Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

57
http://metrocosm.com/global-immigration-map/

Transcript of Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

Page 1: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

http://metrocosm.com/global-immigration-map/

Page 2: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

LINKING MOBILITY TO PEDAGOGY WITH

MULTILINGUAL IMMIGRANT YOUTH

EDUCATION AND MIGRATION: LANGUAGE FOREGROUNDED

RESEARCHING MULTILINGUALLY AT THE BORDERS OF LANGUAGE, THE BODY, LAW AND THE STATE

OCTOBER 20-23, 2016

MARTHA BIGELOW, SECOND LANGUAGE EDUCATION

UNIVERSITY OF MINNESOTA

Page 3: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

https://todaysmeet.com/Bigelow

Page 4: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

MINNESOTA5,485,238 total population

404,819 foreign born

Page 5: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth
Page 6: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth
Page 7: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

WHAT PERCENTAGE OF FOREIGN-BORN MINNESOTANS ENTERED AS REFUGEES?

47%

Page 8: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

WHAT PERCENTAGE ARE FROM AFRICA?

20%

Page 9: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth
Page 10: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

MINNESOTA’S TOP COUNTRIES OF ORIGIN.

CAN YOU GUESS WHICH ARE OUR TOP 4?

EthiopiaChina

Vietnam

Mexico

IndiaLaos

Somalia

Korea

Thailand

Canada

Page 11: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

Mexico

India

LaosSomalia

Page 12: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

Ahmed Muhumud, center, and his wife and 6 daughters, from left, Ashwaq Abdirahman, 13, Amira Abdirahman, 11, Salma Abdirahman, 7, Azhar Abdirahman, 14 months, Halimo Haji, mother, Asmaa Abdirahman, 14, and Asra Abdirahman, 8, photographed on Friday, May 12, 2016, in Bloomington.

Page 13: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

MORE HATE CRIMES THAN AFTER SEPTEMBER 11, 2001.

EXTRA-JUDICIAL SHOOTINGS OF BLACK BOYS AND MEN.

Page 14: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

A PEDAGOGY OF PAIN (MLJ, JOHANNA ENNSER-KANANEN, 2016)

“We exist in a world where we are surrounded and affected by intense cultural conflicts, where we acknowledge the critical role of “global competence”…where we design materials and conduct research to improve culture teaching, yet the cultural conflicts and pain we are experiencing today do not seem to make it into our classrooms.” (2016, p. 558)

Page 15: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

CURRENT TRENDS IN LITERACY EDUCATION

Multiple and

Mobile

Page 16: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

CURRENT TRENDS IN LITERACY EDUCATION

Multiple and

Mobile

ModesMEDIA

LanguagesTRANS

CulturesHYBRID

LiteraciesSocial

PlacesMobility

Page 17: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

LOCAL AND GLOBAL QUESTIONS• How to develop multilingual language and

literacy skills among SLIFE teens in culturally relevant ways?

• How to find pedagogies for youth to use multiple languages and literacies for contextualized self determination and as a way to speak back to circulating discourses?

Page 18: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

“The continuing debate over whether literacy can be ‘empowering’ or ‘disempowering’, ‘liberatory’ or ‘domesticating’, ‘reproductive’ or ‘critical’ may be fundamentally misleading.”

(Luke, 1994, p. xii, in Cultural Studies Goes to School: Reading and Teaching Popular Media by Buckingham and Sefton-Green)

Page 19: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

CURRENT TRENDS IN LITERACY EDUCATION

Multiple and

Mobile

ModesMEDIA

Page 20: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

2014

Page 21: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

2009

Et al.

Page 22: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth
Page 23: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth
Page 24: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth
Page 25: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

MULTIMODAL AND MULTIMEDIA LITERACY

1

Page 26: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth
Page 27: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

Somali speaker from Ethiopia

Presentation of self, inviting, positive, inclusive

Multilingual digital literacies

Abstract, enigmatic representation of self

Page 28: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

CURRENT TRENDS IN LITERACY EDUCATION

Multiple and

Mobile

ModesMEDIA

LanguagesTRANS

Page 29: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth
Page 30: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

2013

Page 31: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

TRANSLANGUAGING AND LITERACY 2

Page 32: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth
Page 33: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

WHO POSTED TEXT? WHAT LANGUAGES WERE USED?

FB pseudonym Number of written posts

Languages used

Safia Abdi 2 1 English

1 French/Somali

بكم مرحبا 2 1 Somali

1 English/Somali

Mohamed Ahmed 6 4 English

1 English/Somali1 English/Spanish

Sahara Haji 3 2 English/Somali1 Somali

Maryam Hasan 2 2 English

Martha Bigelow 3 2 English/Somali1 Somali

FB pseudonym Number of written posts

Languages used

Ayan Ali 3 1 English

1 Somali

1 English/Somali

Xasiloon LX Ahmed 2 2 English

Moos Ballon Dorka 1 1 English/Somali

Quruxley Farhiya 1 1 English/Somali

Jen Baker Vanek 3 3 English

Page 34: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

Post in Spanish?

Multilingual showing off or sensitivity to audience and desire for community inclusivity?

Page 35: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

PEER-TO-PEER MULTILINGUAL LANGUAGE USE

Somali (and English) original English translation

Magaceygo wa a ayanle mahad waxaan ka imid Somali waxaan jecelahayqof kasta welalayaasha qaaliga ah

My name is ayanle and I am from Somalilove to all of my revered brothers (gender inclusive)

and I say my name is ayanle and la m from Somali and I love everybody and you all my brother aand sisters andiamsaying thank you for make this conversation

 

walaalayaal waa Odin jecelahay I love you all, dear brothers (gender inclusive)

Page 36: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

Translanguaging (micro-framework) (García & Hesson, 2015)

Reading: translanguaging across partners, materials, notes

Writing: pre-writing, partners, brainstorm, writing for mono and multilingual audiences

Speaking: partner, pair, and small group work to discuss content and activities

Listening: multilingual listening center, partner, pair, and small group work to discuss content and activities

IN ANY COMBINATION OF LANGUAGES

Page 37: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth
Page 38: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

CURRENT TRENDS IN LITERACY EDUCATION

Multiple and

Mobile

ModesMEDIA

LanguagesTRANS

CulturesHYBRID

Page 39: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

HYBRIDITY AND CULTURE 3

Page 40: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

1994

David Buckingham and Julian Sefton-Green

Page 41: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

“THAT IS NOT CULTURE!”

Page 42: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

A PEDAGOGY OF PAIN (MLJ, JOHANNA ENNSER-KANANEN, 2016)• Pain is a precursor of investment.• Pain can be subversive.• Pain seeks outlets.(2016, p. 560-561)

Page 43: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

CULTURE

Hybridity Pain

YouthGlobal

and Mobile

Page 44: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

CURRENT TRENDS IN LITERACY EDUCATION

Multiple and

Mobile

ModesMEDIA

LanguagesTRANS

CulturesHYBRID

LiteraciesSocial

Page 45: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

LITERACY AND SOCIAL INTERACTION 4

Page 46: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

Theoretical Lenses: Literacy as Social Practice

Page 47: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

MULTILINGUAL INTERACTION - FINAL PROJECT AND ORAL GROUP PRESENTATION IN ENGLISH

Page 48: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

Mustafa: first of all we’re starting here today to presentation our culture. Oromo culture. Somali culture together. and we’re working to show us exactly what Somali culture is and we’re trying to know what everybody culture is. our classmates. Today I have the opportunity to say my culture what it is. Me and Ali and Khalid. All pictures is Oromo and Somalia cultures together and we decided who the best who the best picture to exactly the best pictures to understand their citizens we saw a lot of Oromo cultures pictures the past 10 years ago now these are brand new pictures and they are like 5 years ago or 2 years ago the one thing I remind you this is that Somali and Oromo language is the same two, right? to talk and the talking Somalia is too close Somalia. and this is Somalia.

Page 49: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

Ali, refers to the jointly crafted text on the screen and says:

This is say here, the culture of Somali and Oromo we are close speaking language and writing also speaking.

Page 50: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

Khalid: Absolutely what those people say was true Oromo culture and Somali culture are close to the same when we talking or something when we eat food or drink something are close to the same actually reading or spelling are close to the same when we look it [points to pictures in post] are close to the same also the picture shows as close to the same and this pictures show us Oromo culture [points to picture of white robed people sitting under banyan tree], this picture here too and here this is like when farmer is farming cloth or something food he put here in the country in the rural also some people is when on the holiday Oromo culture people clothes [inaudible] and like celebrate holiday something like that also Oromo people go to the mosque and pray. Somali people goes to mosque pray too so they are close to the same they don’t have too many different culture they don’t have too many different culture close to the same, maybe that’s it [applause] Any questions?

Page 51: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

CURRENT TRENDS IN LITERACY EDUCATION

Multiple and

Mobile

ModesMEDIA

LanguagesTRANS

CulturesHYBRID

LiteraciesSocial

PlacesMobility

Page 52: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth
Page 53: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

PLACESMOBILITY

AND

KEEPING IN TOUCH

4

Page 54: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth
Page 55: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth
Page 56: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

TECH SKILLS NEEDED IN RESETTLEMENT

2016

Page 57: Linking Mobility to Pedagogy with Multilingual Immigrant Youth

THANK YOU!!!