Lecture analytique en ECLA en classe de troisième · Atque ita tribus et uiginti plagis confossus...

25
Lecture analytique en ECLA en classe de troisième EXEMPLE D’UN TEXTE GREC PROPOSÉ EN LECTURE ANALYTIQUE LORS D’UNE SÉQUENCE CONSACRÉE À LA MORT DE CÉSAR Delphine Donson, professeur de Lettres Classiques, collège Mignet, Aix-en-Provence

Transcript of Lecture analytique en ECLA en classe de troisième · Atque ita tribus et uiginti plagis confossus...

  • Lecture analytique en ECLA en classe de troisime

    EXEMPLE DUN TEXTE GREC PROPOS EN LECTURE ANALYTIQUE LORS DUNE SQUENCE CONSACRE LA MORT DE CSAR

    Delphine Donson, professeur de Lettres Classiques, collge Mignet, Aix-en-Provence

  • Descriptif rapide de la squence Caesaris mors

  • Sance 1 : Un meurtre au Snat Lecture-comprhension

    Des conspirateursLches, russConnus de Csar : Cimber Tillius, alter e Cascis, Marcus Brutus (pas le fils de Csar !)Blessures : o, avec quoi : infra jugulum, strictispugionibus (poignards dgains)

    Les ractions de la victimeLes paroles au style direct (Cette fois, cest de la violence !, Ista quidem vis est, l. 2) montrent que Csar conserve son sens de la rplique et de lautorit, ce qui dnote un grand sang-froid. La deuxime raction (Csar, lui ayant saisi le bras, le transpera de son poinon, Caesar cascaebrachium arreptum graphio trajecit, l. 3-4) montre sa vivacit, son courage face ladversit. Enfin la dernire action (il enroula sa toge autour de sa tte, toga caput obvolvit, l. 5-6) rvle sa pudeur et son sens de la dignit : il ne souhaite tre vu ni bless, ni mourant.

    Assidentem conspirati specie officiicircumsteterunt, ilicoque Cimber Tillius []togam adprehendit : deinde clamantem: Ista quidem vis est ! alter e Cascisauersum vulnerat paulum infra jugulum.

    Caesar Cascae brachium arreptum graphiotrajecit conatusque prosilire alio uulneretardatus est ; utque animaduertit undiquese strictis pugionibus peti, toga caputobvolvit, simul sinistra manu sinum ad imacrura deduxit, quo honestius caderet etiaminferiore corporis parte velata.

    Daprs Sutone (70-126), Vie des Douze Csars

    Sance prolonge par un exercice detraduction dimitation de phrasesgrecques et latines, plus une activiten lien avec le lexique, tude desprfixes circum et

  • Sance 2 : Un cadavre au Snat Traduction juxtapose

    Atque ita tribus et uiginti plagis confossus est uno modo ad primum ictum

    gemitu sine voce edito, etsi tradiderunt quidam Marco Bruto irruenti dixisse

    : .

    Nec in tot vulneribus, [letale ullum]

    repertum est, nisi quod secundo loco in pectore acceperat.

    Activit 1 :

    - entourer tous les verbes conjugus

    - placer entre crochets rouges les sujets des verbes conjugus

    - souligner les mots subordonnants

    - mettre entre parenthses les groupes nominaux commenant

    par une prposition

    Vocabulaire :

    Confodio, is, ere, fodi, fossum : percer, transpercer Trado, is, ere, tradidi, traditum : rapporter Irruo, is, ere, irrui : se prcipiter sur, se ruer sur Existimo, as, are, avi, atum : penser, juger, estimer Reperio, is, ire, reperi, repertum : dcouvrir Accipio, is, ere, accepi, acceptum : recevoir

    Plaga, ae, f : coup, blessure Ictus, us, m : coup, choc Quidam : certains (N pl) Nec+ullum = nullum : aucun, e Vulnus, eris, n : blessure Letalis, e : mortel Pectus, pectoris, n : poitrine

    Atque : et Ita : ainsi Etsi : mme si In + abl : dans, parmi Tot : tant Ut : comme, ce que

    Activit 2 : traduction juxtapose

    Atque ita confossus est/ ..........................................................................

    tribus et uiginti plagis/ .............................................................................

    ad primum ictum/ ........................................................................................

    uno modo gemitu (sine voce edito)/ il poussa un seul gmissement, (sans

    prononcer une parole)

    etsi tradiderunt quidam / ...........................................................................

    Marco Bruto irruenti dixisse : quil aurait dit

    .....................................................................................................................

    . Tu quoque mi fili .................................................................

    Nec (in tot vulneribus), ...............................................................................

    ut [Antistius medicus] existimabat : ce qu(e) ......................................

    .....................................................................................................................

    [letale ullum] repertum est, ........................................................................

    nisi quod secundo loco (in pectore) acceperat. si ce nest celle qu

    .....................................................................................................................

    .....................................................................................................................

    Commentaire .

    .....................................................................................................................

    .....................................................................................................................

    .....................................................................................................................

    .....................................................................................................................

  • Ces deux premires sances sont prolongespar la lecture en franais du texte de Plutarquerelatant lassassinat de Csar.

    La sance 3 est consacre ltude du lexique ,le vocabulaire du corps

    Un mot crois construit partir de motsdrivs de caput, capitis, n : la tte est proposaux lves.

    La sance 4 est consacre ltude des uvresde Camuccini et de Grme

  • Tableaux de Camuccini et de Grme

  • Sance 5 Honorer ou venger Csar : les funrailles du dictateur selon

    les historiens grecsTEXTES SUPPORTS

    PLUTARQUE : V IE DE MARC-ANTOINE

    CASSIUS DIO : DISCOURS DE MARC-ANTOINE

  • Plutarque (46-126 ap. J-C), Vie de Marc-Antoine

    Lorsqu'on porta le corps de Csar sur le bcher, Antoine, suivantl'usage, pronona son oraison funbre, et voyant le peuplesingulirement mu et attendri par ce discours, il mla tout coup l'loge de Csar ce qu'il crut de plus propre exciter lapiti, enflammer l'me de ses auditeurs. En finissant, ildploya la robe de Csar, ensanglante et perce de coups, ettraitant de sclrats et de parricides les auteurs de ce meurtre, ilchauffa tellement l'esprit du peuple, que faisant, l'heuremme, un bcher des bancs et des tables qu'ils trouvrent sur laplace, ils y brlrent le corps de Csar ; prenant ensuite dubcher des tisons enflamms, ils coururent aux maisons desmeurtriers, pour y mettre le feu et les attaquer eux-mmes.

  • Cassius Dio, historien romain de langue grecque (155-235 ap. J-C)

    Eh bien ! ce pre, ce grand pontife, ce citoyen inviolable, ce hros, ce dieu, il estmort ! Il est mort, douleur ! non pas emport par une maladie, non pas fltri par lavieillesse, non pas frapp dans une guerre au dehors, non pas fortuitement ravi parquelque coup du ciel, mais ici, dans l'enceinte de nos murs, tromp par la perfidie, luiqui avait en sret conduit une expdition jusque dans la Bretagne ; victimed'embches dans la ville, lui qui en avait recul le Pomrium ; gorg dans la curie,lui qui en avait bti une nouvelle en son nom ; sans armes, lui guerrier illustre ; sansdfense, lui pacificateur ; devant les lieux consacrs aux jugements, lui juge ; sous lesyeux des magistrats, lui magistrat ; sous les coups des citoyens, lui qu'aucun ennemine put tuer, mme lorsqu'il tomba dans la mer ; sous les coups de ses amis, lui quisouvent leur avait pardonn.A quoi t'a servi ta clmence, Csar ? quoi t'a servi ton inviolabilit ? A quoi t'ontservi les lois ? A ce que toi, qui avais port plusieurs lois pour empcher que personnene ft mis mort par ses ennemis, tu fusses si cruellement assassin par tes amis ; ce que tu sois maintenant l, tendu gorg dans ce Forum que tu as souvent traversavec la couronne de triomphateur ; ce qu'on t'ait jet perc de blessures au pied decette tribune d'o tu as souvent harangu le peuple. O douleur ! cheveux blancsbaigns de sang ! toge en lambeaux que tu sembles n'avoir revtue que pour tregorg dans ses plis !

    Histoire Romaine, XLIX

  • Supports distribus aux

    lves

    Sance 5 Honorer ou venger Csar : les funrailles du dictateur selon les historiens grecs

    1- Plutarque (46-126 ap. J-C), Vie de Marc-Antoine Lorsqu'on porta le corps de Csar sur le bcher, Antoine, suivant l'usage, pronona son oraison funbre, et voyant le peuple singulirement mu et attendri par ce discours, il mla tout coup l'loge de. Csar ce qu'il crut de plus propre exciter la piti, enflammer l'me de ses auditeurs. En finissant, il dploya la robe de Csar, ensanglante et perce de coups, et traitant de sclrats et de parricides les auteurs de ce meurtre, il chauffa tellement l'esprit du peuple, que faisant, l'heure mme, un bcher des bancs et des tables qu'ils trouvrent sur la place, ils y brlrent le corps de Csar; prenant ensuite du bcher des tisons enflamms, ils coururent aux maisons des meurtriers, pour y mettre le feu et les attaquer eux-mmes.

    2- Dion Cassius, historien romain de langue grecque (155-235 ap. J-C)

    Eh bien ! ce pre, ce grand pontife, ce citoyen inviolable, ce hros, ce dieu, il est mort ! Il est mort, douleur ! non pas emport par une maladie, non pas fltri par la vieillesse, non pas frapp dans une guerre au dehors, non pas fortuitement ravi par quelque coup du ciel, mais ici, dans l'enceinte de nos murs, tromp par la perfidie, lui qui avait en sret conduit une expdition jusque dans la Bretagne ; victime d'embches dans la ville, lui qui en avait recul le Pomrium ; gorg dans la curie, lui qui en avait bti une nouvelle en son nom ; sans armes, lui guerrier illustre ; sans dfense, lui pacificateur ; devant les lieux consacrs aux jugements, lui juge ; sous les yeux des magistrats, lui magistrat ; sous les coups des citoyens, lui qu'aucun ennemi ne put tuer, mme lorsqu'il tomba dans la mer ; sous les coups de ses amis, lui qui souvent leur avait pardonn.

    A quoi t'a servi ta clmence, Csar ? quoi t'a servi ton inviolabilit ? A quoi t'ont servi les lois ? A ce que toi, qui avais port plusieurs lois pour empcher que personne ne ft mis mort par ses ennemis, tu fusses si cruellement assassin par tes amis ; ce que tu sois maintenant l, tendu gorg dans ce Forum que tu as souvent travers avec la couronne de triomphateur ; ce qu'on t'ait jet perc de blessures au pied de cette tribune d'o tu as souvent harangu le peuple. O douleur ! cheveux blancs baigns de sang ! toge en lambeaux que tu sembles n'avoir revtue que pour tre gorg dans ses plis !

    Histoire Romaine, XLIX

    Le texte imprimdans la taille depolice la plusgrande est celuiqui sera tudien dtails

  • Texte grec distribu

    , / /

    / / / , ,

    , ,

    ,

    ,

    , //

    , //

    ,

    , // , //

    , //

    , //

    , //

    .

    , , , , ;

    , ,

    , ,

    , ,

    ,

    . , ,

    , , , .

    Taille de police grande,

    Prdcoup en paragraphes qui permettront une analyse plus aise.

    Un premier appareillage figure dj sur le texte propos

    Projection des textes traduits et non traduits pour permettre tous de se reprer

  • Etapes du travail danalyse propos aux lves

    Lecture expressive du texte en franais par leprofesseur

    Premires impressions :

    Antoine souligne quel point cette mort est anormale et injuste (sic)

    Antoine veut que le peuple soit en colre (sic)

    Quels sont les procds pour montrer cela ?

  • Eh bien ! ce pre, ce grand pontife, ce citoyeninviolable, ce hros, ce dieu, il est mort ! Il estmort, douleur !

    , / /

    / / / , ,

    Objectifs : faire reprer le pathtique : rptition du v., place de ce verbe en grec, il encadre

    le gradation dans les dsignations de Csar

  • Eh bien ! ce pre, ce grandpontife, ce citoyen inviolable, cehros, ce dieu, il est mort ! Ilest mort, douleur !

    non pas emport par unemaladie, non pas fltri par lavieillesse, non pas frapp dansune guerre au dehors, non pasfortuitement ravi par quelquecoup du ciel,

    mais ici, dans l'enceinte de nosmurs,

    , /

    / / /

    / , ,

    ,

    ,

    ,

    ,

    Appareillage dont disposent les lves : Soulignement des participes passs grecs Autre appareillage est lobjectif vis dans la suite de lanalyse

  • Eh bien ! ce pre, ce grandpontife, ce citoyen inviolable, cehros, ce dieu, il est mort ! Ilest mort, douleur !

    non pas emport par unemaladie, non pas fltri par lavieillesse, non pas frapp dansune guerre au dehors, non pasfortuitement ravi par quelquecoup du ciel,

    mais ici, dans l'enceinte de nosmurs,

    , /

    / / /

    / , ,

    ,

    ,

    ,

    ,

    Activit propose En sappuyant sur le franais, reprer la ngation et la

    coordination marquant lopposition. (surlignement jaune) relever le participe pass sur lequel porte la ngation en franais

  • Eh bien ! ce pre, ce grandpontife, ce citoyen inviolable, cehros, ce dieu, il est mort ! Ilest mort, douleur !

    non pas emport par unemaladie, non pas fltri par lavieillesse, non pas frapp dansune guerre au dehors, non pasfortuitement ravi par quelquecoup du ciel,

    mais ici, dans l'enceinte de nosmurs,

    , /

    / / /

    / , ,

    ,

    ,

    ,

    ,

    On peut mettre en valeur le suffixe passif des participes aoristes (mme si les lves nont pas connatre cette forme)

  • mais ici, dans l'enceinte de nos murs, tromp

    par la perfidie, lui qui avait en sret conduit

    une expdition jusque dans la Bretagne ;

    victime d'embches (= pig) dans la ville, lui

    qui en avait recul le Pomrium ; gorg dans

    la curie, lui qui en avait bti une nouvelle en

    son nom ;

    sans armes, lui guerrier illustre ; sans dfense,

    lui pacificateur ; devant les lieux consacrs aux

    jugements, lui juge ; sous les yeux des

    magistrats, lui magistrat ; sous les coups des

    citoyens, lui qu'aucun ennemi ne put tuer, mme

    lorsqu'il tomba dans la mer ; sous les coups de

    ses amis, lui qui souvent leur avait pardonn.

    Il sagit prsent de reprer le deuxime niveau doppositions

    Les lves reprent la rptition du pronom personnel de la 3me personne du sg dans sa forme tonique lui

    On fait reprer la relative qui le dveloppe et le verbe dont il est le sujet (verbe rose en gras)

    Objectif : reprer le PASSIF (ce que Csar a SUBI) oppos aux verbes actifs ( les ACTIONS de Csar)

  • mais ici, dans l'enceinte de nos murs, tromp

    par la perfidie, lui qui avait en sret

    conduit une expdition jusque dans la

    Bretagne ; victime d'embches (= pig)

    dans la ville, lui qui en avait recul le

    Pomrium ; gorg dans la curie, lui qui en

    avait bti une nouvelle en son nom ;

    sans armes, lui guerrier illustre ; sans

    dfense, lui pacificateur ; devant les lieux

    consacrs aux jugements, lui juge ; sous les

    yeux des magistrats, lui magistrat ; sous les

    coups des citoyens, lui qu'aucun ennemi ne

    put tuer, mme lorsqu'il tomba dans la mer ;

    sous les coups de ses amis, lui qui souvent

    leur avait pardonn.

    En grec, le texte est dj appareill pour les participes aoristes (passifs et actifs) Les et les ainsi que le sont associs aux lui qui , lui et lui que reprs en franais

    , //

    , //

    ,

    , //

    , //

    , // , //

    , //

    .

  • mais ici, dans l'enceinte de nos murs, tromp

    par la perfidie, lui qui avait en sret

    conduit une expdition jusque dans la

    Bretagne ; victime d'embches (= pig)

    dans la ville, lui qui en avait recul le

    Pomrium ; gorg dans la curie, lui qui en

    avait bti une nouvelle en son nom ;

    sans armes, lui guerrier illustre ; sans

    dfense, lui pacificateur ; devant les lieux

    consacrs aux jugements, lui juge ; sous les

    yeux des magistrats, lui magistrat ; sous les

    coups des citoyens, lui qu'aucun ennemi ne

    put tuer, mme lorsqu'il tomba dans la mer ;

    sous les coups de ses amis, lui qui souvent

    leur avait pardonn.

    On fait reprer les autres oppositions , en remarquant que le pronom lui enest toujours la charnire.

    , //

    , //

    ,

    , //

    , //

    , // , //

    , //

    .

  • mais ici, dans l'enceinte de nos murs, tromp

    par la perfidie, lui qui avait en sret

    conduit une expdition jusque dans la

    Bretagne ; victime d'embches (= pig)

    dans la ville, lui qui en avait recul le

    Pomrium ; gorg dans la curie, lui qui en

    avait bti une nouvelle en son nom ;

    sans armes, lui guerrier illustre ; sans

    dfense, lui pacificateur ; devant les lieux

    consacrs aux jugements, lui juge ; sous les

    yeux des magistrats, lui magistrat ; sous les

    coups des citoyens, lui qu'aucun ennemi ne

    put tuer, mme lorsqu'il tomba dans la mer ;

    sous les coups de ses amis, lui qui souvent

    leur avait pardonn.

    Reprage dune acclration des oppositions : 3 dveloppes avec des participes 2 o lon oppose seulement des adjectifs ou des substantifs reprise de lamplification quand il sagit de dsigner les coupables

    , //

    , //

    ,

    , //

    , //

    , // , //

    , //

    .

  • mais ici, dans l'enceinte de nos murs, tromp

    par la perfidie, lui qui avait en sret

    conduit une expdition jusque dans la

    Bretagne ; victime d'embches (= pig)

    dans la ville, lui qui en avait recul le

    Pomrium ; gorg dans la curie, lui qui en

    avait bti une nouvelle en son nom ;

    sans armes, lui guerrier illustre ; sans

    dfense, lui pacificateur ; devant les lieux

    consacrs aux jugements, lui juge ; sous les

    yeux des magistrats, lui magistrat ; sous les

    coups des citoyens, lui qu'aucun ennemi ne

    put tuer, mme lorsqu'il tomba dans la mer ;

    sous les coups de ses amis, lui qui souvent

    leur avait pardonn.

    Victime Lieu du crime Criminels eux-mmes avec une gradation : citoyens ( ) puis intimes

    ( ) Brutus directement vis par ce discours.

    , //

    , //

    ,

    , //

    , //

    , // , //

    , //

    .

    Effet quasi-cinmatographique dans la progression

  • quoi t'a servi ta clmence, Csar ? quoi t'a servi ton inviolabilit ? quoi t'ont serviles lois ? A ce que toi, qui avais port plusieurs lois pour empcher que personne ne ft mis mort par ses ennemis, tu fusses si cruellement assassin par tes amis ; ce que tu soismaintenant l, tendu gorg dans ce Forum que tu as souvent travers avec la couronnede triomphateur ; ce qu'on t'ait jet perc de blessures au pied de cette tribune d'o tu assouvent harangu le peuple. O douleur ! cheveux blancs baigns de sang ! toge enlambeaux que tu sembles n'avoir revtue que pour tre gorg dans ses plis !

    , , , , ;

    , , ,

    , ,

    ,

    , . ,

    , , , ,

    .

    Lecture du dernier paragraphe , reprage des questions rhtoriques, gestedAntoine, appel la piti avec la toge ensanglante brandie devant lafoule (texte de Plutarque du dbut de sance aide comprendre le geste)

  • Rdaction dun paragraphe :

    Comment Antoine suscite-t-il la fois lapiti et la colre du peuple pour le pousser agir, cest--dire venger Csar.

  • Exemple du texterdig en classe demanire collective.

    Les fautes dorthographe qui vous sautent aux yeux en attestent lauthenticit !

  • Prolongement

    Visualisation des 13 premires minutes du docu-fiction de Fabrice Hourlier :

    Venger Csar

    Le docu-fiction reprend en le simplifiant le discours de Cassius Dio en latin sous-titr, (3 minutes)

    Distribution dun texte trous complter (cf travail acadmie de Grenoble)

    Discours dAntoine dans le Jules Csar de Shakespeare