Language Standardization
-
Upload
biiniyaamiin -
Category
Documents
-
view
17 -
download
5
Transcript of Language Standardization
ADDIS ABABA UNIVERSITY
2009
Language Standardization
A summary
By Elizabeth D., Chimdi W. and Beniyam J.
S U B M I T T E D T O Z E L E A L E M L E Y E W ( P H D )
Summary on Language Standardization
By
Elizabeth Demissie
Beniyam Jembere
Chimdi Wakuma
To
Zelealem Leyew (PhD)
Addis Ababa University
Institute of Language Studies
Department of African Languages and Applied Linguistics
Language Planning and Standardization Course (ALAL 601)
Addis Ababa
December, 2009
Contents
1. What is Language Standardization?
2. Approaches to Language Standardization
2.1. Discriminatory Approach
2.2. ‘Pan dialectal’ Approach
3. The Aims of Language Standardization
4. Strategies in Standardizing a Language
4.1. Orthography
4.2. Lexical enrichment
5. Phases of Language Standardization
5.1. Determination
5.2. Codification
5.3. Elaboration
5.4. Implementation
5.5. Cultivation
5.6. Harmonization
6. Stages in Standardizing unwritten Language
7. Criteria for Standard Dialect Selection
8. Who can standardize a language?
Bibliography
1. What is Language Standardization?
The definition of language standardization according to Kamwangamalu
(2001:194) based on Crystal (1985), is stated as “standardization is a natural
development of a standard language in a speech community or an attempt
by a community to impose one dialect as standard.” He explains the activity
of standardization as direct and deliberate intervention by society to create a
standard language in a situation where non standard varieties are used, by
referring Hudson (1980).
Similarly, Ekkehard Wolff (2000:332) said
Language standardization is a means in ‘language development,’ selection and promotion of variants with in a language. It is one of the major concerns of language planning, especially in Africa. It usually involves development of language related activities like grammars, spelling books, and dictionaries, and literature. It is also changing some spoken form of a particular language to be written down in an official manner with the intention of making this particular variety the preferred variety.
When one deals with language standardization, as Wolff (ibid) elaborates, it
targeted to turning linguistic varieties into standard languages in two senses.
First in a sense of approved and accepted norm above all vernacular,
colloquial and dialectal varieties for general and normative usage in certain
domains such as literature, science, education, the media, the churches and
all public sectors. In the second sense, it is a regular and codified normative
system of reference supported by a standard orthography, standard
reference grammars and standard dictionaries.
Fully fledged standard language will enjoy recognition as such by the whole
speech community (for instance, as a prestigious high variety in a diglossia
situation), and reflect linguistic (Possibly national or even ethnic) identity,
and moreover gain or develop a rich writing tradition and be potentially
equipped to encode all necessary modernization in its lexicon. It is used
effectively as high variety, predominantly for written communication in
matters of official concerns on regional, national or international level (Wolff
2000: 340, Kamwangamalu 2001:43).
Generally speaking, in such senses discussed previously, only a small
number of African’s languages and even the worlds’ languages acquired the
title of being standard. However, many scholars agreed that standardization
is a necessary and vital process in any language.
2. Approaches to Language Standardization
There are two common approaches to standardize a language. Based on the
explanation of Mismang (2001:166), the approaches are the following.
2.1 Discriminatory approach selects one or two prestige dialects and
elevates it/them to standard language level. In this approach, the
dialect(s) which have not been elevated are then excluded from the
standard and relegated to an inferior position. This discriminatory form
of standardization seems to be popular because it is believed that it
leads to more uniformity.
2.2 ‘Pandialectal’ approach standardizes by adopting a dialect
democracy approach in which all dialects may be elevated to the
standard level, which Wolff (2000:333) refers to it as ‘pandialectal’. In
this way various dialects are unified, their variants refined and
neutralized until they merge into common standard language. This
approach is very akin to harmonization (Mismang, 2001:166)).
3. The Aims of Language Standardization
The aims of standardizing a language are manifold and some of them are discussed
as follows thinking that they are frequently pointed out, Oyetade (2001:20).
To contribute in the development of a nation
The role of language in development of a nation cannot be over-stressed. As
wider and more satisfactory conception of national development advocate
development should be seen as total human development. The perspective
emphasizes a full realization of human potential and a maximum utilization
of the nation‘s resources for the benefit of all to take development as
development. Thus, language as resource will be standardized to be utilized
properly. Oyetade (ibid) makes it clear that every developmental discourse
has taken note of language’s pragmatic and expressive values. Based on its
pragmatic value, language is the vehicle for the transmission of scientific
and technical education. And it is also the vehicle and manifestation of
culture (i.e. the expressive value).
To facilitate communication
Standardization is believed to increase the communication valency of a
language for literacy by simplifying the communication process. When there
exists an enormous and magnificent difference between dialects,
communication will be blocked. Certain standard rules must be followed so
that people can communicate effectively with one another, Kamawangamalu
(2001:194).
To be used as a model
When a language is standardized, it allows the language to be used as a
model for everyone in the community.
To Enhance unification
As a result of standardizing a language, the community will be entitled to
have and use a common, mutually comprehensible language which is
believed to unify the speakers.
To Simplify teaching
The other aim of standardizing a language is to make the language easier to
teach in schools. In the linguistic community whereby the majorities happen
to use a different dialect or language, it would be illogical to maintain local
dialects as a medium of instruction when it comes to a higher education.
To serve a political purpose
Some political reasons like claiming autonomy from domestic or foreign rule
can be the aim for standardizing a language.
Such aims, which are listed above, are viewed positively. Nevertheless
language standardization has its own negative consequences for its creation
of a sense of superiority in speakers of one language and a feeling of
inferiority on the others. Choosing one vernacular as a norm means favoring
those who speak that variety and diminishing all the other varieties and
possible competing norms, and those who use those varieties.
4. Strategies in Standardizing a Language
Language modernization or standardization is viewed as a complex and
multidimensional attempt whose sole aim is the empowerment of any
language for literacy and numeracy of all purposes in formal and informal
education. To achieve this aim properly the work of standardization will be
done based on two strategies. According to Emenanjo (2001:48) these
guidelines are:
4.1. Orthography- in this area the selection of accurate and consistent
script will be carried out. As strategy it endorses doing the following
activities.
Choice of directions of writing
choices in the design of a script
choice in the expansion of script between new letters, diacritics
and new values
choice in a writing code between ideograms, syllabary and
alphabet
The choice in the type of spelling between phonemic, morpho-
phonemic and paraphonemic systems etc
4.2. Lexical enrichment- with regard to lexical enrichment the
following activities are going to be done.
Borrowing words from other languages for scientific and
technological concepts
Intra dialectal borrowings
New coinages
Adaption
Elevation of slang and colloquialism
Specialization of dialect words
Furthermore it would be important to keep in mind that successful language
standardization is achieved when first the particular solution suggested for
the problem is checked so as to know if it brings a fair chance of success and
second when there is a situation of allowing several alternative solutions so
as to see their merits and demerits and by imperceptible steps push one
ahead of the others.
5. Phases of Language Standardization
According to Wolff (2000:333) language standardization involves the
following phases:
5.1. Determination
In terms of status planning, determination refers to language policy and
involves choice of which of the countries languages should be selected to
perform particular function in regional, national and international
communication. But in terms of language standardization, it is the norm
which is chosen to serve as the standard frame of reference for any chosen
language.
Determination of language and norm may become a question of power which
will favor those who already use the chosen variety and disfavor those who
don’t. Selecting one particular lect to become a standard form of a given
language means that speakers of other varieties feel that their speech forms
are now being discriminated.
In order to avoid social and political unrest based on determination of a
standard, an idealized norm can be created, that is ‘pandialectal’ variant
which is ‘nobody’s dialect’.
Otherwise, when choosing a dialect, various criteria could be used and must
be considered against each other because existing language variants will
differ in the extent to which they confirm the criteria.
5.2. Codification
The work of codification includes graphicisation, which is the creation or
unification of a standard orthography. Based on some general principles and
the needs of any given language, the existing writing systems such as the
Roman, Greece, Arabic or Ethiopic set of characters can be adapted to be
used.
Generally, graphicisation admits an orthographic system that has to perform
political, socio-cultural, psychological and pedagogical functions. The
adequacy of a given orthography system developed to serve this purpose
can be evaluated by the following criteria, as outlined by Jack Berry (in
Ouane, 1991):
maximum motivation of the learners
maximum representation of the spoken language
maximum facility for learning
maximum transfer and
maximum reproduction.
5.3. Elaboration
Wolff (ibid) explains that, in elaboration, lexical innovation is a constant and
unplanned spontaneous and ad hoc process in any language. That is, as
communication needs change and expands speakers develop strategies for
creating or borrowing new terms which their language did not have until
then. Such terms like ‘elaboration’, ‘modernization’ and language
development are used to indicate planned lexical innovation which imply, in
a very derogatory sense, that the languages are somewhat ‘un modern’,
‘primitive’, ’un developed’. Elaboration, therefore, is a constant need for
enrichment of vocabulary by creating and expanding the appropriate
terminology for commercial, professional and scientific domains as
knowledge and technology progress. It is part of corpus planning and is
usually the task of language academies.
5.4. Implementation
Once the standard is established, usually with the cooperation of linguists,
educators, leaders of speech community, putting decision into practice is left
for the policy makers. This is most effectively realized through feeding the
new standard norm into the educational system.
A good example of highly effective implementation was the introduction of
Somali language as official language of the country with new standard
orthography in 1973.
The implementation scheme consisted of various simultaneous and follow-up
activities. As wolff (ibid) explains by referring the experience of Somalia, the
activities that can be done include announcing and propagating the decision
by the mass media, engaging large scale literacy campaign, information
pamphlets distribution and the like.
5.5. Cultivation
After initial implementation of standardizing, a language needs continuous
support from language promotion agencies. The advisory bodies are
expected to:
create guidelines as to matters of style and acceptable variants
mainly in literary production
ensure that printed materials conform to the standard norms
ensure that lexical innovation is continuously subjected to
standardization in order to avoid uncontrolled competition of terms
with similar yet different meanings
Radio programs, newspaper columns and award-winning competition in oral
as well as written skill in the standard variety will play an important role in
creating positive attitudes. In language standardization, the most successful
instance of language cultivation is that of Afrikaans. It rose from an
‘underdeveloped’ and marginalized Creole which had been heavily
discriminated by colonial legacy’s language speakers.
5.6. Harmonization
It is a challenging phase because of some sociolinguistic factors. Conflict of
interest is the main factor. As Wolff (ibid) discusses people who don’t belong
to the standard variety speech community tend to hesitate to accept the
standard. In harmonization; national harmonization of orthographies,
international harmonization and language harmonization are
included.
National harmonization of orthographies aims at using similar graphic
symbols in multilingual country for its various languages to facilitate reading
and writing.
International harmonization is concerned with cross boarder languages
unification, where speakers of the same language are divided by national
boarder.
Language harmonization is usually used synonymously with unification to
refer construction of a common language for a dialect-group by employing
forms that are common to all variants in the group as much as possible. And
when this is not possible usage as common form to the predominant majority
or in previously attained literary forms.
Generally, the aim of harmonization is to produce one common language.
Therefore in the process variant forms between dialects are neutralized or
harmonized in the common language. It is done on orthography, the
languages themselves and also to develop common technical terminology.
6. Stages in Standardizing unwritten Language
According to Haugen (1966) (in Oyetade 2001) there are four stages that are
followed to standardize yet unwritten languages. These stages have
similarity with the general standardization process, but still with slight
difference.
Selection of the norm
At this stage the main work is dialectal choice. The criteria of selection
can be one of such factors as: historical, resolution of some bodies of
experts, by legislation, demographic and others.
Codification of the norm
After the selection of a dialect, what follows is codification of the norm
and its core work is harmonization. What’s more, the proposal for
orthography development is done at this stage.
Elaboration of function
This is a stage at which the selected dialect (norm) and the codified
form are used at different domains like education, media, literature
and other domains.
Acceptability
When the orthographic reform is welcomed by the people, it means
that this stage is reached. Bamgbose (1985) (in ibid) suggests that it is
better to have few changes as much as possible in order to maximize
the acceptability of the reform. Otherwise, if the change made is big,
there might not be acceptability by the language users.
7. Criteria for Standard Dialect Selection
To decide on one dialect as standard over other variants there are criteria
used widely. Wolff (2000:335) acknowledges that these criteria are usually
sociolinguistic and sometimes pure linguistic. The social, cultural,
psychological and political factors which are related to language and used as
criteria are the following:
1. Numerical muscles in terms of number of mother tongue speakers and
the degree of de facto use in vehicular function by none mother
tongue speakers
2. Degree of standardization and quantity of post literary materials
already available
3. Historical and cultural prestige among a non native speakers and
linguistic ‘purity’ of the chosen variant in the eyes of mother tongue
speakers
4. Historical, cultural and religious prestige of the mother tongue
speakers themselves
5. Political and economic dominance of its mother tongue or non mother
tongue speakers
6. Mutual intelligibility of dialects of a language or language clusters
(Nyombe, 2001:134)
7. Scholars like Nyombe (2001:134) include acceptability of the
dialect by the users, as more important criteria.
8. Who can standardize a language?
In the process of standardization may involve many people depending on the
situation. As we understand from different countries experience of
standardization, the following are active participants in the whole process.
Governmental and nongovernmental organizations
Language engineers (linguists)
Politicians
Religious institutions
Media and the media people
Educators
Universities
Rulers
Individuals (like writers, literary persons…)
Speakers of the language
Bibliography
Emenanjo E.N. (2001). The Modernization Of The Igbo Language And Its
Implications For Holistic Education. In Prah K.K. (ed.). Between
Distinction And Extinction: The Harmonization And Standardization
Of African Languages. South Africa; Witwatersrand University Press.
(pp.42-52)
Fasold, R. (1987). The Sociolinguistics of Society. Oxford; Blackwell
Publishers Ltd.
Kamwangamalu N.(2001). Linguistic Frontiers in Africa. In Prah K.K. (ed.).
Between Distinction And Extinction: The Harmonization And
Standardization Of African Languages. South Africa; Witwatersrand
University Press. (pp.187-201)
Oyetad S. O. (2001). Issues In The Harmonization And Standardization Of
Yoruba In Nigeria And The Republic Of Benin: Implication For
Education And Development. In Prah K.K. (ed.). Between Distinction
And Extinction: The Harmonization And Standardization Of African
Languages. South Africa; Witwatersrand University Press.(pp. 17-
41)
Msimang T. (2001). The Nature And History Of Harmonization Of South
African Languages. In Prah K.K. (ed.) Between Distinction And
Extinction: The Harmonization And Standardization Of African
Languages. South Africa; Witwatersrand University Press. (pp. 165-
172)
Nyomba B.G. (2001). Harmonizing, Standardizing And Classifying Nilotic
Languages For Education. In Prah K.K. (ed.) Between Distinction
And Extinction: The Harmonization And Standardization Of African
Languages. South Africa; Witwatersrand University Press.(pp. 125-
142)
Rabim, C. (1971). A tentative Classification of Language-planning Aims: In
Rubin, J. and Jernudd, H. Can Language Be Planned? University
Press of Hawaii.
Rubin J. and Jernudd B. (1971). Can Language Be Planned? Sociolingustic
theory and Practice for developing Nation. USA, The University
Press of Hawaii.
Webb,v. and Kembo-Sure E. (2000). African voices, an introduction to
language and linguistics of Africa. Oxford University Press.
Wolff E. (2000). Language and Society: In Nurse, D. and Bernd H. African
Languages, An Introduction. Cambridge university press.
Deumert Ana (2004) Language Standardization and Language Change:the
Dynamics of Cape Dutch. Nertherlands; John Benjamins publishers.