que la flecha de vn amante Passa vn pecho de diamante.

Agitatvs fortior Qvanto la planta de Amor Más inclemencias padece, Tanto más se arraiga y crece.

Vervs Amor nvllvm novit habere modvm No tiene límite Amor ; Que siempre lo enprende todo sin reparar en el modo.

Crescit spirantibvs avris El ayre de Amor diuino Enciende con suauidad El fuego de Caridad.

Omnia spernit Todo lo dexa el Amor, Aunque más hermoso sea, Por aquello que desea.

Nec vidisse sat est Amor es como la gloria ; Pues la cosa que es amada lamas le cansa ni enfada.

In vía amanti nvlla est via Los pasos de Amor de Dios Deues seguir de contino, Porque sin Dios no ay camino.

Animae sal est amor Amor y sal son dos cosas

Page 9: Ludwig Selig, 1953 Sobre Alonso de Ledesma

198 BULLETIN HISPANIQUE

Que fuera de dar sazón, Preseruan de corrupción.

Odit timorem Hvye la noche del día, Y el fugitiuo tremor De los rayos del Amor.

Amoris felicitas Dichoso aquel que Dios ama; Porque tener Caridad Es suma felicidad.

GONSCIENTIA TESTIS Tu consciencia te dirá Que voluntad te contrasta, Si es deshonesta o casta.

SVPERBIAM ODIT Amor pisa la soberuia ; Que quanto más soberano, Tanto tiene más de humano.

SOLLICITVS EST No tiene pereza Amor En las cosas de virtud, Que es él la solicitud.

Sine Amore mors Amor es vida del alma ; Y a quien falta Caridad Por defunto le contad.

Par parí Pves que Dios se da a tí, Date tú también a Dios, Y pagaréis os los dos.

VlRTVTVM FONS EST ET SCATVRIGO Qvalquiera de las virtudes Su origen del amor tiene, Como de fuente perene.

VlVET AD EXTREMVM Amor es de larga vida, Y más si el sujeto es tal, Que causa vida immortal.

Page 10: Ludwig Selig, 1953 Sobre Alonso de Ledesma

poesías olvidadas de alonso de ledesma

Finis amoris, vt dvo vnvm fiant La verdadera amistad Tiene por más perfeción Dos cuerpos y vn coracón.

Plenitvdo legis est Si Dios es el mismo Amor, Quien ama más a este Rey Cumple mejor con su ley.

199