Law on Declaration and Orgin of the Property

download Law on Declaration and Orgin of the Property

of 21

Transcript of Law on Declaration and Orgin of the Property

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    1/21

    Republika e KosovsRepublika Kosova-Republic of Kosovo

    Qeveria-Vlada-Government Minist ria e Drejtsi-Ured Premijera-Office of the Prime Min ist er

    PROJEKTLIGJI PR DEKLARIMIN, PREJARDHJEN DHE KONTROLLIN E PASURISDRAFT LAW ON DECLARATION AND ORIGIN OF THE PROPERTY OF PUBLIC SENIOR OFFICIALS

    NACRT ZAKON O PRIJAVLJIVANJU I POREKLU IMOVINE VIIH JAVNIH SLUBENIKA

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    2/21

    1

    Kuvendi i Kosovs, n baz t nenit 65 (1)

    t Kushtetuts s Republiks s Kosovs,

    miraton:

    The Assembly of Kosovo, pursuant to article

    65 (1) of the Constitution of the Republic of Kosovo,

    adopts:

    Skuptina Kosova, shodno lanu 65 (1)

    Ustava Republike Kosovo,

    usvaja:

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    3/21

    2

    LIGJ PR DEKLARIMIN,

    PREJARDHJEN DHE KONTROLLINE PASURIS

    KREU IDispozitat e Prgjithshme

    Neni 1Qllimi i ligjit

    Ky Ligj prcakton detyrimet e zyrtarve publik t lart dhe subjekteve tjera pr tadeklaruar pasurin dhe prejardhjen e saj.

    Neni 2Fusha e Veprimit

    Ky Ligj rregullon kontrollin publik t pasuris s zyrtarve t lart publik, thyrat dhe prfitimet e tjera materiale,detyrimeve financiare nga zyrtart publik,antart e familjes dhe personat e lidhur me ta, duke prfshir sanksionet e prcaktuara n kt ligj.

    Neni 3Prkufizimet

    Pr qllime t ktij Ligji termat emposhtm kan kt kuptim:

    Zyrtar i lart publik, prfshin:

    Kryetari i Kosovs dhe gjith ushtruesit e

    LAW FOR DECLARATION AND

    ORIGIN OF THE PROPERTY

    CHAPTER IGeneral Provisions

    Article 1Legal Objective

    This Law defines the obligations of senior public officials and other subjects to declarethe property and its origin.

    Article 2Scope of Work

    This Law regulates the public control of the property of senior public officials, income or other material benefits, financial obligationsof the public officials, family members and persons related to them, including here thesanctions defined by this law.

    Article 3Definitions

    For the purpose of this Law, the terms belowhave the following meaning,

    Senior Public officialincludes:

    President of Kosovo and All persons who

    ZAKON O PRIJAVLJIVANJU I

    POREKLU IMOVINE

    POGLAVLJE IOpte odredbe

    lan 1Pravni cilj

    Ovaj zakon utvruje se obave za viihslubenika i drugi subjektima da prijavljujusvoju imovinu i njeno poreklo.

    lan 2Okvir rada

    Ovaj zakon regulisano je kontrolisanjeimovine javnih slubenika, njihovih prihodaili drugih materijalnih beneficija, zatimdunosti javnih slubenika, lanova porodica i lica koja su sa njima u vezi,ukljuujui i sankcije utvrenih zakonom.

    lan 3Definicije

    U svrhe ovog zakona dole naznaenitermini imaju sledee znaenje:

    Pod javnim slubenicima se podrazumevaju:

    Predsednik Kosova i sva lica koja je on

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    4/21

    3

    funksioneve publike t emruar ngaKryetari;

    Deputett e Kuvendit t Kosovs dhe temruarit nga ata;

    Kryeministri, zvends Kryeministri,Ministrat dhe zvends Ministrat nQeverin e Kosovs, si dhe gjith temruarit nga ata;

    Udhheqsit e sekretarive dhe zyrave tjerat Kryetarit t Kosovs, Kuvendit tKosovs dhe Qeveris s Kosovs;

    Sekretari i Prhershm i Zyrs sKryeministrit, sekretart e prhershm tministrive, drejtort e departamenteve dhe pozitat e barasvlershm me to npr Ministri;

    Gjykatsit dhe Prokurort;

    Personat e akredituar jasht vendit si prfaqsues t Kosovs;

    Udhheqsit e agjencive, drejtorive, dheinstitucioneve tjera t nivelit qendror tthemeluar me ligj ose ndonj akt tjetr;

    Kryetari dhe nnkryetart e Komunave,kryesuesit dhe zvends kryesuesit ekuvendeve komunale;

    Drejtori i administrats dhe i personelit tekuvendeve komunale;

    perform public functions nominated byPresident;

    Deputies of Kosovo Assembly andnominated persons by them;

    Prime-Minister, vice Prime-Minister,Ministers and their deputies in theGovernment of Kosovo and all nominated persons by them;

    Heads of secretaries and other offices of thePresident of Kosovo, Assembly andGovernment of Kosovo;

    Permanent Secretary of the Prime-Minister of Kosovo, Permanent Secretaries of Ministers and Directors of Departments andother equal positions within ministries;

    Judges and Prosecutors;

    Persons accredited abroad as representativesof Kosovo;

    Managers of agencies, directorates and other institutions of central level established bylaw or any other acts;

    President and vice-presidents of municipalities, president and vice-presidentsof municipal assemblies;

    Director of administration and personnel of municipal assemblies;

    nominovao da obavljaju javne funkcije;

    Poslanici u Skuptini Kosova i lica koja suoni naimenovali;

    Premijer, zamenik ministra, ministri injihovi zamenici u Vladi Kosova i sva licakoje oni postavljaju;

    efovi sekretarijata i drugih kancelarijaPredsednika Kosova i Vlade Kosova;

    Stalni Sekretar Premijera Kosova, stalnisekretari ministara i direktora odeljenja iostala lica na jednakim pozicijama unutar ministarstava.

    Sudije i tuioci;

    Lica koja su u funkciji predstavnika Kosovau inostranstvu;

    Rukovodioci agencija, direkcija i drugihinstitucija na centralnom nivou koje suosnovane zakonom ili nekim drugim pravnim aktom;

    Predsednici i potpredsednici optina i predsedavajui i zamenici predsedavajuihskuptina optina;

    Direktor administracije i osoblja oskuptina optina;

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    5/21

    4

    Auditort dhe inspektort e nivelit

    qendror;Udhheqsit e bankave dhe institucionevefinanciare me kapital publik;

    Rektori, Pro-Rektort, dekant dhe prodekant e Universitetit Publik dhesekretari i tij, si dhe sekretart e njsiveakademike dhe organizative tUniversitetit Publik;

    T gjith drejtort e shoqrive aksionareme pjesmarrje t kapitalit shtetror mem shum s 50 % (pr qind).

    Zyrtart e lart q kryejn funksione publike n strukturat e rendit, siguris dheshrbimit doganor.

    Antart e familjes do t thot bashkshortja dhe fmijt e Zyrtarit tLart Publik;

    Agjenciado t thot Agjencia kundr korrupsionit.

    Persona t lidhur jan t gjith personat fizik ose juridik, t cilt n baz t hetimeve administrative rezultojnt ken pasur ose t ken lidhje pasuroreme personin q sht i detyruar pr deklarim, n njrn nga format e prcaktuara me kt ligj.

    Regjistri do t thot regjistri i

    Auditors, and inspectors of central level;

    Managers of banks and financial institutionswith public capital;

    Rector, Vice-Rector, Deans and Vice-Deansof Public University and their Secretary, andSecretaries of Academic and OrganizationalUnits of Public University;

    All directors of joint stock companies withshare of state owned capital of more than 50% (percent).

    Senior officials who perform publicfunctions in the structures of order, securityand customs services.

    Family members means spouse andchildren of the Senior Public Official;

    Agency means Kosovo AnticorruptionAgency.

    Related personsare all natural and legal persons who based on administrativeinvestigation result to have had or to have at present a property relation with the personwho is obliged to declare, in one of the formsdefined by this law.

    Register means register of declaration

    Revizori i inspektori na centralnom nivou;

    Ukovodioci banaka i finansijskih institucijasa javnim kapitalom;

    Rektori, prorektori i sekretari Javnoguniverziteta i njegov sekretar, kao isekretari akademskih i organizacionih jedinica Javnog univerziteta;

    Svi direktori akcionarskih drutava iji je

    udeo u dravnom kapitalu vie od 50 % posto.

    Vii javni slubenici koji su na javnimfunkcijama u vezi sa redom, sigurnou icarinama;

    lanovi porodice podrazumeva suprugui decu vieg javnog slubenika.

    Agencijaznai Antikorupciona agencijaKosova.

    Lica u vezi su ona fizika ili pravna licakoja su prema administrativnoj istrazi imalaili trenutno imaju bilo kakve imovinskeodnose sa licima koja su duna da prijavesvoju imovinu i nekim od naina koji suutvreni zakonom.

    Registar znai registar za prijavljivanje

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    6/21

    5

    deklarimit dhe prejardhjes se pasuris, thyrave, prfitimeve materiale dhe

    detyrimeve financiare.Zyrtar Kontaktuesdo t thot personit cilin Institucioni ku ai punon e cakton sikoordinator i punve me Agjencin.

    KREU IIDeklarimi i pasuris, t ardhurave,

    prfitimeve materiale dhe detyrimevefinanciare

    Neni 4Deklarimi i pasuris

    1. Deklarimi n lidhje me gjendjen e pasurive t zyrtar t lart publik ose t personave q jan n marrdhnie t afrtme at prmban informacione rreth pasurive dhe t ardhurave t tyre, sisht:

    1.1 paluejtshmria;

    1.2 pasuri e luajtshme n vler tmadhe ;

    1.3 zotrimi nga ana e tyre iaksioneve n shoqri komerciale;

    1.4 letra me vler;

    1.5 para t gatshme t mbajtura n

    and origin of property, income, material benefits and financial obligations.

    Coordinator Officer means the personwhom the Institution where he worksdetermines him as the Coordinator of workswith the Agency.

    CHAPTER IIDeclaration of property, income, material

    benefits and financial obligations

    Article 4Declaration of the Property

    1. Declaration related to the situation of the property of senior public official or of the persons who are in close relation with thesenior public official contains informationrelated to the property and their income suchas:

    1.1 real estate;

    1.2 movable property of high amountvalue;

    1.3 possession of shares in commercialenterprises;

    1.4 valuable letters;

    1.5 cash money held in bank, savings in

    i poreklo imovine, prihoda, materijalnih beneficija i finansijskih obaveza.

    Slubenik za kontakte znai licekojega institucija gde radi odreuje kaokoordinatora poslova u Agenciji.

    POGLAVLJE IIPrijavljivanje imovine, prihoda,

    materijalnih beneficija i finansijskihobaveza

    lan 4.Prijavljivanje imovine

    1. Prijava u vezi sa situacijom imovineviih javnih slubenika ili lica koja su u bliskoj vezi sa njima mora da sadri podatke u vezi sa njihovom imovinom i prihodima i to:

    1.1 nekretnine;

    1.2 pokretnu imovinu visokevrednosti;

    1.3 vlasnitvo nad akcijama u privr ednim preduzeima;

    1.4 hartije od vrednosti;

    1.5 gotovinu u banci, na tednom

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    7/21

    6

    bank dhe institucione t tjerakursimi apo kreditore;

    1.6 borxhet, garancit e ndrmarradhe detyrimet e tjera ; dhe

    1.7 t hyrat vjetore (q shrbejn si baz e tatueshme).

    2. Pasuri e luajtshme n vler t madhe sireferohet n pikn b) t paragrafit paraprak konsiderohen pasurit eluajtshme me vler mbi 3.000 .

    3. Kur pasuria e pjestarve t familjessht e ndar dhe e regjistruar si e tille norganet e administrats shtetrore osegjyqsore, deklarimi paraqitet vemas ngado antar i familjes me pasuri tregjistruar n emr t tij dhe i bashkngjitet deklarats s personit q kadetyrimin pr deklarimin.

    4. Zyrtari i lart publik n deklarimin e pasuris n pajtim me paragrafin 1 t ktijneni, n baz t hetimeve administrative t bra nga Agjencia, bashkngjit deklaratn pr gjendjen pasurore t personave tlidhur me t.

    5. N deklaratn e t ardhurave, prfitimeve materiale dhe detyrimevefinanciare, zyrtari i lart publik cek shumn, llojin dhe burimin e secils tardhur, shumn dhe llojin e detyrimevefinanciare duke prfshir edhe emrin ekreditorit.

    the banks and other saving or loaninstitutions;

    1.6 debts, undertaken guaranties andother obligations ; and

    1.7 annual income (that serve as ataxable base).

    2. Movable property in high value asreferred in point b) of the previous paragraph are considered the movable properties with value of more than 3.000 .

    3. When the property of family members isseparated and registered as such in therelevant bodies of state or courtadministration, declaration is submittedseparately by each member of the familywith property registered on his/her name andis attached to the declaration of the personwho is obliged for declaration.

    4. The public official in declaration of his property in accordance with paragraph 1 of this Article, based on administrativeinvestigation carried by the Agency attachesthe statement on the property status of the persons related with him/her.

    5. In the declaration of income, material benefits and financial obligations, the publicofficial writes the amount, the type andsource of each income, amount and type of financial obligations including here thename of creditor.

    raunu u banci kao i u ostalimtednim ili kreditnim institucijama;

    1.6 dugovanja, date garancije ilidruge obaveze, i

    1.7 godinje prihode (koji su osnov zaoporezivanje).

    2. Pod pokretnom imovinom visokevrednosti, kao to je naznaeno u taki b) prethodnog stava, podrazumeva se imovinau vrednosti iznad 5.000.

    3. Ako je imovina lanova porodiceodvojena i tako registrovana kodrelevantnih dravnih tela ili sudova, prijavase mora priloiti odvojeno za svakog lana porodice koji poseduje imovinu koja sevodi na njegovo/njeno ime uz prijavu licakoje je duno da svoju imovinu prijavi.

    4. Javni slubenici moraju, u skladu sastavom 1. ovog lana i na osnovuadministrativne istrage koju vodi Agencija,da pri prijavljivanju svoje imovine priloe iizjavu o imovinskom stanju lica sa kojimasu u vezi.

    5. Pri prijavljivanju imovine, materijalnih beneficija i finansijskih obaveza, javnislubenik mora da naznai vrednost, vrstu iizvor svakog prihoda, vrednost i vrstufinansijske obaveze zajedno sa imenomzajmodavca.

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    8/21

    7

    Neni 5

    Llojet t e deklarimit t pasuris

    1. Deklarimi i rregullt vjetor;

    2. Deklarimi me marrjen e detyrs szyrtarit t lart publik;

    3. Deklarimi sipas krkes s Agjencis;

    4. Deklarimin pas largimit nga funksioni.

    Neni 6Deklarimi i rregullt vjetor

    1. Deklarimi i rregullt vjetor i pasurisnga paragrafi 1 i nenit 5 t ktij ligji, ngazyrtari i lart publik bhet gjat tr kohss puns n shrbimin publik dhe n afatet prcaktuara me ligj

    2. Zyrtart publik t lart detyrohen tdeklarojn gjendjen e pasurive t tyre nAgjencin, deri m datn 31 mars t doviti.

    3. Zyrtart e lart publik t cilt kan brdeklarimin e pasuris n vitin paraprak,detyrohen q brenda dats 31 mars t doviti t deklarojn do ndryshim ngjendjen e pasurive t parapara nnnparagraft 1.1 deri n nnparagrafin

    Article 5

    Types of property declaration

    1. Regular annual declaration:

    2. Declaration when taking the position as asenior public official;

    3. Declaration when requested by theAgency,

    4. Declaration after removal from function

    Article 6Regular annual declaration

    1. Regular annual property declarations in paragraph 1 of Articles 6 of this law, by thehigh public official should be done duringthe whole time working in the public serviceand in terms defined by the law.

    2. Senior public officials are obliged todeclare their property state to the Agency,not later than 31 March of each year.

    3. Senior Public Officials who have declaredtheir property in the previous year, areobliged that before 31 March of every year to declare every change in their propertysituation as prescribed in points 1.1 to 1.7 of article 4 of this law.

    lan 5

    Vrste prijavljivanja imovine

    1. Redovno godinje prijavljivanje;

    2. Prijavljivanje kada prelazi na funkcijuvieg javnog slubenika;

    3. Prijavljivanje kada to zahteva Agencija;

    4. Slubenik nakon odlaska sa funkcijeduan je prijaviti sve promene nastale unjegovoj imovini i prihodima.

    lan 6Redovno godinje prijavljivanje

    1. Uredno godinje prijavljivanje imovineiz stava l. lana 6. ovog zakon a visoki javnislubenik e obaviti tokom celokupnog radau javnim slubama i u vremenskimrokovima utvrenim zakonom.

    2. Vii javni slubenici su duni danajkasnije do 31. marta svake godine prijave svoju imovinu Agenciji.

    3. Vii javni slubenici koji su svojuimovinu prijavili u prethodnoj godini suduni da do 31. marta svake naredne godine prijave svaki vid promene u svojojimovinskoj situaciji i to kao to je

    propisano u takama a) do g) lana 5. ovog

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    9/21

    8

    1.7 t nenit 4 t ktij ligji.

    4. Agjencia mbikqyr pasurin e zyrtaritt lart publik n baz t informacionit tdorzuar nga zyrtari i lart publik n njformular t posam, i cili do t prcaktohet nga Agjencia.

    5. Deklarimet e parapara n nenin 5 tktij ligji i paraqiten Agjencis.

    6. Institucionet n t cilat jan t punsuar apo t emruar personat e prcaktuar n paragrafin 1 t nenit 4, jan t obliguar timbledhin dhe ti drgojn Agjencis, derim 31 mars t do viti, formulart e plotsuar dhe t mbyllura n zarf, si dhe tnjoftojn Agjencin pr rastet emosdeklarimit.

    Neni 7Deklarimi me rastin e marrjes sdetyrs s zyrtarit t lart publik

    1. Zyrtart e lart publik t cilt fillojn punn n shrbimin publik n mnyr t plot dhe reale deklarojn me shkrim pasurin ekzistuese t fituar, detyrimet, burimet dhe origjinn e saj brenda 60ditve. N pajtim me kt nen, zyrtart elart publik bashkngjisin deklaratn mbigjendjen pasurore t antarve t familjes.

    2. Organi i punsimit sht i detyruar q brenda afatit 15 ditor ta njoftoj Agjencin pr fillimin apo prfundimin e puns szyrtarit t lart publik.

    4. The Agency Monitors the Property of theSenior Public Official based on theinformation given by the senior publicofficial in a special form which will bedefined by the Agency.

    5. Property declarations prescribed in Article5 of this law are submitted to the Agency.

    6. Institutions in which are employed or nominated the persons defined in paragraph1 of article 4 of this law, are obliged tocollect and send to the Agency till 31 Marchof every year the filled forms and closed inenvelopes, and notify the Agency for theundeclared cases.

    Article 7Declaration when taking over the senior

    public official function

    1. Senior public officials who start workingin public service will thoroughly andrealistically declare in written the existing property, obligations, sources and its originwithin 60 days. In compliance with thisArticle, Senior Public Officials attach thestatement of the property status of the familymembers.

    2. The employment body is obliged thatwithin time limit of 15 days to notify theAgency for starting or finishing the work of the Senior Public Official.

    zakona.

    4. Agencija nadgleda imovinu viih javnihslubenika na osnovu podataka koje su onisami naznaili u posebnom formularu koji priprema Agencija.

    5. Prijave imovine propisane u lanu 6 ovogzakona se podnose Agenciji.

    6. Institucije u kojima su zaposlena ili postavljena lica navedena u stavu 1 lana 4,su duna da prikupe i poalju Agenciji do31 marta svake godine popunjene formularei to u zatvorenim kovertama, kao i daobavetavaju Agenciju o svimneprijavljenim sluajevima.

    lan 7.Prijavljivanje kada prelazi na funkciju

    vieg javnog slubenika

    1. Vii javni slubenici koji poinju da rade pri javnim slubama moraju da svoju postojeu imovinu, obaveze, izvore kao i poreklo svoje imovine prijave u potpunostii realno u roku od 60 dana. Vii javnislubenici moraju u skladu sa ovimlanomda priloe i izjavu o imovinskom stanjusvojih lanova porodice.

    2. Organ koji zapoljava je duan da u rokuod 15 dana obavesti Agenciju ozapoinjanju ili prestanku rada nekog odviih javnih slubenika.

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    10/21

    9

    Neni 8

    Deklarimi sipas krkess t Agjencis

    1. Agjencia n do koh mund t krkojnga zyrtari i lart publik q ta dorzojinformacionin e referuar n nenin 5 tktij ligji.

    2. Agjencia ka t drejt t krkojdeklarimin e pasurive dhe burimet ekrijimit t tyre, si dhe t urdhrojkontrollin pr saktsin e ktyredeklarimeve edhe pr personat fizik e juridik, kur nga verifikimet e kryera,rezulton se jan persona t lidhur mezyrtart e lart publik, apo kur dyshohet pr prejardhjen e pasuris s tyre.

    3. Nse personi fizik apo juridik refuzondeklarimin e pasuris dhe prejardhjen esaj si parashihet me kt ligj, Agjencia i propozon organeve kompetentekonfiskimin e pasuris s atij personi.

    Neni 9Deklarimi pas largimit nga funksioni

    Pas prfundimit t puns n shrbimin publik, zyrtari i lart publik brenda 30ditve paraqet deklarimin e pasuris ashtu

    Article 8

    Declaration with the request of theAgency

    1. The Agency may request at any time fromthe Senior Public Official to submitinformation referred to in Article 5 of thislaw.

    2. The Agency has the right to requestdeclaration of property and the origin of their creation and to order checking for theexactness of such declarations also for natural and legal persons, when from theconducted verifications it results that the lastones are persons related with senior publicofficials.

    3. If the natural or legal person refusesdeclaration of property as provided by thislaw, the Agency proposes to the competentauthority confiscation of property of that person.

    Article 9Declaration after completing the function

    in the public sector

    After finishing the work in the publicservice, the public official within 30 dayssubmits the property declaration as it is

    lan 8

    Prijavljivanje na zahtev Agencije

    1. Agencija moe u svako doba zahtevati odviih javnih slubenika da podnesu podatkenavedene u lanu 5. ovog zakona.

    2. Agencija ima pravo da zahteva prijavljivanje imovine i porekla njenogsticanja kao i da naredi proveru tanostinavedene prijave kako za fizika tako i za pravna lica, kada se iz obavljenih proverasaznaje da su poslednja lica u stvari lica uvezi sa viim javnim slubenicima.

    3. Ako fiziko ili pravno lice odbijeizjavljivanje imovine i njenog porekla,Agencija predlae nadlenim organimazaplenjenje imovine tog lica.

    lan 9Prijavljivanje nakon zavretka funkcije

    u javnom sektoru

    Nakon zavretka posla u javnom sektoru javni slubenici moraju u roku od 30 danada prijave svoju imovini i to onako kako je

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    11/21

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    12/21

    11

    Agjencis e cila n baz t tyre ndrmerr hetime dhe mirmban regjistrin, n baz t

    t cilave kuptohet se informatat t cilat prfshihen n deklarimin e regjistrit jant pavrteta ose jo t plota. Agjencia brenda 60 ditsh nga marrja einformacionit njofton personin i cili ka paraqitur informacion lidhur me veprimete ndrmarra.

    5. Secila krkes e pranuar nga Agjenciaregjistrohet n nj raport i cili prmban:

    5.1. identifikimin e personit oseentitetit q krkon qasje;5.2. identifikimin e krkess;

    5.3. shtjen pr t ciln bhen pyetje,

    5.4. datn dhe kohn kur shtsiguruar informacioni;

    5.5. identifikimin e burimit dhemnyrn se si sht siguruar informacioni.

    6. Agjencia n baz t krkess siguron tgjitha dokumentet q gjenden n regjistr lidhur me ndonj zyrtar t lart publik,organin i cili ka juridiksion n procedimetdhe vendimmarrjet lidhur me shkeljet e bra nga zyrtari i prmendur.

    7. T dhnat q mbahen n regjistr mund

    Agency that maintains the register, based onwhich it is understood that information

    which are included in the declaration of register are not true or incomplete. TheAgency within 60 days from service of information notifies the person who hassubmitted information related to actionsundertaken.

    5. Each request received by the Agency isregistered in a report which contains:

    5.1. identification of the person or entityrequesting access;5.2. identification of the request;

    5.3. issue for which questions are made;

    5.4. date and time when the informationis taken;

    5.5. identification of the source and themanner in which is received theinformation.

    6. The Agency based on request provides alldocuments found in register related to any public official to the body that is competentand has jurisdiction for further proceduresand decision-making related to violationscommitted by the mentioned official.

    7. Data kept in register can be used and

    Agenciji koja odrava registar, bazirane natome to se podrazumeva da informacije

    koje su ukljuene u deklaraciju nisu tane inek ompletne. Agencija e u roku od 60dana od dana primanja informacija,obavestiti osobu koja je podnelainformacije u skladu za preduzedimmerama.

    5. Svaki primljeni zahtev Agencije jeregistrovan u izvetaju koji sadrzi:

    5.1 identifikaciju osobe ili entiteta koji trai pristup;

    5.2. identifikaciju zahteva;

    5.3. izjavu po kojoj su sastavljena pitanja;

    5.4. datum i vreme kad je informacija primljena;

    5.5. identifikaciju izvora i naina nakoji je dobijena informacija.

    6 Agencija na osnovu zahteva o bezbeujesva dokumenta pronaena u registru koja su povezana sa bilo kojim javnim slubenikomtelu koje je nadleno i ima jurisdikciju zadalje procedure i donoenje odluka

    povezanih sa prestupima poinjenih odstrane pomenutog slubenika.

    7. Podaci kojise uvaju u registru mogu se

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    13/21

    12

    t prdoren dhe procedohen tutje vetm pr qllime t hetimit dhe parandalimit t

    korrupsionit apo kontrollit t konfliktevet mundshme t interesit t zyrtarit publik n lidhje me ushtrimin e funksioneve publike.

    8. Prpunimi i t dhnave personale qgjenden n regjistr nuk duhet t cenojmbrojtjen e t dhnave personale n pajtim me ligjin e veant.

    9. Publikimi n media i informacioneve qmbahen n regjistr sht i lejuar, vetmm kusht q t publikohet e tr deklarata.

    Neni 11Autoriteti Kompetent

    1. Autoritet kompetent i cili administrondhe mirmban regjistrin sht Agjencia.

    2. Administrimi i regjistrit prfshin:

    2.1. pranimin dhe regjistrimin edeklarimeve t bra si sht prcaktuar n nenet 5 dhe 6 t ktijligji;

    2.2. arkivimin e krkesave t paraqitura n Agjenci si sht parapar n paragrafin 3 t nenit 11 tktij ligji, pr nj periudh kohore prej (15) pesmbdhjet vitesh nga parashtrimi i tyre;

    proceeded further only for purpose of disappearance of corruption or monitoring

    of potential conflicts of interest of the publicofficial related to exercising of publicfunctions.

    8. Processing of personal data that are foundin register must not threaten the protectionof personal information in compliance withthe particular law.

    9. Publication in media of information that iskept in register is allowed, but only oncondition that the whole declaration is published.

    Article 11Competent Authority

    1. The competent Authority that administersand maintains the register is the Agency.

    2. Administration of the register includes:

    2.1. receiving and registration of declarations made as it is determined inArticles 5 and 6 of this law;

    2.2. archiving of requests submitted atthe Agency as it is prescribed in paragraph 3 Article 11 of this law, for a period of time of fifteen years fromtheir submission;

    upotrebiti i kao takvi biti prosleeni u svrhunestajanja korupcije ili nadgledanja

    potencija=-0 ukoba interesa javnihslubenika u vrenju njihove dunosti.

    8. Obrada linih podataka koji se nalaze uregistru ne sme ugroziti zatitu linihinformacija to je u skladu sa posebnimzakonom.

    9. Objavljivanje informacija koje se uvajuu registru u medijima je dozvoljeno, alisamo pod uslovom da je objavljena celadeklaracija.

    lan 11Merodavna vlast

    1. Merodavnu vlast koja administrira iodrava registar ima Agencija.

    2. Administracija registra ukljuuje:

    2.1. prijem i registraciju prijavauraenih po tome kao to je utvrenou lanovima 5. i 6. ovog zakona.

    2.2. arhiviranje zahteva podnetihAgenciji kako je objanjeno u lanu11, stav 3. ovog zakona, za period od petnaest godina od dana njihovog podnoenja;

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    14/21

    13

    2.3. arkivimin e deklarimeve t paraqitura Agjencis ashtu si sht parapar n nenet 5 dhe 6 t ktij ligji pr nj periudh kohore prej (10)dhjet vitesh nga prfundimi i punsn shrbimin publik;

    2.4. mbikqyrjen nse informacioni iofruar n deklarime ashtu si sht parapar n nenet 4 dhe 5 t ktijligji, sht i plot dhe krkoninformata shtes;

    2.5. pranimin e parashtresave n pajtim me paragrafin 4 t nenit 11 tktij ligji;

    2.6. krijimin e raporteve pr krkesate pranuara nga Agjencis n pajtimme paragrafin 5 t nenit 11 t ktijligji;

    2.7. ofrimin e dokumenteve ashtu sisht parapar me paragrafin 6 tnenit 11 t ktij ligji organeve qkan autoritet t procedojn shtjet etilla.

    3. Prpos nse nuk sht prcaktuar ndryshe me kt ligj, npunsit eAgjencis dhe personat tjer q vijn nkontakt me t dhnat e regjistruara jan tdetyruar t mbajn konfidencialitet t plot lidhur me faktet q rrjedhin nga aty prpos nse sht informacion i cili si itill sht pjes e regjistrit. Informatatlidhur me personat q kan dhn

    2.3. archiving of declarations submittedto the Agency as prescribed in Articles5 and 6 of this law for a period of timeof ten years (10) from finishing job atthe public service;

    2.4. overseeing if the providedinformation in the declaration as it is prescribed in Articles 5 and 6 of thislaw, is complete and requires additionalinformation;

    2.5. receiving of submissions incompliance with paragraph 4 Article 11of this law;

    2.6. creation of reports for the receivedrequests by the Agency in compliancewith paragraph 5 Article 11 of this law;

    2.7. Provision of documents as it is prescribed with paragraph 6 Article 11of this law, to the bodies that haveauthority to further proceed with suchissues.

    3. Unless it is not defined differently withthis law, the employees of the Agency andother persons that come in touch with theregistered data are obliged to keep the fullconfidentiality related to facts that deriveinformation which as such except if theinformation is a part of the register.Information related to persons who havegiven information who have testified for

    2.3. arhiviranje prijava predatihAgenciji kako je objanjeno ulanovima 5 i 6 ovoga zakona za period od deset (10) godina odzavretka posla u javnom sektoru;

    2.4. pregledanje da li su prueneinformacije u prijavi kao to jeutvreno u lanovima 5. i 6. ovogzakona kompletne i da li su potrebnedodatne informacije;

    2.5. prijem zahteva u skladu salanom 11, stav 4. ovog zakona;

    2.6. izrada izvetaja za primljenezahteve u Agenciji u skladu salanom 11, stav 5. ovog zakona;

    2.7. snabdevanje dokumentima kako je opisano u lanu 11, stav 6. ovogzakona, ka telima koja imajuovlaenja da dalje nastavljaju to setie ovih pitanja.

    3. Ukoliko nije drugai je definisano u ovomzakonu, zaposleni u Agenciji i druga licakoje dolaze u kontakt sa registrovanim podacima obavezni su da dre punu tajnostu vezi sa injenicama koje proistiu izinformacija, to moe biti iskljueno jedinoako je informacija deo registra. Informacije povezane sa osobama koje su daleinformacije koje svedoe o lanim

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    15/21

    14

    informacione, q kan dshmuar pr tdhna t pavrteta ose jo t plota, qgjenden n deklarimet t cilat mbahen nregjistr sht po ashtu shtje ekonfidencialitetit t plot.

    4. Detyrimet e konfidencialitetit nuk zbatohen pr organet q kan juridiksionn procedimet dhe vendim-marrjet lidhur me shkeljet q jan br nga zyrtart elart publik.

    KREU IVKontrolli i t dhnave t deklaruaraNeni 12

    1. Agjencia ndrmerr kontrollin paraprakedhe kontrollin e plot t formularve mbideklarimin e gjendjes s pasuris.

    2. Kontrollet paraprake kryhen pr doformular pr t vrtetuar ekzistimin apo jot gabimeve materiale ose plotsime tgabuara t formularit.3. Kur nga prpunimi paraprak vrtetohengabime materiale ose plotsime tgabuara, Agjencia njofton subjektin q ka paraqitur kto deklarime, i cili, brenda 15ditve nga marrja e njoftimit, sht idetyruar t' i prmirsoj ato.

    4. Kontrolli i plot kryhet pr t

    false information or incomplete ones, whichcan be found in declarations that are kept inregister is also an issue of fullconfidentiality.

    4. Confidentiality obligations will not beimplemented for the bodies, which have jurisdiction in proceedings and decision-making, related to violations made by publicofficials.

    CHAPTER IVChecking the declared informationArticle 12

    1. Agency conducts the preliminarychecking and thorough check of the forms of declaration of the property status.

    2. Preliminary checks are conducted for each verified form, do there exist or not anymaterial mistakes or wrong fillings in theform.3. When there are found mistakes from the preliminary check or there are found wrongfillings, the Agency notifies the party thathas submitted such declarations whichwithin 15 days from the service of notification is obliged to correct them.

    4. Full check is conducted in order to verify

    informacijama ili nekompletnim, koje semogu nai u prijavama koje se uvaju uregistru su takoe od velike poverljivosti.

    4. Obaveze poverljivosti nee biti primenjene na tela koja imaju jurisdikcijunad nastavljanjem postupaka i donoenjuodluka, povezanih sa prestupima

    poinjenim od strane javnih slubenika.

    POGLAVLJE IVProveravanje prijavljenih podatakalan 12

    1. Agencija vri preliminarnu proveru i to preko provere formulara za prijavljivanjeimovinskog stanja.

    2. Preliminarna provera se vri za svakiovereni formular, ukoliko se jave bilokakve materijalne greke ili se formular pogreno popuni.3. Kada se pronau greke prilikom vrenja preliminarne provere ili se utvrdi da jeformular pogreno popunjen, Agencijamora o ovome da obavesti stranu koja jeovakvu prijavu podnela i ta strana mora uroku od 15 dana od dana kada je primilaobavetenje da prijave nije ispravna da jeispravi.

    4. Kompletna provera se vri kako bi se

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    16/21

    15

    verifikuar vrtetsin dhe saktsin e tdhnave t deklaruara n formular.

    5. Mnyra, procedura dhe seleksionimi inivelit t pozitave t zyrtarve t lart publik q i nnshtrohen kontrollit t plot,do t rregullohet me akt nnligjor i cilihartohet nga Agjencia.

    Neni 13Detyrimi pr ofrimin e t dhnave

    1. Gjat kryerjes s kontrollit dheverifikimit t t dhnave t formularit,Agjencia ka t drejt t shfrytzoj tdhnat e nevojshme n t gjithainstitucionet publike dhe n personat juridik publik dhe privat.

    2. Me krkes t Agjencis, Bankat dhesubjektet e tjera, q ushtrojn veprimtari bankare dhe financiare n Kosov,detyrohen t japin t dhna pr depozitat,llogarit dhe transaksionet e kryera nga personat q sipas ktij ligji, kandetyrimin pr deklarim.

    3. Subjektet e cekura n paragraft 1 dhe 2t ktij neni, jan t detyruara t vn ndispozicion t dhnat e krkuara brenda30 ditve nga paraqitja e krkess meshkrim nga Agjencia.

    the truthfulness and exactness of information declared in the form.

    5. The way and procedure of selection of thelevel of positions of the senior publicofficials, who are exposed to thoroughcheck, will be regulated with subsidiary actwhich will be compiled by the Agency.

    Article 13Obligation to provide information

    1. When conducting the check andverification of the information in the form,the Agency has the right to use the necessarydata in all public institutions and in the public and private, public, legal persons.

    2. With the request of the Agency, the Banksand other institutions that exercise the banking and finance activity in Kosovo areobliged to give information related todeposits, accounts and transactions ordered by the persons according to this law, whoare obliged for declaration.

    3. The institutions mentioned in paragraphs1 and 2 of this article, are obliged to makeavailable all the requested informationwithin 30 days from the service of writtenrequest made by the Agency.

    utvrdila istinitost i tanost podatakanaznaenih u formularu.

    5. Nain i postupak za izbor nivoa pozicijaviih javnih slubenika za koje se proveravri, se reguliu pravnim aktom koji priprema Agencija.

    lan 13Obaveza da se daju podaci

    1. Kada se vri provera i potvrivanje podataka iz formulara, Agencija ima pravoda upotrebi sve neophodne podatke iz svih javnih institucija i iz javnosti kao i od privatnih pravnih lica.

    2. Po zahtevu Agencije, Banke i ostaleinstitucije koje se bave bankarstvom ifinansijskom delatnou na Kosovu su uskladu sa ovim zakonom dune da daju

    podatke u vezi sa depozitima, raunima itransakcijama lica koje je bilo obavezno dasvoju imovinu prijavi

    3. Subjekti navedeni u stavovima 1. i 2.ovog lana su duni da omogue dostupnosttraenih pidataka u roku od 30 dana oddana kada su primile pismeni zahtev odAgencije.

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    17/21

    16

    KREU VDispozitat Ndshkimore

    Neni 14

    1. Pr do shkelje t detyrimeve t prcaktuara n kt ligj, kur nuk prbnvepr penale, Agjencia cakton ktosanksione:

    1.1. pr mos deklarim t rregulltvjetor t pasuris, zyrtari i lart publik dnohet me gjob nga 300(treqind) Euro deri n 1000 (nj mij)Euro;

    1.2. pr mosdeklarim me marrjen edetyrs, zyrtari i lart publik, dnohetme 150 (njqind e pesdhjet) deri500 (pesqind) Euro;

    1.3. pr mosdeklarim me krkes tAgjencis, zyrtari i lart publik apo personat fizik e juridik t lidhur mezyrtarin e lart publik, dnohet megjob prej 500 (pesqind) Euro derin 1500 ( njmij e pesqind) Euro;

    1.4. pr mosdeklarim pas largimit ngafunksioni, zyrtari i lart publik,dnohet me gjob nga 150 (njqind e pesdhjet) Euro deri 500 (pesqind)Euro.

    CHAPTER VPunitive Provisions

    Article 15

    1. For every violation of obligations defined by this law, when it does not appear to be acriminal attack, the Agency assigns thefollowing sanctions:

    1.1. for not declaring the propertyregularly every year, the senior publicofficial will be fined with a fine in valueof 300 (three hundred) Euro up to 1000(one thousand) Euro;

    1.2. for not declaring whencommencing the job, the senior publicofficial will be punished with 150 (onehundred and fifty) Euro up to 500 (fivehundred) Euro;

    1.3. for not declaring when requested bythe Agency, the senior public official or natural legal persons related with thesenior public official will be punishedwith a fine of 500 (five hundred) Euroup to 1500(one thousand five hundred)Euro;

    1.4. for not declaring after finishing thework in that function, the senior publicofficial will be punished with a fine of 150 (one hundred and fifty) Euro up to500 (five hundred) Euro.

    POGLAVLJE VKaznene Odredbe

    lan 15

    1. Za svako krenje obaveza definisanihovim zakonom, ukoliko ne doe dokrivinog dela, Agencija izrie sledeesankcije:

    1.1. za redovno neprijavljivanjeimovine svake godine, vii javnislubenik e se novano kazniti i to u

    iznosu od 300 (tri stotine) do 1000(hiljadu) Evra;

    1.2. za neprijavljivanje poetka rada,vii javni slubenik e se novanokazniti i to u iznosu od 150 (sto predeset) do 500 (pet stotina) Evra;

    1.3. za neprijavljivanje kada toAgencija zahteva, vii javni slubenik ili fiziko ili pravno lice u vezi saviim javnim slubenikom e senovano kazniti i to u izno su od 500(pet stotina) do 1500 (hiljadu petstotina) Evra;

    1.4. za neprijavljivanje prestanka radana datoj funkciji, vii javni slubenik e se novano kazniti i to u iznosu od150 (sto pedeset) do 500 (pet stotina)Evra;

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    18/21

    17

    1.5. n rast t mos prfilljes skrkess s Agjencis sipas paragrafit3 t nenit 12 t ktij ligji, zyrtari ilart publik dnohet me gjob nga150 euro deri n 500 euro.

    2. Pr do sanksion t shqiptuar, Agjenciae njofton udhheqsin ose institucioninn t cilin zyrtari i lart publik punon apoka punuar pr ndshkimin e shqiptuar.

    3. Agjencia publikon emrat e zyrtarve tlart publik t cilt nuk e kan dorzuar formularin mbi gjendjen e pasuris, ashtusi sht parapar n kt ligj.

    Neni 15

    1. Sanksionet llogariten sipas vlersimit tmass s shkeljes dhe sipas pozits szyrtarit t lart publik.

    2. Sanksionet e cekura n nenin 15, paguhen nga zyrtari i lart publik dhederdhen n Buxhetin e Kosovs jo mvon s 30 dit nga shqiptimi i sanksionit.

    3. Nse brenda ktij afati nuk prmbushetobligimi ligjor i prcaktuar n paragrafin15.2, Agjencia bn krkes q vendimi tekzekutohet n mnyr t detyrueshmenga ana e institucionit ku zyrtari i lart publik sht n marrdhnie pune.

    1.5. in case of carelessness of therequest of the Agency from 3 paragraphof Article 12 of this law, Senior PublicOfficer is published by fine from 150euro to 500 euro.

    2. For every imposed sanction, the Agencynotifies the head of the institution in whichthe senior public official work or used towork for the fine imposed.

    3. The Agency publishes the names of senior public officials who have not submitted theform with information for their property, asit is prescribed by this law.

    Article 15

    1. Sanctions are calculated as per evaluationas per weight of the violation and inaccordance with the position that the senior public official keeps.

    2. Sanctions mentioned in the article 15, are paid by the senior public official and aretransferred to the Kosovo ConsolidatedBudget not later than 30 days from imposingthe sanction.

    3. If within this time limit is not fulfilled thelegal obligation defined in paragraph 16.2,then the Agency makes the request that thedecision be executed in obligatory manner by the public institution where the senior public official is employed.

    1.5 u sluaju ne uzimanja u ob zir zahtev Agencije prema stavu 3 lana12 ovog zakona, vii javni slubenik se kanjava novanom kaznom sa150 euro do 500 eura.

    2. Agencija mora da obavesti efainstitucije ili instituciju u kojoj vii javnislubenik radi ili radio usvakoj izreenojkazni.

    3. Agencija objavljuje imena vieg javnogslubenika koji nije podneo formular sa podacima o svojoj imovini kao to je propisano ovim zakonom.

    lan 15

    1. Sankcije se odreuju prema proceniteine prekraja i u skladu sa pozicijomkoju vii javni slubenik ima.

    2. Sankcije pomenute u lanu 15. plaajuvii javni slubenici i to u roku od 30 danaod dana kada je sankcija izreena i ti iznosise prenose u Kosovski konsolidovani budet.

    3. Ukoliko se pravne obaveze definisanestavom 16.2. ne ispune udatomvremenskom roku, Agencija onda podnosi zahtev da javna institucija u kojoj je vii javni slubenik zaposlen izvriodluku na primoravajui nain.

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    19/21

    18

    4. Ekzekutimi i sanksionit t prcaktuar n paragrafin 16.3, bhet brenda 15 ditve,duke ndal nga paga e zyrtarit t lart publik, vlern e shums s sanksionit tshqiptuar, nga pundhnsi ku sht nmarrdhnie pune.

    5. Nse zyrtari i lart publik nuk dorzonformularin mbi gjendjen e pasuris edhe pas ekzekutimit t detyrueshm tsanksionit nga institucioni ku sht i punsuar, Agjencia njofton organin prgjegjs pr fillimin e procedurs pr shkarkimin nga detyra.

    6. Institucioni sht i obliguar ta informojAgjencin pr vendimin e tij final.

    Neni 16Gjykata KompetenteGjykata

    Gjykata kompetente vendos n pajtim meligjet n fuqi mbi shkeljet e detyrave nkundrshtim me kt ligj nga ana ezyrtarve t lart publik, n rastet kur veprimet e tyre paraqesin elemente tveprs penale, e t cilat ndiqen sipasdetyrs zyrtare nga ana e ProkuroritPublik.

    4. The execution of the sanction defined in paragraph 16.3, is done within 15 days, bydeducting from the salary of the senior public official the amount of the value of theimposed sanction by the employer where thesenior public official works.

    5. If the senior public official does notsubmit the form related to the status of his property even after obligatory execution of the sanction by the institution where he isemployed, the Agency notifies theresponsible body for initiation of the procedure of dismissal from the job.

    6. The institution is obliged to inform theAgency for its final decision.

    Article 16Competent Court

    The Competent Court decides in accordancewith the laws in force on violations of tasksthat are against this law by the senior publicofficials, in cases when their acts areelements of criminal attack, which are prosecuted by the Public Prosecutor Officein accordance with the official duty.

    4. Izvravanje sankcija definisanih stavom16.3. se vri u roku od 15 dana i to tako toe posl odavac kod koga vii javni slubenik radi oduzeti iznos izreene sankcije odnjegove plate.

    5. Ukoliko vii javni slubenik ne podneseformular u vezi sa stanjem njegove imovinei nakon to je institucija u kojoj je zaposlenobavila primoravajue izvren je, Agencijamora o ovome obavestiti odgovorno telo za pokretanje postupka za otputanje sa posla.

    6. Institucija je duna da obavesti Agencijuo svojoj konanoj odluci.

    lan 16Merodavni Sud

    Merodavni sud odluuje u skladu sa postojeim zakonima na snazi o prestupimadunosti koje su protivno ovom zakonu o

    javnim slubenicima i to u sluajevimakada su njihove radnje elementi krivinihdela, koja podleu gonjenu JavnogTuilatva u skladu sa zvaninomdunou.

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    20/21

    19

    Neni 17Procedura

    1. Krkesa pr fillimin e Procedurs mundt parashtrohet nga Agjencia dhe dokushq ka arsye t bazuar se zyrtari i lart publik ka shkelur detyrat e tij.

    2. Krkesa pr fillimin e procedurs duhett parashtrohet brenda gjasht muajve ngadita kur Agjencia apo personi q ka tdrejt t parashtroj krkes pr fillimin e procedurs ka msuar pr faktet q

    prfshijn shkeljet e ktij ligji dhe brenda pes viteve t ndodhjes s fakteve t tilla, pa marr parasysh nse puna n shrbimi publik ka prfunduar.

    Neni 18

    1. Gjykata ka t drejt t rishikoj nseinformacioni i siguruar n deklarimet qmbahen n regjistr sht i sakt, i vrtetdhe i plot. Gjykata mund t krkoj bashkpunim nga organet relevanteqeveritare, autoritetet e vet-qeverisjeslokale, personat tjer juridik dhe fizik, sidhe t krkoj nga kto subjekteinformacione, shpjegime dhe konfirmimet nevojshme pr t vendosur seinformatat q gjenden n regjistr,korrespondojn me faktet dhe provat.

    2. Informatat dhe shpjegimet e nevojshmei ofrohen gjykats n afatet kohore t prcaktuara nga gjykata, i cili nuk mund

    Article 17Procedure

    1. The Agency or anybody else who hasfacts and grounded reason that a senior public official has committed violation maysubmit the request for initiation of theProcedure.

    2. Request for procedure initiation must besubmitted within six months from the daywhen the Agency or the person who has theright to submit a request for procedureinitiation has learnt for facts that include

    violations of this law and within five yearsof occurrence of such facts, without takinginto consideration whether the work at public service has ended.

    Article 18

    1. The Court has the right to reconsider whether the provided information in thedeclarations that are kept in register is true,and complete. The Court may requestcooperation from the relevant government bodies, authorities of local self governing,other legal and natural persons and torequest from these entities the information,explanations and necessary confirmations todecide whether the information that is foundin register correspond with facts andevidence

    2. Necessary information and explanationsare given to the court in time limits defined by the Court, which may not be shorter than

    lan 17Postupak

    1. Agencija ili bilo ko drugi ko posedujeinjenice i osnovane razloge da je neki vii javni slubenik izvrio prekraj moe da podnese zahtev za pokretanje postupka.

    2. Zahtev za pokretanje postupka se mora podneti u roku od est meseci od dana kada je Agencija ili lice koje ima pravo da podnese zahtev za pokretanje postupkasaznao za injenice o krenju ovog zakona

    koje su se dogodile u poslednjih pet godina,ne uzimajui u obzir da li se rad pri javnimslubama zavrio ili ne.

    lan 18

    1. Sud ima pravo da razmotri da li su podaci iz registra istiniti i potpuni. Sudmoze da zahteva saradnju od relevantnihvladinih tela, vlasti samoupravljanja idrugih pravnih i fizikih lica i da od ovihentiteta zahteva informacije, objanjenja i

    potrebna potvrivanja kako bi d oneoodluku da li podaci iz registra odgovarajuinjenicama i dokazima.

    2. Potrebne informacije i objanjenja semoraju podnositi sudu u okviru vremenskihrokova koje sud utvrdi, a oni ne smeju biti

  • 8/8/2019 Law on Declaration and Orgin of the Property

    21/21

    20

    t jet m i shkurtr se 10 dit pune.

    3. Procedura zhvillohet edhe nse zyrtari ilart publik jep dorheqje ose shkarkohetnga puna para se gjykata t sjell vendimin.

    Neni 19

    Hyrja n fuqi

    Ky ligj hyn n fuqi 15 dit pas publikimitt tij n Gazetn Zyrtare.

    Kryetari i Kuvendit t Republiks sKosovs

    Jakup KRASNIQI

    10 working days.

    3. Procedure has to be proceeded althoughthe public official resigns or his contract has been terminated from job before the courttakes a decision.

    Article 19

    Entering into force

    This law enters into force 15 days, after its publication on Official Gazette.

    President of the Assembly of the Republicof Kosovo

    Jakup KRASNIQI

    krai od 10 radnih dana.

    3. Postupak se mora da se postupi iako javni slubenik od njega odustane zato to je njegov radni ugovor istekao pre nego tosud donese odluku.

    lan 19

    Stupanje na snagu

    Ovaj zakon stupa na smagu 15 dana posleobjavljivanja u Slubenom Listu RepublikeKosova.

    Predsednik Skuptine Republike Kosova,

    Jakup KRASNIQI