LEARN FRENCH BY PODCAST - Google Sites · PDF filelearn french by podcast audio podcasts for...

6
Lesson 29 Plus Publications Bramley Douglas Road Cork Ireland (t) 353-(0)21-4847444 (f ) 353-(0)21-4847675 (e) [email protected] (i) www.learnfrenchbypodcast.com LEARN FRENCH BY PODCAST AUDIO PODCASTS FOR LEARNERS OF FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE “It’s been a long time!”

Transcript of LEARN FRENCH BY PODCAST - Google Sites · PDF filelearn french by podcast audio podcasts for...

Page 1: LEARN FRENCH BY PODCAST - Google Sites · PDF filelearn french by podcast audio podcasts for learners of french as a foreign language “it’s been a long time!

Lesson

29

Plus PublicationsBramleyDouglas RoadCorkIreland(t) 353-(0)21-4847444(f) 353-(0)21-4847675(e) [email protected](i) www.learnfrenchbypodcast.com

LEARN FRENCHBY PODCASTAUDIO PODCASTSFOR LEARNERS OF FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE

“It’s been a long time!”

Page 2: LEARN FRENCH BY PODCAST - Google Sites · PDF filelearn french by podcast audio podcasts for learners of french as a foreign language “it’s been a long time!

�� © Plus Publications, 2006. All rights reserved.

Lesson 29: Sunday, October 29th, 2006Level: beginner. “It’s been a long time!”

• Quoi de neuf? [What’s up? / What’s new?]• Ça fait longtemps / un bail [It’s been a long time / ages]• se voir, au passé composé• si [adjective] que : [as (adjective) as]• Qu’est-ce que tu deviens? [What have you been up to?]• pas grand-chose: [nothing much]• Il m’a dit que: [He told me that…]• Il doit être [adjective]: [He must be [adjective]

Dia

logu

e

Where you see this symbol…

… it’s your turn to repeat what you’ve heard. Then we’ll repeat once more.

Hello and welcome to Learn French by Podcast. My name is Hugh Nagle and here with me is Amélie Verdier. Bonjour, Amélie!

Bonjour!

In this lesson, lesson 29, we’re going to see how to say « It’s been a while » or « It’s been a long time! » and how to ask what someone has been up to. Before we get started, remember that the PDF Guide which accompanies this lesson contains the complete transcript of our conversation and a lot more information besides. Let’s first hear the dialogue. Then we’ll come back and look more closely at the conversation, piece by piece. Allons-y!

Salut !Salut ! Alors, quoi de neuf ? Ça fait un bail qu’on s’est pas vu !

Oui, en effet. Je crois que la dernière fois, c’était à l’anniversaire de Matthieu ! 

Ça fait si longtemps que ça ! Presque six mois ! Qu’est-ce que tu deviens ?

Bof, pas grand-chose ! Je continue à travailler d’arrache-pied pour acheter une maison, mais c’est pas évident. Et toi ? 

Moi, c’est pareil. Rien de spécial. Si, j’ai vu Hélène l’autre jour. Elle m’a dit qu’elle était enceinte ! 

C’est formidable ! C’est Jean qui doit être heureux !Oui ! Mariage, maison, bébé ! Que demander de plus ?

Note… Ça fait …

Literally, it’s “That makes…”. In the expressions “Ça fait un bail / Ça fait longtemps”, it’s the equivalent of “It’s been …”

Note… un bail …

Listen carefully to the pronunciation. The “l” sounds like the “y” in the English word “yes”.

Note… … qu’on [ne] s’est pas vu.

[= … that we haven’t seen each other.] The “ne” in this familiar, spoken exchange is omitted. The auxiliary verb – être – combines with the past participle of voir – vu – to create the passé composé.

(“être” is required as the verb is used reflexively here: se voir – to see each other.)

Note… … si longtemps que [ça].

[= … as long (a time) as that.] We can substitute other adjectives for “longtemps”:

… si grand que … si mauvais que

Note… Qu’est-ce que tu deviens?

The verb devenir is conjugated in the same way as venir (to come) and revenir (to come back, to return).

devenir – to becomeje devienstu deviensil / elle / on devientnous devenonsvous devenezils / elles deviennent

past participle (with aux. être): devenu

Note…

Je travaille d’arrache-pied

[= I’m working like mad / crazy]

Note…

Moi, c’est pareil.

[= (With) me, it’s the same.]

Listen carefully! Once again, that “l” in pareil sounds like the “y” in “yes”.

Ce n’est pas pareil. Il faut faire pareil.

Note… Si, j’ai vu Hélène.

Si, as we’ve seen before, can mean “as” (Si longtemps que ça?) and “if” (Si tu as un problème…).

Here, though, it’s “Yes” as if Xavier is contradicting himself. Remember, he says: “Oh, nothing much. Oh, yes… I saw Hélène.” (In other words, he’s saying “Oh, yes … [now that I come to think about it] there is something that I forgot to tell you about…”

Page 3: LEARN FRENCH BY PODCAST - Google Sites · PDF filelearn french by podcast audio podcasts for learners of french as a foreign language “it’s been a long time!

Quoi de neuf?

Ça fait longtemps

Ça fait un bail

si [adjective] que

© Plus Publications, 2006. All rights reserved. �

Dia

logu

eLesson 29: Sunday, October 29th, 2006Level: beginner. “It’s been a long time!”

• Quoi de neuf? [What’s up? / What’s new?]• Ça fait longtemps / un bail [It’s been a long time / ages]• se voir, au passé composé• si [adjective] que : [as (adjective) as]• Qu’est-ce que tu deviens? [What have you been up to?]• pas grand-chose: [nothing much]• Il m’a dit que: [He told me that…]• Il doit être [adjective]: [He must be [adjective]

Where you see this symbol…

… it’s your turn to repeat what you’ve heard. Then we’ll repeat once more.

Let’s hear that once again…Salut !

Salut ! Alors, quoi de neuf ? Ça fait un bail qu’on s’est pas vu !

Oui, en effet. Je crois que la dernière fois, c’était à l’anniversaire de Matthieu ! 

Ça fait si longtemps que ça ! Presque six mois ! Qu’est-ce que tu deviens ?

Bof, pas grand-chose ! Je continue à travailler d’arrache-pied pour acheter une maison, mais c’est pas évident. Et toi ? 

Moi, c’est pareil. Rien de spécial. Si, j’ai vu Hélène l’autre jour. Elle m’a dit qu’elle était enceinte ! 

C’est formidable ! C’est Jean qui doit être heureux !Oui ! Mariage, maison, bébé ! Que demander de plus ?

The first two expression we heard are worth learning. First we heard « So,�what’s�new�? »

Alors, quoi de neuf ? Alors, quoi de neuf ?

To say «�It’s�been�a�long�time�! », we could simply say :Ça fait longtemps ! Ça fait longtemps !

In our conversation, we had a more complicated version, in two parts. The first part was « It’s�been�ages …»…

Ça fait un bail … Ça fait un bail …

Followed by « … since�we�saw�each�other. »… qu’on ne s’est pas vu ! … qu’on ne s’est pas vu !

This second part of the sentence is quite complicated. It consists of the verb « voir » used reflexively in the past tense. Now, keeping in mind that the past participle of the verb « voir » is « vu » (that is, « seen »), let’s hear the expression again :

… qu’on ne s’est pas vu.

You said you thought it was as long ago as Mathieu’s birthday party that you had last seen each other. Let’s see how to say « as long ago as that ?! » :

… si longtemps que ça ?! … si longtemps que ça? !

The pattern is « si », followed by an adjective, followed by « que ». Let’s listen again…

… si longtemps que ça.

So, for example « … as big as that » would be :… si grand que ça.

Note… … pas grand-chose.

[= nothing much.] “grand-chose” is invariably used in the negative:

Je n’ai pas grand-chose en commun avec lui. Il ne changerait pas grand-chose.

Note… Bof!…

… is an expression which is particular to the French language and is consequently difficult to translate. An English approximation might be “I dunno,…”

Page 4: LEARN FRENCH BY PODCAST - Google Sites · PDF filelearn french by podcast audio podcasts for learners of french as a foreign language “it’s been a long time!

Qu’est-ce qu’il devient?

travailler d’arrache-pied

pas grand-chose

�� © Plus Publications, 2006. All rights reserved.

Lesson 29: Sunday, October 29th, 2006Level: beginner. “It’s been a long time!”

• Quoi de neuf? [What’s up? / What’s new?]• Ça fait longtemps / un bail [It’s been a long time / ages]• se voir, au passé composé• si [adjective] que : [as (adjective) as]• Qu’est-ce que tu deviens? [What have you been up to?]• pas grand-chose: [nothing much]• Il m’a dit que: [He told me that…]• Il doit être [adjective]: [He must be [adjective]

Dia

logu

e

Where you see this symbol…

… it’s your turn to repeat what you’ve heard. Then we’ll repeat once more.

And, « … as complicated as that » would be :… si compliqué que ça.

If you haven’t seen someone in a while, you’ll likely as them what they’ve been doing. You’ll say…

Qu’est-ce que tu deviens ?

Remember the�part�which�creates�the�question :Qu’est-ce que… Qu’est-ce que…

Then, we have the verb « devenir », to become. In other words « What�has�become�of�you�? »

Qu’est-ce que tu deviens ? Qu’est-ce que tu deviens ?

In a different context, we might wonder what Michel is doing or, what has become of Michel. We might say :

Qu’est-ce qu’il devient ? Qu’est-ce qu’il devient ?

Or, what’re�they�up�to ?Qu’est-ce qu’ils deviennent ? Qu’est-ce qu’ils deviennent ?

Even if it’s not always true, people frequently say « I’ve been working very�hard�» or « I’ve been working like mad ! ». That expression is :

Je travaille d’arrache-pied. Je travaille d’arrache-pied.

Though Xavier was working very hard, he initially responded by saying « Nothing�much�!�» That’s a common expression…

Pas grand-chose ! Pas grand-chose !

Similar in meaning is the expression…Rien de spécial. Rien de spécial.

Note… tu deviens / il devient

deviens and devient are pronounced exactly the same. Watch the spelling, though!

On the other hand, we can clearly hear the “n” ending in “ils deviennent”.

Note… Pas grand-chose!

Don’t forget the hyphen, called un tiret, en français.

Page 5: LEARN FRENCH BY PODCAST - Google Sites · PDF filelearn french by podcast audio podcasts for learners of french as a foreign language “it’s been a long time!

Ils m’ont dit que

Il doit être [adjective]

© Plus Publications, 2006. All rights reserved. �

Dia

logu

eLesson 29: Sunday, October 29th, 2006Level: beginner. “It’s been a long time!”

• Quoi de neuf? [What’s up? / What’s new?]• Ça fait longtemps / un bail [It’s been a long time / ages]• se voir, au passé composé• si [adjective] que : [as (adjective) as]• Qu’est-ce que tu deviens? [What have you been up to?]• pas grand-chose: [nothing much]• Il m’a dit que: [He told me that…]• Il doit être [adjective]: [He must be [adjective]

Where you see this symbol…

… it’s your turn to repeat what you’ve heard. Then we’ll repeat once more.

Diverting the conversation towards someone else, Xavier told us that he had met Hélène. She told him she was pregnant. How do we say, once again, « She�told�me�that… »

Elle m’a dit que… Elle m’a dit que…

And, he�told�me�that, is :Il m’a dit que… Il m’a dit que…

… and, finally, they�told�me�that :Ils m’ont dit que … Ils m’ont dit que …

Hélène is�pregnant, right ? That key expression is…Elle est enceinte. Elle est enceinte.

We heard you say, also, that�Jean�«�must�be�»�happy. That is…

Jean doit être heureux.

That’s the verb « devoir » followed by the infinitive « être ». Once again…

Jean doit être heureux.

« You�must�be�happy�», will be…Tu dois être heureux.

That would be if you were talking to a male friend. You’d change the adjective if you were talking to�a�female�friend. In this case, we’d hear…

Tu dois être heureuse. Tu dois être heureuse.

That is often the case with adjectives ending in « –x » in the masculine form, like « heureux » or « joyeux ». Their endings will change to « –se » in the feminine form.

The expression « What�more�could�one�ask�for�? » is an easy one in French :

Que demander de plus ! Que demander de plus !

Note… Elle m’a dit que …

[= She told me that …]

The me (m’) is a preceding indirect object pronoun (called un complément d’objet indirect, en français).

We’d also meet: Elle t’a dit que… [you] Elle lui a dit que… [him / her] Elle nous a dit que… [us] Elle vous a dit que… [you] Elle leur a dit que… [them]

Note… devoir – to have to

je doistu doisil / elle / on doitnous devonsvous devezils / elles doivent

past participle : dû

Note… heureux / heureuse

Adjectives ending in “–x” in the masculine form, end in “–se” in the feminine.

joyeux / joyeusecapricieux / capricieusevigoureux / vigoureuse

Page 6: LEARN FRENCH BY PODCAST - Google Sites · PDF filelearn french by podcast audio podcasts for learners of french as a foreign language “it’s been a long time!

�� © Plus Publications, 2006. All rights reserved.

Lesson 29: Sunday, October 29th, 2006Level: beginner. “It’s been a long time!”

• Quoi de neuf? [What’s up? / What’s new?]• Ça fait longtemps / un bail [It’s been a long time / ages]• se voir, au passé composé• si [adjective] que : [as (adjective) as]• Qu’est-ce que tu deviens? [What have you been up to?]• pas grand-chose: [nothing much]• Il m’a dit que: [He told me that…]• Il doit être [adjective]: [He must be [adjective]

Dia

logu

e

If you understood our lesson, then you should be able to translate…

1.  What’s become of her?

2.  What’s become of them?

3.  They’re working like crazy.

4.  He saw Caroline the other day.

5.  She saw them on Saturday.

6.  I told them that…

7.  You told us that…

8.  Paul and Béatrix must be happy.

See the answers at http://www.learnfrenchbypodcast.com/FTEW_pages/answers.htm

Now

it’s

your

turn

Any questions?…

Submit them to us at http://www.learnfrenchbypodcast.com/FTEW_pages/question.htm

Any comments?…

Submit them to us at http://www.learnfrenchbypodcast.com/FTEW_pages/feedback.htm

Vocab extra!• acheter .................... to buy• alors ........................ so, then• anniversaire (f)........ birthday• autre ....................... other• avec ......................... with• bébé (m) ................. baby• capricieux ................ capricious• commun, en ~ ........ in common• croire ....................... to believe, to

think• demander ............... to ask (for)• dernier .................... last• effet, en ................... indeed, that’s

right• enceinte .................. pregnant• évident .................... obvious• fois (f) ..................... time, occasion• formidable .............. great, fantastic• heureux ................... happy• jour (m) ................... day• joyeux ..................... joyous, happy• longtemps ............... a long time• maison (f) ............... house• mariage (m) ............ marriage• mauvais ................... bad• mois (m).................. month• neuf ......................... new• pareil ....................... alike, similar• plus, de ~ ................ in addition• pour ........................ to, in order to• presque ................... almost• quoi ......................... what• rien .......................... nothing• Salut! ....................... Hi!, Hello!

Now that we’ve analysed this dialogue, let’s hear it again once through. Remember that the accompanying PDF Guide will clarify everything we’ve discussed here and will provide additional information, too. Here’s that dialogue one last time…

Salut !Salut ! Alors, quoi de neuf ? Ça fait un bail qu’on s’est pas vu !

Oui, en effet. Je crois que la dernière fois, c’était à l’anniversaire de Matthieu ! 

Ça fait si longtemps que ça ! Presque six mois ! Qu’est-ce que tu deviens ?

Bof, pas grand-chose ! Je continue à travailler d’arrache-pied pour acheter une maison, mais c’est pas évident. Et toi ? 

Moi c’est pareil. Rien de spécial. Si, j’ai vu Hélène l’autre jour. Elle m’a dit qu’elle était enceinte ! 

C’est formidable ! C’est Jean qui doit être heureux !Oui ! Mariage, maison, bébé ! Que demander de plus ?

Amélie, we’ve met some very interesting expressions today. Until next time !

A la prochaine !