Learning to read… Reading route characterized by the written system (Bialystock, Majumder, &...
-
Upload
nyah-walton -
Category
Documents
-
view
212 -
download
0
Transcript of Learning to read… Reading route characterized by the written system (Bialystock, Majumder, &...
Chinese-English bi-scriptural reading: cognitive
component skills across orthographies
Xiuli Tong & Catherine McBride-Chang (2010)Reading & Writing (23) 293-310
Presented by Gabrielle Jones 9/22/10PSY525 Professor Sue Guarnsey
Learning to read…
Reading route characterized by the written system (Bialystock, Majumder, & Martin, 2003)
Word reading vary across languages (Wade- Wooley & Kirby, 2007; Koda, 2000)
Specific educational practices (Leong et al., 2005; Shu et al., 2003)
Word reading across alphabetic and non alphabetic languages. Phonological awareness Morphological awareness Orthographic knowledge
Semantic Radicals 媽
Characters
English Pinyin
妈 妈 mother ma
她 she ta
姐 姐 older sister jiejie
妹 妹 younger sister
meimei
女朋友 girlfriend nupengyou
妈 ma
妈 = female =
Pinyin: Tonal representation
Interrogation participle
http://www.fonetiks.org/sou2ch.html
hemp
mother
horse
to scold
More about Radicals
Semantic Radicals tend to be in positions either left or top (Larger repertoire of semantic radicals -7,000 morphemes in Mandarin)
Phonetic Radicals tend to be in the right or bottom positions (1,300 different spoken syllables in Mandarin for example) Phonetic radicals are not consistent (Shu et
al., 2002) 紅 : hong2 - red 江 : ji4ang1 – while they both have the same right radical,
they do not sound the same and neither are related to the semantic radical 工 “ gong” which means work
What common components are involved in bi-scriptal reading?
Phonological awareness and orthographic experience in Chinese influences process of learning to read English (Cheung, Chan & Chong, 2007; Gottardo, Chiappe, Yan, Siegel & Gu, 2006; Leong et al., 2005; Wang & Geva, 2003; Wang et al., 2005)
Chinese Phonological processing associated with Chinese pseudo-word reading and English word reading (Gottardo et al., 2001)
Chinese children learning English as L2 outperformed native English speaking children on pseudo-word spelling (Wang & Geva, 2003)
Participants
Native Hong Kong Cantonese speaking children
5 upper middle class primary schools 163 2nd graders (mean age = 96.6 mos) 163 5th graders (mean age = 132.65)
Bilingual English and Chinese curriculum
Children are taught to read in Chinese at age of 3-4 and English at the age of 4-5 years old through the “look and say” method not phonics.
Lexical Word Measures
Chinese Word Recognition
61 item Character recognition test 27 single character words & 34 two character words
150 item test Hong Kong Test of Specific Learning Difficulties in Reading and Writing (HKT-SpLD) All two character words
All tests were arranged in increasing difficulty. Words were represented alone top to bottom/left to right
English Word Reading
60 English high frequency words (K and primary school)
All tests were arranged in increasing difficulty
Cognitive Measures
Raven’s Progressive Matrices Geometric design with a portion missing
Phonological Awareness (PA) syllable deletion 29 three syllable words
(real and nonsense words) delete first, final or middle syllable = “Lemon
tea” without “tea” would be “lemon” syllable onset deletion- 22 items
Delete the initial sound from the syllable “po4” children would say “o4”
Cognitive Measures Morphological Awareness (MA)
Morphological construction 27 3-sentence scenarios Described an object/concept and create a new concept
using the lexical compounding “ drawerball” Homophone production 14 items
• 1st part: Target morpheme/monosyllable shown- asked to form new words using target morpheme within 10sec
• 2nd part: generate words that
included homophones of target monosyllable within 10 sec.
Meaning and Written form are different
Visual Configuration Discrimination (VOS) Discriminate real non lexical radicals and
stroke patterns from a set of misspelling and incorrect non lexical radicals
Cognitive Measures
Chinese Word Reading
Within Language Associations
MA was uniquely associated with Chinese character recognition in both grades
VOS strongly associated with Chinese word reading across grades
Results
English Word Reading
Cross Language Associations
PA measured in Chinese strongly associated with English word reading in both grades
Strong crossover effect of Chinese VOS on English word reading
No cross-linguistic transfer from Chinese MA to English word reading
Results
Both within and cross language
Associations Phonological Awareness (PA),
Morphological Awareness (MA) and visual-orthographic skills (VOS) improved with age.
Results
Discussion
Chinese children whose L1 is Chinese and learning to read English as L2 adopt a visual orthographic-based strategy
Discrimination of different graphic patterns stem from Chinese character recognition skills (Huang & Hanley, 1995; Siok & Fletcher) Spatial versus Linear
Instructional practices influencing reading strategies- Look and say method
Does the different types of morphological awareness inhibit the transfer?
Perfetti,C., Anderson, R.C &
Leung, C.K
Toronto, July 2010Reading Chinese Research