Language Comparison Poster
-
Upload
lisa-whalen -
Category
Technology
-
view
302 -
download
0
Transcript of Language Comparison Poster
Jimary is a 14 year old student in 8th
grade.
Lived in Puerto Rico until she was 12.
Received limited informal instruction in
English prior to moving to the US.
Currently receives ESL services for 45
minutes per day.
Speaks Spanish at home and with friends
when applicable.
Both English and Spanish use the same
letter symbols
Both languages are inflected by plurality
Plurals are most often created by adding
an –s to the end of a word
Verb conjugation follows a pattern
based on the type of verb (-ar, -er, -ir)
While the same letter symbols are used,
Spanish uses all of the English letters, plus
the letter ñ and the digraphs ll and ch.
Spanish also has the rr, which is a rolling r,
used in words such as arroz (rice) and
perro (dog).
Words may also include accent marks to
indicate stressed vowels, and can be the
difference between two different words.
Spanish more closely resembles a one-
to-one grapheme-phoneme relationship
unlike English (Jones, 1996)
Many words in Spanish are inflected
based on gender
When using adjectives, the adjective comes after the subject, unlike in English (El coche rojo. vs. The red car.)
Apostrophes are not used in Spanish. There are no contractions, and possessives are shown in different ways.
Possessives are shown by using objects of prepositions (mi, ti, etc.) or by using dewhich means “of.” (Libro de Sonia means book of Sonia, or Sonia’s book.) (Jarvis, Lebredo, & Mena-Ayllon, 2005)
The silent e does not exist in Spanish.
When using exclamation points or
question marks, an inverted symbol is
also placed at the beginning of the
phrase.
ELLs may substitute d for th since in Spanish
they are allophones of one phoneme, so
changing the phoneme does not change
meaning. (Freeman & Freeman, 2004).
New rules, such as using an apostrophe and
an s to show possession, and adjectives
coming after the noun, might be over
generalized when they are learned, or they
may use the rules from the L1.
Both languages consist of many of the same phones, a small amount of time will need to be devoted to phonemic awareness. Some practice with minimal pairs may be necessary, especially with words that have sounds that are different from Spanish.
The learner is familiar with irregular verb conjugations, but explicit instruction is common with irregular verbs (to be, to do, to go, etc.).
Use of cloze notes
Point out cognates (words that are
similar in both English and Spanish such
as university and universidad, professor
and profesor)
Be careful of false cognates
(embarrassed and embarazada
(pregnant))
Freeman, D. E., & Freeman, Y. S. (2004).
Essential Linguistics: What You Need to
Know to Teach Reading, ESL, Spelling,
Phonics, and Grammar. Portsmouth:
Heinemann.
Jarvis, A., Lebredo, R., & Mena-Ayllon, F.
(2005). Como se dice...? Boston: Houghton
Mifflin.
Jones, M. L. (1996). Phonics in ESL Literacy
Instruction: Functional or Not? Philadelphia.