LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high...

85

Transcript of LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high...

Page 1: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have
Page 2: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in1940 and since then, we have beenmaking constant improvements, inorder to offer you a better andwider service.

En LARZEP S.A. fabricamos y comer-cializamos equipos hidráulicos a altapresión. Nuestra empresa fue funda-da en 1940 y desde entonces realiza-mos un esfuerzo constante de reno-vación para ofrecerle cada día unservicio más eficaz y mejor.

Im Hause LARZEP produzieren wirHochdruck Hydraulikkomponentenund Systeme und vertreiben diesweltweit. Unser Unternehmenwurde 1940 gegründet und realisiertseither engagiert Neuentwicklungenum Ihnen eine bessere Leistung bie-ten zu können.

Page 3: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

3

> We are located in Northern Spain, an area with a long experience and

traditionally associated with engineering. We have modern facilities and

machinery for fast and reliable production.

As the Leading Alternative, we are trustworthy, safe, reliable quick and

efficient and flexible to adapt to each of our customers needs and requi-

rements. We have a worldwide reputation that is supported by our exten-

sive network of Distributors and Technical Services centres that makes

sure we have the support and coverage for our customers worldwide.

Our products are specifically designed to cover multiple industrial appli-

cations, and to solve in a simple and economical way the problems which

can be encountered with the movement of heavy loads.

We use the most advanced technology in our Technical Department to

make sure customers problems are solved in a timely manner utilizing, our

special products and tools.

> Fabricamos nuestros productos en la zona norte de España, en un área con

una larga tradición y experiencia en trabajos de Ingeniería, y contamos con

un alto nivel de stock, y una fábrica moderna para lograr una producción rápi-

da y flexible.

Somos la Alternativa Líder: Fiables, Seguros, Rápidos y Flexibles para adap-

tarnos mejor a cada cliente y sus necesidades. Por eso, contamos con un gran

prestigio a nivel mundial justificado por nuestra extensa red de distribuidores

y servicios técnicos a nivel nacional e internacional que aseguran cobertura a

nuestros clientes allá donde se encuentren.

Nuestros productos están especialmente diseñados para cubrir múltiples apli-

caciones industriales y solventar de forma simple y segura los problemas que

conlleva la manipulación de grandes cargas.

Nuestro Departamento Técnico cuenta con las más avanzadas tecnologías que

aseguran, mediante productos diseñados y fabricados especialmente para

nuestros clientes, la solución óptima a su problema en un plazo inmejorable.

> Wir sind die führende Alternative, flexibel, sicher, schnell und zuverlässig,

um Ihren Anforderungen besser gerecht zu werden. Durch unser welweites

Händlernetz und Serviceanbieter schätzen unsere Kunden nicht nur in

Europa sondern weltweit unsere Präsenz und schnelle Reaktion auf Ihre

Bedürfnisse.

Unsere Produkte wurden speziell entwickelt um verschiedenste industrielle

Anwendungen zu erfüllen und lösen auf einfache Art und Weise das Handling

schwerster Lasten und unetrschiedlichste Instandhaltungsaufgaben.

Wir verfügen über eine der fortschrittlichsten Konstruktionsabteilungen,

welche die Lösung Ihrer Aufgabenstellung professionell mit unseren

Standartprodukten oder Spezialanfertigungen lösen kann.

A specific solution for each client, with the best

design, and best manufacturing techniques and

control, we test each product to guarantee its

working life, price and reliability. This process is

supported by the Registered Firm Certificate ER-

0404/1995 of UNE-EN ISO9001:2000 standard and

the application of several European and

International standards which we apply for each

product range.

Our quality Management System is certified since

1995.

Una solución específica para cada cliente, con el

mejor diseño, una rápida fabricación y un control

exhaustivo: Probamos cada producto unitariamente

y según los requisitos de las diversas normas de

carácter europeo e internacional aplicables en cada

caso. Disponemos del certificado de registro de

empresa ER-0404/1995 conforme a las exigencias de

la norma UNE-EN ISO 9001:2000 y nuestro Sistema de

Gestión de Calidad está certificado desde 1995.

Jeder Kunde benötigt seine induviduelle Lösung, mit

dem besten Design, der besten Herstellungsmethode

und der besten Produktendkontrolle. Jedes Produkt

wird auf seine Langlebigkeit und Tragkraft getestet

um ein überzeugendes Preis-Leistungsverhältnis zu

garantieren. Dies wird durch unser

Qualitätsmanagement-Zertifikat ER-0404/1995 der

Norm IOS 9001:2000 garantiert und unter

Berücksichtigung von diversen europäischen und

internationalen Normen auf jedes Produkt angewen-

det. Unsere Qualitätsmanagement-System ist seit

1995 bezeugt.

Page 4: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

4

INTRODUCTION.

- Quality and ISO9001 certificate 1- LARZEP since 1940 2-3

WHAT DO I NEED?.

- To Choose the correct cylinder 38-39- To Choose the correct pump 53

CYLINDERS.

- General Features 8- Single Acting Spring Return Cylinders SM 9-11- Special Attachments for SM Cylinders 12-13- Single Acting, Hollow Piston Cylinders SH 14-15- Low Height, Spring or Load Return Single Acting Cylinders SMP, SP 16-17- Pancake, Spring or Load Return Single Acting Cylinders SMX, SX 18-19- Lock Nut Cylinders ST 20-21- Pancake Lock Nut Cylinders STX 22- Telescopic Cylinders SL 23- Solid Piston Single Acting Aluminium Cylinders SMA 24-25- Hollow Piston Single Acting Aluminium Cylinders SHA 26-27- Single Acting, High Tonnage Cylinders SSR 28-29- Pull Cylinders, with and without eyebolts T, TE,TD 30-31- Double Acting Cylinders D 32-33- Hollow Piston Double Acting Cylinders DH 34-35- High Tonnage Double Acting Cylinders DDR 36-37

SAFETY INSTRUCTIONS. 40-41

PUMPS.

- General Features 42-43- Air Hydraulic Pumps Z, ZR 44-45- Hydraulic Hand Pumps W, X 46-47- Hydraulic Electric Pumps HM, HE 48-49- Petrol Pumps HG, Air Hydraulic Pumps HZ 50- Special Models 51- Modular Hand Pumps WI 52

SPECIAL PRODUCTS.

- Application shots 54

ACCESSORIES.

- General Features 55-56- Hydraulic Hoses AP2, Quick Couplers AZ3 57- Flow Control Valves AZ5 58-59- Tilting Saddles AZ04, Hollow Saddles AZ05 60- Fittings and Manifolds AZ1 61- Directional Control Valves AZ8, AZ9, AZM, AZE 62-63- Hydraulic Force and Pressure Gauge AV, AS, AT, AX, AY, AM 64

TOOLS.

- General Features 65- Hydraulic Chain Cutters CK 66-67- Hydraulic Cable Cutters CC 68-69- Hydraulic Nut-Splitters CN 70-71- Hydraulic Pullers FU, FV, FZ 72-74- Self-centering 3 Jaws Pullers FA 75- Spread Cylinders CY 76- Lifting Cushions AA 77- Dynamometers, Load Control Cells CT, C 78- Hydraulic Toe Jacks 79

F.A.Q.S.

- Assemblies 80-81

LARZEP PRODUCT RANGE.

- Product Range 82- Other catalogues 83

INDUSTRIAL CATALOGUETABLE OF CONTENTS Page

Page 5: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

5

INTRODUCCIÓN.

- Certificados de Calidad y Norma ISO 9001 1- LARZEP desde 1940 2-3

¿QUÉ NECESITO?.

- Elección del cilindro 38-39- Elección de la Bomba 53

CILINDROS.

- Características Generales 8- Cilindros Simple efecto, Retorno por Muelle SM 9-11- Accesorios para Cilindros SM 12-13- Cilindros Simple Efecto, Émbolo Hueco SH 14-15- Cilindros de Baja altura, Retorno por Muelle y por Carga SMP, SP 16-17- Cilindros Extra-planos, Retorno por Muelle y por Carga SMX, SX 18-19- Cilindros con Tuerca de Bloqueo ST 20-21- Cilindros Extra-planos con Tuerca de Bloqueo STX 22- Cilindros Telescópicos SL 23- Cilindros Simple Efecto de Aluminio, Émbolo Macizo SMA 24-25- Cilindros Simple Efecto de Aluminio, Émbolo Hueco SHA 26-27- Cilindros Simple efecto, Alto Tonelaje SSR 28-29- Cilindros de Tracción con Cáncamos y sin Cáncamos T, TE, TD 30-31- Cilindros Doble efecto D 32-33- Cilindros Doble Efecto, Émbolo Hueco DH 34-35- Cilindros Doble efecto, Alto Tonelaje DDR 36-37

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. 40-41

BOMBAS.

- Características Generales 42-43- Bomba Hidroneumática Z, ZR 44-45- Bombas Hidráulicas Manuales W,X 46-47- Bombas Electro-hidráulicas HM, HE 48-49- Bombas con motor de Gasolina HG, e Hidroneumáticas HZ 50- Modelos Especiales 51- Bomba Hidráulica Modular WI 52

PRODUCTOS ESPECIALES.

- Aplicaciones 54

ACCESORIOS.

- Características Generales 55-56- Mangueras AP2, Enchufes Rápidos AZ3 57- Válvulas de control Presión/Caudal AZ5 58-59- Cabezas Basculantes AZ04, Cabezas Huecas AZ05 60- Racores y Distribuidores AZ1 61- Válvulas de control de Dirección AZ8, AZ9, AZM, AZE 62-63- Manómetros AV, AS, AT, AX, AY, AM 64

HERRAMIENTAS.

- Características Generales 65- Corta Cadenas Hidráulicos CK 66-67- Corta Cables Hidráulicos CC 68-69- Cortatuercas Hidráulicos CN 70-71- Extractor Completo FU, FV, FZ 72-74- Extractor de Tres Garras Autocentrantes FA 75- Cilindros Separadores CY 76- Colchón de Elevación AA 77- Dinamómetros y Células de Carga CT, C 78- Gatos Hidráulicos de Uña 79

F.A.Q.S.

- Ejemplos de Aplicación 80-81

OTROS PRODUCTOS DE LARZEP.

- Gama de productos 82- Otros Catálogos 83

CATÁLOGO DE INDUSTRIAÍNDICE POR CONTENIDOS Página

Page 6: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

6

EINLEITUNG.

- Qualitätssystem und Bescheinigungen ISO9001 1- LARZEP Seit 1940 2-3

WAS BRAUCHE ICH?.

- Wähl des korrekten Zylinders 38-39- Wähl der korrekten Pumpe 53

ZILINDER.

- Allgemeine Eigenschaften 8- Einfachwirkend mit Federrückzug SM 9-11- Spezialzubehör für SM-Zylinders 12-13- Einfachwirkender Hohlkolbenzylinder SH 14-15- Einfachwirkender Flachzylinder, Federrückzug und hydraulischer Rückzug SMP, SP 16-17- Einfachwirkender extraflache Zylinders, Federrückzug und hydraulischer Rückzug SMX, SX 18-19- Einfachwirkende Zylinder mit Sicherungsmutter ST 20-21- Einfachwirkende Zylinder mit Sicherungsmutter, Extraflach STX 22- Einfachwirkende Teleskop-Zylinder SL 23- Einfachwirkende Aluminiumzylinder, Massiver Kolben SMA 24-25- Einfachwirkende Aluminiumzylinder, Hohlkolben SHA 26-27- Einfachwirkend, Schwerlastszylinder SSR 28-29- Zugzylinder T, TE, TD 30-31- Doppeltwirkende Zylinder D 32-33- Doppeltwirkende Hohlkolbenzylinder DH 34-35- Doppeltwirkende Zylinder, Schwerlast DDR 36-37

SICHERHEITSANWEISUNGEN. 40-41

PUMPEN.

- Allgemeine Eigenschaften 42-43- Lufthydraulische Pumpe Z, ZR 44-45- Hydraulische Handpumpen W, X 46-47- Hydraulische Elektropumpen HM, HE 48-49- Benzinpumpen HG, Hydropneumatische Pumpen HZ 50- Espezialle Modelle 51- Modulare Hydrulikpumpen WI 52

BESONDERE PRODUKTE.

- Anwendungen 54

ZUBEHÖR.

- Allgemeine Eigenschaften 55-56- Hydraulikschläuche AP2, Schnellkupplungen AZ3 57- Druck-/Durchfluss-Steuerventile AZ5 58-59- Bewegliche Druckstücke AZ04, Hohlzylinderköpfe AZ05 60- Verschraubung und-Verteiler AZ1 61- Richtungssteuerventile AZ8, AZ9, AZM,AZE 62-63- Manometer AV, AS, AT, AX, AY, AM 64

WERKZEUGE.

- Allgemeine Eigenschaften 65- Hydraulischer Kettenschneider CK 66-67- Hydraulische Schneidgeräte CC 68-69- Hydraulischer Mutternschneider CN 70-71- Komplette Abzieher FU, FV, FZ 72-74- Selbstzentrierender Abzieher mit 3 Haken FA 75- Spreizer CY 76- Pneumatisches Hebekissen AA 77- Dynamometer und Lastzellen CT,C 78- Hidraulischer Heber Mit Greifer 79

HÄUFIGE ANTWORTE.

- Anwendungsbeispiele 80-81

ANDERE PRODUKTE LARZEP.

- Produkte 82- Andere Kataloge 83

INDUSTRIELLER KATALOGINHALTSVERZEICHNIS Seiten

Page 7: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

MODELS

MODELOS

MODELLE

AA

AM

AP2

AS

AT

AU

AV

AX

AY

AZ04

AZ05

AZ1

AZ3

AZ5

AZ8

AZ9

AZE

AZM

C

CC

CK

CN

CT

CY

D

DDR

DH

FA

77

64

57

64

64

79

64

64

64

60

60

61

57

58-59

62-63

62-63

62-63

62-63

78

68-69

66-67

70-71

78

76

32-33

36-37

34-35

75

Page

Página

Seiten

MODELS

MODELOS

MODELLE

FU

FV

FZ

HE

HG

HM

HZ

SH

SHA

SL

SM

SMA

SMP

SMX

SP

SSR

ST

STX

SX

T

TD

TE

W

WI

X

Z

ZR

72-74

72-74

72-74

48-49

50

48-49

50

14-15

26-27

23

9-11

24-25

16-17

18-19

16-17

28-29

20-21

22

18-19

30-31

30-31

30-31

46-47

52

46-47

44-45

44-45

Page

Página

Seiten

7

INDEX IN MODELS

A, B, C ...

ÍNDICE POR MODELOS

MODELLESINHALT

Page 8: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

8

HYDRAULIC CYLINDERS. GENERAL FEATURESCILINDROS HIDRAÚLICOS. CARACTERÍSTICAS GENERALES

HYDRAULIKZYLINDER. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN

> LARZEP cylinders are made of the highest quality materials. Ourwide ranges of products are able to perform all kind of industrialapplications such as: lifting, pushing, pulling, bending, holding, etc.The Quality System UNE-EN ISO9001:2000 and the compliance withthe standard ANSI-B30.1 guarantees the design, manufacturing,supply and after-sales services.All our cylinders are designed with a factor of safety of 1,5 to meetthe requirements of the European Standards CE and all our productsare tested individually in order to maximize the quality and thesafety of them all.

> Los cilindros LARZEP están fabricados con materiales de la máxima

calidad. Nuestra amplia gama de configuraciones permite realizar todo

tipo de aplicaciones industriales: levantar, empujar, tirar, doblar, rete-

ner, etc. Nuestro sistema de calidad según la norma UNE-EN ISO

9001:2000 y el cumplimiento de la Norma ANSI-B30.1 garantizan nues-

tros procesos de diseño, fabricación, suministro y servicio post-venta.

Todos los cilindros están diseñados con un coeficiente de seguridad de

1,5 para cumplir con las Normativas Europeas CE y todos nuestros pro-

ductos se prueban individualmente a fin de asegurar su calidad y fiabi-

lidad.

> LARZEP Zylinder werden mit

Materialien höchster Qualität

hergestellt. Unsere breitgefä-

cherte Produktpalette ermö-

glicht die Durchführung jegli-

cher industrieller Anwerdungen:

Heben, Ziehen, Biegen, Halten,

etc.

Unser Qualitätssystem UNE-EN

ISO 9001: 2000 und regel ANSI-

B30.1 gewährleistet die

Konstruktion, die Fertigung, die

Lieferung und den Kundendienst.

Alle Zylinder sind zur Erfüllung

der Europäischen CE Richtlinien

mit einem

Sicherheitskoeffizienten von 1,5

ausgelegt.

Alle Zylinder werden indiduelle

geprüft um den Produkte

Qualität und Sicherheit zu währ-

leisten.

Features:> High strength materials. > Hard chrome plated piston in allsteel models for highest resistance. > Hardened saddles to prevent pistonfrom mushrooming. > Piston wiper for reducing contami-nation allows a longer life. > Wear rings for long service life andhigh absorption of side load forces. > Male and female couplings 3/8”-18NPT.

Características:> Materiales de alta resistencia.> Embolo con recubrimiento de cromoduro en todos los modelos fabricadosen acero.> Cabeza templada para evitar ladeformación del émbolo.> Juntas de estanqueidad de máximacalidad.> Rascador para proteger y alargar lavida del cilindro.> Aros guías sintéticos para mejorar elcomportamiento frente a cargas latera-les.> Enchufes rápidos y racores 3/8”-18NPT.

Eigenschaften:> Hochfeste Materialien.> Hartchromüberzogener Kolben beiden meisten Modellen für höhereFestigkeit.> Gehärteter Zylinderkopf zurVermeidung von Verformungen des kol-bens.> Kolbenabstreifringe zur Verringerungvon Verschmutzungen undVerlängerung der Haltbarkeit desZylinders.> Fúhrungsringe zur langen Haltbarkeitund hohen Absorbierung vonQuerbeanspruchungen.> Schnellkupplugen und 3/8”-18 NPTSchraubanschlüsse.

Page 9: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

SM cylinders are equipped with hardened grooved saddles.In case of operation under side loads, LARZEP can supply tilting saddles.

Los cilindros SM están provistos de serie con cabezas templadas ranuradas.En caso de trabajar con cargas descentradas LARZEP puede suministrar cabe-zas basculantes.

SM-Zylinder sind serienmässig mit gerillten gehärteten Köpfen ausgerüstet. Im Falle von Arbeiten mit exzentrischer Belastung Kann LARZEP bewegliche Druckstücke liefern.

9

S/A SPRING RETURNS/E RETORNO POR MUELLE

EINFACHWIRKENDER FEDERRÜCKZUG

5-220 Tn.

700 bar

SMSM

pag. 60

pag. 60

Industrial general purpose cylinders.Designed for use in all positions.Provided with collar threads and threads at thetop of the piston and at the base, for easy fas-tening.Hard chrome-plated piston with wiper sealextend cylinder life.Heavy cylinders have carrying handles or eyebolts as standard.

Cilindros para usos generales en la industria.Diseñados para trabajar en cualquier posición.Provistos de roscas en el exterior del cuerpo, enla parte superior del émbolo y en la base parapoder amarrarlos fácilmente.El émbolo cromado y el rascador alargan la vidadel cilindro.Los cilindros pesados van provistos de asas o cán-camos de transporte.

Zylinder für allgemeine Industriezwecke. FürArbeiten in allen Stellungen konstruiert.Zur leichten Befestigung mit Gewinden aussenam Körper, am oberen Teil des Kolbens und an derBodenplatte ausgerüstet.Der hartverchromte Kolben und der Gebrauch derKolbenabstreifringe verlängern die Lebensdauerdes Zylinders.Schwerlastzylinder haben standardmässigTransportösen oder Augenbolzen.

SINGLE ACTING SPRING RETURN CYLINDERSCILINDROS SIMPLE EFECTO RETORNO POR MUELLE

EINFACHWIRKENDER ZYLINDER FEDERRÜCKZUG

> SM01002 and SM01502 models are not provided with remo-vable saddles. The top side of the piston has been hard-treated to upgrade its resistance.> Los modelos SM01002 y SM01502 no disponen de cabeza des-

montable. La parte superior del émbolo ha sido endurecida

para mejorar su resistencia.

> Die Zylinder SM01002 und SM01502 haben nicht zerlegbare

ZylinderKöpfe. Der obere Feil des Kolbens ist gehärtet gewe-

sen um seine Haltbarkeit zu bessern.

> Special saddles.> Cabezas especiales.

> Spezialköpfe

Page 10: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

10

2576

1271802322554

1051552052573073552554

1051552052573073552551

10215921026131036260

15021060

10216033916033060

15026060

150260150

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

SM00502SM00508SM00513SM00518SM00523SM01002SM01005SM01010SM01015SM01020SM01025SM01030SM01035SM01502SM01505SM01510SM01515SM01520SM01525SM01530SM01535SM02302SM02305SM02310SM02315SM02321SM02326SM02331SM02336SM03006SM03015SM03021SM05006SM05010SM05016SM05034SM07516SM07533SM10006SM10015SM10026SM14006SM14015SM14026SM22015

185490

1281644086

16724732640948956560

12925036948761173084483

170339528697866

1.0291.201

265663928426723

1.1342.4021.6613.426

7971.9913.4511.2063.0155.2264.710

11016821927632890

121172247301352402454127155205275327379426477140166217277327379430480165270340176227285465285495180300449190320470340

11,51,92,42,81,82,43,34,75,76,67,48,44,256,48,5

1011,512,814,2678,9

11,2131516,918,89,3

14,618,216,420,725,540,43254325378,55285,7

124,5116,5

CapacityCapacidadKapazität

kN

49109163228303487713911

1.3802.156

CapacityCapacidadKapazität

Tn

5

15

30

140

75

10

23

50

100

220

51015233050 75

100 140 220

Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

SINGLE ACTING SPRING RETURN CYLINDERSCILINDROS SIMPLE EFECTO RETORNO POR MUELLE

EINFACHWIRKENDER ZYLINDER FEDERRÜCKZUG

Page 11: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

LARZEP designs and manufactures specialcylinders and fixing systems, upon request.

LARZEP diseña y fabrica cilindros y amarresespeciales bajo demanda.

LARZEP Konstruiert und fertigt auf AnfrageSpezialzylinder-und befestigungssysteme.

11

pag. 57

S

R

S

RFL

NM

K

J

E

A

T

D

H

pag. 12-13

> Coupler 3/8"-18 NPT included.

> Enchufe 3/8"-18 NPT incluido.

> Anschluss 3/8”-18 NPT einschl.

> Special attachments.

> Accesorios especiales.

> Spezialzubehör.

S/A SPRING RETURNS/E RETORNO POR MUELLE

EINFACHWIRKENDER FEDERRÜCKZUG

5-220 Tn.

700 bar

SMSM

I

1 1/2"-162 1/4"-142 3/4"-16

3 5/16"-123 7/8"-12

5"-125 3/4"-126 7/8"-128 1/2"-12

H

mm

19202025303535404040

F

mm

25364556608090

110140160

E

mm

304555657595

115130160200

D

mm

40607585

100127146177216250

AreaArea

Fläche

cm2

71624334471

104133201314

R

1/4"-205/16"-183/8"-161/2"-131/2"-131/2"-133/4"-10 (4)3/4"-10 (4)3/4"-10 (4)

N

mm

1419252525

T

mm

141212191919192525

S

mm

253947587495

115139165

M

3/4"-161"-81"-8

1 1/2"-161 1/2"-16

L

mm

2528354545616188

111131

K

mm

668

101055555

J

mm

283232454855555555

Page 12: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

D

LARZEP designs and manufactures special cylin-ders and fixing systems, upon request.

LARZEP diseña y fabrica cilindros y amarres especia-les bajo demanda.

LARZEP konstruiert und fertigt auf Anfrage spezie-lle Zylinder und Befestigungssysteme.

12

SPECIAL ATTACHMENTS FOR SM MODELSACCESORIOS ESPECIALES PARA CILINDROS SM

SPEZIALZUBEHÖR FÜR MODELLE SM

LARZEP

A

mmTn

SM005BSM010BSM015BSM023BSM030BSM050BSM100B

7688114127135200330

B

mm

88114101127135200330

C

mm

25303045455555

D

1 1/2 - 162 1/4 - 142 3/4 - 16

3 5/16 - 123 7/8 - 12

5" -126 7/8" -12

51015233050100

LARZEP

A

mmTn

B

mm

C

mm

D

mm

E

mm

F

mm

Peso

Kg

Base Plate.Placa Base.Grundplatte.

Mounting Block.Soporte para cuerpo.

Körperträger.

SM005PSM010PSM015PSM023PSM030PSM050PSM075PSM100P

163-------

102-------

31180180215215305350400

40,515151717223240

253947587495

115139

-8,5

1013,513,513,52121 (4)

1,54,14,14,94,9

13,125,629,3

5101523305075

100

Page 13: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

When using this accessory do notexceed 350 bar.Al utilizar este accesorio no sobrepaselos 350 bar.Bei Arbeiten mit diesem Zubehör dür-fen 350 bar nicht überstiegen werden.

13

Collar Toe, specially recommended for sideloads.

Uña a cuerpo, recomendadas para cargas descen-tradas.

Kolbenstangenaufsatz, besonders empfohlen fürexzentrische Belastung.

SPECIAL ATTACHMENTSACCESORIOS ESPECIALES

SPEZIALZUBEHÖR

5-100 Tn.

700 bar

SMSM

LARZEP

A

mmTn

B

mm

C

mm

D E

mm

SM005USM010USM023U

7179105

406080

303740

1 1/2”-162 1/4”-14

3 5/16”-12

111220

51023

A

mm

41617686

B

mm

25394758

C

mm

28424257

D

mm

14252538

E

mm

16222231

F

mm

8101114

G

mm

6667

H

mm

25353541

I

mm

50696984

LARZEP

SM005RBSM010RBSM015RBSM023RB

Tn

5101523

A

mm

284257

B

3/4" - 161" - 8

1/2" - 16

C

mm

284257

D

mm

142538

E

mm

162231

F

mm

152427

G

mm

578

H

mm

192835

I

mm

5584101

LARZEP

SM005RPSM010-15RPSM023RP

Tn

510-15

23

Clevis eye Piston

Rótula Pistón

Kugelkopf Kolben

Clevis eye Body

Rótula Base

Kugelkopf Köper

Page 14: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

Available both in single and double acting. Designed for carrying out push and pull operations .Tightening of cables, bars, bolts, etc. Extraction of sleeves,bearings, etc.

Disponibles tanto en simple como en doble efecto.Diseñados para realizar trabajos de empuje y tracción.Tensado de cables, barras y pernos, etc. Extracción de casqui-llos, rodamientos, etc.

Als einfachwirkende wie auch als doppelwirkende erhältlich.Zur Durchführung von Druck-und Zugarbeiten ausgelegt.Spannen von Kabeln, Gewindestangen, Bolzen, etc.Herausziehen von Buchsen, Kugellagern, etc.

14

SINGLE ACTING. HOLLOW PISTON CYLINDERSSIMPLE EFECTO. CILINDROS DE ÉMBOLO HUECO

EINFACHWIRKEND. HOHLKOLBENZYLINDER

Area Area

Fläche

cm2

18324484

148

CapacityCapacidadKapazität

kN

121217302578

1.018

CapacityCapacidadKapazität

Tn

12223060

100

Page 15: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

Read carefully the safety instructionsand be aware of them.

Lea atentamente las medidas de seguridad yaplíquelas.

Sicherheitsvorkehrungen aufmerksam lesen undbeachten.

pag. 40-41

15

HOLLOW PISTON CYLINDERSCILINDROS DE ÉMBOLO HUECO

HOHLKOLBENZYLINDER

12-100 Tn.

700 bar

SHSH

Hollow hard chrome-plated piston.Collar threads for easy fixing.Interchangeable saddles: plain, threaded orsolid.Spring return.

Embolo hueco cromado.Roscas exteriores para su fijación.Cabeza de apoyo intercambiable: lisa, roscada omaciza.Retorno por muelle.

Hartverchromter Hohlkolben.Aussengewinde zu dessen Befestigung.Austauschbarer Auflagekopf: flach, einschraub-bar und massiv.Federrückzug.40

7615050

15050

15076

15380

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

SH01204SH01208SH01215SH02205SH02215SH03005SH03015SH06008SH06015SH10008

70134264158474220660640

1.2881.187

124176300165318180322253341306

458,59,5

181423,5354473

12

22

30

60

100

I

2 3/4"-163 7/8"-124 1/2"-126 1/4"-128 3/8"-12

H

mm

1923263137

F

mm

40566895

130

E

mm

557590

125170

D

mm

75105120165220

C

mm

2127335480

R

5/16"-183/8"-163/8"-161/2"-135/8"-11

N

mm

1820222225

T

mm

1215171419

S

mm

518392

130178

M

M28x1,51 9/16"-16

1 13/16"-162 3/4"-16

4"-16

L

mm

34485580

116

K

mm

33445

J

mm

3038424860

pag. 60

Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

Page 16: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

Single Acting and low height cylinders.Available in two versions: SP Load return andSMP Spring return.Light weighted, low profiled for use in confinedspaces: machinery positioning works, tool faste-ning, load test on pillars, etc.

Cilindros de Simple Efecto y baja altura. Dos ver-siones: SP retorno por carga y SMP retorno pormuelle. Ligeros, de perfil bajo, para uso en espacios redu-cidos: movimiento de máquinas, amarre de utilla-jes, pruebas de carga en pilares, etc.

Einfachwirkende Flachzylinder erhältlich in zweiModelle: SP hydraulischer Rückzug und SMP fede-rrückzug. Sie sind leicht und für Arbeiten bei geringemFreiraum in lfacher Bauweise:M a c h i n e n p o s i t i o n i e r u n g s a r b e i t e n ,Werkzeugbefestigung, Lastprufüngen an Pfeilern,usw.

16

LOW HEIGHT SINGLE ACTING CYLINDERS, LOAD OR SPRING RETURNCILINDROS DE SIMPLE EFECTO Y BAJA ALTURA, RETORNO PORCARGA O MUELLEEINFACHWIRKENDE FLACHZYLINDER, FEDERRÜCKZUG UND HYDRAU-LISCHER RÜCZUG

SP

SMP

Single Acting Cylinders. High Tonnage.

Cilindros de Simple Efecto. Alto Tonelaje.

Einfachwirkende Zylinder. Hohe Tonnelage.

L

NF

K

AE

D

H

L

NF

K

AE

H

D

pag. 28-29

Page 17: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have
Page 18: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

Low profile single acting cylinders, available intwo versions: SX load return and SMX springreturn.For use in confined spaces: machinery positioningworks, tool fastening, load test on pillars, etc.

Cilindros Extraplanos de simple efecto en dos ver-siones: SX retorno por carga y SMX retorno por mue-lle.Para trabajos en espacios reducidos: movimiento demáquinas, amarre de utillajes, prueba de carga enpilares, etc.

Einfachwirkende extraflache Zylinder sind in zweiModellen erhätlich; SX hydraulischer Rückzug unsSMX federrückzug.Für Arbeiten bei geringem Freiraum:Maschinenposition, Werzeugbefestigung,Lastprufüngen an Pfeilen, usw.

18

LOW PROFILE SINGLE ACTING CYLINDERS, LOAD AND SPRING RETURNCILINDROS EXTRAPLANOS DE SIMPLE EFECTO, RETORNO POR CARGAY MUELLEEINFACHWIRKENDE EXTRAFLACHE ZYLINDER. FEDERRÜCKZUG UNDHYDRAULISCHER RÜCKZUG

Models to 30 ton with black nitrated bodyand stop ring.

Modelos hasta 30 Tn con cuerpo y guía nitru-rados.

Modelle bis zu 30 t mit nitrurated Körper undFührung.

Coupler inclined 10º

Enchufe rápido inclinado 10º

Schnellkupplung, 10º geneigt

O P

D

R

S

F

K

AE

O P

S

R

D

F

K

AE

SX

SMX

Page 19: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have
Page 20: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

20

SINGLE ACTING,LOCK NUT CYLINDERSCILINDROS SIMPLE EFECTO CON TUERCA DE BLOQUEO

EINFACHWIRKENDEZYLINDER MIT SICHERUNGSMUTTER

5010015020030050

10015020030050

10015020030050

10015020030050

10015025050

10015025050

10015025050

10015025050

10015025050

10015025050

100150250

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

ST03005ST03010ST03015ST03020ST03030ST05005ST05010ST05015ST05020ST05030ST10005ST10010ST10015ST10020ST10030ST14005ST14010ST14015ST14020ST14030ST20005ST20010ST20015ST20025ST35005ST35010ST35015ST35025ST43005ST43010ST43015ST43025ST56005ST56010ST56015ST56025ST67005ST67010ST67015ST67025ST88005ST88010ST88015ST88025ST110005ST110010ST110015ST110025

221442663884

1.325355709

1.0631.4172.126

6631.3271.9892.6543.9801.0052.0103.0144.0206.0291.5703.1404.7107.8502.4534.9067.360

12.2653.0796.1579.236

15.3934.0198.038

12.05820.0954.8119.621

14.43224.0536.280

12.56018.84031.4007.949

15.89623.84539.741

169219269319419185235285335435200250300350450211259309359459245345395445275345395495335385435535345425475575395445495595400505555655443548598698

10,313,217,219,225,917,32229,531,840,94048,258,568,583,56072,572,5

102130105148,4189213183229263329296340385473390481537650545614683821714901

1.0081.170

9691.2011.3101.530

30

50

100

140

200

350

430

670

1.100

560

880

L

N

F

KJ

AE

D

H

Page 21: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

pag. 22

The use of a gauge isrecommended for loadcontrol.

Controle la cargamediante manómetros.

Zur Lastkontrolle werdenManometer empfohlen.

For confined spaces, use STXmodels.

Para espacios reducidos utilice losmodelos STX.

Benutzen Sie für beschränkteFreiräume STX-Modelle.

21

SINGLE ACTING,LOCK NUT CYLINDERS.CILINDROS SIMPLE EFECTO CON TUERCA DE BLOQUEO

EINFACHWIRKENDE ZYLINDER MIT SICHERUNGSMUTTER

30-1100 Tn.

700 bar

STST

pag. 60

Optional tilting saddles.

Cabezas oscilantes opcionales.

Wahlweise beweglicheDruckstücke.

K

mm

33333355555

J

mm

303644465060758090

100113

N

mm

89

111212202230404050

L

mm

45,561,588

111131178200250290290325

H

mm

253030395059758090

100110

F

Tr 75x4Tr 95x4Tr 130x6Tr 160x6Tr 200x6Tr 250x6Tr 280x6Tr 320x6Tr 350x6Tr 400x6Tr 450x6

E

mm

7595

130160200250280320350400450

D

mm

100125180215265330380430475540600

AreaArea

Fläche

cm2

4471

133201314491616804962

1.2561.590

CapacityCapacidadKapazität

kN

303487911

1.3802.1563.3694.2275.5206.6058.625

10.916

CapacityCapacidadKapazität

Tn

3050

100140200350430560670880

1.100

Single acting cylinders, load return withlock nut designed to support loads mecha-nically.

Cilindros de simple efecto, retorno por cargacon tuerca de bloqueo para soportar mecáni-camente la carga.

Einfachwirkende Zylinder, Lastrückzug, mitSicherungsmutter zum mechanischen Haltenvon Lasten.

Used for foundation supporting: bridge construction, buildings and shipbuil-ding, etc.Loads are fully held mechanically for long periods of time, thanks to thelock nut.LARZEP supplies these cylinders with optional tilting saddles; their use ishighly recommended.

Utilizados para la construcción y operaciones de mantenimiento en grandesobras: puentes, edificios, buques, etc.Mediante la tuerca de bloqueo el cilindro soporta la carga con total seguridad,de forma mecánica cuando sea necesario mantener la carga elevada un largoperíodo de tiempo.LARZEP suministra como opción cabezas basculantes que minimizan los efectosde las cargas laterales.LARZEP recomienda el uso de estas cabezas en estetipo de cilindro.

Für den Einsatz im Bauwesen: Brücken-, Gebäude-,Schiffbau, usw.Mittels der Sicherungsmutter werden Lasten vondem Zylinder in mechanischer Weise langfristigsicher gehalten.LARZEP empfiehlt für diese Zylinder zum Schutzvor seitlichen Belastungen der Einsatz von bewe-glichen Druckstücken.

pag. 64

Page 22: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

Single acting, load return, pancake lock nut cylinders, designed to hold full loadsmechanically.Special coating and tilting saddle to improve corrosion resistance and performanceunder sideload.

Cilindros de simple efecto, retorno por carga, extra-planos con tuerca de seguridad, parasoportar mecánicamente la carga.Cabeza basculante y cuerpo tratado en todos los modelos para mejorar la resistencia a la corrosión y el comportamiento antecargas laterales.

Einfachwirkende Zylinder , Lastrückzug, extraflach mit Sicherungsmutter, zum mechanischen Halten von Lasten.Bei allen Modellen bewegliche Druckstücke uns Spezialbehandlung der Rostbeständigkeit und des Verhaltens beiSeitenbelastungen.

22

pag. 20-21

Lock nut cylinders.

Cilindros con tuerca de bloqueo.

Zylinder mit Sicherungsmutter.

Always use a flat supporting surface.

Utilizar una base de apoyo plana.

Feste und flache Unterlage benut-zen.

SINGLE ACTING,LOCK NUT CYLINDERS.CILINDROS SIMPLE EFECTO CON TUERCA DE BLOQUEO

EINFACHWIRKENDE ZYLINDER MIT SICHERUNGSMUTTER

50-550 Tn.

700 bar

STXSTXSINGLE ACTING PANCAKE LOCK NUT CYLINDERSCILINDROS SIMPLE EFECTO CON TUERCA DE BLOQUEO. EXTRAPLANOSEINFACHWIRKENDEZYLINDER MIT SICHERUNGSMUTTER. EXTRAFLACH

504545454545

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

STX05005STX09004STX14004STX22004STX35004STX56004

355597905

1.4132.2083.618

125137148155178192

11223959

110193

5090140220350550

K

mm

689

101110

J

mm

213138405060

L

mm

92126148157240295

H

mm

192127283538

F

Tr 95x4Tr 130x6Tr 160x6Tr 200x6Tr 250x6Tr 320x6

E

mm

95130160200250320

D

mm

120165205255320405

AreaArea

Fläche

cm2

71133201314491804

CapacityCapacidadKapazität

kN

486911

1.3802.1563.4685.520

CapacityCapacidadKapazität

Tn

5090

140220350550

L

J

F

K

A

E

D

H

Page 23: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

TELESCOPIC CYLINDERSCILINDROS TELESCOPICOS

TELESKOPZYLINDER

10-30 Tn.

700 bar

SLSL

> Coupler 3/8”-18NPT included.

> Enchufe 3/8"-18NPT incluido.

> Anschlüsse 3/8”-18 NPT einschl.

*Capacity and strokeat each stage.

*Capacidad y carreraen cada una de las eta-pas.

*Kapazität und Hub injeder Stufe.

23

H

mm

20

21

25

25

27

27

F1

mm

68

95

80

110

100

150

L

mm

50

75

66

95

89

123

K

mm

16

19

16

19

18

20

F

mm

36

36

50

50

68

68

E1

mm

75

110

90

125

110

160

E

mm

45

45

55

55

75

75

D

mm

110

152

125

175

152

220

ModelModeloModell

LARZEP

SL01027

SL01043

SL01530

SL01550

SL03030

SL03060

SINGLE ACTING TELESCOPIC CYLINDERSCILINDROS SIMPLE EFECTO TELESCÓPICOS

EINFACHWIRKENDE TELESKOPZYLINDER

270135435290145300150500340170300150600400200

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

213212132121321

StagesEtapasStufe

*

CapacityCapacidadKapazität

Tn

810

2.250

1.308

3.543

2.088

6.803

250

280

280

320

304

355

16,2

33,4

23,4

50,9

38,3

96,2

10

15

30

These Telescopic Single Acting Cylinders are designed for use wherethere is a minimum clearance for the insertion of cylinder and a veryhigh lift is necessary.

Cilindros de simple efecto, especialmente recomendados para las opera-ciones de elevación en las que es necesaria una larga carrera de elevacióny una mínima altura del cilindro.

Diese einfachwirkenden Teleskop-Zylinder werden besonders fürHebearbeiten empfohlen, bei denen ein langer Kolbenhub und eine gerin-ge Zylinderbauthöhe erforderlich ist.

L

F

F1

K

E

E1A

H

D

CapacityCapacidadKapazität

kN

109303109303652163436163436842303652303652

1.380

AreaArea

Flächecm2

164416449524642464

12344954495

201

SL01027

SL01043

SL01530

SL01550

SL03030

SL03060

Page 24: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have
Page 25: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

pag. 57

> Coupler 3/8”-18 NPT included.

> Enchufe 3/8"-18 NPT incluido.

> Anschlüsse 3/8”-18 NPT einschl.

25

ALUMINIUM CYLINDERSCILINDROS DE ALUMINIO

ALUMINIUMZYLINDER

23-100 Tn.

700 bar

SMASMA

L

mm

45456188

K

mm

8889

H

mm

25303340

F

mm

566080

110

E

mm

657595

130

D

mm

105120150215

AreaArea

Fläche

cm2

334471

133

CapacityCapacidadKapazität

kN

228303487911

CapacityCapacidadKapazität

Tn

233050

100

The body, stop ring and piston of the cylinderare hard anodized to strengthen the workingarea and extend its working life.The weight reduction makes them especiallysuitable for use in sites of difficult access.It is highly recommended to place the cylinderon a flat area in order to avoid any damage tothe base.

El cuerpo, émbolo y guía del cilindro están ano-dizados con el fin de endurecer la superficie detrabajo y alargar la vida del cilindro.La ligereza de los cilindros los hacen especial-mente aptos para lugares de difícil acceso.Se recomienda colocar el cilindro sobre unasuperficie plana para no dañar su base.

Der Körper und der Kolben von Zylinder sind zurHärtung der Arbeitsfläche und zur Verlängerungder Haltbarkeit des Zylinders eloxiert.Die Gewichtsverringerung des Zylinder macht ihnbesonders für den –Einsatz in schwer zugängli-chen Bereichen geeignet.Es wird empfohlen, den Zylinder auf eine ebeneFläche zu stellen, um seine Grundlage nicht zubeschädigen.

Optional tilting saddle.

Cabeza basculante opcional.

Wahlweise bewegliche Druckstücke.

pag. 60

Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

We manufacture special aluminium cylinders. For further infor-mation contact us.

Fabricamos cilindros especiales en aluminio. Para más informa-ción contacte con nosotros.

Wir produzieren Aluminiumzylinder auf kündenwunsch. WeitereInformationen auf Anfrage.

Page 26: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

SHA cylinders are made of high strengthaluminium alloy.Spring return type and two versions availa-ble: Hollow piston SHA or Solid piston SMA.

Los cilindros SHA están fabricados en aleaciónde aluminio de alta resistencia. El retorno está asegurado por un muelle y sesirven en dos versiones: con el émbolo huecoSHA y macizo SMA.

SHA-Zylinder sind aus einer hochfestenAluminiumlegierung.Der Rücklauf wird durch eine Feder gewähr-leistet; in zwei Ausführungen mit massiven-SHA und hohlem SMA- kolben lieferbar.

26

SINGLE ACTING ALUMINIUM CYLINDERS, HOLLOW PISTONCILINDROS SIMPLE EFECTO DE ALUMINIO, ÉMBOLO HUECO

EINFACHWIRKEND ALUMINIUMZYLINDER, HOHLKOLBEN

100100100

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

SHA03010SHA06010SHA10010

440842

1.483

272288326

10,323,838,1

3060100

pag. 60

> Interchangeable saddles.

> Cabezas intercambiables.

> Austauschbare Köpfe.

Page 27: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

pag. 57

> SH series in steel.

> Serie SH en acero.

> SH-Serie aus Stahl.

L

mm

5580

116

K

mm

445

H

mm

263137

N

mm

222225

M

1 13/16"-162 3/4"-16

4"-16

F

mm

6895

130

E

mm

90125170

D

mm

140195270

AreaArea

Fläche

cm2

4484

148

CapacityCapacidadKapazität

kN

309578

1018

CapacityCapacidadKapazität

Tn

pag. 14-15

3060

100

Read carefully the safety instructionsand be aware of them.

Lea atentamente las medidas de seguridad y aplíquelas.

Sicherheitsvorkehrungen aufmerksam lesen undbeachten.

pag. 40-41> Coupler 3/8”-18 NPT included.

> Enchufe 3/8"-18 NPT incluido.

> Anschlüsse 3/8”-18 NPT einschl.

27

ALUMINIUM CYLINDERSCILINDROS DE ALUMINIO

ALUMINIUMZYLINDER

30-100 Tn.

700 bar

SHASHA

All the aluminium parts of the cylinder are hardanodized to strengthen the working area andextend its working life.The weight reduction makes it especially suita-ble for use in sites of difficult access.It is highly recommended to place the cylinderon a flat area in order to avoid any damage tothe base.

Todos los componentes están anodizados con elfin de endurecer la superficie de trabajo y alargarla vida del cilindro.La disminución del peso del cilindro lo hacenespecialmente apto para usarlo en lugares dedifícil acceso.Se recomienda colocar el cilindro sobre unasuperficie plana para no dañar su base.

Der Körper und der Kolben von Zylinder sind zurHärtung der Arbeitsfläche und zur Verlängerungder Haltbarkeit des Zylinders eloxiert.Die Gewichtsverringerung des Zylinders machtihn besonders für den Einsatz in schwer zugängli-chen Bereichen geeignet.Es wird empfohlen, den Zylinder auf eine ebeneFläche zu stellen, um seine Zyliderboden nicht zubeschädigen.

Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

Page 28: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have
Page 29: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

Equipped with hardened grooved removable saddles. Uponrequest, these cylinders are supplied with tilting saddles for pro-tection from side loads, which is highly recommended by LAR-ZEP.Overflowing under control acts as stroke limiter.

Con cabeza de apoyo ranurada intercambiable de alta resistencia.Bajo demanda se sirven con cabeza basculante para minimizar losefectos de las cargas laterales.LARZEP recomienda en este tipo de cilindros el empleo de estascabezas.El fin de carrera se realiza por rebosamiento controlado.

Mit austauschbarem gerilltem und hochfestem Auflagekopf aus-gestattet. Diese Zylinder werden zur Minimierung vonSeitenbelastungen auf Anfrage mit beweglichen Druckstückengeliefert.Bewegliche Druckkalotten werden bei dieser Zylinderart von LARZEP empfohlen.Das Hubende wird durch gesteuertes Überströmen ausgelöst.

pag. 60

For confined spaces and loads up to 150 tonsee SX models.

Para espacios reducidos y cargas hasta 150 Tnver modelos SX.

Für geringe Freiraüme und Lasten bis 150 tModell SX.

Read carefully the safety instructionsand be aware of them.

Lea atentamente las medidas de seguridad yaplíquelas.

Sicherheitsvorkehrungen aufmerksam lesen undbeachten.

pag. 40-41 Optional tilting saddles.

Cabezas oscilantes opcionales.

Wahlweise bewegliche Druckstücke.

29

SINGLE ACTING. High TonnageSIMPLE EFECTO. Alto Tonelaje

EINFACHWIRKEND. Hohe Belastung

140-1100 Tn.

700 bar

SSRSSR

N

mm

121220304050

L

mm

112112178250290325

K

mm

6777

1010

H

mm

354050607080

E

mm

160200250320400450

D

mm

200250310390490550

AreaArea

Fläche

cm2

201314491804

1.2571.590

CapacityCapacidadKapazität

kN

1.3802.1563.3695.5208.625

10.916

CapacityCapacidadKapazität

Tn

pag. 18-19

LARZEP designs and manufactures special cylin-ders with special mechanical stroke limiter.

LARZEP diseña y fabrica cilindros especiales confin de carrera mecánico bajo demanda.

LARZEP konstruiert und fertigt auf AnfrageSpezialzylinder mit mechanischemHubbergrenzung.

140220350560880

1.100

Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

Page 30: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

Designed for any application requiringpulling forces, for example to hook and joinsheets for welding, tighten cables, etc.

Diseñados para realizar cualquier aplicaciónque requiera una fuerza de tracción, porejemplo, atraer llantas para poder soldarlas,tensado de cables, etc.

Zur Durchführung jeglicher Anwendung, dieZugkräfte erfordert, z.Bsp. Heranziehen vonFelgen zum Schweissen, Spannen von Kabeln,etc.

30

PULL CYLINDERSCILINDROS DE TRACCIÓN

ZUGZYLINDER

140140140150*150*150*150*150*150*

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

T00514/5T00514/10T01015TE01015TD01015TE03015TD03015TE05015TD05015

110110190204356660954

1.0561.425

306306308576*576*723*723*757*757*

6,76,7

1014,914,932326060

5

10

30

50

CapacityCapacidadKapazität

kN

53,953,993,293,293,2

301,8301,8483,2483,2

CapacityCapacidadKapazität

Tn

5

10

30

50

M

N

I

J H

AE

F

N

M

D

Z

UX

Y

V

D

M

E

FA

N

Z

UX

Y

V

M

D

AF

F

N

T TE TD

* Models equipped with jointhave a 30 mm shorter stroke.

* Los modelos provistos de fue-lle, disponen de 30 mm menosde carrera.

* Mit Balg ausgestatteteModelle haben einen 30 mmkürzeren Hub.

Page 31: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

High strength steel construction. Hard chrome-plated piston. Optional metallic joint for pistonprotection and longer life.

Acero de alta resistencia. Embolo cromado-duro.Fuelle metálico opcional para proteger el émboloy alargar la vida del producto.

Hochfeste Stahlkonstruktion. HartverchromterKolben. Wahlweise Metallschutzbalg zum Schutzdes Kolbens und zur Verlängerung derProduktlebensdauer.

> Optional metallic joint.

> Fuelle metálico de protección opcional.

> Wahlweise Metallschutzbalg.

NEW SERIES!Double acting pull cylinders. TD series.

NUEVA SERIE!

Cilindros de tracción de Doble efecto. Serie TD.

NEUE SERIE!

Doppeltwirkende Zugzylinder. TD series.

Cylinders of T seriesare supplied uponrequest in the CA main-tenance equipments.Also, they match theiraccessories perfectly. See catalogue A2002.

Los cilindros T se sirven

como opción en los equi-

pos de mantenimiento CA y son compatibles con sus accesorios. Ver

catálogo A2002.

Zylinder der T-Serien werden auf Anfrage in den CA

Wartungsausrüstungen geliefert und passen mit ihrem Zubehör

zusammen. Siehe Katalog A2002.

31

PULL CYLINDERSCILINDROS DE TRACCIÓN

ZUGZYLINDER

N

mm

25 2530252545 45 60 60

M

3/4" BSP1 1/4" BSP1 3/4" BSP

M30x2M30x2M40x2M40x2M52x2M52x2

F

mm

323236363650505656

E

mm

45455555559090

110110

D

mm

6060858686

125125148148

Area Area

Fläche

cm2

7,97,9

13,613,513,543,943,970,370,3

V

mm

---

109109153153150150

Y

mm

---

30,530,529297070

Z

mm

---

30,530,529293939

X

mm

---

464650505050

U

mm

---

107107108108130130

H

mm

464655------

J

mm

252540------

I

2 1/4" UNS2 1/4" UNS3 5/16" UNS

------

5-50 Tn.

700 bar

TTETD

TTETD

Page 32: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have
Page 33: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

Hard chrome-plated piston. Guideand seal system of highest quality.Safety valve for prevention fromaccidental over-pressure.Collar threads for easy fixing andpull operations.

Embolo cromado. Sistema de guiadoy sellado de la más alta calidad.Válvula de seguridad para prevenirsobrecargas accidentales.Provistos de roscas para poder seramarrados y efectuar trabajos detracción.

Hartverchromter Kolben. Führungs-und Versiegelungssystem höchsterQualität.Sicherheitsventil zur Vorbeugungeventuellen Überdrucks.Zur Befestigung und Durchführungvon Zugarbeiten mit Gewinden aus-gestattet.

S

mm

T

mm

39586695

100139158127158203

R

5/16"-181/2"-131/2"-131/2"-13 (4)1/2"-13 (4)3/4"-10 (4)3/4"-16 (4)

1"-8 (4)1 1/4"-7 (4)1 3/4"-5 (4)

N

mm

24242525253040607085

M

1"-81"-8

1 1/2"-161 3/4"-121 3/4"-121 3/4"-122 1/2"-122 1/2"-12

3"-124"-12

L

mm

28354561618888

111131178

K

mm

78

1010101010101015

J

mm

32404850505055556080

I

2 1/4"-143 1/4"-123 7/8"-12

5"-125 3/4"-126 7/8"-12

8"-129 3/4"-12

12 1/4"-1215 5/8"-8

H

mm

202026283038496585

110

F

mm

3645568090

100110140160200

E

mm

45637595

115130160200250320

D

mm

6083

102127150177215265330430

AreaAreaFläche

cm2

16314471

104133201314491804

14151515181825254055

33

DOUBLE ACTING CYLINDERSCILINDROS DE DOBLE EFECTO

DOPPELTWIRKENDE ZYLINDER

10-550 Tn.

700 bar

DD

16025032016025032016032016032016032016032050

15030050

15030050

15030050

150300

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

D01016D01025D01032D02016D02025D02032D03016D03032D05016D05032D07516D07532D10016D10032D15005D15015D15030D20005D20015D20030D35005D35015D35030D55005D55015D55030

255398509499779997707

1.4131.1342.2671.6613.3222.1234.2451.0053.0156.0291.5704.7109.4202.4547.359

14.7184.020

12.05824.116

310400470320410480335495335510338512339509258378528274394544299419569383518668

H1

mm

53,553,553,56060607777708570807084858585858585909090

120120120

6,489,5

11,714,516,818,926,630,844,84260,651,884,16690

119105151191189247346396504625

10

20

30

50

75

100

150

200

350

550

Optional tilting saddle.

Cabeza basculante opcional.

Wahlweise bewegliche Druckstücke.

pag. 60

Page 34: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

AreaAreaFläche

cm2

4484

149205

173356647566

Capacity (kN)Capacidad (kN)Kapazität (kN)

302578

10181407

CapacityCapacidadKapazität

Tn

3060

100150

PushEmpujeDruck

PullTracción

Zug

15025080

1502503876

150250175

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

DH03015DH03025DH06008DH06015DH06025DH10004DH10008DH10015DH10025DH15018

6601.100

6741.2632.105

5641.1282.2263.7093.586

300400249319419197255335465350

2228354253486076

102110

30

60

100

150

34

DOUBLE ACTING HOLLOW PISTON CYLINDERSCILINDROS DE DOBLE EFECTO ÉMBOLO HUECO

DOPPELTWIRKENDE HOHLKOLBENZYLINDER

Hollow hard chrome-plated piston.Collar threads for easy fixing.Interchangeable saddles: plain, threaded or solid.

Embolo hueco cromado.Roscas exteriores para su fijación.Cabeza de apoyo intercambiable: lisa, roscada o maciza.

Hartverchromter Hohlkolben.Aussengewinde zu dessen Befestigung.Austauschbarer Auflagekopf: flach, geschraubt und massiv.

L

M N

I

K

A

FCE

JH1

H

RD

T

S

Page 35: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

N

mm

R

22222540

M

1 13/16"-162 3/4"-16

4"-164 1/4"-12

L

mm

5580

116135

K

mm

455

10

T

mm

171419

S

mm

92,2130,3177,8

J

mm

424860

I

4 1/2"-126 1/4"-128 3/8"-12

H1

mm

61668060

H

mm

27313737

F

mm

7095

130160

E

mm

90125170190

D

mm

120165220250

C

mm

33,4548080

3/8"-161/2"-135/8"-11

Available both in double DH and single SHacting.Designed for carrying out push and pull opera-tions.Tightening of cables, bars, bolts, extraction ofsleeves, bearings, etc.

Disponibles tanto en doble DH como en simple SHefecto. Diseñados para realizar trabajos de empuje ytracción.Tensado de cables, barras y pernos, extracción decasquillos, rodamientos, etc.

Als doppelwirkende DH wie auch als einfachwir-kende SH erhältlich. Zur Durchführung von Druck-und Zugarbeitenausgelegt.Spannen von Kabeln, Stangen, Bolzen,Herausziehen von Buchsen, Wälzlagern, etc.

Double acting cylinders are equipped with a safety valve whichprevents accidental over-pressure.Quick return assured by oil pressure.

Los cilindros de doble efecto están provistos de válvula de seguridad

para prevenir presiones accidentales.

Retorno rápido asegurado por presión de aceite.

Doppeltwirkende Zylinder sind mit einem Sicherheitsventil ausges-

tattet, das eventueller Überlastung vorbeugt.

Durch doppeltwirkende Ausführung hydraulischer Rückzug.

35

HOLLOW PISTON CYLINDERSCILINDROS ÉMBOLO HUECO

HOHLKOLBENZYLINDER

30-150 Tn.

700 bar

DHDH

Read carefully the safety instructionsand be aware of them.

Lea atentamente las medidas de seguridad yaplíquelas.

Sicherheitsvorkehrungen aufmerksam lesen undbeachten.

pag. 40-41

> Models DH15018 and DH10004 have no external thread.H1= 60 mm in model DH10004.

> Los modelos DH15018 y DH10004 no tienen rosca exterior.H1= 60 mm en el modelo DH10004.

> Die Modelle DH15018 und DH10004 haben keineAussengewinde. H1= 60 mm bei Modell DH10004

Special applications.Aplicaciones especiales.

Besondere Anwendungen.

Page 36: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

36

DOUBLE ACTING CYLINDERS. HIGH TONNAGECILINDROS DOBLE EFECTO. ALTO TONELAJE

DOPPELTWIRKENDE ZYLINDER. SCHWERLAST

5010015020025030050

10015020025030050

10015020025030050

10015020025030050

10015020025030050

100150200250300

ModelModeloModellLARZEP

Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

A

mm

WeightPeso

GewichtKg

StrokeCarrera

Hubmm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

DDR14005DDR14010DDR14015DDR14020DDR14025DDR14030DDR22005DDR22010DDR22015DDR22020DDR22025DDR22030DDR35005DDR35010DDR35015DDR35020DDR35025DDR35030DDR56005DDR56010DDR56015DDR56020DDR56025DDR56030DDR88005DDR88010DDR88015DDR88020DDR88025DDR88030DDR110005DDR110010DDR110015DDR110020DDR110025DDR110030

1.0052.0113.0164.0215.0276.0321.5713.1424.7126.2837.8549.4252.4544.9097.3639.817

12.27214.7264.0218.042

12.06416.08520.10624.1276.283

12.56618.85025.13331.41637.6997.952

15.90423.85631.80939.76147.713

201251306356411461216266326376436486231281341391451501268318373423488538310360420470530580330380440490550600

4451596674817586

101112127139127148175195222243234266301332377408434485551602668719584648731795878943

140

350

880

> Coupler 3/8”-18 NPT included.

> Enchufe 3/8"-18 NPT incluido.

> Anschlüsse 3/8”-18 NPT einschl.

L

N F

K

A

E

D

H

220

560

1.100

Page 37: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have
Page 38: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

ModelModeloModell

StrokeCarrera

Hub

mm

4040

160250320111150

150255051

1001021501592102613103621313606060

A

mm

1011013204104805252

1653181401641662142172642773273794304805959

125125165

CapacityCapacidadKapazität

Tn

202223

30

ModelModeloModell

StrokeCarrera

Hub

mm

1401602572503073553201501504076

1502554

105155150300170340500205257307355

A

mm

308310352400402454470576576124176300127155205275280280320320320327379426477

CapacityCapacidadKapazität

Tn

101215

38

WHAT DO I NEED?¿QUÉ NECESITO?

WAS BRAUCHE ICH?

How much load do I have to lift?__________ton.

What is the collapsed height (A) of the cylinder you require?__________millimetres.

What is the Stroke that you require?__________millimetres.

ATTENTION: Do not exceed the 80% of the nominal capacity of the cylinder.

Taking into account all the above we will have several options i.e. single acting, locking collar load

return, double acting etc.

To finish choosing the cylinder, please keep in mind the application of the cylinder.

Visit our web page: www.larzep.com and find the applications of each type of cylinder.

In order to choose theright cylinder accordingyour needs, please answerthese questions:

¿Cuánta carga tengo que levantar? __________Toneladas.

¿Qué altura cerrado (A) debe tener mi cilindro?__________milímetros.

¿Qué carrera (recorrido hidráulico) debe tener mi cilindro?__________milímetros.

ATENCIÓN: No exceder el 80% de la capacidad nominal del cilindro.

Las respuestas nos llevarán a los diferentes modelos que podemos utilizar. Para terminar la correcta

elección, tenga en cuenta la aplicación para la que necesita el cilindro.

Visite nuestra página web: www.larzep.com y observe las utilidades de cada cilindro.

Para elegir el cilindro

correcto de acuerdo a

nuestras necesidades debe-

remos responder a 3 cues-

tiones:

Welches Gesamtgewicht muss der Zylinder anheben__________Tonnen?Welche Arbeitsweise soll der Zylinder haben horizontal oder vertikal sowie drücken oder zie-hen__________?Welche Gesamthöhe (A) sollte der Zylinder in eingefahrenem Zustand haben__________?Welchen Zylinderhub benötigen Sie__________mm?Bitte Beachten Sie Gesamtbelastung sollte 80% der Zylinderleistungsfähigkeit nicht überschreiten.Gerne beantworten wir Ihre offenen Fragen anhand oben genannter Details und bieten Ihnen die opti-male Zylinder/Pumpenkombination für Ihren Einsatzfall an.Besuchen Sie uns auf unserer WEBseite www.larzep.com . Hier können Sie Detailangaben zu unserenProdukten erfahren.

Ermittlung des von Ihnen

benötigten Zylinders

anhand folgender

Fragestellung

ModelModeloModell

SX00406 SMX00406SX00416SMX00416SM00502SM00508SM00513SM00518T00514/5T00514/10SM00523SX01011SMX01011SP01004SMP01004SM01002SM01005SM01010SM01015SL01027SL01027SL01043SL01043SL01043SM01020

StrokeCarrera

Hub

mm

66

16162576

127180140140232111140402554

105155270135435290145205

A

mm

32,532,542,542,5

1101682192763063063284343898990

121172247250250280280280301

CapacityCapacidadKapazität

Tn

45

101215

T01015D01016SM01025D01025SM01030SM01035D01032TE01015TD01015SH01204SH01208SH01215SM01502SM01505SM01510SM01515SL01530SL01530SL01550SL01550SL01550SM01520SM01525SM01530SM01535

SP02004SMP02004D02016D02025D02032SX02211SMX02211SH02205SH02215SM02302SMA02305SM02305SMA02310SM02310SMA02315SM02315SM02321SM02326SM02331SM02336SX03013SMX03013SP03006SMP03006SM03006

Page 39: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

ModelModeloModell

StrokeCarrera

Hub

mm

A

mm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

550560

ModelModeloModell

StrokeCarrera

Hub

mm

A

mm

CapacityCapacidadKapazität

Tn

90100

140150

200220

350430

15015010020020015025015025030025030030050

100150250455050

10010015050

15050

200200100250150250300150300250300505050

1001001001505050

15015020010020025010015025030025015020030030025025030050

100150250

310341345360391395410419451460495501569335385435535192240268290318340345373383390423425440475488490518538575668290310330340360380390400415420440440465470490505515530540550555565580600615655665443548598698

5015015080

10015016020010026030025015032045506050

10050

100150100200150150150250200200300250300300260161650

17515030050

10050

15050

2001002501501503002503004550

100150150200250300455050

10050

10050

280300300306326335339350380449450465480509148155190201205211251255259305306309320355356359405411459461470100100258350378528170220245270274320345370394395420445544155216266326340376436486178210231260275281299

ModelModeloModell

StrokeCarrera

Hub

mm

505050

100100150150100150150150300200150160200400600210250300320

150*150*

1616506060605050

102100100150160150160200300339320

150*150*

8076

1501532501001616

1601603303204516166060603850

10015015076

A

mm

169174180219224269270272274300304304319322335366366366340400419495

723*723*

6868

125125125176185193227235243285285293335335435465510

757*757*2492533193414192887979

2853384955121378787

141141180197200250254254255

CapacityCapacidadKapazität

Tn

30

506075

90100

39

ST03005SMA03005SH03005ST03010SMA03010ST03015SM03015SHA03010SMA03015DH03015SL03030SL03030ST03020SH03015D03016SL03060SL03060SL03060SM03021DH03025ST03030D03032TD03015TE03015SX05016SMX05016STX05005SP05006SMP05006SM05006ST05005SMA05005SM05010ST05010SMA05010ST05015SM05016SMA05015D05016ST05020ST05030SM05034D05032TE05015TD05015DH06008SH06008DH06015SH06015DH06025SHA06010SX07516SMX07516SM07516D07516SM07533D07532STX09004SMX10016SX10016SP10006SMP10006SM10006DH10004ST10005ST10010SMP10015SP10015DH10008

SMA10005ST10015SM10015SH10008SHA10010DH10015D10016ST10020SMA10010SM10026ST10030DH10025SMA10015D10032STX14004SSR14005SM14006DDR14005SSR14010ST14005DDR14010SSR14015ST14010SSR14020DDR14015ST14015SM14015SSR14025DDR14020ST14020SSR14030DDR14025ST14030DDR14030SM14026SMX15016SX15016D15005DH15018D15015D15030SSR22005SSR22010ST20005SSR22015D20005SSR22020ST20010SSR22025D20015ST20015SSR22030ST20025D20030STX22004DDR22005DDR22010DDR22015SM22015DDR22020DDR22025DDR22030STX35004SSR35005DDR35005SSR35010ST35005DDR35010D35005

SSR35015DDR35015ST35010SSR35020DDR35020ST35015SSR35025D35015DDR35025SSR35030ST35025DDR35030D35030ST43005ST43010ST43015ST43025STX56004SSR56005DDR56005SSR56010DDR56010SSR56015ST56005DDR56015D55005SSR56020DDR56020ST56010SSR56025ST56015DDR56025SSR56030D55015DDR56030ST56025D55030SSR88005DDR88005DDR110005SSR88010DDR88010DDR110010SSR88015ST88005SSR110005DDR88015DDR110015SSR88020SSR110010DDR88020SSR88025ST88010SSR110015DDR88025SSR88030DDR110025ST88015SSR110020DDR88030DDR110030SSR110025ST88025SSR110030ST110005ST110010ST110015ST110025

350430

8801100

See applications in www.larzep.com

Vea las aplicaciones en www.larzep.com

Siehe Anwendungen in www.larzep.com

Page 40: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

40

SAFETY INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

SICHERHEITSANWEISUNGEN

> READ INSTRUCTIONS CAREFULLY.

> LEER LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE.

> SICHERHEITSANWEISUNGEN SORGFÄLTING LESEN.

> MANUFACTURER´S RATINGS OF LOAD AND STROKE ARE MAXIMUM SAFE LIMITS. GOOD PRACTICE ENCOURAGES USING ONLY 80% OF THESE RATINGS.

> EL LÍMITE MAXIMO DE SEGURIDAD DE LOS EQUIPOSES EL 80% DE LA CAPACIDAD NOMINAL INDICADA POR EL FABRICANTE. ES ACONSEJABLE NO SOBREPASAR EL 80% DE SU CAPACIDAD AL UTILIZAR LOSEQUIPOS.

> DIE VOM HERSTELLER ANGEGEBENEN DATEN FÜRBELASTUNGEN UND HUB SIND MAXIMALE SICHERHEITSBESCHRÄNKUNGEN.ES WIRD EMPFOHLEN, BEIM EINSATZ DER GERÄTE80% DER KAPAZITÄT NICHT ZU ÜBERSCHREITEN.

> USE SAFETY EQUIPMENT: PROTECTION OF EYES, HANDS AND FEET.

> USAR MATERIAL DE SEGURIDAD: PROTECCIÓN DE LA VISTA, MANOS Y PIES.

> SICHERHEITSAUSRÜSTUNG BENUTZEN: AUGEN-, HAND-, UND FUSS-SCHUTZ.

> Place the equipment on flat and solid areas.

> Colocar el equipo sobre superficies lisas y uniformes.

> Hydraulikausrüstungen auf ebene und feste Flächen stellen.

1

> Secure the load mechanically and do not operate underneath.

> Bloquear la carga mecánicamente y no operar debajo de ésta.

> Last mechanisch sichern und nicht darunter arbeiten.

2

Page 41: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

41

> Optimize the supporting area of the load.

> Optimizar la zona de apoyo de la carga.

> Auflagebereich der Last oprimieren.

3

> Do not expose any equipment to intense heat nor to temperatures above 65º C.

> No exponer los equipos a focos de calor ni sobrepasar los 65º C.

> Hydraulikausrüstungen nicht direkten Hitzequellen oder Temperaturen über 65º C aussetzen.

4

> Do all the maintenance operations when equipment is at rest position.

> Realizar todas las operaciones de mantenimiento con los equiposen posición recogida.

> Alle Wartungsarbeiten bei Hydraulikausrüstungen in Ruhestellung durchführen.

5

> Do not exceed nominal ratings of load. Use a gauge to check pressure.

> No someter los equipos a una carga superior a la nominal. Controlar la carga con manómetro.

> Nennbelastungen der Hydraulikausrüstungen nicht überschreiten.Last mit Manometer kontrollieren.

6

> Do not use any tool to operate manual commands.

> No utilizar herramientas para operar mandos manuales

> Keine Werkzeuge zur Betätitung manueller Steuerungen benutzen.

7

> Clean and protect equipment after use.

> Limpiar y proteger el equipo una vez usado.

> Hydraulikausrüstungen nach Benutzung reiligen und schützen.

8

> Clean couplers before connecting.

> Limpiar los enchufes antes de acoplarlos.

> Kupplungen vor dem Anschliebeb reingigen.

9

> Prevent hoses from sharp bending and drops on them.

> Proteger las mangueras de curvaturas agudas y de caídas de objetos sobre ellas.

> Schläuche nicht knicken und nichts Schweres darauf stellen oderfallen lassen.

10

Page 42: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

HYDRAULIC PUMPS. GENERAL FEATURESBOMBAS HIDRÁULICAS. CARACTERÍSTICAS GENERALES

HYDRAULISCHER PUMPEN. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN

42

> Hydraulic Hand Pumps. ( W, X)Hand Pump range of products, the “W” range is for single acting cylinders. These pumps are compact, lightweight and portable, and they can operate horizontally or vertically, with the pump headdownwards.For higher oil capacity cylinders, and also for applications where the cylinder piston must move rapidly, it is highly recom-mended the use of two speed pumps.The pump’s oil capacity must be enough to feed the corresponding cylinders and hoses.These pumps are supplied with an internal pressure relief valve, and connection thread is female 3/8”-18 NPT.The “X” range of Hand Pumps is for use with double acting cylinders, and systems, so these pumps are supplied with 4way 2 outlet valve.We provide the pumps with an internal pressure relief valve for overload protection, and the hose connection is made bymeans of a 3/8”-18 NPT threads. Two-speed operation for high tonnage cylinders where oil capacity and fast economicalcycle times are needed.

> Bombas Hidráulicas Manuales.(W, X)Las bombas ”W” se utilizan con cilindros de Simple Efecto a los que se conectan a través de una manguera. Son bombascompactas, ligeras y portátiles que permiten su uso tanto horizontal como verticalmente con la cabeza colocada haciaabajo.Para cilindros de gran capacidad de aceite o para una rápida aproximación del émbolo a la carga, se recomienda usarbombas de dos velocidades.El volumen de aceite de la bomba seleccionada debe ser suficiente para alimentar los cilindros y las mangueras corres-pondientes.Están provistas de válvula de seguridad para evitar sobrepresiones. La rosca de conexión es de 3/8”-18 NPT hembra.

Las bombas “X” se utilizan para cilindros de Doble Efecto. Para ello disponen de una válvula integrada de 2 salidas.También cuentan con una válvula limitadora de presión y las tomas de manguera se realizan a través de sendas roscas 3/8”-18 NPT. Todas disponen de 2 velocidadespara mejorar las prestaciones con cilindros de alto tonelaje y gran recorrido.

> Hydraulische Handpumpen. (W,X).Larzep “W”-Handpumpen werden zur Betätigung einfachwirkender Zylinder eingesetzt und an diese mit einem Schlauch angeschlossen.Für Zylinder mit grossem Ölvolumen oder zur schnellen Positionierung des Kolbens zur Last wird der Einsatz vonPumpen mit zwei Stufen empfholen.Die gewählte Pumpe muss zur Versorgung der entsprechenden Zylinder und Schläuche ein ausreichendes Ölvolumen haben.Alle Pumpen sind mit einem Sicherheitsventil und einem 3/8” –18 NPT Anschlussgewinde ausgestattet.

Automatische “X” – Zweistufenpumpen verfügen über ein 4-Wege-Steuerventil für die Arbeit doppeltwirkender Zylinder.Sie verfügen über ein Druckbegrenzungsventil, und der Schlauchanschluss erfolgt über ein 3/8”- NPT Gewinde. Alle Pumpen haben zur Leostungsverbesserung beiSchwerlast- und Langhub-Zylindern zwei Stufen.

> Hydraulic Electric Pumps. (HE, HM)The LARZEP hydraulic electric pumps are useful to power medium to big load cylinders or multiple cylinder circuits.In addition to a wide range of tanks (2-100 litres), the availability of eight kinds of pumps of different performances andpossibilities as far as valves and motors are concerned will provide an easy selection of the most suitable pump for eachapplication.The LARZEP hydraulic electric pumps are equipped with internal security valve at 700 bar, and with a pressure reliefvalve adjustable from the outside.As options, accessories such as roll bar, castor kit and heat exchangers are available along with optional remote control.Also, the hydraulic electric pumps are supplied with oil sight glass.

> Bombas Electro-Hidráulicas. (HE, HM)Las electrobombas hidráulicas LARZEP se utilizan para alimentar a cilindros hidráulicos de medio y alto tonelaje o en circui-tos de múltiples cilindros.Una amplia gama de depósitos (2-100 Litros), ocho distintos tipos de bomba con diferentes prestaciones y diferentes posibi-lidades en cuanto a válvulas, accionamientos y motorización, permiten seleccionar la bomba adecuada para cada tipo de apli-cación. Las electrobombas LARZEP están provistas de una válvula de seguridad interna y de una válvula limitadora de presiónregulable por el usuario.Como opción pueden incorporarse los siguientes accesorios: Mando Remoto, Cuadro de protección, Ruedas de transporte yEnfriadores de aceite.

> Hydraulische Elektropumpen. (HE, HM).Hydraulische Elektropumpen von LARZEP dienen zur Versorgung von Mittel- oder Schwerlastzylindern oder Mehrfachzylinderkreisläufen.Neben einer breiten Palette von Ölbenhältern (2-100 Liter) gestatten acht verschiedene Pumpenarten mit verschiedenen Leistungen und verschiedenen Möglichkeitenhinsichtlich der Ventile und Motores die Auswahl der für jede Anwendungsart geeigneten Pumpe.LARZEP Elektropumpen sind mit einem internen ab Fabril auf 700 bar geeichten Sicherheitsventil und einem von aussen einstellbaren Druckbegrenzungsventil aus-gestattet.Wahlweise sind Zuberhörteile wie Schutzrahmen, Transportrollen und Wärmetauscher erhältlich.Die Elektropumpen werden mit Öl und für den Anschluss mit Elektroklemmen geliefert.

Page 43: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

43

> Petrol Pumps (HG)In the HG series, the pump is operated by a gasoline powered motor. This way, the HG pumps are self-powered and sui-table to be used in places lacking electric supply.Due to tanks of 10, 20 and 50 litres and manually operated valves of 3-4 ways, these pumps can be used with mediumtonnage cylinders of both single and double acting.The HG pumps are equipped with internal security valve at 700 bar, and with a pressure relief valve adjustable from theoutside.Roll bar and castor kits are supplied upon request.

> Bombas con Motor de Gasolina.(HG)En los grupos hidráulicos HG, la bomba es accionada por un motor de gasolina. Esto hace que los grupos sean autónomos y pue-dan ser usadas en lugares carentes de energía eléctrica.Depósitos de 10, 20 y 50 litros y válvulas manuales de 3 ó 4 vías permiten su utilización con cilindros de medio y alto tonela-je tanto de Simple Efecto como de Doble Efecto.Las bombas van provistas de una válvula de seguridad interna y de una válvula limitadora de presión regulable por el usuario.Cuadro de protección y ruedas para transporte se sirven bajo demanda.

> Benzinpumpen. (HG).Bei den HG-Serien wird die Pumpe von einem Bezinmotor angetrieben. Auf diese Weise sind die HG-Pumpen unabhängig und können an Orten ohne Stromversorgungeingesetzt werden.10-, 20- und 50- Literöltanks und manuelle 3- order 4- Wegeventile gestatten ihren Einsatz mit sowohl einfach- als auch doppeltwirkenden Mittellastzylindern.Die Pumpen sind mit einem internen ab Fabrik auf 700 bar geeichten Sicherheitsventil und einem durch den Benutzer von aussen einstellbaren Druckregelventil

ausgerüstet.Auf Anfrage werden Schutzrahmen und Transportrollen geliefert.

> Air Hydraulic Pump (Z, ZR)The Air Hydraulic Pumps are extremely silent and light weighted thanks to the extensive use of plastic materials. They can be used horizontally or vertically and they can be operated by the use of the foot valve, or with a remo-te control pendant in the case of the remote version.We provide models for Single acting and Double Acting. These pumps develop 700 bar of oil pressure with only 7bar air pressure. Equipped with internal security valve to protect from overloads.The pedal acts as distributor, by pumping the oil to the cylinder making the advance movement or return move-ment, pushing “PUMP” or “RELEASE” respectively. In stand-by the pump maintains the pressure.

With several tank capacities (2,1 - 4 litres) also are available with remote control and periodic or continuous using models with directional valves 4/3 C.A. or4/2 for double acting cylinders.

> Bombas Hidro-neumáticas.(Z, ZR)Las Bombas hidro-neumáticas tienen un bajo peso y un mínimo nivel sonoro por lo que resultan muy cómodas de utilizar.Pueden utilizarse tanto horizontal como verticalmente y se accionan con el pie.Disponemos de modelos para cilindros de Simple Efecto y de Doble Efecto.Estas Bombas desarrollan 700 bar de presión de aceite con una presión de entrada de aire de 7 bar.La bomba dispone de una válvula interna para prevenir sobrepresiones.En los modelos de simple efecto, el pedal hace de distribuidor, bombeando aceite al cilindro o dejando retornar éste al tan-que de la bomba según pulsemos “PUMP” o “RELEASE” respectivamente.En posición de reposo la bomba mantiene la presión.Depósitos de 2,1 a 4 litros útiles, también disponemos de modelos con control remoto.

> Lufthydraulische Pumpe. (Z,ZR).Sehr bequeme Nutzung aufgrund des durch den Einsatz von Kunststoffmaterial erzielten geringen Gewichts und den niedrigen Lämpegel. Die Pumpe ist zurVorbeugung von Überlastungen mit einem internen Ventil ausgerüstet.Die Hydraulischepumpe entwickelt mit nur 7 bar Luftdruck einen Öldruck von 700 bar.Ein Pedal fungiert beim jeweiligen Drücken von “PUMP” oder “RELEASE” als Verteiler , indem es Öl zum Zylinder pumpt oder dieses zum Pumpentank zurücklaufenlässt. Die Pumpe behält in Ruhestellung den Druck bei. Das Pedal kann mit dem Fuss oder von Hand betätigt werden.LARZEP liefert auf Anfrage Pumpen mit höheren Tankkapazitäten und Ventilen für doppeltwirkende Zylinder.

> Modular Hand Pumps. (WI)A wide range to suite the pressure that fits better to your needs.Light weight and easy to fix at the base. They can be used with different kinds of tanks.The operation lever is delivered as standard equipment with the pump, and we supply those pumps with a stainless steelpiston.

> Bombas Hidráulicas Modulares. (WI)Una amplia gama para seleccionar la presión que más se ajuste a sus necesidades, son ligeras y de fácil amarre por la base, conlo que se pueden utilizar para diferentes tipos de depósitos.La palanca de accionamiento se sirve de serie con la bomba, va provista de un pistón de acero inoxidable para su utilización conemulsiones.

> Modular Hydraulik-Pumpen.( WI)Eine breitgefächerte Palette zur Auswahl des Drucks, der sich am besten Ihren Anforderungen anpasst.Leichtgewichtig und leicht an der Grundplate zu befestigen. Sie können mit verschiedenen Öltanks eingesetzt werden.Der Betätigungshebel wird serienmässig mit der Pumpe geliefert. Es wird mit einem Koben aus rostfreiem Stahl ausgerüstet.

Page 44: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

The pedal acts as distributor. The advanceor return movement are achieved pushing“PUMP” or “RELEASE” respectively.In stand-by the pump maintains the pressu-re.

El pedal hace de distribuidor, bombeandoaceite al cilindro o dejando retornar éste altanque de la bomba según pulsemos “PUMP”o “RELEASE” respectivamente.En posición de reposo la bomba mantiene lapresión.

Ein Pedal fungiert beim jeweiligen Drückenvon “PUMP” oder “RELEASE” als Verteiler ,indem es Öl zum Zylinder pumpt oder dieseszum Pumpentank zurücklaufen lässt.Die Pumpe behält in Ruhestellung den Druckbei.

44

AIR HYDRAULIC PUMPSBOMBAS HIDRO-NEUMÁTICAS

LUFTHYDRAULISCHE PUMPE

0,8

0,8

0,8

0,8

0,8

0,8

2,8-10

2,8-10

2,8-10

2,8-10

2,8-10

2,8-10

Z12107

Z14007

Z22107

Z24007

ZR12107

ZR14007

700 bar flow rate Caudal 700 bar

700 bar Durchfluss

L/minSingle ActingSimple efecto

EinfachwirkendeSingle ActingSimple efecto

EinfachwirkendeDouble Acting

Doble efectoDoppeltwirkendeDouble Acting

Doble efectoDoppeltwirkendeSingle ActingSimple efecto

EinfachwirkendeSingle ActingSimple efecto

Einfachwirkende

Cylinder Type Tipo CilindroZylindertyp

Air PressurePresión de aire

Luftdrück

bar

ModelModeloModell

LARZEP

2100

4000

2100

4000

2100

4000

Oil CapacityCap. de aceite

Volumen

cm3

C B

A

H

JK

E

ZR12107ZR14007

Z12107Z14007

Z22107Z24007

Page 45: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

Working pressure 700 bar.

Presión de trabajo 700 bar.

Betriebsdruck 700 bar.

45

700 bar

Models ZR12107 and ZR14007 are supplied withremote pendant, to allow a wider security area.

Los modelos ZR12107 y ZR14007 se sirven concontrol remoto y permiten un área de seguridadmayor.

Modelle ZR12107 und ZR14007 werden mitElektroklemmenem geliefert, die ermöglicheneine grössere Sicherheitzone.

F

mm

-

-

129

140

127

177

H

mm

87

87

-

-

87

87

E

mm

108

108

109

120

108

120

D

mm

127

127

162

173

200

212

C

mm

209

209

233

244

219

229

B

mm

A

mm

P

mm

-

-

107

107

-

-

Q

mm

-

-

-

104

-

104

-

-

-

198

-

198

-

-

-

240

-

240

O

mm

-

-

36

36

49

49

Weight Peso

Gewicht

kg

4,65

4,65

5,20

5,50

4,65

9

M

mm

364

364

320

420

322

420

N

mm

-

-

147

158

-

-

L

mm

320

320

-

320

-

322

K

mm

155

155

155

155

155

155

J

mm

-

-

-

-

-

139

AIR HYDRAULIC PUMPSBOMBAS HIDRO-NEUMÁTICAS

LUFTHYDRAULISCHE PUMPE

2100-4000 cm3

ZZRZ

ZR

> Double Acting models with built-invalve.

> Modelos de Doble efecto con válvulaincorporada.

> Dopeeltwirkende Modelle mit inte-griertem ventil.

Page 46: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

The W pumps are used with Single actingcylinders.For high oil capacity cylinders and also forapplications where the cylinder piston mustmove rapidly, is highly recommended theuse of two speeds pumps.

Las bombas W se utilizan con cilindros deSimple Efecto a los que se conectan a travésde una manguera.Para cilindros de gran capacidad de aceite opara una rápida aproximación del émbolo a lacarga, se recomienda usar bombas de dosvelocidades.

LARZEP W-Handpumpen werden zurBetätigung einfachwirkender Zylinder einge-setzt und an diese mit einem Schlauch anges-chlossen.Für Zylinder mit grossem Ölvolumen oder zurschnellen Positionierung des Kolbens zur Lastwird des Einsatz von Pumpen mit zwei Stufenempfholen.

46

HYDRAULIC HAND PUMPSBOMBAS HIDRÁULICAS MANUALES

HYDRAULISCHE HANDPUMPEN

ModelModeloModell

LARZEP

W00307W00607W20607W01407W21407W02407W04407W07807

Usable oilAceite útil

Nutzbar. Ölvol

cm3

240660660

12001200220042007500

SpeedsEtapasStufen

11212222

ModelModeloModell

LARZEP

X02407X04407X07807

Usable oilAceite útil

Nutzbar. Ölvol

cm3

220042007500

SpeedsEtapasStufen

222

E

A

C

B

D

> The W and X pumps are supplied with pressure reliefvalve and the connection port is female 3/8“-18 NPT.

> Las Bombas W y X se sirven con válvula de seguridad yuna rosca de conexión 3/8”-18 NPT hembra.

> Alle Pumpen sind mit einem Sicherheitsventil undeinem 3/8”-18 NPT Anschlussgewinde ausgesttatet.

W00307W00607W20607W01407W21407W02407W04407

Page 47: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

All pumps have handles for carrying.

Todas las bombas disponen de asas de transporte.

Alle Pumpen haben Trageösen.

Valve 4 way-3 position.

Válvula 4 vías-3 posiciones.

4-Wege-Ventil-3 Stellungen

The X series is used for Double Acting cylinders, sothese pumps are supplied with 2 outlet valves.

Las Bombas X se utilizan con cilindros de Doble Efecto,para ello disponen de una válvula integrada de 4 vías.

Automatische X-Zweistufenpumpen verfügen ubre ein 4-Wege- Steuerventil für die Arbeit doppeltwirkenderZylinder.

E

H

C

A

F

B

D

E

C

D

F

BA

47

HYDRAULIC HAND PUMPSBOMBAS HIDRÁULICAS MANUALES

HYDRAULISCHE HANDPUMPEN

700 bar

WXWX

E

mm

WeightPeso

Gewicht

kg

380560560560560560560680

D

mm

20404040405575200

C

mm

110150150175175210210370

B

mm

100100100100100106142370

A

mm

340500500545545560570600

700700700700700700700700

Oil displacement per stroke (cm3)Caudal por embolada (cm3)

Fördervolumen/Kolbenhub (cm3)

--

20-

20202020

2º Stage2ª Etapa2. Stufe

2,22,622,622,22,82,6

1º Stage1ª Etapa1. Stufe

Pressure rating (bar)Presión de disparo (bar)

Max. Betriebsdruck (bar)2º Stage2ª Etapa2. Stufe

1º Stage1ª Etapa1. Stufe

--8,1-8,1

13,216,570,5

2,75,55,56,56,5

122030

E

mm

WeightPeso

Gewicht

kg

560560680

D

mm

5575215

C

mm

210210370

B

mm

106142255

H

mm

6565-

F

mm

404030

A

mm

560570600

700700700

Oil displacement per stroke (cm3)Caudal por embolada (cm3)

Fördervolumen/Kolbenhub (cm3)

202020

2º Stage2ª Etapa2. Stufe

2,22,82,6

1º Stage1ª Etapa1. Stufe

Pressure rating (bar)Presión de disparo (bar)

Max. Betriebsdruck (bar)2º Stage2ª Etapa2. Stufe

1º Stage1ª Etapa1. Stufe

13,216,570,5

142330

X02407X04407

W07807X07807

Page 48: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

LARZEP Synchronised lifting System, toallow the operation of up to 32 hydraulicactuators or jacks from one pump. With PLCcontroller and LCD Display.

Sistemas de Elevación Sincronizados, parapermitir operar hasta 32 elementos hidráuli-cos o cilindros desde 1 sola bomba.Controlado por PLC y pantalla LCD.

LARZEP synchronisierte Hebensysteme zumerlauben die Arbeit bis 32 hidraulischeBestandteite oder Zylinder mit nur einemPump. Mit Schatwatze PLC und AbschirmungLCD.

LARZEP Synchronised lifting System.

Sistemas de Elevación Sincronizados.

LARZEP synchronisierte Hebensysteme.

48

HYDRAULIC ELECTRIC PUMPSBOMBAS ELECTRO-HIDRÁULICAS

HYDRAULISCHE ELEKTROPUMPEN

A

mm

230370380420450540830

B

mm

160205250250325415500

C

mm

446456456496667752837

CapacityCapacidadKapazität

L

246

102050

100

Page 49: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have
Page 50: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have
Page 51: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

51

SPECIAL MODELSMODELOS ESPECIALES

ESPEZIALLE MODELLE

Page 52: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

52

MODULAR HAND PUMPBOMBA HIDRÁULICA MODULAR

MODULARE HYDRAULIK-PUMPEN

Una amplia gama para seleccionar la presión quemás se ajuste a sus necesidades, son ligeras y defácil amarre por la base, con lo que se pueden uti-lizar para diferentes tipos de depósitos.

Eine breitgefächerte Palette zur Auswahl desDrucks, der sich am besten Ihren Anforderungenanpasst.Leichtgewichtig und leicht an der Grundplate zubefestigen. Sie können mit verschiedenen Öltankseingesetzt werden.Der Betätigungshebel wird serienmässig mit derPumpe geliefert. Es wird mit einem Koben ausrostfreiem Stahl ausgerüstet.

A wide range with different working pressures.Light weighted and easy to fix at the base. Theycan be used with different kinds of tanks.The operation lever is delivered as standardequipment in the pump, and we supply thosepumps with a stainless steel piston.

MODULAR HAND PUMPBOMBA HIDRÁULICA MODULAR

MODULARE HYDRAULIK-PUMPEN

700 barWIWI

WI1400WI700WI210WI105WI035

Piston diameterDiámetro pistónDiameter piston

mm

ModelModelo ModellLARZEP

5,35,35,35,77

WeightPeso

GewichtKg

3/8"-16 UNC3/8"-16 UNC3/8"-16 UNC3/8"-16 UNC3/8"-16 UNC

F

41,341,341,341,341,3

E

mm

98,598,598,598,598,5

D

mm

5757575757

C

mm

114114114114114

B

mm

230230230230230

A

mm

PressurePresiónDruck

Kg/cm2

1013192638

Oil per Stroke Caudal embolada

Fördevol./Kolbenhubcm3

34

101836

CouplingAcoplamiento

Anschluss

3/8"-18NPT3/8"-18NPT3/8"-18NPT3/8"-18NPT3/8"-18NPT

140070021010535

A

B

E

D

C

F

Page 53: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

STROKE / CARRERA / HUB (mm)Tn25 50 75 100 125 150 175 200 225 250 300 325 350

5101523305075

100140220

Capacity CapacidadKapazität

Single Acting / Simple Efecto / EinfachwirkendeDouble Acting / Doble Efecto / Doppeltwirkende

W00307X02407

Single Acting / Simple Efecto / EinfachwirkendeDouble Acting / Doble Efecto / Doppeltwirkende

W00607-W20607X02407

Single Acting / Simple Efecto / EinfachwirkendeDouble Acting / Doble Efecto / Doppeltwirkende

W01407-W21407X02407

Single Acting / Simple Efecto / EinfachwirkendeDouble Acting / Doble Efecto / Doppeltwirkende

W02407X02407

Single Acting / Simple Efecto / EinfachwirkendeDouble Acting / Doble Efecto / Doppeltwirkende

W04407X04407

Single Acting / Simple Efecto / EinfachwirkendeDouble Acting / Doble Efecto / Doppeltwirkende

W07807X07807

Single Acting / Simple Efecto / EinfachwirkendeDouble Acting / Doble Efecto / Doppeltwirkende

HM, HE, HZ, HGHM, HE, HZ, HG

53

TO CHOOSE THE CORRECT PUMPELEGIR LA BOMBA CORRECTA

AUSWAHL DER PUMPE

1- Select the right cylinder, having in mind the recommended use of 80 % of its nominal rating of

both load and stroke.

2- Select the pump according to the oil volume and the number of cylinders in operation.

NOTE: We must add 35 cm3 of oil per meter of hose we use.

3- Use the chart below as a guide; we presume the use of one cylinder only, for several cylinders

add up the oil capacities.

4- Visit our Web: www.larzep.com or ask for our CD-ROM for an automatic pump selection.

In order to choose theright pump, follow theselection mode:

1- Para seleccionar el cilindro adecuado, tendremos en cuenta que debe trabajar al 80% de su capaci-dad nominal, tanto en fuerza como en carrera.2- Seleccionar la bomba en función del volumen de aceite necesario para llenarlo y el número de cilin-dros que se vayan a utilizar.NOTA: por cada metro de manguera que vayamos a utilizar necesitaremos 35 cm3 más de aceite en labomba.3- Utilice la tabla adjunta como orientación, suponemos el uso de un sólo cilindro, para varios cilin-dros sumar las capacidades de aceite.4- Visite nuestra página Web: www.larzep.com o solicite nuestro CD-ROM para la elección automáticade la bomba.

Para elegir la Bomba

correcta debemos proceder

de la siguiente manera:

1- Um den passenden Zylinder auszusuchen, ist zu beachten, dass er mit 80% seiner Nennleistungsowohl bezüglich der Kraft als auch des Hubs arbeiten muss.2- Die Pumpe muss in Funktion des für ihre Füllung notwendigen Ölvolumens und der zu benutzendenZylinder ausgesucht werden.ANMERKUNG: Pro notwendigem Meter Schlauch sind weitere 35 cm3 Öl in den Pumpentank zu füllen.3- Bitte konsultieren Sie beiliegende Tabelle als Richtwerte; wir gehen dabei von de Benutzung eineseinzigen Zylinder aus. Sollten mehrere Zylinder eingesetz werden, addieren Sie bitte den Ölbedarf.4- Siehe Beschreibung der Anwendung der einzelnen Pumpen im Katalog und besuche Sie unsereWebsite: www.larzep.com oder forden Sie unsere CD-ROM an.

Um die richtige auswählen,

ist Folgendes zu beachten:

Page 54: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

54

SPECIAL APPLICATIONSAPLICACIONES ESPECIALES

BESONDERE ANDWENDUNGEN

> It´s a real Mini!

> ¡Es un Mini real!

> Es ist ein wirkliches Mini Auto!

> Oil and gas applications

> Aplicaciones de gas y petróleo

> Öl und Gas Anwendungen

Page 55: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

ACCESSORIES. GENERAL FEATURESACCESORIOS. CARACTERÍSTICAS GENERALES

ZUBEHÖR.ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN

A wide range of accessories tooptimize our products performan-ce.We supply all kinds of TiltingSaddles, Hollow Saddles, Hoses,Quick Couplers, Fittings,Manifolds, Pressure/Flow controlvalves, Directional control valves,Hydraulic Force and PressureGauges.

Amplia gama de accesorios paraoptimizar los prestaciones de nues-tros productos. Disponemos de todo tipo de CabezasBasculantes, Cabezas Huecas,Mangueras, Enchufes rápidos,Racores, Distribuidores, Válvulas deControl de Presión, Válvulas deControl de Caudal, Válvulas deControl de Dirección y Manómetros.

Breitgefächerte von Zubehör zubessern eure Produkte Wir habenalle Arten von BeweglicheDruckstücke, Hohlzylinderköpfe,H y d r a u l i s c h ä u c h e ,Schnellkupplungen, AnschlüsseVerteiler, Ventile und Manometer.

55

> The Tilting Saddles (AZ04) are highly recom-mended for side loads. They avoid the possiblewearing of the cylinder. These saddles, admit 55º inclination, and are available for the follo-wing cylinder series: SM, SX, SMP, ST, SMA, SSR,D, DDR.

The Hollow Saddles (AZ05) are used in hollowpiston cylinders, especially in extraction opera-tions and as support. These saddles can beplain, threaded or solid. The cylinder seriesthat can admit these kinds of saddles are: SH,SHA and DH.

> Las Cabezas Basculantes (AZ04)son recomenda-das siempre que elevemos cargas descentradas.Evitan el posible deterioro del cilindro, admitenuna inclinación de 5º, y son aptas para las siguien-tes series de cilindros: SM, SX, SP, SMP, ST, SMA,SSR, D y DDR.

Las Cabezas Huecas (AZ05) se utilizan en cilindroshuecos, sobre todo en operaciones de extraccióny como apoyo. Pueden ser lisas, roscadas o maci-zas. Las series que admiten este tipo de cabezasson: SH, SHA y DH.

> Bewegliche Druckstücke. (AZ04) Für den Einsatz bei seitlichen Belastungen emp-fholen. Neigung bis 5º möglich. BeweglicheDruckstücke für die Zylindermodell SM, SX, SP,SMP, ST, SMA, SSR, D und DDR.

Hohlzylinderköpfe (AZ05)Auf Anfrage werden Zylinderköpfe für Hohlkolbenohne Längshohrung geliefert. FürFörderungsarbeite und wie Rückhalt empfholen.Hohlzylinderköpfe für die Zylindermodell SH,SHA und DH.

> Hoses. AP2 series, 700 bar working pressure. The oil capa-city is 35 cm3/m, this volume must be considered when choo-sing the correct pump. We supply a wide range of hoses from0,8 metres to 12 metres. This length allows the operator to beas far from the working area maximizing the security in thezone.The hoses have at each end a 3/8”-NPT thread or a high flowcoupler or both of them.

> Mangueras. Serie AP2 para una presión máxima de trabajo de700 bar. El volumen de aceite que admiten es de 35 cm3/m. Estevolumen tendrá que tomarse en cuenta a la hora de elegir labomba adecuada. Disponemos de una amplia gama que va desde0,8 hasta 12 metros. Permiten alejarse de la zona de trabajomaximizando la seguridad en la zona.Las mangueras pueden tener en sus extremos o bien una roscamacho 3/8”-NPT o bien un enchufe de gran caudal o ambos com-binados.

> Hydraulikschäuche AP2 Verschiedene Arbeitsdrücke 700 bar fürdie AP2, das Ölvolumen ist 35 cm3/m. Wir haben eine breitgefä-cherte Palette von 0,8 meter bis zu 12 meter, die dürfen vonArbeitszone sich entfernen.Die Hydraulikschäuche Können an ihrem Enden entwederGewinder 3/8”-NPT oder grossfluss Kupplung oder beidehaben.

The quick coupler range goes from low flow(6 litres/min) tohigh flow (40 litres/min). Male and female can be suppliedseparately.

La gama de Enchufes Rápidos abarca caudales pequeños (6litros/ min) y grandes caudales (40 litros/min), y se puedenadquirir macho y hembra individualmente.

Wir haben Schnellkupplungen Von (6l/min) bis zu (40 l/min)marikann auch entweder Aussengew oder Innengew besondersbekommen.

Page 56: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

> We also have a wide range of Fittings andManifolds (AZ1) for multiple applications:Hexagon Nipple, Adaptor, Female adaptor,Plug, Adaptor Elbow, Elbow, Tee, Cross,Gauge adaptor and Manifolds.

> Disponemos a su vez de una amplia gama deRacores y Distribuidores (AZ1) para múltiplesaplicaciones: Racores de unión, Adaptadores,Adaptadores hembra, Tapones, Codos, Codosadaptadores, Racores en T, Racores en cruz,Adaptadores de manómetros y Distribuidores.

> Wir haben auch eine breitgefächertePalette von Anschlüsse und Verteiler (AZ1)Verbindungsnippel, Adapter, Kupplung,Stopfen, Winkeladapter, Winkelstück T-Verschraubung, Kreuzverschaubung,Manometeradapter und verteiler.

56

ACCESSORIES. GENERAL FEATURESACCESORIOS. CARACTERÍSTICAS GENERALES

ZUBEHÖR. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN

The directional control valves can be 3 or 4ways, for single and double acting cylinders.Manually operated, with or without springand solenoid, suitable for operation combi-ned with a pump or remote control.Possibility of selecting open or closed cen-tre.

The gauges, essential for knowing in eachmoment the working pressure, with highaccuracy of full scale, some models are sup-plied with double reading in ton and Kg/cm2.We also provide glycerine gauges and gaugeswith Maximum indicator.

Las válvulas de control de dirección bien de 3o 4 vías, se utilizan para cilindros tanto desimple como de doble efecto.El accionamiento puede ser manual, con o sinmuelle, eléctrico. Son aptas para trabajarsolidarias a una bomba o a distancia, estándisponibles con centro cerrado o abierto.

Los manómetros, imprescindibles para cono-cer en todo momento la presión de trabajo,con una gran precisión en el limite de escala.Algunos modelos disponen de doble lectura enToneladas y Kg/cm2. Disponibles en glicerina ycon aguja testigo en algunos modelos.

3-oder-4-wege Richtungssteverventile für ein-fach und doppeltwirkende Zylinder. ManuelleBetätigung, mit und ohne Feder und elek-trisch. Für Arbeiten zusammen mit einerPumpe oder fernbedient.

Die Manometer, sind unumgänglich umArbeitsdruck zu Kennen.Skalengenauigkeitsgrenze. Einige Modellehaben Lesen in Tonne und Kg/cm2. Sie werdenin Glycerin und mit ZeugeNadel ineinigenModelle geleifert.

The flow and pressure control valves (AZ5) are designed for 700bar working pressure.All oil ports have 3/8”-NPT thread to prevent leakage.They can be:

Snubber valve. Flow regulating valve with 2 outlets.Manually operated check valve.Single way flow regulating valve.Check valve.Pressure relief valve.Pilot operated check valve.

Las válvulas de control de presión y de control de caudal (AZ5), estándiseñadas para una presión de trabajo de 700 bar.Todos los orificios de toma de aceite son de rosca cónica 3/8”-NPT,para garantizar una perfecta unión sin pérdidas de aceite.Pueden ser:

Válvulas Reguladoras de Caudal y Corta-Circuito.Válvula Reguladora de Caudal de 2 salidas.Válvulas Antirretorno Manuales.Válvulas Reguladora Unidireccional.Válvula Antirretorno.Válvulas Reguladoras de Presión.Válvulas de retención pilotada.

Ventile.(AZ5): Alle ventile sind für einen Arbeitsdruck von 700 barausgelegt. Alle Ölöffnungen haben zur Vorbeugung von Leckagen3/8”-NPT Konische Gewinde.

Absperrventil.Doppel-AbsperrventilManuelles Rückschlagventil.Rückschlagventil.Pückfluss-Sperrventil.Druckregelventil.Vorgesteuertes Rückschlagventil.

Page 57: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

Working pressure: AP Series 700 bar.

Presión de Trabajo: Serie AP 700 bar.

Arbeitsdruck: Serie AP 700 bar.

Oil capacity: 35 cm3/mVolumen de aceite: 35 cm3/m Ölvolumen: 35 cm3/m

Lenght / Longitud / Länge

0,8

m

AP2008700

End1Extremo 1

Ende 1

End2Extremo 2

Ende 2

PressurePresiónDruckbar

1,5

m

AP2015

2

m

AP2020

3

m

AP2030

4

m

AP2040

6

m

AP2060

8

m

AP2080

10

m

AP2100

12

m

AP2120

57

HYDRAULIC HOSES AND COUPLERSMANGUERAS Y ENCHUFES RÁPIDOS

HYDRAULIKSCHAUCHE UND- KUPPLUNGEN

700 bar

AP 2AZ 3AP 2AZ 3

3/8 NPT3/8 NPT

HYDRAULIC HOSES AND COUPLERSMANGUERAS Y ENCHUFES RÁPIDOS

HOSES/ MANGUERAS/ SCHLÄUCHE

HYDRAULIKSCHÄUCHE UND- KUPPLUNGEN

COUPLERS / ENCHUFES RAPIDOS / SCHNELLKUPPLUNGEN

FlowCaudal

Öldurchflussl/min

TypeTipoTyp

ModelModeloModellLARZEP

MaleMacho

AussengewFemaleHembra

InnengewMale

MachoAussengew

FemaleHembra

InnengewMale

MachoAussengew

FemaleHembra

Innengew

AZ3120

AZ3140

AZ3220

AZ3240

AZ3321

AZ3341

40

7

6

AZ3321 and AZ3341: ball quick couplers. AZ3321 y AZ3341: enchufes de bolas. AZ3321 y AZ3341: Kugelsteckern.

Page 58: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

58

FLOW CONTROL VALVESVÁLVULAS DE CONTROL DE PRESIÓN/ CAUDAL

DRUCK-/DURCHFLUSS-STEUERVENTILE

SNUBBER VALVEVALVULA REGULADORA DE CAUDAL Y CORTA-CIRCUITO

ABSPERRVENTIL

• Used for flow control and load holding when closed. Also suitable asgauge snubber.• Usada para controlar el caudal y retener la carga cuando la valvula estácompletamente cerrada. También puede usarse para proteger los manóme-tros.• Zur Steuerung der Durchflussmenge und zum Halten der Last. Auch zumSchutz der Manometer geeignet.

ModelModeloModell

SymbolSímboloSymbole

AZ5100

FLOW REGULATING VALVE WITH 2 OUTLETSVALVULA REGULADORA DE CAUDAL DE 2 SALIDAS

DOPPEL-ABSPERRVENTIL

• Used for flow control of one or other outlet, they can be completelyblocked at the same time, or alternately when we close one of theoutlets.• Regula el caudal de una u otra salida, pueden ser bloqueadas cerrando elpaso al mismo tiempo o alternativamente cuando cerramos una de las sali-das.• Reguliert den Durchfluss eines oder beider Ausgänge. Es kann den Öl-Durchfluss beider Ausgänge blockieren oder alternativ nur einen Ausgang.

ModelModeloModell

SymbolSímboloSymbole

AZ5102

MANUALLY OPERATED CHECK VALVEVALVULA ANTIRRETORNO MANUALMANUELLES RÜCKSCHLAGVENTIL

• When closed it allows oil flow in one direction only, holding the load.• Cerrada permite el paso de aceite en una sola dirección manteniendo lacarga.• Geschlossen gestattet es den Ölfluss nur in eine Richtung. Hält die Last.

ModelModeloModell

SymbolSímboloSymbole

AZ5200

Page 59: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

> All valves are designed for 700 bar operating pressure.All oil ports have 3/8”-NPT thread to prevent leakage.

> Las válvulas LARZEP están diseñadas para una presión de trabajo de 700 bar.Todos los orificios de toma de aceite son de rosca cónica 3/8”-NPT para garan-tizar una perfecta unión sin pérdidas de aceite.

> Alle LARZEP-Ventile sind fúr einen Arbeitsdruck von 700 bar ausgelegt.Alle Ölöffnungen haben zur Vorbeugung von Leckagen 3/8“-NPT konischeGewinde.

59

VALVESVÁLVULAS

VENTILE

700 bar

AZ 5AZ 5

CHECK VALVEVALVULA ANTIRRETORNORÜCKFLUSS-SPERRVENTIL

• Allows the flow to pass in one direction only, blocking the otherdirection.• Permite el paso de aceite en una sola dirección, bloqueando el sentidocontrario.• Gestattet den Öldurchfluss nur in eine Richtung und blockiert denRückfluss.

ModelModeloModell

SymbolSímboloSymbole

AZ5500

SINGLE WAY FLOW REGULATING VALVE VALVULA REGULADORA UNIDIRECCIONAL

RÜCKSCHLAGVENTIL

• Oil flows free in one direction and in the other it can be regulatedand even completely closed.• Permite el paso libre de aceite en una dirección, y en la otra lo regulahasta cerrarlo completamente.• Zur kontrolle des Durchflusses in beide Richtungen. Es beeinflusst dieBewegung der Last und hält die Last.

ModelModeloModell

SymbolSímboloSymbole

AZ5252

PRESSURE RELIEF VALVEVALVULA REGULADORA DE PRESIÓN

DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL

• To limit the pressure in the hydraulic circuit. From 50 to 700 bar. It issupplied with a 0,9m return line hose kit.• Para limitar la presión en el circuito hidráulico. Regulable desde 50 a 700bar, se sirve con manguera de descarga de 0,9 metros.• Begrenzt den Druck. Von 50 bis 700 bar einstellbar. Wird mit einem 0,9m langen Schlauch geliefert.

ModelModeloModell

SymbolSímboloSymbole

AZ5600

PILOT OPERATED CHECK VALVEVALVULA DE RETENCION PILOTADA

VORGESTEUERTES RÜCKSCHLAGVENTIL

• Used with double acting cylinders as a load holding safety valve. Thepressure in the return line actuates the valve, allowing the cylinderretraction.• Usada en cilindros de doble efecto como válvula de retención de carga.Cuando el pilotaje recibe la presión de retorno, la válvula permite elretorno del cilindro.• Wird bei doppeltwirkenden Zylindern eingesetzt, um vor demDruckabfall des Hydraulik-Systems zu schützen.

ModelModeloModell

SymbolSímboloSymbole

AZ5700

Page 60: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

60

The Hollow saddles AZ05 are used in hollow piston cylinders. These saddles can be plain, threaded or solid. The cylinder series thatcan admit these kinds of saddles are the followings.

Las Cabezas Huecas AZ05 se utilizan con cilindros huecos. Pueden ser lisas, roscadas o macizas. Los modelos que admiten este tipode cabezas son los siguientes.

Hohlzylinderköpfe AZ05. Auf Anfrage werden Zylinderköpfe fürHohlkolben ohne Längshohrung geliefert. Für Förderungsarbeite und wieRückhalt empfholen.Hohlzylinderköpfe für die folgende Zylidnermodell.

> The AZ04 Tilting saddles are highly recom-mended for its use with side loads.These saddles admit 5º inclination.> Las Cabezas Basculantes AZ04 están alta-mente recomendadas para su utilización concargas descentradas. Admiten una inclinaciónde 5º.> Bewegliche Druckstücke AZ04. Für denEinsatz bei seitlichen Belastungen empfholen.Neigung bis 5º möglich.

SADDLESCABEZAS

DRUCKSTÜCKE

12-1100 Tn.

AZ04AZ05AZ04AZ05

SADDLES CABEZAS

TILTING SADDLESCABEZAS BASCULANTESBEWEGLICHE DRUCKSTÜCKE

HOLLOW SADDLESCABEZAS HUECASHOHLZYLINDERKÖPFE

DRUCKSTÜCKE

Cylinder ModelModelo cilindroZylindermodell

SP030-SMP030- SMA023-SMA030-ST030

SM050-SM075-SP050-SMP050-SMA050-ST050-SX050

SM100-SP100-SMP100-SMA100-DDR140-ST100-SX100

SM140-SSR140-DDR220-ST140-SX150

SM220-ST200

SSR350-DDR350-ST350

DDR560

SSR560-DDR880-ST560

SSR880-ST880

SSR1100-DDR1100-ST1100

C

mm

2830364045475775

100125

0,40,82,246

1319,34072

113

B

mm

36394752576779

105140175

A

mm

456188

111131178200250290325

ModelModeloModell

LARZEP

AZ0401AZ0402AZ0404AZ0405AZ0406AZ0408AZ0411AZ0413AZ0414AZ0415

WeightPeso

Gewicht

Kg

Cylinder ModelModelo cilindroZylindermodell

SH012

SH022

SH030-DH030-SHA030

SH060-SHA060-DH060

SH100- DH100-SHA100

DH150

34485580

116135

B

M28x1,51 9/16"-16

1 13/16"-162 3/4"-16

4"-164 1/4"-16

A

mm

19,52733,4548080

A

3/4"-161"-8

1 1/4"-71 5/8"-5 1/22 1/2"-82 1/2"-8

B

M28x1,51 9/16"-16

1 13/16"-162 3/4"-16

4"-164 1/4"-16

ModelModeloModell

LARZEP

AZ0531AZ0532AZ0533AZ0536AZ0540AZ0545

C

mm

789

121320

D

mm

34485580

116135

C

mm

789

121320

D

mm

ModelModeloModell

LARZEP

AZ0551AZ0552AZ0553AZ0556AZ0560AZ0565

BC 5°

A

C

D

A

B

C

D

A

B

Page 61: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

Upon request LARZEP supplies other accessoriesthat fit to special requirements of threads and mea-sures.

LARZEP sirve bajo pedido otros accesorios que seadapten a necesidades especiales de roscas y dimen-siones.

LARZEP liefert auf Anfrage reiteres Zubehör, das sichden speziellen Anforderungen an Gewinde undAbmessungen anpasst.

FITTINGS AND MANIFOLDSRACORES Y DISTRIBUIDORES

VERSCHRAUBUNG UND- VERTEILER

700 bar

AZ1AZ1

FITTINGS AND MANIFOLDSRACORES Y DISTRIBUIDORES

VERSCHRAUBUNG UND- VERTEILER

61

A

Hexagon Nipple/ Racord de unión/ Verbindungsnippel

3/8"-NPT3/8"-NPT3/8"-NPT

B

3/8"-NPT3/8"-NPT3/8"-NPT

Cmm

4566100

Dmm

191922

ModelModeloModelle

AZ1102AZ1103AZ1104

A

Adaptor/ Adaptador/ Adapter

3/8"-BSP3/8"-NPT3/8"-NPT

B

3/8"-NPT1/4"-BSP3/8"-BSP

Cmm

363636

Dmm

262622

ModelModeloModelle

AZ1112AZ1113AZ1114

A

Coupling/ Adaptador hembra/ Kupplung

3/8"-NPT3/8"-NPT

B

3/8"-BSP3/8"-NPT

Cmm

4545

Dmm

2626

ModelModeloModelle

AZ1142AZ1143

A

Adaptor Elbow/ Codo adaptador/ Winkeladapter

3/8"-NPT3/8"-NPT

B

3/8"-BSP3/8"-NPT

Cmm

5151

Dmm

3030

ModelModeloModelle

AZ1511AZ1512

A

Tee / Racord en T/ T-Verschraubung

3/8"-NPT

Bmm

40

Cmm

25

Dmm

12,5

ModelModeloModelle

AZ1242

A

Gauge adaptor / Adaptador de manómetro / Manometeradapter

3/8"-NPT

B

3/8"-BSP

Cmm

117

Dmm

35

ModelModeloModelle

AZ1501

A

Plug/ Tapón/ Stofen

3/8"-NPT1/2"-NPT

Cmm

2428

Dmm

1822

ModelModeloModelle

AZ1182AZ1183

A

Manifolds / Distribuidores / Verteiler

3/8"-NPT3/8"-NPT3/8"-NPT

B

3/8"-BSP3/8"-BSP3/8"-BSP

PortsSalidas

Aüsgange

246

Cmm

6282102

D

90º60º48º

ModelModeloModelle

AZ1602AZ1604AZ1606

A

Elbow / Codo / Winkelstück

3/8"-NPT

Bmm

40

Cmm

25

Dmm

12,5

ModelModeloModelle

AZ1202

A

Cross / Racord en cruz/ Kreuzverschraubung

3/8"-NPT

Bmm

50

Cmm

25

Dmm

24

ModelModeloModelle

AZ1282

Page 62: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have
Page 63: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

700 bar

63

3-oder 4-Wege-Richtungssteuerventile für ein-fach- und doppeltwirkende Zylinder. Manuelle Betätigung, mit und ohne Feder undelektrisch. Für Arbeiten zusammen mit einer Pumpe oderfernbedient. Möglichkeit zum wählen offene Mittelstellungoder geschlossene Mittelstellung.

DIRECTIONAL CONTROL VALVESVÁLVULAS DE CONTROL DE DIRECCIÓN

RICHTUNGSSTEUERVENTILE

4-12 l/min.

AZ8AZ9AZMAZE

AZ8AZ9AZMAZE

O

mm

-

28

28

38

38

-

-

-

-

N

mm

26

20

20

26

26

-

-

-

-

M

mm

54,5

53

53

54,5

54,5

-

-

-

-

L

mm

70

57

57

70

70

-

-

-

-

H

mm

54

86

86

54

54

-

-

-

-

F

mm

7

7

7

7

7

-

-

-

-

E

mm

50,8

36

36

50,8

50,8

-

-

-

-

D

mm

113

113

113

113

113

-

-

140

140

C

mm

123

102

102

123

123

78

78

50

50

B

mm

70

50

50

70

70

48

48

60

60

A

mm

113

128

128

113

113

154

154

50

50

AZ9301

AZ8500

AZ8501

AZ9500

AZ9501

AZM3

AZM4

AZE3

AZE4

OperationMando

SteuerungM- Manual

E-Elec

M

M

M

M

M

M

M

E

E

LocationColocación

OrtP-Pump

R- Remot.

R

R

R

R

R

P

P

P

P

SymbolSímboloSymbol

ModelModeloModelle

LARZEP

12

4

4

12

12

12

12

12

12

FlowCaudal

Durchfluss

L/min

A

PT

B A

P

T

A

B

M

C

L K

A

3/8NPT 3/8NPT

E

F

D

B

3/8NPT

P

3/8NPTH

TN

AZ8300AZ8301

AZ8500AZ8501

A63

C

B B

A

C

a

b

A BD

AZM3AZM4

AZE3AZE4

AZ9300AZ9301

AZ9500AZ9501 3 or 4 ways directional control valves

for single and double acting cylinders. Manually operated, with or withoutspring and solenoid. Suitable for operation combined with apump or remote control. Possibility to select open or closedcentre.

Válvulas direccionales de 3 y 4 vías paracilindros de simple y doble efecto. Accionamiento manual, con y sin mue-lle, y eléctrico. Para trabajar solidarias a una bomba o adistancia. Con posibilidad de seleccionar el centrocerrado o abierto.

Page 64: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

64

HYDRAULIC FORCE & PRESSURE GAUGE MANÓMETROS

MANOMETER

0-700 bar

Accuracy of full scale

Precisión en el límite de escala

Skalengenauigkeitsgrenze

Gauge adaptor

Adaptador de Manómetro

Manometeradaptor

2%Pag.61

GAUGESMANÓMETROS

MANOMETER

5-250 Tn.

AV-ASAT-AXAY-AM

AV-ASAT-AXAY-AM

Max. IndicatorAguja Testigo

Höchstwertanz

GlycerineGlicerinaGlyzerin

ModelModeloModelle

ScaleEscalaSkala

TypeTipoTyp

AV10008AV10010AS00410AS01610AS03010AS07510AS15010AT00410AT01610AT03010AT07510AT15010AX00510AX01010AY01008AY21508AY01508AY23008AY03008AY06010AY12010AY25010AM01008AM02008AM03008AM05008

0-7000-7000-7000-7000-7000-7000-7000-7000-7000-7000-7000-700

2010----------

0,050,10,51122245

0,5122

80100100100100100100100100100100100100100808080808010010010080808080

3535353535353535353535353535353535353535353535353535

**

*****

********

**

0-4 / 0-100-15 / 0-200-30 / 0-500-75 / 0-1000-150 / 0-200

0-4 / 0-100-15 / 0-200-30 / 0-500-75 / 0-1000-150 / 0-200

0 - 50 - 100 - 100 - 150 - 150 - 300 - 300 - 600 -1200 -2500 - 100 - 200 - 300 - 50

E

mm

D

mm Tn Kg/cm2

Used withA utilizar en

Zu Benutzen mit

All Cylinders/ Todos los cilindros/ Allen Zylindern

Cylinders/ Cilindros / Zylinder

CT00525 & C00510CT01025 & C01010Press/ Prensa / Press ECM01113Press/ Prensa / Press EG01514Press/ Prensa / Press EM01512Press/ Prensa / Press EG03014Press/ Prensa / Press EM03012 EE03116Press/ Prensa / Press EM06018 EE06018Press/ Prensa / Press EE12018Press/ Prensa / Press EE25030-CEBottle jack/ Gato de Botella/ Tragb. Heber AC21014Bottle jack/ Gato de Botella/ Tragb. Heber AC22014Bottle jack/ Gato de Botella/ Tragb. Heber AC23014Bottle jack/ Gato de Botella/Tragb. Heber AC25015

D E

+-

Page 65: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

65

Our tools make easier the most com-plicated and heavy duties. We have awide range which includes: Chaincutters, Cable cutters, Nut splitters,Pullers, Spread Cylinders, Liftingcushions, Dynamometers and Loadcontrol cells.

Nuestras herramientas facilitan lostrabajos más complicados y pesados.Contamos con una amplia gama queincluye: Cortacadenas, Cortacables,Cortatuercas, Extractores, CilindrosSeparadores, Colchones de Elevación,Dinamómetros y Células de Carga.

Unsere Werkzeuge erleichtern kompli-zierteste und schwierigsteArbeiten.Wir verfügen über ein brei-tes Angebot, das u.a.Kettenschneider, Schneidgeräte,Mutternsprenger, Abzieher, Spreizer,Pneumatisches Hebekissen,Dynamometer, und Lastzellen

• Chain cutters.Designed for chain and high resistance bar cutting.As the rest of our range of cutting tools, available depending on the model with built-inpump or independent pump.

• Cortacadenas.Diseñadas para cortar cadenas y barras de alta resistencia.Como todas nuestras herramientas de corte, disponibles según modelo con bomba incorpo-rada o independiente.

• KettenschneiderLeicht und kompakt, zum Schneiden von hoch widerstandsfähigen Ketten und Stangen. Wie alle unsere Schneidwerkzeuge, stehen auch diese Schneider je nach Modell mit inte-grierter oder unabhängiger Pumpe zur Verfügung.

• Cable cutters.For operation in any place and position, the cable cutters make easier the heavy jobs inforced and uncomfortable positions or at difficult access places like poles, shafts or high-voltage towers.

• Cortacables.Aptos para trabajos en cualquier lugar y posición facilitando operaciones en posiciones for-zadas o de difícil acceso como postes, pozos o torres.

• KabelschneiderIdeal für Arbeiten an den unterschiedlichsten Stellen und Positionen. Erleichtert dasArbeiten in schwierigen Positionen und unzugänglichen Stellen wie Masten, Gräben oderTürme.

• Nut splitters.To remove seized up nuts. The cutting heads are to cut in most positions, making iteasier for the most complicated and tight locations. Those tools are widely used inmining, shipyards or refineries.

• Cortatuercas.Para retirar tuercas agarrotadas. Los cabezales de corte se adaptan a cualquier posición. Múltiples aplicaciones en trabajos de minería, astilleros, refinerías, etc.

• MutternsprengerZum Entfernen klemmender Muttern. Die Schneidköpfe passen sich an alle Positionen anund erleichtern so komplizierte Arbeiten an schwer zugänglichen Stellen.

• Pullers.We offer several series of pullers, from 5 to 50 ton to assure the total coverage of yourneeds.Available in 2 Grip puller, 2 and 3 Grip puller, Gross Bearing puller, Self-centring puller,Bearing Cup puller and Bearing puller.

• Extractores.Ofrecemos diferentes líneas desde 5 a 50 Toneladas para asegurar la cobertura total de susnecesidades.Disponemos de extractores de 2 Garras, de 2 y 3 Garras, de Tirantes, Autocentrantes, deInteriores y de Rodamientos.

• AbzieherWir bieten verschiedene Linien von 5 bis 50 t, so dass die gesamte Bandbreite IhrerErfordernisse abgedeckt ist. Wir bieten um: 2 Hankenabzieher, 2 und-3 Hakenabzieher, Zugankerabzieher,Selbstzentrierienderer-Abzieher, Innenabzieher und Wälzlagerabzieher.

• Spread Cylinders.Used for machine positioning, maintenance operations, spa-cing pieces, etc.We supply them as standard in maintenance equipments.

• Cilindros Separadores.Para el movimiento de máquinas, labores de mantenimiento,separación de piezas, etc.Se sirven en los equipos de mantenimiento como elementoestándar.

• Spreizer.Für Maschinenbewegungen, Wartungsarbeiten, Trennung vonTeilen, etc. Lieferung als Standardelement in Wartungskits.

• Lifting cushions.Pneumatic cushion made of friction resistant material, veryuseful for lifting loads, in very tight locations or in areaswhere you need to spread the footprint of the load over a gre-ater area, I.E. on uneven earth or unstable floor.Often used in rescue operations, rubble lifting in collapses,etc.

• Colchones de Elevación.Colchón neumático elaborado con un material altamente resis-tente a la fricción.Utilizado habitualmente para operaciones de rescate, retiradade escombros en derrumbamientos, etc.

• Hebekissen.Aus hoch reibungsfestem Material gefertigtes Pneumatikkissen.Einsatz unter anderem bei Rettungseinsätzen, Entfernen vonSchutt bei eingestürzten Gebäuden, etc.

• Dynamometers and Load Cells.The dynamometers are used to measure the load that aresupporting, cables, bars, loads, etc.The load cells read the real loads or forces being exerted inseveral pieces of equipment, such as scaffolds, jaws, etc.

• Dinamómetros y Células de carga.Los dinamómetros se utilizan para medir la carga a la que estánsometidos, cables, barras, etc.Las células de carga miden las solicitaciones reales en diversosequipos, andamios, mordazas, etc.

• Dynamometer und Lastzellen.Die Dynamometer werden zum Messen der Belastung benutzt,denen Kabel, Stangen, etc. ausgesetzt sind. Die Lastzellen messen die tatsächlichen Beanspruchungen anunterschiedlichen Geräten, Gerüsten, Zangen, etc.

TOOLS. GENERAL FEATURESHERRAMIENTAS. CARACTERÍSTICAS GENERALES

WERKZEUGE. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN

Page 66: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have
Page 67: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

67

HYDRAULIC CHAIN CUTTERSCORTA CADENAS HIDRÁULICOS

HYDRAULISCHER KETTENSCHNEIDER

700 barCKCK

All models are supplied with a male ball quick cou-pler AZ3321.

Todas las herramientas disponen de enchufe macho debolas AZ3321.

Alle Schneidwerkzeuge sind mit Kugelsteckern ausge-rüstet AZ3321.

CK0225 and CK0250 models are double acting,to assure a fast retraction.

Modelo CK0225 y CK0250 de doble efecto, paraasegurar un retroceso más rápido.

CK0225 und CK0250 Modell sind doppeltwirkendeKettenschneidern, für einen schnellen und kon-trolllierten Messerrücklauf.

> Maximum working pressure 700 bar.

> Presión máxima de trabajo 700 bar.

> Betriebsdruck 700 bar.

> CK0016

DB

A

D

B

A

> CK0225 > CK0250

> CK0116 > CK0125

Page 68: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

Carrying plastic box included for easy trans-port and tool protection.The steel cutting-heads can be mounted inthe most convenient position, so that cut-ting work in forced and uncomfortable posi-tions may be easier, such as poles, shafts orhigh-voltage towers.

Se incluye estuche de plástico para facilitar eltransporte y proteger la herramienta.Los cabezales de corte siempre pueden colo-carse en la posición más conveniente, lo quefacilita el trabajo en las posiciones forzadas ode difícil acceso, tales como postes, pozos otorres.

Einschliesslich Etui für Transport und zumSchutz des Werkzeugs.Die Schneidköpfe können immer in die geeig-netste Position montiert werden, was dasArbeiten in unbequemen oder schwer zugän-glichen Positionen, wie Pfosten, Schächtenoder Masten erleichtert.

68

HYDRAULIC CABLE CUTTERSCORTA CABLES HIDRÁULICOS

HYDRAULISCHE SCHNEIDGERÄTE

> Rotary heads for easy operation.

> Disponen de cabezales rotativos para como-didad del trabajador.

> Drehköpfe zur bieten höhereBedienerfreundlichkeit.

* This unit is not designed to cut thissize or type of material. Anyattempt to do so may result in per-sonal injury or damage to the unitand will void the warranty. Workingpressure: 700 Kg/cm2

* La unidad no está diseñada para cor-tar esta clase o tipo de material.Cualquier ensayo que se efectúepuede causar lesiones personales odeterioros de la unidad y anulará lagarantía. Presión de trabajo: 700Kg/cm2

* Das Gerät ist nicht zum Schneidendieser Klasse oder Art Material ausge-legt. Jeder Versuch, dieses Materialzu schneiden, kannKörperverletzungen oder dieBeschädigung des Geräts zur Folgehaben und führt zur Annullierung derGarantie. Betriebsdruck: 700 Kg/cm2

REPLACEMENT BLADESCUCHILLAS DE RECAMBIO

AUSTAUSCHMESSER

CRC.18CRC.18CRC.35-40CRC.35-40CRC.75CRC.75CRC.01.90CRC.01.120CRC.01.60CRC.01.60

ModelModeloModelleLARZEP

CC.00.18CC.01.18CC.00.40CC.01.40CC.00.75CC.01.75CC.01.90CC.01.120CC.01.60CC.02.60

Wire RopeCable de Alambre

DrahtkabelAluminium with steel

Aluminio con aceroAluminium mit Stahl

Alumminium with copperAluminio con cobre

Aluminium mit Kupfer

ø Ext.mmø Ext.mmkgmm

5050

1401357070

110135437390

385212490290650451535630380490

181841,541,5757590

1226064

2,825,64,56,85,59,4

11,71212

18184040404035356060

18184040****

6060

WeightPeso

Gewicht

C

mmkNLARZEP

LCapacityCapacidadKapazität

ModelModeloModelle

CC.00.18CC.01.18CC.00.40CC.01.40CC.00.75CC.01.75CC.01.90CC.01.120CC.01.60CC.02.60

L

C C

L

Page 69: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

700 bar

69

HYDRAULIC CABLE CUTTERSCORTACABLES HIDRÁULICOS

HYDRAULISCHE SCHNEIDGERÄTE

CCCC

Single acting models have springreturn

Los modelos de Simple efectoretornan por muelle.

Einfachwirkende Modelle mitFederrückzug

The CC0260 model is double acting and is espe-cially recommended for sub-sea applications.Optionally we can supply special seal kits fordeep waters.

El modelo CC0260 es de doble efecto, y está espe-cialmente recomendado para aplicaciones subma-rinas. Opcionalmente puede incorporar juntasespeciales para gran profundidad.

CC0260 ist Doppeltwirkend und es ist besondersfür Untersee Anwendungen emphohlen.Es kann spezielle Dichtungen für grosse TiefeUmfassen.

> The CC0018, CC0040 andCC0075 models are autonomous,with built-in pump to makeeasier the work in difficult posi-tions. Those tools are supplied withsafety valve to prevent overlo-ad.

> Los modelos CC0018, CC0040 yCC0075 son herramientas autóno-mas, con bomba incorporada parafacilitar el trabajo en zonas dedifícil acceso. Se hallan provistasde válvula de seguridad para evi-tar sobrecargas.

> CC0018,CC0040 und CC0075sind autonom, mit enthaltenPumpe zum erleichtern die Arbeitin schwierlgen Positionen. Siesind mit Sicherheitsventil zumvermeiden Mehrbelastung gelie-fert.

BarBarra

Stange

Steel RopeCable de Acero

Sathlkabel

CableCableKabel

SteelAceroStahl

Copper alloyCobre aleado

Legiertes Kupfer

Max. Strength 1.800 N/mm2

Dureza máx. 1.800 N/mm2

Maximale Härte 1.800 N/mm2

Maximum Strength 400 N/mm2

Máxima fuerza 400 N/mm2

Maximale Kraft 400 N/mm2

Aluminium alloyAluminio aleado

Legiertes Aluminium

UndergroundSubterráneoUnterirdisch

Lead ShieldedCon forro de plomoMit Bleiverkleidung

TelephoneTeléfonoTelefon

WireAlambreDraht

ø Ext.mm ø Ext.mm ø Ext.mmø mmø Ext.mmø Ext.mm ø Ext.mm ø Ext.mm

12122020****

2525

1122****33

18183232****

6060

15153030****

3535

181840407575901206060

181840407575901206060

181840407575901206060

15153030****

3535

Special applications.Aplicaciones especiales.

Besondere Anwendungen.

The replacement of the blades is extremely easy to do.La sustitución de las cuchillas es una operación sumamente sencilla.Die Umstellung von Blätter ist sehr einfach.

Page 70: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

70

NUT-SPLITTERSCORTATUERCAS

MUTTERNSCHNEIDER

1384391134135350135

LenghtLongitud

Längemm

WeightPeso

GewichtKg

QualityCalidadQualität

12.9 8.8

CapacityCapacidadKapazität

kN

ModelModeloModelleLARZEP

471388435207267296

4,313,040,04,0

11,05,0

M24 7/8”M52 2”M80 3”M24 7/8”M33 2”

*

M27 1”M52 2”M80 3”M27 1”M33 2”M24 7/8”

5.6

MinimumMínimo

Minimum

Model of nutModelo de Tuerca

Modell Mutter

Replacement bladeCuchilla de recambio

Austauschmesser

M27 1”M52 2”M80 3”M27 1”M33 2”M24 7/8”

M12 1/2”M36 1-1/2”M72 2-3/4”M12 1/2”M25 1”M16 5/8”

CRN.00.24CRN.01.52CRN.01.80CRN.02.24CRN.02.33CRN.03.24

CN.00.24CN.01.52CN.01.80CN.02.24CN.02.33CN.03.24

ASTM A 194

mm

19,0536,51416079

10811718,6713,7741

1177933,3313,77

3/41 7/161 5/82 3/83 1/84 1/44 5/83/4

1 7/161 5/84 5/83 1/81 5/161 7/16

mm

12,722,2225,438,1050,869,776,212,722,2225,476,250,815,8722,22

1/27/81

1 1/22

2 3/43

1/27/8132

5/87/8

Model

Modelo

Modelle

LARZEP

CN.00.24CN.00.24CN.00.24CN.01.52CN.01.52CN.01.80CN.01.80CN.02.24CN.02.24CN.02.24CN.02.33CN.02.33CN.03.24CN.03.24

> CN0024 Model with built-in pump, itmakes easier the most complicated andforced position works.

> Modelo CN0024 con bomba incorporada,facilita toda clase de trabajos en lugares dedifícil acceso.

> Modell CN0024 mit eingebauter Pumpe,ermöglicht das Arbeiten in Bereichen mitgeringem Platzangebot.

These tools are designed to work in two dif-ferent ways, depending on the resistance ofthe material of the nuts, cutting or defor-ming them.

Estas herramientas están diseñadas paraactuar de dos formas diferentes, cortando odeformando las tuercas, según la resistenciadel material de las mismas.

Diese Mutternsprenger wurden konstruiertum auf zwei unterschiedliche Arten zu wir-ken, abhängig vom Material der Muttern wirgeschnitten oder deformiert.

Page 71: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

71

NUT-SPLITTERSCORTATUERCAS

MUTTERNSCHNEIDER

700 barCNCN

G

mm

-84120

--

38

F

mm

108136202567462

E

mm

70120200406069

D

mm

515590305524

C

mm

1317371214-

B

mm

471368435207267296

A

mm

681311856510687

ModelModeloModelleLARZEP

CN.00.24CN.01.52CN.01.80CN.02.24CN.02.33CN.03.24

> CN0324 Model, open designespecially suitable for thosesituations when the normaldesign is not the best solu-tion.

> Modelo CN0324 de diseñoabierto para situaciones en lasque las herramientas conven-cionales no son adecuadas.

> Modell CN0324 mit offenem Schneidkopf für Situationenin denen herkömmliche Werkzeuge nicht die adäquateLösung bieten.

> CN0224 Model especially designed to cut thenuts of the motorway fences.

> Modelo CN0224 especialmente diseñado para cortarlas tuercas de las defensas en autopistas.

> Modell CN0224 speziel konstruiert um die Mutternvon Leitplanken schneiden zu Können.

> Caution: The tool cuts materials with aresistance lower than 500 N/mm2 and deformsall materials up to a resistance of 1250N/mm2.

> Atención: La herramienta corta materialescon resistencia inferior a 500 N/mm2 y deformamateriales hasta 1250 N/mm2.

> Achtung: Das Werkzeug schneidet Materialmit einer Festigkeit von maximal 500 N/mm2

und verformt Material mit einer Festigkeit bis1250 N/mm2.

> All cutting tools aresupplied with a carryingbox for easy transport,ball quick couplers andsecurity valve to avoidoverloads.

> Todas las herramientasincluyen un estuche parafacilitar su transporte yestán provistas de enchufede bolas y válvula deseguridad para evitarsobrecargas.

> Im Lieferumfang enthal-ten sind eine Transport-Box, ein Sicherheitsventilum Überlastungen zu ver-meiden und eineSchnellkupplung.

> CN0024

> CN0224 > CN0233 > CN0324

> CN0152 > CN0180

Page 72: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

Jaws/ Garras/ Haken3 Jaws crosshead/ Cuerpo 3 garras/ Körper 3 Haken2 Jaws crosshead/ Cuerpo 2 garras/ Körper 2 Haken2 and 3 Jaws crosshead/ Cuerpo 2 y 3 garras/ Körper 2 e 3 HakenArms/ Brazos/ ArmeJaws bolts+ nuts/ Tornillos + Tuerca garras/ Schrauben + Muttern HakenSlinde + Handle/ Husillo + Manivela/ Spindel + KurbelShort bolts/ Tornillos a bote cortos/ Kurze SchraubenHollow saddle/ Cabeza roscada hueca/ HohlkopfgewindeBearing puller/ Extractor de rodamientos/ Abzieher WälzlagerGross crosshead/ Cuerpo tirantes/ Körper ZugankerBlank nuts/ Tuercas ciegas/ BlindmutternWashers/ Arandelas/ UnterlegscheibenSlides/ Placas deslizables/ Verschiebbare PlattenFixing nuts/ Tuercas fijación/ BefestigungsmutternLarge extenders/ Tirantes largos/ Lange ZugankerShort extenders/ Tirantes cortos/ Kurze ZugankerBearing cup puller/ Extractor de interiores/ InnenabzieherPoint protector/ Punto de apoyo/ AuflagepunktConection nuts/ Tuerca de enlace/ VerbindungsmutterLong bolts/ Tornillos largos/ Lange SchraubenWooden box/ Caja de madera/ Holzkasten

Mechanic PartParte Mecánica

Mechanischer Teil

Model - Modelo - Modelle

Model - Modelo - ModelleCapacity - Capacidad - Kapazität Tn

72

HYDRAULIC PULLERSEXTRACTORES HIDRÁULICOS

ABZIEHER

* Included

* Incluido

* Einschl

- Not available

- No disponible

- Nicht verfügbar

We supply a wide range from 5 to 50 tonadapting to all your necessities.

Disponemos de una amplia y variada gamadesde 5 Tn hasta 50 Tn para adecuarse atodas sus necesidades.

Wir haben eine breite und mannigfatigePalette von 5 t bis 10 t zur erfüllen allerihrer Notwendigkeiten.

Model - Modelo - Modelle

Cylinder/ Cilindro/ ZylinderPump/ Bomba/ PumpeHose/ Manguera/ SchlauchGauge adaptor/ Adaptador de Manómetro/ ManometeradapterGauge/ Manómetro/ ManometerMale coupling/ Enchufe Rápido macho/ Schnellstecker

Hydraulic partParte Hidráulica

Hydraulischer Teil

Page 73: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

Hydraulic part: Includes cylin-der, pump, hose, gauge adaptor,gauge and male coupling.Mechanic part: Includes all theaccessories and also the Grippuller, the Gross bearing largeextenders puller, the Gross bea-ring short extenders puller, theBearing cup puller and theBearing puller.

Parte Hidráulica: Incluye cilin-dro, bomba, manguera, adapta-dor de manómetro, manómetro yenchufe rápido macho.Parte Mecánica: Incluye ademásde los accesorios necesarios,Extractor de Garras, de Tiranteslargos, de Tirantes cortos, deInteriores y de Rodamientos.

Hydraulikausrüstung: Zylinder,Pumpe, Schlauch, Manometer,Schnell-Kupplungen.M e c h a n i k a u s r ü s t u n g :Hakenabzieher, Zuganker-Abzieher (langer und kurz),Innenabzieher undWälzlagerabzieher.

FU0507 (3)__

FU0508FU0510 (6)FU0511 (6)

___

FR0500FU0517

FU0518 (2)FU0519 (2)FU0520 (2)FU0521 (2)FU0522 (2)FU0523 (2)

_FU0525

14B0030 (2)_

CU2000

FU1007 (3)__

FU1008FU1010 (6)FU1011 (6)

FU101214A0330 (2)

AZ0551FR1000FU1017

FU1018 (2)FU1019 (2)FU1020 (2)FU1021 (2)FU1022 (2)FU1023 (2)

FI1000FU1025

14B0051 (2)14A0331 (2)

CU2000

FU2007 (3)FU2008FU2009

_FU2010 (6)FU2011 (6)

FU201214A0074 (2)

AZ0552FR2000FU2017

FU2018 (2)FU2019 (2)FU2020 (2)FU2021 (2)FU2022 (2)FU2023 (2)

FI2000FU2025

14B0029 (2)14A0098 (2)

CU2000

FU3007 (3)FU3008FU3009

_FU3010 (6)FU3011 (6)

FU301214A0075 (2)

AZ0553FR3000FU3017

FU3018 (2)FU3019 (2)FU3020 (2)FU3021 (2)FU3022 (2)FU3023 (2)

FI3000FU3025

14B0030 (2)14A0099 (2)

CU3000

FU5007 (3)FU5008FU5009

_FU5010 (6)FU5011 (6)

FU501214A0076 (2)

AZ0556FR5000FU5017

FU5018 (2)FU5019 (2)FU5020 (2)FU5021 (2)FU5022 (2)FU5023 (2)

FI5000FU5025

14B0031 (2)14A0100 (2)

CU5000

------*-*-*******-****

------*-**************

2*-*44***---------*--*

3***66***---------*--*

FTFZFXFVFU300030

FU500050

FU200020

FU100010

FU05005

FU3000/M FU5000/MFU2000/MFU1000/MFU0500/M

73

HYDRAULIC PULLERSEXTRACTORES HIDRÁULICOS

ABZIEHER

5-50 Tn.

700 bar

FU-FV-FZFU-FV-FZ

> The whole set is delivered in a strong woodenbox making easier their transport and store opera-tions after been used. They are produced in highquality forged steel and supplied in a full equipwhich consist in two parts:

> Los extractores se entregan en una robusta cajade madera para facilitar su transporte y el almace-namiento tras su uso, están fabricados en acero for-jado de alta calidad y se sirven en un equipo com-pleto que consta de dos partes:

> Die Abzieher werden in einem stabilen Holzkastengeliefert, der erleichtert seinen Transport undEinlagerung, alle aus Hochqualitätsschmiedestahl.Mit der gesamten erfor derlichen teile geliefert.

Read carefully the safety instructionsand be aware of them.

Lea atentamente las medidas de seguridad y aplíquelas.

Sicherheitsvorkehrungen aufmerksam lesen undbeachten.

pag. 40-41

Special applications.Aplicaciones especiales.

Besondere Anwendungen.

SM00518W00307AP2015AZ1501AV10008AZ3120

SH01204W00307AP2015AZ1501AV10008AZ3120

SH02205W00607AP2015AZ1501AV10008AZ3120

SH03005W02407AP2015AZ1501AV10008AZ3120

SH06008W02407AP2020AZ1501AV10008AZ3120

******

******

******

******

JH03005/1 JH06008/1JH02205/1JH01204/1JH00518/1

Page 74: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

74

HYDRAULIC PULLERSEXTRACTORES HIDRÁULICOS

ABZIEHER

HYDRAULIC PULLERSEXTRACTORES HIDRAULICOS

ABZIEHER

5-50 Tn.

700 bar

FU-FV-FZFU-FV-FZ

Bmax.

mm

-145145240240

Bmin.

mm

-40406060

Amax.

mm

-115115150150

ModelModeloModelleLARZEP

-FI1000FI2000FI3000FI5000

CapacityCapacidadKapazität

Tn

Bearing cup puller/ Extractor de Interiores/ Innenabzieher

510203050

130130150260300

Amin.

mm

B

mm

1010253550

Amax.

mm

110110130250330

D

5/8" UNF-185/8" UNF-185/8" UNF-181" UNF-14

1 1/4" UNF-12

ModelModeloModelleLARZEP

FR0500FR1000FR2000FR3000FR5000

CapacityCapacidadKapazität

Tn

Bearing puller/ Extractor de Rodamientos/ Wälzlagerabzieher

510203050

Bmax.

mm

240305350393690

Amax.

mm

230350480580920

3 JAWS3 GARRAS3 HAKENLARZEP

FV0500FV1000FV2000FV3000FV5000

2 JAWS2 GARRAS2 HAKENLARZEP

FX0500FX1000FX2000FX3000FX5000

CapacityCapacidadKapazität

Tn

Jaws Puller/ Extractor de Garras/ Hakenabzieher

510203050

170230330440580

Amin.

mm

Bmax.

mm

4035135180230

Amax.

mm

185240250270400

FULLCOMPLETO

KOMPLETTE

LARZEP

FZ0500FZ1000FZ2000FZ3000FZ5000

SIMPLESIMPLE

EINFACHLARZEP

FT0500FT1000FT2000FT3000FT5000

CapacityCapacidadKapazität

Tn

Gross Bearing puller/ Extractor de Tirantes/ Zugankerabzieher

510203050

> We offer the possibility to supplyonly the Mechanic part of theequipment in smaller version: Onlythe Grip puller(FV/FX), the simpleGross bearing puller set(FT), thefull Gross bearing puller set(FZ)that includes large and shortextenders and also the Bearing cuppuller(FI) and the Bearingpuller(FR).

> Ofrecemos la posibilidad de sumi-nistrar la parte Mecánica del equipoen versión reducida: Sólo el extrac-tor de Garras(FV/FX), el de TirantesSimple(FT), el de Tirantes completo(FZ) que incluye además de tiranteslargos y cortos, el extractor de inte-riores (FI) y el de Rodamientos (FR)

> Wir bieten die möglichkeit an zuversegen nur ein Teile; nurHankenabzieher (FV, FX),Einfachzuganker-Abzieher (FT),Komplettezugankerabzieher (FZ),der hat lange und kurze Zuganker,Innenabzieher (FI) undWälzlagerabzieher (FR).

A

A

A

A

D

B

B

B

B

Page 75: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

También ofrecemos el Extractor Autocentrante(FA) en versiones de 10, 20, 30 y 50 Toneladas.Ergonómico, permite el movimiento conjunto delas garras. Esto lo hace operativo para una solapersona resultando su manejo extremadamentesencillo.Su gran apertura de garras ofrece un diámetromayor a agarrar y una mayor gama de aplicacio-nes.

Wir bieten auch Selbstzentrierienderer-Abzieher(FA) von10, 20, 30 und 50 t an Er lässt einegemeinsame Bewegung der Haken, das wird nurfür eine Person und einfach zu handhaben.

75

We also supply the Self-centering Puller (FA)available in 10, 20, 30 and 50 ton.Ergonomic, allows the overall movement ofthe jaws making extremely easy to be usedindividually.The big opening of the jaws allows biggerdiameter reach and therefore makes thepuller useful for more operations.

HYDRAULIC PULLERSEXTRACTORES HIDRÁULICOS

ABZIEHER

10-50 Tn.

700 bar

FAFASELF- CENTERING PULLERSEXTRACTORES AUTOCENTRANTES

SELBSTZENTRIERENDERER ABZIEHER

Bmax.

mm

350480580920

WeightPeso

Gewindekg

253453122

Amax.

mm

296305393720

ModelModeloModelleLARZEP

FA1000FA2000FA3000FA5000

CapacityCapacidadKapazität

Tn

10203050

JH06008/1JH03005/1JH02205/1JH01204/1Model - Modelo - Modelle

SH01204W00307AP2015AZ1501AV10008AZ3120

SH02205W00607AP2015AZ1501AV10008AZ3120

SH03005W02407AP2015AZ1501AV10008AZ3120

SH06008W02407AP2020AZ1501AV10008AZ3120

Cylinder/ Cilindro/ ZylinderPump/ Bomba/ PumpeHose/ Manguera/ SchlauchGauge adaptor/ Adaptador de Manómetro/ ManometeradapterGauge/ Manómetro/ ManometerMale coupling/ Enchufe Rápido macho/ Schnellstecker

Hydraulic partParte Hidráulica

Hydraulischer Teil

FA5000/MFA3000/MFA2000/MFA1000/MModel - Modelo - Modelle

AZ0551FU1007(3)

***

FU1011 (6)FU1012

**

CU2000

AZ0552FU2007(3)

***

FU2011 (6)FU2012

**

CU2000

AZ0553FU3007(3)

***

FU3011 (6)FU3012

**

CU3000

AZ0556FU5007(3)

***

FU5011 (6)FU5012

**

CU5000

Hollow threated saddle/ Cabeza roscada hueca/ HohlkopfgewindeJaws/ Garras/ Haken3 jaws crosshead+bearing/ Cuerpo 3 garra con casquillo/ Körper 2 e 3 HakenSelf centering ring/ Anillo autocentrante/ Selbstzentrierenderer RingSelf centering flanges/ Brida autocentrante/ Selbstzentrierenderer FlanschJaws bolts+ nuts/ Tornillos + Tuerca garras/ Schrauben + Muttern HakenSlinde + Handle/ Husillo + Manivela/ Spindel + KurbelMounting bolts / Tornillos amarre/ SchraubenSelf centering rods/ Tirantes autocentrantes/ Selbstzentrierenderer ZugankerWooden box/ Caja de madera/ Holzkasten

Mechanic PartParte Mecánica

Mechanischer Teil

FA5000

50

FA3000

30

FA2000

20

FA1000

10

Model - Modelo - Modelle

Capacity - Capacidad - Kapazität Tn

Page 76: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have
Page 77: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

LIFTING CUSHIONSCOLCHONES DE ELEVACIÓN

PNEUMATISCHES HEBEKISSEN

6-63 Tn.

8 bar

AAAA

6.05012.80020.00032.20042.05063.700

Max.CapacityCapacidad Max.Max. Kapazität

Kg

150220270360420510

StrokeCarrera

Hubmm

5173369

102167

VolumeVolumenVolumen

L

300x300x28450x450x28550x550x28690x690x30780x780x30910x910x30

DimensionsDimensionesDimensionen

mm

ModelModeloModellLARZEP

LIFTING CUSHIONSCOLCHONES DE ELEVACIÓN

PNEUMATISCHES HEBEKISSEN

77

AA00615AA01222AA02027AA03236AA04242AA06351

24

10

HoseMangueraSchlaüche

m

ModelModeloModellLARZEP

AZN2020AZN2040AZN2100

1 outlet/ salida/ Auslass2 outlet/ salida/ Auslass

ValveVálvulaVentile

ModelModeloModellLARZEP

AZN6100AZN6501

Special applications.Aplicaciones especiales.

Besondere Anwendungen.

Pneumatic cushion made of friction resistantmaterial.

Colchón neumático de material especial resisten-te a la fricción.

Aus hoch reibungsfestem Material gefertigtesPneumatikkissen.

Collapsed height of28 to 30 mm.

Altura cerrado de 28 a30 mm.

Geschlossen Höhe von28 bis 30 mm.

Excellent for lifting loads at restricted spaces.

Muy práctico para la elevación de cargas en espaciosreducidos.

Geeignet zum heben Lasten bei geringem Freiraum.

> Working pressure: 8 bar.

> Presión de Trabajo: 8 bar.

> Betriebsdruck: 8 bar.

> Often used in rescue operations, rubble lif-ting in collapses, etc.

> Utilizado habitualmente para operaciones derescate, retirada de escombros en derrumba-mientos, etc.

> Einsatz unter anderem bei Rettungseinsätzen,Entfernen von Schutt bei eingestürztenGebäuden, etc.

Page 78: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

78

When used as tensiometers these dynamome-ters are measuring the tension of cables,pulling bars, and can be used as a weighingdevice.The gauge includes tell-tale pointer whichrecords maximum load registered.

Utilizados como tensiómetros, estos dinamóme-tros miden la tensión de cables, barras, cargas,etc.Llevan incorporada una aguja testigo, para indi-car la máxima tensión realizada durante el ensa-yo.

Als Spannungsmesser benutz messen dieseDynamometer die Spannung von Kabeln, dieBelastungen, Zugstangen, Lasten, etc.unterwor-fenen sind.Sie sind zur Anzeige der während des Versuchsaufgetretenen Höchstspannung mit einerAnzeigenadel ausgerüstet.

DYNAMOMETERS & LOAD CELLSDINAMÓMETROS Y CÉLULAS DE CARGA

DYNAMOMETER UND LASTZELLEN

5-10 Tn.

500 bar

CT-CCT-CDYNAMOMETERS & LOAD CELLSDINAMÓMETROS Y CÉLULAS DE CARGA

DYNAMOMETER UND LASTZELLEN

ModelModeloModelleLARZEP

PressurePresiónDruckbar

CapacityCapacidadKapazität

Kn

CapacityCapacidadKapazität

Tn

CT00525C00510CT01025C01010

AreaArea

Flächecm2

X1

mm

WeightPeso

GewichtKg

46-

50-

X

mm

42-

46-

V

mm

98-

108-

U

mm

98-

107-

L

mm

-41-

56

E

mm

100100100100

D

mm

875810274

B

mm

397210446226

A

mm

32887

36790

12,52,3

18,53,5

5

10

49

98

480

500

10,4

21,2

CT DYNAMOMETERSDINAMÓMETROSDYNAMOMETER

C LOAD CONTROL CELLSCÉLULAS DE CARGALASTZELLE> These portable compression type load cells read the forces beingexerted on then. Remote mounted gauges with hose can be delivered.

> Las células de carga permiten la medición de las solicitaciones realesen diversos equipos, andamios, mordazas, etc.Pueden entregarse con el manómetro montado directamente o separadopor una manguera intermedia.

> Diese tragbaren Lastzellen gestatten das Messen der Ist-Beanspruchungen an verschiedenen Geräten, Gerüsten, Greifern, etc.Sie können mit direkt montiertem oder durch einen Zwischenschlauchgetrennten Anzeiger geliefert werden.

C L

E

B

A

D

CT

UX

VA

B

E

DX1

Accuracy

Precisión

Messgenauigkeit

4%+-

Page 79: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

HYDRAULIC TOE JACKSGATOS HIDRÁULICOS DE UÑA

HYDRAULISCHER HEBER MIT GREIFER

5-60 Tn.

AUAUHYDRAULIC TOE JACKSGATOS HIDRÁULICOS DE UÑA

HYDRAULISCHER HEBER MIT GREIFER

Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

Compact and lightweight jacks for easy trans-portation. Excellent for lifting loads at confined places.

Gatos hidráulicos compactos y ligeros para sutransporte. Ideales para elevación de cargas enespacios reducidos.

Kompakte und leichte heber für einen einfachenTransport.Gut für Arbeiten bei geringem Freiraum undanheben Lasten.

Toe CapacityCapacidad en uña

Kapazität der Greifer.Tn

StrokeCarrera

Hubmm

ModelModeloModelleLARZEP

Saddle CapacityCapacidad en cabezaKapazität der Kopf

Tn

58812122424

178152305152305152305

WeightPeso

GewichtKg

21 15 22 20 31 43 65

Closed Height Altura CerradoGesamthöhe

mm

330276452281470327533

Toe heightAltura uña

Höhe der Greifermm

41676773737373

79

5202030306060

AU00518AU02015AU02030AU03015AU03030AU06015AU06030

Page 80: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

80

SINGLE ACTING ASSEMBLIESEJEMPLOS DE APLICACIÓN SIMPLE EFECTO

EINFACHWIRKENDE ANWENDUNGSBEISPIELE

ACCESORIESACCESORIOS

ZUBEHÖR

PUMPBOMBAPUMPE

pag. 42-53 pag. 55-64pag. 55-64 pag. 55-64

CYLINDERCILINDROZYLINDERpag. 8-39

BASIC SYSTEM/ SISTEMA BÁSICO/ EINFACHES BEISPIEL

COMPLETE SYSTEM/ SISTEMA COMPLETO/ KOMPLETTES BEISPIEL

WITH SEVERAL CYLINDERS/ CON VARIOS CILINDROS/ MIT MEHREREN ZYLINDERN

W

Z

HM, HE, HZ

HG

Page 81: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have
Page 82: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

LARZEP PRODUCT RANGEOTROS PRODUCTOS DE LARZEP

ANDERE PRODUKTE LARZEP

BOTTLE JACKSGATOS DE BOTELLATRAGBARE HYDRAULISCHE HEBEBÖCKE

HYDRAULIC TOE JACKSGATOS HIDRÁULICOS DE UÑAHYDRAULISCHER HEBER

TROLLEY JACKSGATOS DE CARRETILLAHYDRAULISCHE HUBWAGEN

HIGH LIFT JACKSGATOS DE FOSOHYDRAULISCHE HOCHHUBBÖCKE

LIFTING TABLESMESAS ELEVADORASHYDRAULIK-TISCHE

OLEOPNEUMATIC JACKSGATOS OLEONEUMÁTICOSÖLPNEUMATISCHE WAGENHEBER

PORTABLE CRANESGRÚAS HIDRÁULICAS PORTÁTILESTRAGBARE HYDRAULIKKRÄNE

PIPE BENDERSCURVADORASBIEGEVORRICHTUNG

HYDRAULIC PRESSESPRENSAS HIDRÁULICASHYDRAULIK-PRESSEN

MAINTENANCE KITSEQUIPOS DE MANTENIMIENTOWARTUNGSSÄTZE

RESCUE EQUIPMENTSEQUIPOS DE RESCATE LIGERORETTUNGSSATZ

SPECIAL PRODUCTSPRODUCTOS ESPECIALESSPEZIALPRODUKTE

LARZEP designs and produces special pro-ducts under ISO 9001:2000 standard.Check your specifications with our techni-cal department. [email protected]

LARZEP diseña y fabrica productos especialesbajo la norma ISO 9001:2000.Consulte sus necesidades con nuestro depar-tamento técnico. [email protected]

LARZEP entwirftund fertigt spezialeProdukte unter IOS 9001:2000 Standard.Prüfen sie Ihre Spezifikationen über mitunserer technischen Abteilung. [email protected]

> We have all our product rangeavailable in CD! Ask for one [email protected]

> ¡Toda nuestra gama de productosen CD! Solicite uno en:[email protected]

> Wir haben unsere Palette vonProdukten in CD! Bitten sie um einauf [email protected]

Our entire catalogue, distributors,news and further information inour Web page: www.larzep.com Visit us!

Todo nuestro catálogo, distribuido-res, noticias e información en nues-tra página Web: www.larzep.com ¡Visítenos!

Unser Kompletter Katalog, Verteiler,Nachrichten und mehrInformationen in unserem Web seit: www.larzep.com Besuch us!

82

Page 83: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have

83

Page 84: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have
Page 85: LARZEP, S.A. manufacture and mar- Industrial... · LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in 1940 and since then, we have