La fanciulla del West (The girl of the golden West)

122

Transcript of La fanciulla del West (The girl of the golden West)

Page 1: La fanciulla del West (The girl of the golden West)
Page 2: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

Please

handle this volumewith care.

The University of Connecticut

Libraries, Storrs

nius,stx ML 50.P965F35 1910

Fanciulla del West (The girl of th

3 T153 DD6t.E3Sl b

MusicML50

P965F351910

Page 3: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

MUSIC LIBRARYUNIVERSITY OF CONNF

Page 4: La fanciulla del West (The girl of the golden West)
Page 5: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

La J^aneìuUa del West(The Girl of the GoldenWest)

Founded on the drama of

DAVID BELASGO

Italian Libretto by

C. ZANGARINI and G. GIVININI

English Version by

R. H. ELKIN

Music by

GIACOMO PUCCINI

N.Y. 1847

© Copyright 1910 by G. Ricordi & C Milano

SOLE SELLING AGENT

FRANCO COLOMBO, INC.

NEW YORK

MUSIC LIBRARY

UNIVERSITY OF CONNECTiGUi

STORRS, CONNFCTICr^T

Page 6: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

/

CHARACTERS

MINNIE

JACK RANGE, sheriff

DICK JOHNSON (Ramerrez)

NICK, bartender at the "Polka"

ASHBY, agent of the Wells-Fargo Transport Co.

SONORA....

TRIN

SID

HANDSOME.

HARRY

JOE

HAPPYLARKENS...

BILLY JACKRABBIT, an Indian redskin

WOWKLE, Billy's squaw

JAKE WALLACE, a traveling camp-minstrel

JOSE CASTRO, a greaser from Ramerrez's gang

A Postilion

Men of the Camp

Soprano

Baritone

Tenor

Tenor

Bass

Baritone

TeiHor

Baritone

Baritone

Tenor

Tenor

Borito ne

Bass

Bass

Meszo-Sobram

Baritone

Bass

Tenor

At the foot of the Cloudy Mountains in California.

A mining camp in the dayi of the gold fever— 1849- 1850

Page 7: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

PRELIMINARY NOTE

The Girl of the Golaen West—a drama of love and of moral re

demption against a dark and vast background of primitive characters

and untrammelled nature—is an episode in this original period of

^.merican history.

The action takes place in that period of California history which fol-

lows immediately upon the discovery made by the miner Marshall of

the first nugget of gold, at Coloma, in January, 1848. An unbridled

greed, an upheaval of all social order, a restless anarchy followed

upon the news of this discovery. The United States, which in the

same year, 1848, had annexed California, were engaged in internal

wars ; and, as yet undisturbed by the abnormal state of things, they

were practically outside everything that occurred in the period of this

work; the presence of their sheriff indicates a mere show of supremacy

and political control. An early history of California, quoted by Bel-

asco, says of this period: "In those strange days, people coming from

God knows where joined forces in that far Western land, and, ac-

cording to the rude custom cf the camp, their very names were soon

lost and unrecorded, and here they struggled, laughed, gambled,

cursed, killed, loved, and worked out their strange destinies in a

manner incredible to us of to-day. Of one thing only we are sure

they lived!' And here we have the atmosphere in which is evolved

the drama of the three leading characters. The cgmp of the gold-

seekers in the valley, and the Sierra Mountains ; the inhabitants of the

spot coming down from the mountains, joining the goldseekers who

come from every part of America, making common cause with them,

sharing the same passions ; round this mixed and lawless folk a con-

glomeration of thieving and murderous gangs has sprung up as a na-

tural outcome of this same lust of gold, and infests the highways, rob-

bing the foreign goldseekers as well as those from the mountains; from

the strenuous conflict between these two parties arises the application

of a primitive justice of cruelty and rapacity.

Page 8: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

The Girl of the Golden West(La Fanciulla dei West)

SYNOPSIS

This opera by Giacomo Puccini is founded upon the drama of the

same name by David Belasco. The libretto is written by Carlo

Zanjrarini and Guelfo. It was first produced in New York in 1910.

The scene is laid in a mining camp at the foot of Cloudy Mountains,

in California, in the days of the gold fever, 1849 and 1850.

Act I

In the barroom of the "Polka" a number of miners are gathered and

amongst them is Ranee, the sheriff. Ashby enters and says that after

three months of tracking, his men are rounding up Ramerrez, and his

band of Mexican "greasers." Minnie, a comely young woman, who has

l)een brought up among the miners and since her father's death con-

tinues to run the business, enters in time to stop a fight between the

sheriff and a miner who resented Ranee's boast that Minnie would

soon be his wife. Ranee makes love to Minnie, but she repulses

him, even showing him a revolver that she carries. After a time a

stranger api^cars. He gives his name as Dick Johnson from Sacramento,

r.nd when the sheriff threatens him, Minnie acknowledges that she has

met him licfore. She and the stranger recall their chance meeting on

the road when each fell in love with the other, and Johnson (who is

no other tl:an Ramerrez, the outlaw, and who has come to rob the

saloon, knowing that the miners leave their gold in Minnie's charge)

finds himself so attracted by the girl that he relinquishes his plan.

When ^'^innie has gone with him and the miners into the dance hall,

.Ashby's men bring in Jose Castro. They are for hanging him, and

Castro, though he sees his chief's saddle and thinks him captured, soon

finds from the talk that Ramerrez is still free, and offers to conduct

them to him. The miners go off with the sheriff and Ashby's men to

seize the outlaw, leaving their barrel of gold in Minnie's charge, with

only Nick and Billy to protect her and it. Nick reports that a greaser

is sulking around, and Johnson knows that his men are only awaiting

his whistle to come and seize the gold. Minnie declares valiantly that

he who takes the gold will have to kill her first, and he admires her

spirit. She invites him to call on her in her cabin after the miners

come back, and he. accepting the invitation, goes out.

Act II

At Minnie's dwelling Wowkle is sitting on the floor before the fire

rocking her baby in her arms. Billy comes in and Minnie soon follows.

She puts on what finery she possesses and* when Johnson arrives enter-

tains him graciously. They both acknowledge their love, and when a

Page 9: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

severe snowstorm comes up Minnie invites him to remain for the night.

Pistol shots are heard and Johnson, knowing himself to be in grave

danger, determines to stay with Minnie and vows that he will never

give her up. Johnson is lying on Minnie's bed and she is resting on

the hearth rug when shouts are heard without, and Nick hails Minnie.

She insists that Johnson hide, and then she admits Nick, Ranee, Ashbyand some of the miners. They tell her that Dick Johnson is Ramerrez,and is near, and that they were worried about her. They say also that

Johnson came to the saloon to take their gold, though he left withoutit, which they cannot understand. She is overwhelmed by their revela-

tions, especially when Johnson's photograph, obtained from a notorious

woman at a nearby ranch, is shown her. She sends the men ofif andwill not listen to having any one stay with her. When they are goneshe confronts Johnson with the photograph and he confesses who heis and tells her how he was brought up to the life of an outlaw.Minnie cannot forgive him for deceiving her when she gave him herlove, and she sends him ofif. Johnson goes out, desperate and willing

to die. A shot is heard and Minnie opens the door, drags him in

wounded, and hides him in the loft. Ranee enters and Minnie hasalmost convinced him that the outlaw escaped and is not there, whena drop of blood falls on his hand. He drags the wounded man downfrom the loft. Minnie, knowing that the sherifiF has the gambler'spassion, offers to play a game of poker with him, her life and Johnson'sto be the stake. If she loses she will marry him and he may do whathe will with Johnson. They play while Johnson lies unconscious near,

and Ranee is winning when Minnie clearly cheats and so wins thegame. Ranee, dumbfounded, but true to his word, goes out.

Act III

On the edge of the great Californian forest in the early dawn, Ranee,Ashby and Nick are waiting. Ranee tells of his chagrin that Johnson'swound was not fatal, and that Minnie had nursed him back to life at

her cabin. Ashby's men come on the scene, having captured Johnsonafter an exciting chase. He is brought in, bound and wounded and his

clothing torn. The men gather about him like animals about their

prey, and taunt him savagely. Johnson confronts them defiantly, evenwhen they name many of the robberies and murders that he and his

gang have committed. As they are about to hang him he asks onefavor—that they will never tell Minnie how he died. At the last

moment Minnie dashes in on horseback. She places herself in front

of Johnson and presents her pistol to the crowd, and in spite of Ranee'sorders no one dares to push her aside and pull the noose taut. Minnieappeals to them, and at last, in spite of Ranee the miners cut the

noose and restore Johnson to Minnie. The two go ofif together amidthe affectionate farewells of the men.

Page 10: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST

ATTO PRIMO

L INTERNO DELLA POLKA

Uno stanzone costruito rozzamente in forma di triangolo, del qua!?

due pareti costituiscono i lati, quello a destra piìi sviluppato. L'angolo

nel fondo è smussato da una grande apertura che forma la porta, a due

battenti, che si sprangano dall'interno. In una parete laterale una

scaletta porta ad un pianerottolo che sporg.e sulla stanza come un balla-

toio dal quale pendono pelli di cervo e ruvidi drappi di vivi colori.

Sotto il ballatoio un breve passaggio immette nella "sala da ballo" come

indica una scritta a caratteri rossi. Il passaggio è custodito da un orso

impagliato. Presso la porta di fondo, è il banco con bicchieri, bottiglie,

ecc. : dietro di esso, ad un lato, una credenzetta senza sportelli, con

stoviglie, e dall'altro lato, un piccolo barile nel quale i minatori deposi-

tano la polvere d'oro. Dietro il banco, nel mezzo, una finestra ret-"> _ , . ,.

tangolare con telaio a dadi : in alto, sopra la finestra e scritto a granai

lettere: "A real home for the boys." Sulla stessa parete è affisso un

avviso di taglia di 5000 dollari : si leggono chiaro le cifre, il nome

"Ramcrrcz." la firma "IVells-Fargo." Dal soffitto pende una varietà di

caratteristici commestibili. Da una parte uno schermo di lamina di

ferro, per riparare le persone dai colpi di pistola: dall'altro un largo

camino. Verso il proscenio il tavolo del "faraone" con accessori pel

giuoco—un altro tavolo verso il fondo—un altro ancora presso il banco.

(Dalla grande porta del fondo e attraverso la finestra

si scorge la valle, con la sua vegetazione selvaggia di

sambuchi, guercie, conifere basse, tutta avvolta nel fiam-

meggiare del tramonto. Lontano, le montagne nevose si

sfumano di toni d'oro e di viola. La luce viole ta

dell'esterno, che va calando rapidamente, rende anche piìi

oscuro l'interno della "Polka." Nel buio appena si scor-

gono i contorni delle cose. A sinistra, quasi al proscenio,

presso il camino, si vede rosseggiare la bragia del sigaro

di Jack Rance. Presso la scaletta a destra, su di una

botte è seduto, con la testa fra le mani, Larkens. A un

tratto si alza, si leva di tasca una Lettera, la guarda con

tristezza, va al banco, prende un francobollo, ve l'appic-

cica sopra, la depone nella cassetta e ritorna a sedere.

Fuori, nella lontananza, s'incrociano grida ed echi lamen-

tosi di canti)

Voci Lontane :

— Alla "Polka" !

— Alle "Palme" !

— Holla!

— Hello!

(mh ritornello lontanissimo)

"Là, lontano.

Là, lontano,

quanto piangerà!..'."

(Nick, esce dal sottoscala con una candela che ha ac-

ceso al lumino ad olio. Accende le candele sparse qua e

Page 11: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

ACT I.

INTERIOR OF THE "pOLKA"

A large room, roughly built in the shape of a triangle, of which

two sides form the walls, with the right-hand wall further extended

The angle at the back is cut off by a large aperture forming the door-

a folding door—which is barred from the inside. From a side-wal'

a small staircase leads to an upper landing projecting over the room

like a balcony, from which hang deerskins and rough, bright-colored

hangings. Underneath the balcony a short passage leads into the

"Dancing Hall," as indicated by a placard in red letters. The passage

is guarded by a stuffed bear. Near the door, at the back, is the bar

with glasses, bottles, etc. Behind it, on one side, is a cupboard with-

out doors, full of kitchen utensils, and on the other side a small bar-

rel in which the miners keep their gold dust. Behind the bar, in the

middle, is a rectangular window, with diamond-shaped panes ; above it.

over the window, is written in big letters : "A real home for the boys."'

On the same wall is a reward notice of 5,000 dollars ; the figures,

the name of "Ramerrez" and the firm "Wells-Fargo" are clearly legibl

from the front. From the ceiling a variety of characteristic dric<'.

fruits, etc., is hanging. On one side is a sheet-iron screen to protect

a person from pistol-shots; on the other, a big chimney-piece. To-

wards the footlights is the faro table, with the paraphernalia of the

game—another table further back—and still another near the bar.

(1 he big door in the background and tlic ivindorv both commanda view of the valley ii'ith its i^'ild z'egctation of alders, oaks

and dwarf pines all lurapt in sunset glon'. In the distance

the snotv-mountains are tinted with gold and I'iolet. The iwry

strong light outside, which is rapidly fading, makes the inside

jf the "Polka" seem all the darker. In the gloom the outlines

of things can scarcely be distinguished. Oil the left, close to

the footlights, near tiie cliimney-piece, the glimmer of Jack

Range's cigar is seen. Near the staircase on the righi, \..\k-

KENS is seated on a cask, his liead i)i his hands. Suddenly he

rises, takes a letter from his pocket, looks at it sadly, goes to

the counter, takes a stamp, ti.ves it on the letter. 7^'l.ieh he f^iils

into th^ mail-box, and sits dozen on the cask again. Outside

in the distance are heard mingled shouts and mournful strain'

of song.)

Voices in the distance:

To the "Polka!"

—To the "Palmeto!"

—Hello!—Hello!

(A refrain in the distance) :

"In the homestead.

Far away.

How she'll weep for me !".. .

{Nick comes out from under the stairs zcitli a cardie rc7nV/i he has

lighted at the oil lamp. If e lights the en ulles placed here and

Page 12: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DFX WEST

là: sale su uno sgabello e accende la lampada di mezzo:

accende i lumi della sala da ballo, poi sale ad accendere

quelli della soletta supcriore. La "Polka" si anima ad

un tratto. Cominciano ad entrare a gruppi i minatori di

ritorno dal campo)

Harry, Joe, Bello ed altri:

(entrando)

Hello, Nick!

NiCK: Buona sera, ragazzi!

SiD e Happy, seguiti da Billy: Hello!

Nick; Hello!

JoE, Bello e gli altri:

(cantarellando un ritornello amerifano)

"Dooda, dooda, day..."

(sedendosi al tavolo del faraone)

Sigari, Nick!

(battendo una mano sul tavolo)

E whisky!

Son qua.

Minnie?

Sta bene.

(che sì è seduto al tavolo del faraone, agli altri chi

sono intorno)

Rag?zzi, un faraone! Chi ci sta?

Io ci sto.

Anch'io ci sto.

Anch'io.

"Ali right!" Chi è che tiene banco?-

(indicando Sid)

Sid.

Brutto affare.

(gettando con spresso le carte sul tavolo)

Chi vuol mischiare, mischi.

(Harry mischia le carte)

(battendo con la palma aperta sulla spalla di Sid)

Holla !

(Entrano Sonora e Trin seguita da parécchi minatori

[uomini del campo] con selle ed arnesi che vengono

gettati rumorosamente a terra; alcuni poi salgono alle

sale superiori, altri vanno nella sala da ballo e attorno al

tavolo di giuoco)

Sonora e Trin: — Da cena, Nick!

— Che cosa c'è?

C'è poco.

Ostriche sott'aceto...

Quello che c'è.

... Con whisky.

Hello, Larkens !

(battendo sulle spalle di Larkens)

Harry ;

JoE:

Nick:

Bello :

Nick:

Sid:

Harry :

Happy :

JoE:

Bello:

?Iappy:

Bello:

Sid:

Joe:

Nick:

Sonora

Trin:

Sonora

Page 13: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

Tin: GIRL OF 'JlIE GOLDEN WEST

there; climbs on a stool and lights the centre lamp; lights the

lights in the dancing hall, then goes to light up the upper

room. The "Polka" suddenly becomes full pf life. Groups of

miners returning from camp begin to come in.)

Harry, Joe, Handsome and Others (entering) :

Hello, Nick!

Nick: Hello, boys, how goes it?

Sid and Happy, folloivcd by Billy:

Hello!

Nick: Hello!

Joe, Handsome and Others {humming an American refrain) :

"Doocla, dooda, day". . .

Hakrv (sitting at the faro table) :

Bring the cigars, Nick!

JoF. (banging the table ivith his hand) :

And whisky!

Nick: All right.

Handsome: How's Minnie?

Nick: She's jolly

Sid (who has .<!at down at the faro table, to those around him) :

You fellows, a game of faro? Who will play?

Happy : I for one.

Harry : I'll take a hand.

Joe: And L

Handsome:

All right! Say boys—who's going to be banker?

Happy: Sid.

Handsome:Rotten business.

Sid (throwing cards on table) :

Well, shuffle, if you want to. (Harry shuMes.)

Joe (clapping Sid on the shoulder) :

Hello!

(Other miners have come in and have gone straight to the dancing

hall, humming, the same refrain softly. Some have gone up to

the upper room.)

Sonora and Trin (coming in) :

Some supper, Nick! Got any left?

Nick : Not much. Oysters in vinegar.

Sonor.a (clapping Larkens on the shoulder) :

Hello, Larkens!

Page 14: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

IO LA FANCIULLA DEL WEST

Larkens:

I Minatori:

Sid:

Joe:

Harry:

Bello :

I Minatori

(^con melanconia, senza ahare il capo dalle mani)

Hello !

(preparandosi al giuoco)

Andiamo !...

Fate il giuoco.

(Nich, affaccendato, va e viene con bottiglie e bic-

chieri dalla saletta superiore alla sala da ballo. Appa-

recchia anche il tavolino di mezzo per Sonora e Triti)

(puntando)

AI "giardino" !

(e. s.)

Alle "piccole" !

(e. s.)

Alle "grandi" !

(dal ballatoio)

Nick, da bere !

Sonora: (a Trin, sedendo al tavolino apparecchiato)

Ti aspetto?

Trin : (dal gruppo dei giuocatori, a Sonora)

Vengo...

Happy: Gettoni!

Sid: Un re... Un asso.

Bello: (con rabbia)

Maledetto!

Rance: (a Nick che gli passa accanto, accennandogli Larkens,

che ha chinato il capo sulle braccia)

Larkens che ha? Sta male?

Nick: Il suo solito male. Nostalgia.

Mal di terra natia!

Ripensa la sua vecchia Cornovaglia

e alla madre lontana che l'aspetta...

Rance: (riaccendendo il sigaro)

Che terra maledetta, quest'occidente d'oro!

Nick: Ha la malaria gialla.

L'oro avvelena il sangue a chi lo guarda.

Rance: E Minnie, come tarda!

(Al tavolo del faraone il giuoco continua più intenso)

Sid: (a Happy, indicando la puntata)

Quanti dollari?

Happy: Dieci.

Sid: (dandogli il resto)

E novanta, fan cento.

Fante... Regina...

Joe : Holla ! Evviva !

Happy: (con rabbia)

Sacramento!

Trin: Australiano d'inferno!

Joe: II tre non vince mai.

Page 15: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

IO THE GIRL OF TUE GOLDEN WEST

Larkens (m a melancholy tone, ivithout raising his head from his

hands) :

Hello!

The Miners (getting ready for the game) :

Come on, then !

Sid : Put up your stakes.

(Nick comes and goes very busily, with bottles and glass^^s from

the upper room to the dancing hall. He also gets ready the

table in the middle for Sonora and Trin.)

Joe (staking^ :

On the queen !

Harry (staking) :

On the low !

Handsome (staking) :

On the high!

The Miners (from the balcony) :

Nick, some drinks !

Sonora (to Trin, seated ready at the table) :

I'm waiting.

Trin (from the group of players, to Sonora) :

Coming.

Happy : Some chips !

Sid : A king—An ace.

Handsome: Confound him !

Range (to Nick, who is passing by, points to Larkens sitting zvith

his head in his hands) :

Look, what is wrong with Larkens?

Nick: Just his usual trouble. He is homesick:

Sick for his native country !

He's thinking of his dear old Cornwall

And his mother who is waiting for him

Rance (lighting his cigar) :

This God-forsaken country, cursed with the lust of gold!

Nick: He's got the yellow fever;

Once get the sight of gold and you are poisoned.

Rance: But Minnie, what has kept her?

(At the faro table the game becomes more exciting.)

Siu (to Happy, pointing to the score) :

How much?

Happy : Ten.

Sid (giving him the rest) : And ninety makes a hundred.

Knave ! Queen !

Joe: Hello! Hurrah!

Happy: Oh! damnation!

Trin: Cursed Australian!

Joe: The three will never win.

Page 16: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST II

Trin:

SiD:

Trin

Nick :

Sonora

Tkix:

Sonora

Nick :

Sonora

Tutti :

Trin :

NicK:

Trin :

Tutti :

Jake \V

Tutto sul tre !

Tre... Sette...

(i gmocatori puntano con più accanimento, s odono

parole come bestemmie represse e tintinnio di monete)

lutto perso. "Good oy !"

(5"i stacca dal tavolo del giuoco e siede a quello dove

Sonora sta mangiando. Al tavolo del giuoco si acca,: -

rono di più le discussioni e le proteste. Nick corre di

qua e di là portando bibite, sigari, ecc. Alcuni minatori

salgono al piano superiore, altri ne discendono ; chi za al

banco, chi si sofferma al tavolo del giuoco interessando-

sene. Entrano pure nuovi tipi di minatori. Billy si av-

vicina al banco furtivamente, ruba dei sigari ed esce. Nel

cielo nuvoloso si vendono grandi squarci stellati)

(rientrando dalla sala da ballo, forte a tutti)

Nella sala, ragazzi,

vi si vuole a ballare !

: A ballare? Son pazzi!

lo nou ballo uomini! (a Trin) Ti pare?

È giusto.

: (aliandosi, in disparte a Nick che torna dal banco con

la cassetta dei sigari)

Minnie infine

s' è decisa per me?

(furbescamente, secondandolo)

Certo : ho capito

che siete il preferito!...

: (gongolando, forte ai compagni)

Sigari a tutti !

Hurrà !

(Nick corre a prendere la cassetta degli sigari, distri-

buendo; discende; dalla sala da ballo escono due gio-

vanotti danzando).

(fermando Nick, in disparte, sotto voce)

Nick, che ti ha detto?

(furbescamente anche a lui)

Mah ! Se ho ben capito

siete voi il preferito.

(gongolando)

Whisky per tutti!

Hurrà !

(Nick porta iìi giro bottiglie e bicchieri)

Ai.r.ArF, :

(di fuori cantando)

"Che faranno i vecchi miei

là, lontano,

là, lontano?...

Tristi e soli i vecchi miei

piangeranno,

penseranno

ch'io non ritorni più!"

Page 17: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST ll

Trin : All on the three !

Sid: Three! seven!

Trin : I'm cleared out. Good-bye !

{Leaves the card table and sits down at the table zvhere Sonora is

supping. The game goes on. Nick passes to and fro zvith

trays and drinks. Billy furtively approaches the counter,

steals some cigars and goes out. In the cloudy sky great

patches of stars are seen.)

Nick (coming back from the dancing room, aloud to all) :

To the dance hall, you fellows.

If you want to dance !

Sonora: Want to c'ance? The idiots!

Not with men for my partners! No, thank you!

Trin : No, thank you !

Sonora (rising, aside to Nick zi'ho is coming back from the counter

with a box of cigars) :

Have you any news from Minnie for me?

Nick (slyly, humoring him) :

Rather : I can tell you

That you're the one she's chosen !

Sonora (jumping for joy, aloud) :

Cigars all round !

All : Hurrah !

(Nick goes round with the cigars, distributing th.cm; he goes

dozvn; ttvo youths come dancing out of the dance-hall.)

Trin (taking Nick aside, sotto voce) :

Nick, what of Minnie?

Nick (slyly to him also) :

Well! Why, I can tell you

You're the one she's chosen !

Trin (jumping for joy) :

Whisky all round!

All : Hurrah !

(Nick hands round bottles and glasses.)

Jake (singing in the distance) :

"I am thinking of my folk

In the homestead,

Way back yonder.

Are they sitting lone and sad,

Are they weeping?

Do they wonder

When I'll come again?"

Page 18: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

12 LA FANCIULLA DEL WEST

i^Jicic : (facendosi sulla porta)

Ragazzi, vi annunzio Jake Wallace

il menestrel del campo !

(Ma già la canzone nostalgica ha preso tutte quelle

anime avide e rudi: le teste si sollevano, gli orecchi sono

tesi: il giuoco langue. Quelli del piano superiore si

affacciano ad osservare: nel silenzio, il tintinnio dei get-

toni adagio adagio si spegne. Jake Wallace, il cantas-

torie, appare sulla porta cantando e accompagnandosi sul

banjo)

Jake Wallace :

(entrando)

"La mia mamma...

(Si ferma stupito del silenzio che l'accoglie. Tuttt i

minatori, col viso proteso verso di lui, gli fanno cenno

con le mani di continuare).

Jake: (continuando)

... che farà

s'io non torno,

s'io non torno?

Quanto, oh quanto piangerà!"

Alcuni Minatori :

(dal tavolo del giuoco)

"Al telaio tesserà

lino e duolo

pel lenzuolo

che poi la ricoprirà..."

Alcuni Minatori :

(dal ballatoio della sala superiore)

"E il mio cane dopo tanto...

Jake Wallace:Il mio cane...

Altri Minatori :

(di sopra)

Il mio cane

mi ravviserà?..."

(Una nostalgia quasi disperata sì impadronisce di tutti.

Qualcuno, che ha cominciato ad accompagnare la canzone

battendo col pugno dei colpi sordi sul tavolo, si inter-

rompe)

Harry: (prorompendo come in un singhiozzo)

"O mia casa, al rivo accanto...

I Minatori:

(del tavolo)

"Là, lontano...

I Minatori :

(di sopra)

"Là, lontano...

Tutti : (sommessamente)

... Chi di noi ti rivedrà?

(// canto si spegne cmgiosciosamente. Silenzio. Lark-

ens, al canto nostalgico, si è scosso dal suo sopore dolo-

Page 19: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

Nick (appearing in the doorway) :

Here, boys, here he is !

Jake Wallace, the camp minstrel !

(But the homesick refrain has caught hold of all these rough grasp-

ing souls: heads are raised, ears strained—they gradually

leave off gambling. Those on the upper floor crozvd out to hear

better: in the silence the soft tinkling of the counters dies

azi'ay: Jake Wallace, the minstrel, appears in the doorwaysinging and accompanying himself on his banjo.)

Enter Jake Wallace.

;ake: "My old mother

(He stops, amazed at the silence which greets him. All the

miners, their faces turned towards him, sign to him to con-

tinue.)

-— How she'll fret

For her sonny.

For her sonny.

How she'll weep for him !"

Some of the Miners (from the card table) :

I can see her at her loom

Weaving linen

For the winding sheet

To cover her

Jake: How are my old folk out yonder?

Do they wonder when I'll come again?

^oME OF THE MiNERs (from the balcony of the floor above) :

And my dear old faithful dog.

Jake; Will he know me?

Some of the Miners (from above) :

And my dog Tray,

Will he know me still?

(A desperate homesickness overcomes them all. Someone who

has started accompanying the song with muffled flst-thumps

on the table, stops short.)

Harry {^breaking into a despairing soit of sob) :

Dear old home beside the river!

The Miners (at the table) :

Far away, over yonder!

1'he Miners (from above) :

Far away, over yonder 1

A.LL (softly) :

Shall I ever see you more?

(The song dies away in an anguished silence. Larkens, roused

from his mournful lethargy by the homesick song, has risen.

At the last ivords of the chorus he bursts out weeping aloud.)

Page 20: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 13

S )NORA :

Voci :

Sonora a

Larkens

roso, e si e alzato. Alle ultime parole del coro scoppia

III pianto. Jake ,/aUacc entra nella stansa, assiste alla

scoia sc::za prendervi parte)

Voci: — Jim, perchè piangi? — Jim!...

— Che hai ?...

Lakkens : {in lacrime, supplicando)

Non reggo più,

non reggo più, ragazzi I Son malato,

non so di che... Mandatemi,

ah, mandatemi via ! Son rovinato !

Son stanco di piccone e di miniera!

Voghe l'aratro, vo'la mamma mia!...

{Tutti gli sono attorno, confortandolo, commossi.

Sonora prende un z'assoio e invita tutti a versar denari

per Larkens. Tutti offrono, meno Sid. Dal ballatoio

superiore qualcuno getta delle monete)

Per rimandarlo a casa...

— Prendi... — To'... — Cinque dollari!

— Altri cinque!... — A te, Son...

— Anche questi...

L.^RKENS : Coraggio !

{l'crsa il contenuto del z^assoio nelle mani di Larkens,

che coììimosso e confuso manda intorno saluti e sorrisi

fra le lacrime)

Grazie,, grazie ragazzi!...

(Larkens esce; un gruppo di minatori riprende il mo-

tivo della canzone. Billy si avvicina furtivamente al

banco, tentando rubare una bibita: Nick lo vede e lo

scaccia: egli allora si accoccola in terra, quasi al pro-

scenio, giuocando un solitario: Jake Wallace entra, con

alcuni uomini, nella sala da ballo. Intorno a Sid è ri'

cominciato il faraone)

Voci: — Va tutto?... — Al quattro... — Al tre...

— Raddoppio... — Giuoco fatto...

— Niente va più!... — Due!... Re!

Bello: (che ha colto Sid a barare dà un gran pugno sul

tavolo)

Questa è da ladro !

Sonora : Su le mani !

Trin: Baro!

Bello : Su le braccia !

(prende il masso di carte e lo getta sul tavolo)

Guardate !

Harry: Sia legato!

Sonora: Al laccio!

Voci: — Al laccio il ladro!

— Al laccio il baro!

(Sid è afferrato e portato in mezzo alla scena. Tutti

gli sono addosso malmenandolo, anche Billy, che si è

alzato da terra. Jake Ranre che era uscito comparisce

sulla porta della sala da ballo, osservando la scena con

fredda indifferenza)

i

Page 21: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 13

Voices: Jim, wiiat's the matter? Jim!What's wrong?

Larkens (in tears of despair, entrcatingly) :

I've had enough,

I want my folk, Em homesick! I want to go home!Boys, Em done, I don't care who knows !

Oh, send me back iiome ! Boys, Em stony!

Em sick to death of drilling rocks and mining!

Give me my cornfields, give me my mother!

{All gathered round him. deeply moved, trying to comfort hiv:

Sonora takes a little bozi-l and urges them to throzv money i:i

for Larkens.)

Sonora : To send him home, boys

Voices : Here—Take—Five dollars !

Five more—Here you are

Here's some more.

Sonora (to Larkens) :

Buck up, lad !

(He pours the contents of the bowl into Larkens' hands: the

latter is deeply touched and overcome, nodding and sm-ling

between his tears.)

Larkens : Thank you, thank you, boys !

(Larkens goes off; a group of miners take up the refrain of the

song. Billy cotnes back and goes slyly up to the counter,

trying to steal a drink. Nick sees him and chivies him away.

then he squats on the Hoar, close up to the footlights, playing

a game of solitaire. Jake Wallace and some of the men go

into the dancing hall. The faro is continued round Sid.)

Voices: Have you all done? Four—three

1 double—Two—Put up your stakes—An ace

A King—Knave—Queen—ace. I double

No more bets !—Two !—Three !

Handsome (who has caught Sid cheating, bangs his fist on the table) :

This scoundrel's cheating!

Sonora : Hands up !

Trin : Cheat !

Handsome:Up with your arms !

(Takes the pack of cards and throws it on the table.)

Now look !

Harry : Bind the blackguard !

Sonora: We'll hang him!

Voices: Let's hang the scoundrel! rascal!

Let's hang the scoundrel ! robber !

(Sid is surrounded and then borne to the centre of the stage. AHare up against him, going for him, even Billy, who has got

up from the ground. Rance, who had gone out, appears in the

doorway of the dancing-hall, watching the scene with cold in-

difference.

Page 22: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

M LA FANCIULLA DEL WEST

Voci :

Rance :

Voci;

Rance :

SiD: (supplichevole)

Per carità!...

Jack Rance: {avvicinandcsi)

Che succede ?

Bello: Ha barato!

Avrà ciò che gli spetta!...

Al laccio!...

(sorride, si leva di tasca con flciuma il fazznlcito. lo

spiega con flemma, e si pulisce le scarpe appoggiando ii

piede ad una sedia.)

Andiamo.

ragazzi ! Un po' di calma... Qua... vediamo.

— Al laccio, Sid !

— A morte !

(Tutti si stringono di nuovo minacciosi attorno a Sid

tremante)

(trattenendoli, freddo)

Eh ! Cos'è poi la morte ?

Un calcio dentro il buio e buona notte !

So un castigo piìi degno.

Datemi la sua carta...

(dònno a Rance il due di picche: egli con ;(;;• shlìo

lo appunta sul petto di Sid, sopra il cuore)

Sopra il cuore,

come si porta un fiore.

Non toccherà più carte. È questo il segno.

Se si azzardasse a toglierlo, impiccatelo.

(a Bello, con autorità)

Domani al campo, tu

spargi la voce, (a Sid) Va!

(piagnucoloso, raccomandandosi)

Ragazzi, siate buoni!...

(sbertandolo e spingendolo fuori)

— Via di qua !

— Via !—Fuori !—Via di qua!—Ladro !—Uh ! Uh!(lo cacciano a pedate: Billy, che teme anch'esso un

calcio di Rance, scivola fuori, circospetto. Rance. come

nulla fosse avvenuto, si siede al tavolo del faraone, in-

vitando. Harry, Joe e un minatore si siedono al tavolo

di destra, bevendo)

(a. Sonora e Trin)

Un poker !

(a Nick)

Nick, gettoni !

(Nick porta; giuocano. Entra Ashby)

Sceriffo, hello!

(ai minatori)

Ragazzi, fate largo!

Presento Mister .Ashby, dell'Agenzia Wclls-Fargo.

(Ashby stringe la mano a Rance. a S'onora e n Trin e

agli altri più 7'ici'ti. Saluta con vn cenno della mano «

piit lontani, che rispondono con lo stesso cenno)

Sid:

Tutti:

Range:

.\SHBV :

Rance:

Page 23: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

14 THE GIRL OF THK GOLDEN WEST

Sid (whining) :

For pity's sake !—Mercy, boys !

Jake Ranxe {approaching) :

What's the matter?

Handsome:He's been cheating!

He'll get what he deserves!

Voices: The gallows! Let's hang the wretch!

Range (smiles laconically, takes out his handkerchief, unfolds it, and

polishes liis hoots zcith it, resting his foot on a chair.)

Look here, you boys ; don't be hasty. —Come ; let's see !

Voices : Let's hang the wretch !

He deserves death!

(They all drazv closer around the trembling Sid, and threaten

him.)

Range (restraining them coldly) :

Is death so awful !

A sudden shock, a gasp, and all is over!

I know a much harder sentence.

Give me his card.

(They hand Range the tivo of spades; he pins it on to Sid's chest

above his heart.)

On his heart, just as he'd wear a flower.

He'll never touch a card again. Let tliis be a warning

If he dares to take it off, hang him!

(To Handsome) :

To-morrow, pass the word in the camp.

(To Sid) :

Go!

Sid (entreating them, blubberitig) :

See here, boys, show some mercy !

All (mocking him, and pushing him away) :

Scoundrel ! Rascal !

You be off ! Out, rascal, out ! Ugh ! Ugh !

(They kick him out; Billy, 7i'ho fears another kick from Ranci:,

slinks away furtively. Range, as though nothing had hap-

pened, sits dozen at the faro table, inz'iting them to join him.

Harry, Joe and a miner sit down at a table on the right,

drinking.)

Range (To Sonora and Trin) :

A poker!

(To Nick) :

Nick, the chips!

(While they settle to the game, enter Ashbv.)

Ashby: The Sheriff, hello!

Range (tio the miners) :

Stand back, you boys, stand back !

This is Mister Ashby, agent of Wells-Fargo.

(Ashby shakes hands zmth Range, Sonora, Trin and others near

him, and nods a greeting to those further off, who respond

•sji-T-lh a v.od.)

Page 24: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST

Ashby: Nick, portami da bere.

(ai vicini)

Come sta la ragazza?

Tutti : (lusingati)

Grazie, bene.

(Nick porta quattro zchisky al tavolo)

Rance : Che nuove del bandito?

Ashby : Da tre mesi lo apposto:

non è molto discosto...

(Nick esce)

Ranch: (a Ashby)

Dicon che ruba come un gran signore!

È spagnuolo?

.\shby: La banda

di ladri, a cui comanda,

è messicana : gentaccia gagliarda,

astuta, pronta a tutto. State in guardia.

Io mi sdraio. Son stanco, ho l'ossa rotte.

A tutti, buona notte !

(Prende un mantello sotto la scala: si adagia sui sac-

chi, senza curarsi di quanto gli succede intorno. Nick

ritorna dentro con un vassoio pieno di bicchieri con

whisky e limone)

Trim : (a Nick)

Glie cos' è?

NiCK: Offre Minnie!

Tutti: (con sentimento d'affetto)

Viva Minnie!

Viva la nostra Minnie !

Rance: (con sussiego)

Signora Rance, fra poco.

Sonora: (scattando)

No, faccia di cinese!

Minnie si prende giuoco

d' te!

Rance : (alzandosi, lìvido}

Ragazzo, è 1' whisky che lavora.

Ti compatisco... Di Jack Rance finora

nessuno, intendi, s' è mai preso giuoco!

E buon per te ch'io non curi le offese

degli ubriachi !

Sonora.: (estrae la pistola, ma è trattenuto dai compagni. Nick

e qualche altro che sono rientrati si barricano dietro lo

schermo di lamiera, come per evitare i colpi di pistola)

Vecchio biscazziere !

Minnie ti burla !

Rance: (avanzandosi d'un passo)

Provalo !

Sonora : (svincolandosi) \

Ti burla, muso giallo!

Page 25: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF T H 1-. GOLDEN WEST 15

Ashby: Nick, bring me soinc wlusk/

(To those near hiiii) :

Tell me, how is ihc Girl?

All: All ri^ht, thank you.

(Nick brhigs four n'hishies to the table.)

Rance : What news of the greaser?

Ashby: After three months' tracking,

I am close on his heels.

(Nick goes out.)

Rancf, (to Ashby) :

I've heard it said he robs you like a gentleman.

Is he Spanish?

Ashby : I think not.

But he heads a band of Mexican greasers:

A strong, wily rabble that sticks at nothing,

Keep a sharp look out. I must rest now.

I am dead beat, my bones are achiiig.

Good-night, all you fellows 1

(Takes a cloak under the staircase—lies doxvn comfortably with-

out taki)ig heed of what goes on around hint.—Nick comes

back with a jug of hot zvater and hands round glasses of

li'hisky and lemons.)

Trin (to Nick") :

What's this?

Nick: From Minnie!

All: Here's to Minnie! Here's to our Minnie!

Rancf. (impressively) :

Missis Rance, quite shortly.

Sonora (bursting out) :

No, you yellow-faced old Chinaman!

Minnie is making game of you!

Rance (gets up, zvhite with rage) :

Sonora, your whisky is too strong.

I'll overlook it. I'd have you remember

That nobody has ever dared to make game of Jack Ranre '

It's well for you I take no notice of insults

From one who's tipsy !

Sonora (takes h's p'stol, but is held back by his mates. Nick and

another hide behind the screen to get out of range of t

pi.tol-shots) :

Imbecile old gambler!

Minnie is fooling you!

Rance (cowing a step nearer) :

Prove it !

Sonora (freeing himself) :

Is fooling you, old yellow tacel

Page 26: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

là LA FANCIULLA DEL WEST

Rance: Ah, miserabile !

(Gli si slancia contro; si azzuffano; gli altri cercano

dividerli, ma non fanno a tempo: una donna è entrata

d'un balzo, li ha, con fermo polso, divisi violentemente,

strappando dalle mani di Sonora la pistola. È Minn. e

Bello la segue, fermandosi al banco a g'uardare, ammi-

rato. Un grido scoppia da tutte le parti: l'ira cade subi-

tamente: solo Rance si apparta, tutto cupo, nella sua

sedia di sinistra)

Tutti: (con entusiasmo, agitando i cat>pelli)

Hello, Minnie! Hello, Minnie!

Minnie: (avanzandosi, con autorità)

Che cos' è stato?...

(severa, a Sonora)

Sempre tu. Sonora ?

Trin: Nulla, Minnie; sciocchezze... Si scherzava!

Minnie: (adirata)

Voi manderete tutto alla malora !

Vergogna!...

Joe: (presentandole un mazzolino di fiori)

Minnie...

Minnie: Non farò piìi scuola.

Tutti : No, Minnie, no !...

Sonora: (imbarazzato)

Sai, quando tu ritardi

ci si annoia... Ed allora...

Minnie: (scuote la testa e sorride rabbonita; avvicinandosi ai

banco; vede Bello in contemplazione)

Bello, che fai? Che guardi?

Bello: (si scuote, sorridendo ijnpacciato)

Nulla...

Alcuni: (ridendo)

Guardava... te !

Joe: (offrendole il mazzolino)

Minnie, li ho colti

lungo il "Torrente Nero". Al mio paese

ce ne son tanti ! I prati ne son folti...

Minnie: Oh, grazie, grazie, Joei...

Sonora: (levandosi di tasca un nastro ripiegato)

È passato pel campo oggi un mereiaio

di San Francisco... Aveva trine e nastri.

(svolgendo il nastro)

Questo è per voi... Vedete, è color porpora

come la vostra bocca...

Harry: (spiegando un fazzoletto di seta)

E questo è azzurro, come il vostro sguardo!

Minnie: Grazie, grazie!...

Ashby: (che si è rialzato e si è avvicinato al banco, alzandc

il bicchiere)

Gli omaggi di Wells-Fargo!

Page 27: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

i6 THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

Range : Ah, be damned to you !

{He rushes upon him; they come to blows; the others try to

separate them, but arc too late; a woman has come in quitr

suddenly, has separated them with a strong arm, snatching

Sonora's pistol from him and hiding it in a box on the couK-

ter. Hanpsome folloivs her and stops by the counter 'patch-

ing her, full of admiration. They all give a shout: their anger

dies away promptly. Range alone moves away, gloomily, to

his seat on the left.)

All: Hello, Minnie! Hello. Minnie!

Minnie: What's the matter? (Severely to Sonora.)

You again. Sonora?

Trin : Nothing, Minnie, just nonsense.

They were fooling !

Minnie: You'll send the whole place to rack and ruin!

Disgraceful !

Joe (offers her a bunch of flowers) :

Minnie

Minnie: I'll give up the school.

All: No, Minnie, no!

Sonora (in confusion) :

Say, when you are late we get impatient

And then we

Minnie: (shakes her head and smiles; she goes up to the counte

and sees Handsome lost m contemplation) :

Handsome, why are you staring?

Handsome (starts, smiling, perplexed) :

Nothing.

All (laughing) :

He stared at you !

Joe (offering the flowers) :

Minnie, I picked these flowers

By the Black Torrent.

Lots of them grow in my country!

Minnie: Oh, thank you, Joe!

Sonora (taking a folded ribbon from his pocket) :

This morning a trader came to the camp from

San Francisco— . He had some lace and ribbons.

(unfolding the ribbon) :

This is one for you— . Just look, bright crimson,

The color of your lips—

.

Harry (unfolding a silk handkerchief) :

And this is blue as blue, just like your eyes!

Minnie: Thank you! Thank you!

AsHBY (who has risen and gone to the counter, raising his glass) :

Regards of Wells-Fargo I

Page 28: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

La fanciulla del west 1/

MiKNlEr {toccando il suo bicchiere con quello di Ashby)

Hip! Hip!...

{offrendo sigari ad Ashby)

"Regalias"? "Auroras"? "Eurekas"?

\shby: (con galanteria)

Se li scegliete voi, la qualità

non conta nulla. Ognunoavrà per me il profumo

della man che li tocca!

NiCK : (a Minnie sommessamente)

Vi prego, andate in giro:

ogni vostra parola, ogni sorriso

è una consumazione !

Minnie: (battendolo sulla spalla)

Mala lingua !

^scorgendo Ranee in disparte)

Vi do la buona sera,

sceriffo !

Rance: Buona sera,

Minnie.

Sonora: (a Minnie consegnandole un sacchetto d'oro")

Tira una riga sul mio conto!

(Minnie cancella il conto di Sonora, pesa l'oro, lo con-

trassegna e lo ripone nel barile)

Ashby: (a Rance)

Con queste bande in giro, è una pazzia

tener l'oro qua dentro... All'Agenzia

starebbe molto meglio.

(Continua a parlare con Rance, seduto al tavolo del

faraone. Minnie ha preso dal cassetto del banco un

libro, ed è venuta in mezzo alla stanza. Tutti i minatori

la seguono, e le fanno circolo intorno. Qualcuno rimane

in piedi, due portano lì viciflo una panca e si siedono.

Anche Minnie si siede ed apre il libro; è la Bibbia.

Rance e Ashby, di lontano, guardano e tacciono)

Minnie: (sfogliando la Bibbia)

Dove eravamo?... Ruth... Ezechiel... No...

Ester?... Ah, ecco il segno.

"Salmo cinquantunesimo, di David..."

(a Harry che si è seduto)

Harry, ricordi chi era David?

Harry: (alzandosi, grottescamente, come uno scolaretto che

reciti la lezione)

Era

un re dei tempi antichi, un vero eroe

che quando ancor era ragazzo, armatosi

d'una mascella d'asino,

affrontò un gran gigante e l'ammazzò...

(Joe s'alza di scatto, apre rumorosamente una navajo

e poi... tempera tranquillamente una matita)

Page 29: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

TUR C.IRL OF W-W. (iOLDF.N WEST K

Minnie {clinking glasses iclth Ashby) :

Hip! Hip!

{offering Ashby cigars) :

"Regalias"? "Auroras"? "Eurekas"?

Ashby {with a slight bow) :

Ah, if it comes from jou, any'll do;

The brand won't matter.

They all will taste alike

Of the dainty hand that has touched them.

Nick {to Minnie in lozv tones) :

Say, Minnie, give them all a pleasant wordt

It's ripping what it will do

For business !

Minnie (giving him a playful smack on the shoulder) :

You old rascal !

{Catching sight of Rance, sitting apart) :

Good evening to you, Sheriff, good eveningi

Rance : Good evening, Minnie.

Sonora (to Minnie, handing her a little bag of gold) :

Here, girl, clear the slate with that !

(Minnie zvipes out Sonoka's account, weighs the gold, signs for

it, and places it in the barrel.)

Ashby {to Rance) :

It seems to me sheer madness to keep all

That gold here with those road-agents prowling;

Up in our bank it would be far safer.

(Rance and Ashby continue their talk apart. Minnie has taken

from a box on the counter a Bible, and goes down to the centre

of the stage. They all follow her and form a circle round

her— tzi'D of them bring a bench, on zvhich fiour or five sit

down.)

Minnie {turning the pages of the Bible) :

Where were we?—Ruth—Ezekiel—No

Esther? No—Here's the bookmark.

Fifty-first Psalm of David

(To Harry, tc/» > has sat doz^'n) :

Harry, tell me who was David?

Harry {getting up, quaintly, like a schoolboy saying his lesson) :

A king

In olden times, a reg'lar hero.

Who. when he was a youngster,

He armed himself with an ass's jawbone,

And went Tor a great big giant and slaughtered him

Page 30: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

i8 LA FANCIULLA DEL WEST

Minnie: (ridendo)

Che confusione !... Siedi.

{Harry siede confuso)

A posto, Joe!

Ora leggiamo. "Versetto secondo:

Aspergimi d issòpo e sarò mondo..."

Trin : (ingenuo)

Che cos' è quest' issòpo, Minnie?

Minnie : È un'erba

che fa in Oriente...

JoE: (dolcemente)

E qui da noi non fa?

Minnie : Sì, Joe, nel cuore ognun di noi ne serba

un cespuglietto...

JoE: (ridendo)

Nel cuore?

Minnie: (seria)

Nel cuore.

(continuando a legg.ere)

"Lavami e sarò bianco come neve.

Poni dentro al mio petto

un puro cuore, e rinnovella in meuno spirito eletto..."

{interrompendosi)

Ciò vuol dire, ragazzi, che non v'è

al mondo, peccatore

cui non s'apra una via di redenzione...

Sappia ognuno di voi chiudere in sé

questa suprema verità d'amore.

(Ashby e Rance si sono avvicinati e stanno anch'ess

ad ascoltare. Billy entra col suo passo furtivo, si avvi-

cina al banco e ingoia in fretta il fondo di due o tre bic

chieri, leccandone l'orlo)

Trin: (ridendo)

Guarda, Minnie!

Minnie: Che e' è?

Joe: Billy lava i bicchieri!

Billy: (ridendo con un riso sornione e battendosi una nta-^o

sul petto)

Buono...

Minnie: Billy!

Nick: (allungandogli una pedata)

Va via di qua, briccone !

Billy: (lo scansa, e si avvicina a Minnie, con utniltà ipocrita)

Padrona...

Minnie: Che fai qui? Sai la lezione?

Billy: Lezione, Billy?... (ridendo ebete) He'...

Minnie: Sentiamo: conta fino a dieci.

Billy : ... Uno... due... tre...

quattro... cinque, sei, sette... fante, regina e re...

(tutti scoppiano in una risata. Minnie si alza)

Page 31: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

18 : HE GIRL OF THE GOLDEN WEST

MiKNME {laughing) :

what a muddle—Sit down.

(ilARKY sits down in confusion. To Joe, who has got up-.tr

iiiarpen a pencil with a huge knife) .

Sit down, Joe !

Now we'll have reading.

The second verse :

"Purge me with hyssop, and I shall be clean—

"

Joe: What is this hyssop, Minnie?

Minnie: A plant that grows in the East

Joe: And don't it grow out here?

Minnie: Yes, Joe, in everybody s heart

A little bit is growing

Joe (laughing) :

In the heart?

Minnie (gently) :

The heart.

(Resumes the reading) :

"Wash me and I shall be whiter than snow.

Create in me a clean heart.

O God, renew a righteous spirit

Within me—"(Breaking off) :

And that means, you boys, that all throughout

The wide world there's no sinner

Who can't find a way or means of redemption

Don't we all of us know in our hearts

That best and highest teaching of love?

(AsHBY and Range haz-e come closer and stand listening. Ent-

BiLLY with his usual stealthy steps; he goes to the counter a /

empties the dregs of two or three glasses, licking the brims

Trin (laughing) :

Look, Minnie !

Minnie: What's up?

Joe : Billy's washing the glasses.

Billy (laughing slyly and smacking himself on the chest) :

Good

Minnie: Billy!

Nick (giving him a kick) :

Get out of that, you rascal !

Billy (goes up to Minnie with feigned humility) :

Please, missis

Minnie: What d'you want? Know your lessons?

Billy (as before) :

Lessons, Billy?... (laughs drunkenly) :

He!—Minnie: Let's hear you; count up to seven.

Billy : —One—two—three

(our—five—six, seven—knave, queen and king—(All burst out laughing, Minnie gets up.)

Page 32: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 19

Minnie: Che stupida niarniotta !

E Wowkle? L'hai sposata?

Billy: (con aria sorniona)

Ora tardi sposare... Ahhianio bimbo...

(Un'altra risata accoglie quest'uscita. Minnie lo chi-

ama. Egli si avvicina a ìnalincuorc. La fanciulla gli

toglie di tasca i sigari rubati)

Minnie: Questo pezzente un giorno l'ha sedotta...

Furfante ! Ed hanno un bimbo di sei mesi !

Guai a te se domani non la sposi !

Ora, via !

(Lo afferra per un orecchio e tra le risa di tutti lo

mette alla porta. Ritorna al banco. Rance, che per tutto

il tempo ha osserz'ato le sue mosse, si avvicina al banco.

A un tratto si sente il galoppo di un cavallo)

Nick: (accorrendo alla porta)

La posta !

Postiglione (fuori, apparendo sulla porta, a cavallo)

Hello, ragazzi !

(dà le lettere a Nick, che le porta dentro)

State attenti ! s' è visto sul sentiero

un ceffo di meticcio...

(Nick distribuisce ; un dispaccio per Ashby ; lettere a

Happy, Bello e Joe; a Harry un giornale. Ashby apre

il dispaccio, lo legge con stupore)

Ashby: Postiglione!

(Entra il Postigdione. Tutti gli sono intorno. Ashbylo interroga)

Ashby: Conosci certa Nina? Nina Micheltorena?

.Minnie: (interponendosi, con aria di donna informata)

È una tìnta spagnuola

nativa di Cachuca, una sirena

che fa molto consumodi nerofumo

per farsi l'occhio languido.

... Chiedetene ai ragazzi !

(Trin e Sonora che sono lì presso, tmbarascati. fan

cenni di diniego. Il Postiglione esce con Nick. Minnie

torna al banco. Happy, Bello, .foe ed altri, in varie f>osc,

chi piti indietro, chi più avanti scorrono le loro lettere.

Harry legge il giornale. Ashby e Rance si avanzano

verso il prosceìiio)

Ashby: Sceriffo, questa sera

ho Ramerrez al laccio...

R.^nce: Come?

Ashby: (mostrandogli il dispaccio ripiegato)

L'avventuriera

mi dice che sa il covo del bandito

e che stanotte a mezzanotte vada

alle "Palme".

Page 33: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

1 HE GIRL OI-- IME GOLDEN WEST iv

Minnie: Vou silly old idiot!

And VVowkle—have you married her?

Billy {iviih a sly air) :

1 oo late to marry now !— We've got a baby—{Another hurst of laughter greets this excuse. Minnie calls h m

and he goes up to her reluctantly. The girl takes the stolen

cigars from his pocket.)

Minnie: This thieving red-skin has betrayed her

The rascal ! They've got a baby six months old !

There'll be trouble if you don't marry her to-morrow!

Off you go !

(Takes him by the ear, and, amidst general laughter, puts him out

of the door. Goes back to the counter. Rancf. who has been

watching her movements throughout, approaches the counter.

The gallop of a horse is suddenly heard.)

Nick (running to the door) :

The post !

PosT-BoY (outside, appears in the doorway on horseback.) :

Hello, you boys !

(Gives Nick the letters, who carries them in.)

Be on your guard ! A greaser has been seen

Hanging round the district.

(Nick distributes the post: a despatch for Ashby; letters fur

Happy, Handsome and Joe; a newspaper for Harry. Ashp.v

opens his despatch, reads it with amazement.)

Ashby : Express !

(Enter the Post-Boy; all gather round him. Ashby questions

him.)

AsHEY : Do you know a certain Nina?

Nina Micheltorena?

Minnie (interposing, full of information) :

She's a cute Spanish creature,

A native of Cachuca; we all know her;

A designing hussy,

Who spends her time ogling all the men

You ask the boys about her !

(Trin and Sonora who are near her, make embarrassed negative

signs The Post-Boy goes out with Nick; Minnie goes back

to the counter Happy. Handsome, Joe, and others, in 7>arious

positions, sx)me at the back, some more in front, peruse their

letters. Harry reads his paper, Ashby and Rance advance

towards the footlights.)

Ashby : Sheriff, to-night I'll have Ramerrez swinging

Rance: "What's that?

Ashby (showing him the folded despatch) :

The adventuress, Nina, has betrayed his movements.

To-night, at midnight, he'll be at the "Palmeto."

Page 34: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST

Rance: (dubitoso)

Quella Micheltorena è una canaglia.

Ashby non vi fidate : è un brutto azzardo.

Ashby: {strizzando l'occhio)

Hum! Vendette di donne innamorate...

Ad ogni modo, Rance, tengo 1' invito.

{Rance e Ashby si appartatilo di nuovo presso il sot-

toscala, continuando a parlare fra loro. Sparsi qua e là i

minatori continuano a leggere le loro lettere ; chi straccia

coti dispetto la lettera dopo averla letta, dicendo: male-

detta ! Altri bacia la lettera e la mette con grande cura

nel p^ortafoglio; altri leggono e ripongono le loro let-

tere dicendo: ve bene. Minnie, al banco, parla scherzosa

con Sonora e Triti)

Bello: {leggendo una lettera)

Ketty sposa? E chi sposa la mia Ketty?

Senti ! L'orologiaio suo vicino...

Quel vecchio sordo!... Mah!...

{sospiro di chi ricorda ttiolie cose)

Povera Ketty !

Happy: {leggende, sotto voce)

•'... Perfino il pappagallo s'è avvilito;

^ non grida più : "Buongiorno, fratellino !"

ma chiama: "Happy" e poi dice: "Partito!".,,

Harry : {leggendo il giornale)

Incendi, guerre, terremoti, piene...

Quante cose nel mondo !... E al mio paese,

che faranno laggiù? Staranno bene?...

Joe: {leggendo)

"Pur troppo, Joe, ci son notizie tristi..."

{continua a leggere sotto voce, poi dà un gran pugno

sul tavolo e si butta di schianto sdraiato su una panca

con la testa fra le tnani, mugolando)

Tutti: {facendoglisi attorno)

— Joc, che c'è ? — Brutte nuove ? — Su, coraggio !

Joe: {si alza, sbatte in terra il berretto, con ira dolorosa)

Ed anche nonna se n'è andata !

{sta per dire altre parole, ma si trattiene, si morde un

dito, asciuga gli occhi col dorso della mano e ordina,

seccamente)

Whisky !

(va al banco dove è Minnie, beve ed esce)

{Nick è uscito. Ashby saluta Rance e Minnie strin-

gendo loro la mano, e gli altri con uti gesto ed esce.

Rance rimane presso al banco e guarda Minnie)

Nick: {reintrando)

C'è fuori uno straniero...

Minnie: Chi è?

NiCK : Non l'ho mai visto...

Sembra di San Francisco.

Mi ha chiesto un whisky ed acqua.

Page 35: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

2Ò THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

Range (doubting) :_

That Micheltorena is a wrong 'un.

Ashby, don't you trust her.

AsHBY {winking his eye) :

Hum ! A love-lorn woman's revenge

I've got him, Ranee, absolutely.

(Range and Ashby move away again under the stairs and con

tinue their conversation. The miners, grouped about the stage

go on reading their letters. Minnie, at the counter, is jokinp

imth Sonora and Trin.)

Handsome (reading a letter, sotto voce, but audibly) :

Kitty married? And who is marrying my Kitty?

Fancy ! The clockmaker, her neighbor

That deaf old mummy ! Well !

(Sighi)ig at the memory of many things) :

Poor little Kitty !

Happy (reading, sotto voce) :

At last the poor old parrot is discouraged ;

He no longer calls : "Good morning, brother !"

But says: "Happy," and then says: "He's gone!"...

Harry (reading his paper) :

Great fires, wars, earthquakes, floods

What awful disasters!— In my own country,

How many things be there? How are they faring?

Joe (reads) :

"Yes, truly, Joe, my news is sad"

(Continues reading sotto voce ; suddenly he bangs the table with hi^

fist, throws himself with a crash on a bench and howls hi.

head in his hands.)

All (surrounding him) :

—Joe, what's wrong? —Bad tidings?

Pluck up courage !

Joe (throiving his cap on to the ground in angry grief) :

(Reads) "Your poor old granny is no more!"

(Is about to say more, but restrains himself, bites his linger, wipe

his eyes ivith the back of his hand, and dryly orders) :

Whisky !

(Nick goes to the counter. Joe sits dowiv again, motionless, hca Ì

in hands; all round him look at him in silence. H\rry folds

up his newspaper, Happy and Handsome put their letters back

in their pockets. Nick brings Joe the whisky and goes out

with Ashby, who shakes hands with Range and Minnie, and

nods good-bye to the others. In the dancing hall the musustarts a dance. All go over there. Joe drinks his whisky off

at a gulp and goes out. Range stays by the counter watching

Minnie.)

Nick (re-entering) :

A stranger's just outside—

Minnie: Who's he?

Nick : I've never seen him...

Seems like a San Franciscan.

He wants some whiskv and water.

Page 36: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 21

Mjn.nie: Whisky ed acqua? Che son questi pasticci?

XiCK : È quello che gli ho detto:

Alla "Polka" si beve 1' whisky schietto.

Minnie: Bene, venga. Gli aggiusteremo i ricci.

(Nick esce di nuovo. Intorno a un tavolo rimangono

tre quattro a giuocare ai dadi; dopo poco se ne vanno;

tutti a poco a poco si squagliano, chi nella sala da ballo,

chi esce, chi z'a sopra. Rimangono soli Minnie e Rance.

Rance si fa più dappresso a Minnie, parlandole con vece

tremante di desiderio)

R.wce: Ti voglio bene, ÌMinnic...

Minnie; (sorridendo, indifferente)

Non lo dite...

Rance: Mille dollari, qui, se tu mi baci!...

Minnìk: (nervosa, ridendo)

Rance, voi mi fate ridere... Su via,

finitela !

Rance: (incalzandola)

Tu non puoi star qui sola!

Ti sposo...

Minnie: (scansandolo, ironica)

E vostra moglie, che dirà?...

Range: Se tu lo vuoi, mai più mi rivedrà!

Minnie: (con fierecca)

Rance, basta ! M'offendete !

Vivo sola così, vio lo sapete,

perchè così mi piace...

(frugandosi in petto e facendo luccicare in faccia u

Rance una pistola)

(basso, sommesso, ma con forca)

con questa compagnia sicura e buona,

che mai non m'abbandona...

Rance, lasciatemi in pace.

{si ripone la pispola nel petto. Rance si allontana da'

banco iìi silencio, siede al tavolo del faraone e nevvo.ui

molte mischia le carte).

Minnie; (lo guarda di sottecchi, poi gli si avvicina)

Siete in collera, Rance? Perchè? Vi ho detto

il mio pensiero s;iiittio...

Rance: (getta le carte sul tavolo con un gesto violento, poi

con voce aspra e taglieute)

Minnie, dalla mia casa son partito,

eh 'è là dai monti, sopì'''' "'i altro mare:

non un rimpianto, Minnie, m'ha seguito,

imo un rinijìianto in nu- polea Lisci:ire !

Nessuno mai mi amò, nessuno ho amato,

nessuna cosa mai mi die piacere !

Chiudo nel petto un cuor di ')iscazziere,

amaro e avvelenato,

che ride dell'amore e dtl destino :

mi son messo in cammino

Page 37: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 21

Minnie: Whisky and water? What's all this nonsense"-'

Nick: Why, that's just what I told him:

At the "Polka" we drink our whisky neat!

Minnie: Fetch him in. We'll curl his hair for him.

(Nick goes out again. Rance dran's near to Minnie, and speaks

to her ivith a voice trembling with passion.)

Rance: I'm dead gone on you, Minnie...

Minnie {smiliiig, indifferent) :

You don't say so...

Rance: A thousand dollars down if you will kiss me-!

Minnie {nervous, laughing) :

Rance, you make me laugh at you... Be off,

have done with it !

Rance (edging up to her) :

You can't stay here alone !

I'll marry you...

Minnie (dodging him, ironically) :

And your good wife? What of her?

Rance : You've but to say so, she'll never see me more !

Minnie (haughtily) :

Rance, stop it ! You annoy me !

If I live like this, you know quite well

It's because I like it...

(Feeling in her bodice and flashing a pistol before Rance's eyes) :

I've got a sure and true protector by me,

Who never will desert me.

Rance, leave me in peace.

(Puts the pistol back in her bodice—Rance silently moi'cs awayfrom the counter, sits doivn at the faro table, and absent-

mindedly starts playing.—A pause.)

Minnie (looks at him surreptitiously, then goes up to him) :

Are you cross with me, Rance? What for? I've

told you straight what's in my mind.

Rance (throws down the cards with a violent gesture, then in a harsh

and strident voice) :

Minnie, when I left my little homeBeyond the mountams, across the ocean :

Nobody cared, Minnie, not a creature,

Nor did I waste a tear at leaving!

No one loved me, and I loved no one.

And no one and nothing gave me pleasure!

Deep in my breast I have a gambler's heart,

Embittered, warped and poisoned,

Which laughs at love, and mocks at destiny.

Page 38: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST

attrato sol dal fascino dell'oro...

È questo il solo che non m'ha ingannato.

Or per un bacio tuo getto un tesoro !

Minnie: (sognando)

L'amore è un'altra cosa...

Rance: (beffardo)

Poesia !

Minnie: Laggiù nel Soledad, ero piccina,

avevo una stanzuccia affumicata

nella taverna sopra la cucina.

Ci vivevo con babbo e mamma mia.

Tutti ricordo : \edo le persone

entrare e uscire a sera.

Mamma facca da cuoca e caminiera,

babbo dava le carte a faraone.

Mamma era bella, aveva un bel piedino.

Qualche volta giuocava ancli'essa ; ed io,

che me ne stavo sotto al tavolino

aspettando cader qualche moneta

per comprarmi dei dolci, la vedevo

serrar furtiva il piede al babbo mio...

Si amavan tanto !.... Anch'io cosi vorrei

trovare un uomo : e forse l'amerei.

Rance: (guardandola fìsso, minaccioso, poi reprimendosi)

Forse, Minnie, la perla è già trovata?

(Minnie sta per rispondere, quando Xick rientra. Ècon lui Dick Joltììsnìì. Ha sotto il braccio la sella del

suo eazvllo)

Johnson: (posando la sella in terra, neramente)

Chi e' è, per farmi i ricci ^...

Minnie: (ha imo scatto di sorpresa, come chi riconesce una

persona. Ma si frena subito)

Salute allo straniero!

Johnson: (anche lui, dopo un moto di stupore, con fare più

dolce)

Io son quello che chiesi whisky ed acqua.

Minnie: (premurosa) Davvero?

Nick, il signore prende 1' v/hisky come gli pare.

(Controscena di meraviglia di Nick e Rance. Nick

cerca sotto il banco la bottiglia di soda. Rance osserva,

con le ciglie aggrottate)

Minnie: (indicando a Johnson una panca, u)i po' imbarazzata)

Sedetevi... Dovete essere stanco...

Johnson: (con lo stesso inibarazco, guardandola)

La ragazza del campo?

Minnie: (arrossendo)

... Si.

Rance: (provocante e canzonatorio, avvicinandosi a Johnson)

Nessun straniero

può entrare al campo. Certo, voi sbagliaste sentiero,

giovinetto. Per caso, andavate a trovare

Nina Micheltorena?

Page 39: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

22 THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

I set forth on my journey,

Attracted by nothing else but gold,

Ana gold alone has not deceived me ;

Now for a kiss from you, I'll give a fortune !

Range (iiiockiiigiy) :

Real love is very different.

Range (inockinsly) '

Romantic !

Minnie: Down home in Soledad, when I was little,

I had a tiny, smoky little room above the kitchen.

In my father's inn.

And I lived there with father and mother.

Ah !—I've not forgotten ;

Even now I sec the men come in at sundown.

Mother saw to the cooking and to the bar.

Father dealt the cards for faro.

Mother, she was lovely, her little feet were pretty;

Sometimes she'd take a hand at faro,

And I used to hide underneath the table.

Hoping someone would drop some money;

And sometimes I'd see her snuggle her feet close up to

father's.

Oh, how she loved him ! Ah !

So I don't want to take a husband

Unless I really love him.

Range (siiceringly) :

P'rhapF you have found the treasure already?

(Minnie is about to reply, when Nick re-enters, and zviih him is

Dick Johnson.)

Johnson {throzving his saddle dozi'ii, haughtily) :

Who wanted to curl my hair?

Minnie (gives a start of surprise, and recognition—but controls her-

self at once) :

Good evening to }'ou, stranger !

Johnson (alsp gives a start of surprise, then says more gently) :

I'm the man who asked for water with his whisky.

Minnie (eagerly) :

Not really?

Nick, the stranger takes his whisky as he likes it.

(Amazement on Nick's and Range's part. Nick looks for a bottle

of soda under the counter. Range looks on, frozvning.)

Minnie (slightly ciiibarrasscd, points to a bench) :

Be seated. I guess you're tired.

Johnson (equally embarrassed, looking at her) :

The Girl of the camp?"

Minnie (blushing) :

Yes.

Range (aggressively and rudely, goes up to Johnson; :

We don't let strangers inside the camp.

Don't you think you've struck the wrong turning?

I fancy you set out to visit

Nina Micheltorena?

Page 40: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST

Minnie: (a Rance sgridandolo)

Rance !

Johnson : Fermai il cavallo qu_.lche momento appena

per riposarmi... e al caso, tentare un baccarat.

Rance: (aspro)

Giuocare? E il vostro nome?

Minnie: (ridendo)

Forse che qui si sa

il nome della gente?

Johnson: (fissando Rance)

Johnson.

Rance: (ostile)

Johnson... E poi?

Johnson : Vengo da Sacramento.

Minnie: (con molta gentilezza)

Benvenuto fra noi,

Johnson di Sacramento !

(Rance si ritira in disparte, fremendo. Nick esce)

Johnson: (a Minnie. Entrambi sono appoggiati al banoo)

Grazie... Vi ricordate"^

di me?

Minnie: (sorridendo)

Si, se anche voi

mi ricordate...

Johnson: E come non potrei?

Fu pel sentier che mena

a Monterey...

Minnie: Fu nel tornare...

Mi offriste un ramo

di gelsomino...

Johnson: E poi vi dissi: Andiamo

a cogliere le more...

MmNiE: Ma io non venni...

Johnson : È vero...

Minnie: Ricordate, signore?

Johnson : Si, come adesso...

Minnie: Io ripresi il cammino.

Voi dicevate...

(abbassando gli occhi)

Non ricordo piij...

Johnson : (avvicinandolesi)

Sì, che lo ricordate :

Dissi che da quell'ora...

Minnie: ... Non m'avreste scordato.

Johnson: ... Né v'ho scordato mai!

Minnie: Quanto tempo sperai

di rivedervi... E non vi vidi più!

Page 41: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 23

Minnie (to Range, reprovingly) :

Ranee !

Johnson: I just looked in here wanting to rest my horse for a while.

And then, perhaps, a game of poker.

Range (rudely) :

Of poker? And what's your name?

Minnie (laughing) :

Whoever cares out here

To know the name of strangers?

Johnson (looking straight at Range) :

Johnson.

Range (hostile) :

Johnson. That's all?

Johnson: I'm from Sacramento.

Minnie (very graciously) :

Glad to see you here,

Johnson of Sacramento !

(Range retires apart, shaking with anger. Nick goes out.)

Johnson (Minnie and Johnson chat, leaning against the counter) ;

Thank you

So you remember me still?

Minnie (smiling) :

Yes, if you remember me

Johnson: Could anyone forget?

'Twas on the road that leads

To Monterey.

Minnie: You handed me a sprig of jasmine

Johnson: And then I asked you:

Let's gather berries together

Minnie: But I refused

Johnson : You wouldn't

Minnie: You remember that, then?

Johnson : I should think so-

Minnie: Then I passed on my way.

Then you were saying

(Lowering her eyes.) Can't remember what—

Johnson (going close to her) :

Yes, yes, you do remember :

Told you that from that hour

Minnie : You would never forget me.

Johnson: And I never shall—no, no!

Minnie: How often I hoped we'd meet again...

But no, we never met !

Page 42: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST

Rance : (si è avvicinato al banco. Con un colpo rovescia il

bicchiere di Johnson)

Mister Johnson, infine voi m'avete seccato!

Sono Jack Rance, sceriffo. Non mi lascio burlare.

Che venite a far qui?

(Johnson si ritrae d'un passo e lo guarda sdegnosa-

mente. Rance va alla porta della sala da ballo e chiama:)

Ragazzi ! Uno straniero

ricusa confessare

perchè si trova al campo !

(Alcuni minatori escono dalla sala da ballo, investendo

Johnson)

I Minatori: Chi è? Dov' è?

Lo faremo cantare !

Minnie: (arrestandoli con un gesto imperioso)

Io lo conosco! Innanzi al campo intero

sto garante per Johnson!...

(L'intervento di Minnie caUna tutti i ìninatori, che si

avvicinano a Johnson, salutando con fare cordiale)

Sonora : Buona sera.

Mister Johnson !

Johnson: (con effusione, stringendo le inani che gli si tendone)

Ragazzi, buona sera !

Trin : (indicando Rance, che si è ritirato indietro, più pallido

del consueto)

Ho piacere per lui ! Questo cialtrone

smetterà quel suo fare da padrone !

Harry: (a Johnson, indicando la sala da ballo)'

Mister Johnson, un valzer?...

Johnson : Accetto.

(offrendo il braccio a Minnie)

Permettete?

(Tutti guardano Minnie, fra lo stupore e la gioia, sor-

ridendo come per incitare Minnie a ballare. Soltanto

Rdnce ha l'aspetto accigliato)

(confusa, ridendo)

Io?... Scusatemi, Johnson: voi non lo crederete,

ma non ho mai ballato in vita mia...

(sorridendo)

Andiamo...

Avanti, Minnie!... Sarebbe scortesia!

(decidendosi, graziosamente)

E andiamo pure !

(prende il braccio di Jolinson)

Avanti! Musica!... Hip!... Hurrah!

(Trin e Sonora tengono aperto l'uscio della sala:

Harry ed altri minatori battono il tempo con le mani:

Minnie e Johnson scompaiono nella sala, danzando,

seguiti dagli uomini; restano Sonora, Trin, Bello, Harry,

Rance)

NiCK : ( rien trando )

Dov' è Minnie?

Minnie;

Johnson :

Tutti :

Minnie:

Tutti;

Page 43: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

24 THE GIRL OF THE GOLDl-X WEST

Range (who has come up to the counter, knocks Johnson's glass off

it with a blozv) :

Mister Johnson, your behavior's offensive;

I am Ranee, the Sheriff. I'm not here to be fooled.

What's your business up here?

Johnson (draws back a pace and looks al him contcinptnously.)

Range (goes to the door of the dance-hall and calls) :

You fellows, come here a moment!

This stranger won't e.xpiain

His business in the camp !

(Some miners conic out of the dance-hall, clapping Johnson on

the shoulder.)

Miners: He won't? He won't?

We'll make him speak up !

Minnie (stopping tlicin u-ith an imperious gesture) :

Wait a minute I I know him, boys, 1 know him^-

and I'll vouch for Johnson!

(Minnie's intervention pacifies the miners, who go up to Johnsonand welcome him zvith cordial faces.)

Sonora: 'Well, good evening.

Mister Jolmson !

Johnson (cordially, sliaking the outstretched hands) :

Good evening, good evening!

Trin (pointing to Range, zc/io has withdrawn into the background,

paler than usual) :

What a snub for old Ranee !

The fool will see at last

He's not the master of the "Polka" !

Harry (to Johnson, pointing to the dancing hall) :

Mister Johnson, you dancing?

Johnson : With pleasure. (offering his arm to Minnie.)

Permit me !

(All look at Minnie, with mingled surprise and pleasure^ smiling

as if to urge her to dance. Only Range is frowning.)

Minnie (laughing in confusion) :

I ? Excuse me, Sir ! p'rhaps you will not believe it,

but I've never danced in all my life.

Johnson (smiling) :

Dance now, then

All : Buck up, Minnie !

Minnie (making up her mind graciously) :

Well then, let's try it!

(Takes Johnson's arm.)

All: Strike up!... Hip!... Hurrah!

(They all accompany the music: the first quarter by lightly stamp-

ing their feet on the floor; the others by lightly clapping their

hands, thus folloiving the two dancers. Trin and Sonora keep

the door of the dance-room open. Sonora, Trin, Handsome,

Harry and Range remain on the stage.)

Nick (re-entering) :

Where's Minnie?

Page 44: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 25

Rance: (ringhioso)

È là dentro

che balla con quel can di pelo fino

giunto da Sacramento !

(Vede la sella di Johnson a terra, con un calcio la butta

lontano. Nick scrolla le spalle. Si sentono di fuori delle

grida. Appare sulla porta Ashby, con pochi uomini, get-

tandosi innan::i José Castro)

Ashby: Al laccio! Legatelo!

(Alcuni lo legano. Castro cade a terra, a sinistra

quasi al proscenio, con aria di bestia terrorizzata)

Castro: (vevendo la sella di Johnson, fra se*)

La sella del padrone! L'hanno preso!

Ashby: (a Nick, ansando)

Da bere!... Sono morto.

Rance: (afferrando Castro per i capelli e rovesciandogli il

capo)

Figlio di cane, mostraci

la tua lurida faccia!

Tu sei con Ranierrez !...

(Un gruppo di minatori esce precipitosamente dalla

sala da ballo. Di dentro la danza continua)

(impaurito)

Son fuggito. L'odiavo.

Se volete, vi porto

sulla sua traccia !

(violento)

Questo sudicio ladro

e' inganna !

Non v' inganno !

Conosci il nascondiglio?

(coìi voce fioca)

È a poco più d'un miglio :

alla Madrona Canyada.

(tutti, meno Rance, si avvicinano , curvandosi, a Castro,

e ansiosamente ascoltano)

Vi mostrerò la strada.

In nome di mia madre

Maria Saltaja,

giuro che non v' inganno !

Se volete, vi porto.

Gli pianterò nel dorso

la mia navaja !

Rance: (interrogando intorno)

Si va?

Ashby: (guardando fuori, studiando l'atmosfera)

S'è annuvolato...

Avremo la tormenta...

Sonora: È un buon colpo...

Trin: Si tenta!

(Trin e Sonora, verso la porta della sala da ballo,

chiamando)

Castro :

Sonora ;

Castro :

Rance:

Castro ^

Page 45: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 25

Range (in surly tones) :

She's inside there,

Dancing with that dog

confound the fellow—Johnson of Sacramento 1

{Seeing Johnson's saddle on the ground he gives it an angry

kick. Nick shrugs his shoulder—shouts are heard outside—AsHBY and a few others appear on the threshold, throwing

José Castro down in front of them.)

Ashby: Let's liang him! Bind him fast!

{Some of them bind him. Castro falls down on the left, close to

tile footlights, like a frightened animal.)

Castro {seeing Johnson's saddle—to himself) :

My master's saddle! He is captured!

Ashby {to Nick) :

Some whisky !... I'm exhausted.

Rance [seising Castro by the hair, and turning back his face) :

Now then, you dirty son of a dog.

Let us look at your face !

You follow Ramerrez !...

{.-{ group of miners comes rushing out of the dancing-hall. Thedance continues within.)

Castro: I've escaped him.

I hate him !

If you're willing

I'll put you on his track.

Sonora {roughly) :

This greasy thief is lying!

Castro : No, I am not !

Rance: Do you know where he is hiding?

Castro: 'Tis not a mile from here:

L^p the Madrona Canyada.

I'll show you the way.

By the name of my mother,

Maria Saltaja,

I swear I don't deceive you!

If you're ready,

I'll lead you—

I'll plant my dagger in his back!

Rance {asking those around hitn) :

Shall we go?

Ashby {looks outside, studying *he sky) :

Don't like the look of the sky

There'll be a blizzard

Sonora : Let us risk it

Trin : We'll chance it !

(Trin aiid Sonora go towards the door nf the dancing-hall, call-

ing) :

Page 46: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

26 LA FANCIULLA DEL WEST

A cavallo ! a cavallo !

(all'aprirsi della "porta Castro ha guardato dentro; havisto Johnson; Joluison lo ha notato)

Castro: {fra sé, lieto)

Non è preso ! È nel ballo !

Uomini dkl Campo e del Monte:{uscendo dalla sala da ballo)

Dove si va ?

Rance: S'insegue

Ramerrez !

Nick: {a Sonora, preoccupato per Minnie e il barile)

E l'oro?

Sonora: {con galanteria)

Gli occhi di Minnie bastano

a guardare il tesoro !

(Tutti escono. Fra, essi il cantastorie Jake Wallace.

A lek si trae dalla cintura la pistola e si inette sulla

porta a fare la guardia. Poco appresso esce dalla sala

Johnson: vede Castro, si domina: Castro Unge di es-

sere arso di sete)

Castro: (a Nick)

Aguardiente !

(Nick va dietro il banco a prendere l'acquavite: John-

son si avvicina a Castro scn::a farsi notare)

Castro: (pianissinio, rapido)

Mi son lasciato prendere

per sviarli. Mi seguono nel bosco

i nostri. Presto udrete

un fischio ; se e' è il colpo,

col fischio rispondete.

(hick porta a Castro l'acquavite: Johnson si volge,

indifferente: Castro beve con avidità)

Nick: {a Johnson)

Quest'uomo sa la traccia

di Ramerrez...

(Dalla finestra, dietro il banco, si 7'cdnìio apparire e

sparire torce e lumi bianchi e rossi: si odono passi di

cavalli: le teste dei cavalli appariscono all'altezza della

finestra: si alternano voci. Rance entra con alcuni

uomini)

Rance: (indicando Castro)

Slegatelo !

(Fissa Johnson, con dispetto, senza salutare; si mordedi nascosto rabbiosamente una mano; ordina agli uomini

di portare con se Castro, che esce, guardando furtiva-

mente Johnson)

Ora via!

(Partono: A'ick, sulla porla, saluta)

NiCK : Buona fortuna !

(Nick si dispone a chiudere la "Polka". Sale al piano

superiore e spegne il lume: spegne, qua e là, lumi r

candele; va alla sala da ballo; Minnie ne esce; Nickentra, spegnile e ritorna)

Page 47: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

26 THE GIRL OK THE G()LT3I-.X WKS'I"

Get the horses ! Get the horses !

(When the door is opened, Castro has looked in; has seen John-son, and Johnson has seen him.)

Castro (joyfully, to himself) :

He's not taken! He is dancing!

Men from the camp and the mountain (coming out of the dancing-

hall) :

Where are you off to?

Rance : We're tracking Ramerrez !

Nick (anxious on account of Minnie and the gold barrel) :

But the gold?

Sonora (gallantly) :

Minnie's lovely eyes

Will surely guard the treasure!

(All go out; among thcni the minstrel, Jake Wallace. Nick

takes Iiis pistol from his belt and stands in the doonvay on

guard. - Soon Johnson comes out of the dancing-hall, sees

Castro, controls himself. Castro pretends to be consumed

with thirst.)

Castro (to Nick) :

Bring me some brandy !

(Nick goes behind the counter and fetches the brandy.)

Castro (to Johnson, very softly, quickly) :

I let them take me to mislead them.

Our men are close at hand, in hiding.

Soon you'll hear a signal.

If you're ready,

You answer with a signal.

(Nick brings Castro the brandy. Johnson turns away indiffer-

ently. Castro drinks greedily.)

Nick (to Johnson) :

This man can put us on the trail

of Ramerrez.

(From the zvindow, behind the counter, torches and red and white

lights are seen flashing past; horses arc heard stepping; and

voices are heard. Rance comes in zvitli some men.)

Rance (pointing to Castro) :

Untie him !

(Stares at Johnson, rudely, ivithout nodding, biting his hand with

rage; orders the men to take away Castro, who goes out, fur-

tively looking at Johnson.)

Let's be off !

(They go off. Nick nods to them from the door.)

Nick : Good luck to you !

(Nick starts closing the "Polka." He goes up to the floor above

and puts out the light, puts out the lights here and there, and

goes to the dancing-hall. Minnie comes out of it. Nick en-

ters, puts out the lights and comes back.)

Page 48: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST -7

Minnie; (a Joìiiison)

Oh, Mister Johnson, siete

rimasto indietro a farmi compagnia

per custodir la casa?...

Johnson : (con un lici'c turbamento)

Se volete...

(siede presso al taiolo del giuoco. Mi'iuie rimane

iìi piedi diinianci a lui, apf^oggiata al tavolo. Dn'io una

pausa )

Clic strana cosa ! Ritrovarvi qui

dove ognuno può entrare

col tra.nquillo pretesto

di bere, e con l'intento

di rubare...

Minnie: Vi dò la mia parola

che saprei tener fronte

a cliiunque...

Johnson : (osscr:'audo!a, sorridendo)

Anche a chi

non volesse rubare

più che un bacio?...

Minnie: (ridendo)

Anche!... Questo

mi è accaduto, talvolta...

(abbassando gli ocelli con grazia)

Ma il primo bacio debbo darlo ancora.

Johnson: (guardandola con interesse crescent '}

Davvero? Ed abitate qui alla "Polka"?

Minnie: Abito una capanna a mezzo il monte.

Johnson: Meritate di meglio.

Minnie: Mi contento:

a me basta ; credete.

Ci vivo sola sola,

senza timore...

(una pausa)

Io sento che anche in voi mi fiderei,

ben ch'io non so chi siate...

Johnson : Non so ben neppur io quello che sono.

Amai la vita, e l'amo,

e ancor bella mi appare.

Certo anche voi Tamate,

ma non avete tanto

vissuto per guardare fino in fondo

alle cose del mondo...

Minnie: Non so, non vi comprendo.

Io non son che una povera fanciull?

oscura e buona a nulla :

mi dite delle cose tanto lielle

che forse non intendo...

Non so che sia, ma sento

nel cuore uno scontento

Page 49: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 27

Minnie {to Johnson) :

Mister Johnson,

Have you been kind enoughTo stay behind and keep me company?

Johnson (slightly perturbed) :

If you're willing.

(Sits dozvn at the card table. Minnie remains sianamg in front

of him, leaning against the table.)

Curious thing!

To come across you here,

Where anyone can comeWho wants to drink

Or to rob you.

Minnie : You bet your bottom dollar

I should know what to do

With a fellow

Johnson (ivatching her, smiling) :

Even if he cameTo rob you of a kiss?

Minnie (laughing) :

You're quite right there !

Not the first time it's happened;

(lowering her eyes with charm)

But I know what I'm about, and my first kiss..

Why, I've still to give it.

Johnson (looking at her with growing interest) :

Not really? D'you live here at the "Polka"?

Minnie: No, in a cabin half-way up the mountain.

Johnson : You are worth something better.

Minnie: I don't want it.

This just suits me, I tell you.

I'm proud to live alone, and don't knowWhat fear is. Now I feel quite safe with yoUj

And feel I can trust you,

Tho' you're a stranger to me.

Johnson: Really, I myself hardly know what I am,

I've lived my life, and enjoyed it.

I'm enjoying it now !

And so have you enjoyed your life;

But you have not yet lived it

For. all its worth, and tasted

The very last drop in the cup.

Minnie : P'rhaps not, p'rhaps not

I am only a common little creature.

Obscure and good for nothing.

You talk to me in new and lovely language

Beyond my understanding.

I can't explain it,

But down in my heart I feel discontented

Page 50: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

28 LA FAX'CIULLA DEL WEST

d'esser così piccina,

e un desiderio d'innalzarmi a voi

su, su, come le stelle,

per esservi vicina,

per potervi parlare.

Johnson : Quello che tacete

me l'ha detto il cuore,

quando il braccio

v'offersi alla danza con me:contro il mio petto

vi sentii tremare,

e provai una gioia strana,

una nuova pace,

che dir non so!

Minnie: Come voi, leggermi

in cuor non so :

ma ho l'anima piena

di tanta allegrezza,

di tanta paura...

(Xick e apparso sulla soglia, con aria preoccupata:

Minnie resta contrariata)

Che cosa c'è?

NiCK : Guardatevi. S'è visto

qui attorno un altro ceffo messicano...

Minnie: {alzandosi, verso la porta)

Dove, Nick?

Johnson: (trattencìidola, con mistero)

Non andate !

(Si ode un Hscliio acuto, nella notte. Johnson fra sé)

Il segnale !...

Minnie: (a un tratto timorosa, come rifugiandosi accanto a

Johnson)

Ascoltate !

Che sarà questo Hschio?

(indica il barile)

In quel barile, Johnson, c'è un tesoro.

Ci ripongono l'oro

i ragazzi...

Johnson: E vi lasciano così?...

Minnie: Ogni notte rimangon qui a vegliarlo

a t"rno, un po' per uno.

Stanotte son partiti sulle peste

di quel dannato...

(con imhcto) Oli, ma, .=c qualcuno

vuole quell'oro, prima di toccarlo,

dovrà uccidermi qui!

Johnson: Minnie! E potete correr tanto rischio

per ciò che non è vostro ?

Minnie: (posa il piede sul barile come per custodirlo)

Oh, lo fareste

anche voi ! Se sapeste

quanta fatica costa, e com'è caro

Page 51: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

2S THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

That I should be so Httle,

And a longing to raise myself to you.

High as the stars.

A longing to be near you,

To be able to speak with you.

Johnson: What you cannot say

Has been revealed by your heart,

When my arm circled your waist

In the dance just now :

When against my heart

I could feel yours beat,

Mine was flooded with joy divine,

And a wondrous calm

I cannot describe.

Minnie : Ah, that I could read

My heart like you!

(Nick comes in trembling.)

All that I know is

That I'm full of joy,

And yet of fear...

(Breaks off in annoyance, seeing Nick.)

What do you want?

Nick {fearfully) :

Take warning.

Another greaser is skulking round the camp.

Minnie {rising, goes towards the door) :

Oh, where?

Johnson {holding her back) :

Stay here !

(A shrill zvliistlc resounds through the darkiiess. Johnson to

himself) :

The signal !

Minnie {suddenly frightened, as if seeking protection zi'ith Johnson) :

Just listen !

Whatever's that whistle?

{Pointing to tfic barrel.)

In that small keg, there, Johnson, there's a fortune.

This is where the boys

Leave their gold.

Johnson: And they leave you alone like this?"

Minnie: Every night they stay here and sleep around it.

Taking turns to guard it.

To-niglit they're all gone off

On the track of that rascal. {Impetuously.)

Oh ! whoever wants that gold,

Can only get it

If he kills me first!

Johnson: Minnie! Do you mean that you would run such risks

For that which is another's?'

Minnie {places her foot on the keg as if to guard it) :

On, but you'd do the same !

If you knew how hard they work to get it!

What all this dearly won gold means to them!

Page 52: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 29

questo denaro !

È una lotta superba !

l'alcali, il sasso, la creta, la zolla :

tutto è nemico ! S'accoscian sull'erba

umida: il fango negli ocelli, nell'ossa,

nel cuore ! E un giorno, con l'anima frolla,

col dorso ricurvo, con arso il cervello,

sull'orlo a una fossa,

in riva a un ruscello

s'adagian : non sorgono più!...

(si sofferma, pensosa; si conniiozr, a un ricordo;

siede sul barile)

Povera gente! Quanti son di loro

che han lasciato lontano una famiglia,

una sposa, dei bimbi,

e son venuti a morir come cani,

in mezzo alla fanghiglia,

per mandare un po' d'oro

ai cari vecchi, ed ai bimbi lontani'!

(risoluta, con semplicità)

Ecco, Johnson, perchè

chi vuol quest'oro, prima

passerà su di me !

Johnson; (con subito impeto)

Oli, non temete, nessuno ardirà!

(con un moviìncnto appassionato)

Come mi piace sentirvi parlare!

E me ne debbo andare... Avrei voluto

salire a darvi l'ultimo saluto

nella vostra capanna...

Minnie: (malinconica)

Dovete proprio andare? Che peccato!

(si avvicina alla porta sta un momento in ascolto)

I ragazzi saranno qui fra poco.

Quando saran tornati, io me ne andrò.

Se volete venirmi a salutare,

seguiteremo la conversazione

standoci accanto al fuoco...

Johnson: (esita, poi decidendosi)

Grazie, Minnie... Verrò.

Minnie: (scherzosa e triste)

Non vi aspettate molto ! Non ho che trenta dollari

soli di educazione...

si sforza a ridere, ma gli accìii le si gonfiano di

lacrime)

Se studiavo di piìi, che avrei potuto

essere? Ci pensate?

Johnson: (commosso, come fantasticando)

Ciò che avremmo potuto

essere! Io lo comprendo

ora soltanto che vi guardo, Minnie!

Page 53: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 29

It's a desperate struggle !

Alkali, rocks, the clay, the earth:

All dead against 'em !

They squat on the damp and dirty ground:

Till the dirt fills their eyes,

Their bones and their hearts !

And then one day with back bent,

With spirit broken, with brain on fire,

On the edge of a sluice, on the bank of a stream,

They lie down, and they don't rise again !

(,She pauses, lost in thought, and moved by a reminiscence, sits

down on the keg.)

Poor, wretched fellows ! Scarce a man among tr.e.n»

Who hasn't left some people far away.

A wife or some children;

While he has come out to die.

Like a dog or a packhorse in the mire,

Just to Send home some money

To help his folk at home and his children

{Determinedly) :

That's why the manWho wants to tal^e their gold

Will have to first kill me!

Johnson {on a sudden impulse) :

Oh, have no fears, no one will dare!

{With an impassioned movement ) :

How much I like to hear you speak !

But I am bound to go now, I am bound to go :

Yet I wanted to say good-bye to you once more.

In your cabin on the hillside.

Minnie {dejectedly) :

Oh, must you really go now? What a pity!

{Goes to the door and listens for a moment.)

The boys will be back quite soon now.

When they are back again, then I can go.

If you want to come and see my cabin.

We might go on with our conversation

Cosily by my fireside.

Johnson: Thank you, Minnie! I'll come.

Minnie: Don't expect too much of me!

I've only thirty dollars' worth of education.

{She attempts to laugh, but her eyes All ivith tears.)

If I'd studied more, you can't tell what I might have

been!

Don't you think so?

Johnson {touched, half playfully) :

When J Ihink of what we might have been! I under-

stand it, Minnie,When ] i.)i)k at you!

Page 54: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

30 LÀ FANCIULLA DEL WEST

Minnie: (asciugandosi una lacrima)

Davvero?... Ma che vale!

(risale la scena, appoggia le braccia al banco colla

faccia nascosta, singhiozzando)

Io non son che una povera fanciulla

oscura, e buona a nulla...

Johnson: (le si avz'icina, con tenerezza)

No, Minnie, non piangete...

Voi non vi conoscete.

Siete una creatura

d'anima buona e pura...

e avete un viso d'angiolo!...

(Prende la sella, si avvia verso la porta con un gesto

violento. Sta un momento in ascolto, poi apre, esce

rapidamente. Nick accorre, cautamente abbassa i lumi

intorno. Il silenzio è profondo. Nick si fa sulla porta

e l'apre, aspettando che la padrona esca. Minnie come

stordita, rimane ferma in mezzo alla stanza oscura,

illuminata solo dai guizzi del lumicino del sottoscala.

A un tratto, come perduta in un ricordo inebriante,

mormora, piano:)

Ha detto... Come ha detto?...

(raccog'liendosi tutta in un sospiro e coprendosi il

Z'iso con le mani)"^

Un viso d'angiolo !...

Gala la tela lentamente.

Page 55: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

30 THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

Minnie (wiping azcay a tear) :

D'you mean it ?

But what good is it?

A useless, good-for-nothing

{Comes up the stage, leans her arms against the counter, sobbing,

zcnth her face hidden.)

Johnson {goes up to her, tenderly) :

No, do not cry, dear Minnie,

You don't know yourself.

Nothing really matters

When you've a good, pure nature.

And you've the face of an angel !

{Takes his saddle, goes to the door z^'itli a violent gesture, stands

listening a nionient, then opens it and goes out quickly. NiCK

hastcììs in cautiously, loivcrs the lights. The silcitce is pro-

found. Nick goes and opens tlie door, zvaiting for his mis-

tress to go out. AIinnie, lialf dazed, remains standing in the

middle of the dark room, lighted only by the tzi'inkling of the

little lanih beneath the staircase.—-Suddenly, as if lost in an

intoxicating memory, she murniurs gently.)

Minnie: He said.—What did he say?

{Buries her face in her hands, gii'ing vent to her feelings iti a deep

sigh.)

The face of an angel !

{The curtain falls slowly.i^

Page 56: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 31,

ATTO SECONDO

l'abitazione di MINNIE

È composta di una sola stanza, alla quale sovrasta un solaio, ove-

sono accatastati, con un certo ordine, bauli, casse vuote ed altri og-getti. La stanza è tappezzata nel gusto dell'epoca. Nel centro, in

fondo, una porta che si apre sopra un breve vestibolo. A destra e a

sinistra della porta, due finestre con tendine.

Appoggiato ad una delle pareti il letto, con la testa spinta sotto la

tettoia formata dal solaio, coperto fino a metà da un baldacchino di

cretonne a fiorellini. Ai piedi del letto, un piccolo tavolo, con soprauna catinella e la brocca dell'acqua, ed un canterano sul quale stannodiversi oggetti destinati alla toilette femminile.

Da un lato, in fondo, un armadio di legno di pino, sullo sportello

del quale è appeso un attaccapanni con una vestaglia, un cappellino

ed uno scialletto. Accanto all'armadio, un focolare basso, sulla cui

cappa stanno una vecchia pendola, un lume a petrolio senza campana,una bottiglia di whisky ed un bicchiere. Un'altra mensola a tre ripiani,

accanto al focolare, con piatti, vasetti, oggetti di cucina. Dinanzi al

focolare, una pelle di orso. Quasi dinanzi alla porta, un poco pii!i

verso il focolare, una tavola apparecchiata per uno. Della crema, dei

biscotti, una torta, delle fette di carne, una zuccheriera. Lampada sula tavola. Fra la tavola e il focolare, una sedia a dondolo, fatta con

un vecchio barile tagliato a metà e posto sopra due mezze lune di

legno. Altre sedie di cuoio disposte qua e là. Alle pareti sono ap-

pese delle vecchie oleografie e molti altri bizzarri oggetti.

Non è passata un'ora dal primo atto. Fuori fischia il vento. I vetri

sono appannati dal gelo.

(^Quando si alza la> tela Wowkle è accoccolata perterra, presso al fuoco, col bambino nella cuna portatile

che ha appesa sul dorso. Con voce molle e monotonacanta al bimbo una ninna nanna, cullandolo sul dorso)

WoWKLE : "Il mio bimbo è grande e piccino,

è piccino e sta dentro la cuna,

è grande e tocca la luna,

tocca la luna col suo ditino.

Hao, wari ! Hao, wari !..."

(Billy batte all'uscio ed entra. Spesso, durante la

scena, i due indiani emettono un mugolìo sordo, fra

nasale e gutturale, molto simile ad un grugnito)

Billy: {entrando, come un saluto)

CJgh...

Page 57: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 31

ACT 11.

MINNIES DWELLING

It consists of a single room, above which is a loft where trunks,

empty boxes and various things are neatly piled up. The room is

papered according to the taste of the period. In the centre, at the

back, is a door opening on to a short landing. On the right and left

of the door, two windows with curtains.

Running along on one of the walls is the bed, with its head

underneath the room formed by the loft. It is half covered with a

canopy of ilowered cretonne. At the foot of the bed a small table,

with hand-basin and water-jug, also a bureau on which stand various

feminine toilet accessories.

On one side, at the back, a pinewood wardrobe, on the door of

which a dress, a hat and a shawl are hanging from a hook. Close

by, a low fireplace, on the mantelshelf of which stand an old clock,

311 oil lamp without a globe, a bottle of whisky and a glass. Anothel

three-shelved bracket close to the hearth holds plates, pots, kitchen

utensils. In front of the hearth, a bear skin. Almost in front of the

door, rather nearer the fireplace, is a table laid for one, with cream,

biscuits, a tart, some slices of meat and a sugar basin, a lamp on the

table. Between the table and the fireplace is a rocking-chair, madeout of an old barrel cut in half, and set on two half-moon-thaped

pieces of wood. Some other leather chairs about the room. The

walls are hung with old oleographs and many other quaint objects.

Only one hour has elapsed since Act I. The wind is whistling out-

side; the panes are covered with frost.

{When the curtain rises Wowkle is squatting on the floor near the

fire, her papoose on her back in a portable cradle. Her cape

is open at the neck and turned down; it is tied round the

•waist with a red-fringed sash; buckskin moccasins; her hair

parted in the middle, falling in tzvo plaits tied with a ribbon.

Round hcr-ncck she wears a number of strings of glass beads

in various colors, also white and red striped; silver earrings

and bracelets. She is young, siveet-faced, plump, supple and

voluptuous; the regular type of an Indian squazv. Her eyes

are small and beady. In a soft, monotonous voice she sings

a lullaby to her baby, rocking it on her back.)

Wowkle (singing and rocking the baby) :

"Grant, O Sungod, grant thy protection,

Guard this innocent infant sleeping.

Starry guardian, ever joyful.

Faithful ]\Ioongod, ever watchful.

Hao, wari ! Hao, wari!"

(Biily knocks at the door and enters. At frequent intervals dur-

ing this scene the tzvo Indians utter a lozv growi, half nasaL

half gutteral, very like a grunt.)

Billy icoming in, grunts a greeting) :

Jgh!

Page 58: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

32LA FANCIULLA DEL WEST

Wowkle: (rispondendo)

Ugh...

(Billy vede sulla tavola i bicchieri. Ha uno sguardo

cupido, fa per assaggiare)

Wowkle: (indicando la tavola)

Crema... Biscotti...

Padrona. Non toccare.

Billy : (ritraendosi)

Billy .onesto.

(vede in terra la carta della crema. La raccoglie.

C'è rimasta attaccata un po' di crema, che egli riunisce

con le dita accuratamente. Si siede accanto a Wowklecon indifferenza)

Tua padrona mandare.

Dice : Billy sposare...

Wowkle: (noncurante)

Ugh... Wowkle non sapere... (una pausa)

Billy : Che cosa dare tuo padre

per nozze?

Wowkle: (e. s.)

Non sapere.

Billy : Billy dare quattro dollari

tuo padre: e una coperta...

(si lecca le dita)

Wowkle: Wowkle dire: meglio tenere

coperta noi per bimbo...

Billy : (^pavoneggiandosi)

Nostro "bimbo!

(dà a Wowkle un pezzetto di carta con la crema, che

lecca avidamente. Billy accende la pipa, poi la passa a

Wowkle che tira una boccata e gliela rende)

Domani chiesa cantare...

(canta piano)

"Come fil d'erba è il giorno...

(Wowkle riconosce l'aria, con un grugnito di soddis-

fazioìue si stringe a Billy, spalla a spalla, e canta con

voce un po'nasale con lui dondolandosi)

... che all'uomo die' il Signor:

scende l'inverno al piano,

l'uomo intristisce e muor!"

Dopo sposare: avere perle e whisky!

(si leva di tasca un fazzoletto, lo piega, lo mostra a

Wowkle e lo mette nella culla del bambino, facendole

moine e carezzandola col gomito)

Vgh...

Wowkle: (alzandosi)

Ecco padrona !

(Minnie appare sulla porta. Entrando ella tiene alto

la lanierna; la sua luce colpisce in viso i due indiani,

che si scostano e si ritraggono confusi. Minnie mal

reprime una interna comwìzione: guarda interno pc^-

Page 59: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

32 THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

WowKLE : Ugh !

(Billy sees the glasses on the table, zvith a swift look around, he

is about to taste.)

Cream ! pastry ; the missus ! not to touch 'em.

Billy idrazving back) :

Billy honest.

WowKLE : Ugh !

Billy : Ugh !

{Sees the empty paper box of the cream-cakes on the floor. Picks

it up. A little cream has stuck to it: he carefully collects it

on his finger, and sits domi iudiffcrcnfly, next to Wowkle)Your missus has sent mc. She s:iy Billy must marry.

WovvKLE (impassively) :

Wowkle don't know.

Billy: Your father give how mucii for wedding?

Wowkle (as before) :

J\le not know.

Billy: Billy give four dollars to your father; and give a blanket.

Wowkle : Wowkle say : better we keep blanket for to cover baby.

Billy (sivaying u'ith pride) :

Keep um baby ! To-morrow we go sing at church.

(^Gives Wowkle a little bit of paper ivith cream on it. Lights

his pipe.)

"]\Iy days are as um grass . . .

(Wowkle recogniccs the tunc, 7^-ith a grunt of satisfaction, she

nestles up to Billy, and slionhicr to sliouldcr she sings icith

him, rocking licrsclf to and fro.)

"Or as um faded flow'r

Lhn wintry winds sweep o'er uni plain,

We perish in tun hour."

Then we get married : get lots bead and

whisky ! Ugh !...

(Minnie appears in the door and holds tiic lantern up higli as

slie comes in. Its light flaslics c/i the faces of the Indians.

She has a red cloak over licr dress of the first Act. The tzvo

Indians separate and drazct back in confusion. Minnie ro»u^^

in and can scarcely concenl her excitement : site looks around

the room as if trying to see Zi.'hat impression it 7i.'ill make on

Johnson. She hangs thr lantern on the zvooden nail of the

outer door. Wowkle turns up the table lamp.)

Page 60: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 33

Minnie:

Billy :

Minnie:

IVOW'KLE

WoWWiLi

Minnie :

WOWKLE :

Minnie:

la staiisa, come a spiare che effetto farà la sua casa su

Johnson: ha un mantello rosso sopra il snn abito del

primo atto. Ella appende la lanterna al chiodo di legno

dell'uscio esterno. Wowkle alca la Hamma al lume della

tavola )

Billy, è fissato?

Domani...

Sta bene.

Va via.

(Billy esce. A Woivkle)

Stanotte, Wowkle,

cena per due.

Altro venire? Ughi... Mia prima d'ora.

(appende il mantello all'attaccafanni)

Zitta, e pulisci ! Ciò non ti riguarda.

Che ora è? Sarà qui

fra poco...

(vede le calze stese, le strappa via, scuote IVowkle

per una spalla)

Guarda !

(butta le calce in un cassetto, lì^onkle mette i piatti

sulla tavola. Minnie si ,i^uarda intorno)

Dovehai messo le mie rose rosse?

(indicando il canterano, col solito grugnito)

Ugh...

(si trac dal petto la pistola e la ripone nel cassetto.

Prende le rose e se la appunta fra i capelli guardandosi

allo specchio)

fV bimbo come sta? Billy davvero

t'ha detto...?

Noi sposare.

(gettandole un nastro)

To', pel bimbo !

(Wflzvkle ripone il nastro, continua ad apparecchiare.

Minnie ha levato dal cassetto un paio di scarpette

iianche)

Vorrei mettermi queste. Le scarpette

di Monterey...

(si siede in terra, scalcandosi rapidamente, e incom-

incia a infilarsene una)

Purché mi riesca

d infilarle... Ahi! Son strette!

(La scarpetta, con grande sforco è infilata. Poi

anche l'altra scarpetta e calcata. Minnie si alca. Cam-mina un po' zoppicando)

(iuardami : credi che gli piaceranno?

(va al canterano con aria contenta)

Voglio vestirmi tutta

come in giorno di festa,

tutta, da capo a piedi.

Page 61: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GiKL OF THE GOLDEN WEST 33

Minnie: Billy, have you fixed it?

BiLi.Y : To-morrow...

Minnie: That's right. Now go.

(Billy goes out. To Wowkle.)

This evening, Wowkle, supper for two.

Wowkle: Come another? Ugh! Never before.

Minnie {hangs her cloak on the hook) :

You just get ready !

What's the time?

He's coming quite soon.

{,Sees the stockings hanging up and snatches them doivn, clapping

Wowkle on the shoulder.)

Look there !

(Pops the stockings into a chest. Wowkle pu's the plates on the

table.)

Where have you put my red roses?

Wowkle (points to chest of drawers, zvith usual grunt) :

Ugh...

Minnie (takes the pistol from her bodice and puts it away in the

chest. Fixes the roses in her hair, looking in the mirror as

she does it) :

And baby, how is he?

Has Billy honestly told you?

Wowkle: We get married.

Minnie (throwing Wowkle a ribbon) :

Here ! For baby !

(Wowkle folds the ribbon and goes on with her preparations.

Minnie has taken a pair of white slippers from the chest.)

Now I'm going to wear these

These slippers from Monterey

If only I'm able to get inside 'em.

Oh, they are tight! Oh, how tight!

Look at me : how do you think he'll like 'em ?

I've got a fancy he'll like me in my best bib and tucker.

I'm going to wear all my finest!

Page 62: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

34 LA FANCIULLA DEL WEST

{si butta sulle spalle lo scialle e si guarda nello spec-

chio)

Non son poi tanto brutta...

{si versa dell'acqua di Colonia nel fazzoletto)

Anche il profumo... Vedi?

{si infila i guanti, stretti e troppo corti)

E i guanti... È più d'un anno

che non li metto !...

{guardandosi ancora, impacciata e contenta, e volgen-

dosi a IVovi'kle)

Dimmi, Wowkle, non gli farò l'effetto

d'essere poi troppo elegante?

Wowkle: (che ha assistito in piedi, immobile, alla toeletta della

padrona)

Ugh...

{di fuori si bussa)

Minnie; (ha un sussulto)

Wowkle, è già qui !

{sì allaccia in fretta il corpetto, si tira su le calze, va

ad aprire. Wowkle osserva di dietro alla cortina)

Johnson: {comparisce sulla porta con una lanterna in mano.

È in pelliccia)

Hello!

Minnie : (presso il letto, imbarazzata^ vergognosa)

Buona sera !

Johnson: (osservandola)

Uscivate?

Minnie: {estremamente confusa)

Sì... No... Non so. Entrate.

Johnson : (posa la lanterna sul tavolo)

Come siete graziosa!

(fa l'atto d'abbracciarla)

Wowkle: Ugh!...

(chiude la porta. Minnie si ritrae, aggrottando le

sopracciglie)

Johnson: (si volge, vede VVozvkle)

(a Minnie) Perdonate.

Non avevo osservato...

Minnie: (con aria offesa)

Basta così, signore:

non aggiungete scuse.

Johnson: (continuando)

Mi siete apparsa così bolla...

Minnie; (ancora un poco risentita, sedendosi alla tavola dalla

parte del focolare)

È un andare un po'troppo per k corte.

Johnson:- (avvicinandosele)

Vi prego di scusare...

Minnie: (scria)

Siete pentito?

Page 63: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

34 THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

{Drapes the shaivl over her shoulders and looki in the glass.)

Well, I'm not so ugly!

{Pours some Eau de Cologne ou licr iiaudkcrcliief.)

Now I'll scent it, see?

{Puts on her gloves, tight and too short for iwr.)

My gloves too, I haven't worn them for quite a year!

{Looks at herself again, irry pleased zcith the effect, and turns

to WOWKLE.)Think it looks a bit too dressy?

"WoWKLE {zi'Iio has been assisting her in stolid silence) :

Ugh... {A knock outside.)

Minnie {starling) :

Wowkle, here he is !

(Does up her bodice liastily; pulls up Iier stockings.)

Johnson {appears in the doorzcay zcith a lantern in his hand. lie is

zvearing a fur coat) :

Hello !

Minnie {by the bed, embarrassed and confused) :

Good evening !

Johnson {looking at her dress) :

Going- out?

Minnie {intensely confused) :

Yes... No... Dunno... Come in.

Johnson (puts the lantern on the table) :

Why, how pretty you're looking!

(About to embrace her.)

WowKLE : Ugh !...

(Shuts the door. Minnie dran's back, frozfniiig.)

Johnson (turns and perceives Wowkle) :

I beg your pardon.

I had not time to notice...

Minnie (offended) :

That's quite enough, Mr. Jolmson:

No need for more excuses.

Johnson: I saw you standing there so lovely...

Minnie (siili rather huffy, sits on the table, near 'he fircplaee):

Aren't yon going a little bit too quickly?

Johnson (g^'ng up to her) •

J pe you'll forgive me..

Minnie (senously)

.Are you sorry?

Page 64: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 35

Johnson: {scherzoso)

Affatto!...

{Minnie, che sta a capo chino, lo guarda di sotto in

su, incontra il suo sguardo ed arrossisce.

IVoivkle spegne la lanterna di Johnson a la posa

in terra. Si toglie dalle spalle il bimbo e lo posa

sull'armadio)

Johnson : {accennando alla propria pelliccia)

Mi tolgo?

{Alinnie risponde con un gesto di consenso. Egli si

toglie la pelliccia, la depone col cappello sulla sedia

accanto alla porta)

Grazie.

{si avvicina a Minnie, tendendole la mano:)Amici?

{Minnie, vinta, sorride e gli stende la mano. Poi

rimane in atteggiamento pensoso)

Che pensate?

Minnie: Un pensiero...

Questa notte alla "Polka"' non veniste per me...

Che vi condusse, allora? Forse è vero

che smarriste il sentiero

della Micheltorena?

Johnson; {tenta ancora d'ahuracciarla, come per sviare il dis-

corso)

Minnie !...

Minnie: {scostandosi)'

Wowkle, il caffè!

Johnson: {guardaiidosi attorno)

Che graziosa stanzetta!

Minnie: Vi piace?

John.son: è tr.tta piena

di voi... Che cosa strana

la vostra vita, su questa montagnasolitaria, lontana

dal mondo !

Minnie: (con gaiezza)

Oh, se sapeste

come il vivere è allegro!

Ho un piccolo poliedro

che mi porta a galoppo

laggiìi per la campagna;

per prati di giunchiglie,

di garofani ardenti,

per riviere profonde

cui profuman le sponde

gelsomini e vainiglie!

Poi ritorno ai miei pin:

ai monti della Sierra,

così al cielo vicini

che Iddio passando pare

la sua mano v'inclini.

Page 65: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 35

Johnson (playfully) :

Not at all!

(Minnie, with head bent down, looks at him fror.. under her.

lashes, meets his glance and blushes. Wowkle has extin-

guished Johnson's lantern and puts it on the ground. She

takes the baby from her shoulders and puts it in the cup-

board.)

Johnson (pointing to his overcoat) :

May I?

(Minnie makes a sign of assent. He takes off his fur coat, and

puts it zvith his cap on the seat by the door.)

Thank you.

(He goes up to Minnie with outstretched hand.)

Are we friends. Girl?

(Minnie, vanquished, smiles and gives her hand, then she remains

tn a pensive attitude.)

What are jou thinking?

Minnie: I've been thinking,

When you canle to the "Polka,"

You weren't coming for me

What took you there, then, this evening?

Was it perhaps true you mistook

The pathway that leads to I^Iicheltorena?

Johnson (tries to embrace her again as if to change tha subject) i

Minnie !

Minnie (drawing back) :

Wowkle, the coffee !

Johnson (looking about him) :

What a nice, cosy room !

Minnie: D'vou like it?

Johnson : Everything in it is like you.

How curious

To live alone

Like you on the mountain.

Far away from all the world!

Minnie : Oh, you've no notion

How exciting my life is!

You should see my little pinto

See him carry me at a gallop.

Right don-n beyond the foot-hills

Thro' meadows full of lilies,

All ablaze with golden jonquils.

Then I drift down the river,

Scented all along its banks

With jessamine and wild syringa.'

When I'm tired I go back

To my mountains, my Sierras.

O my dearly-loved mountains.

They are so high,

The hand of God seems to touch

Page 66: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

36 LA FANCIULLA DEL WEST

lontani dalla terra

così, che vien la voglia

di battere alla soglia

del cielo, per entrare

Johnson: (attento, sorpreso e interessato)

E ouando infurian le tormente?

Minnie: Oh, allora

sono occupata. È aperta l'Accademia...

Johnson: L'Accademia?

Minnie : {ridendo)

È la scuola

dei minatori.

Johnson: E la maestra?

Minnie: Io stessa.

(Johnson la guarda ammirato. Minnie offrendogli

il dolce)

Del biscotto alla crema?

Johnson: (servendosi)

Grazie...

Vi piace leggere?

Minnie: Molto.

Johnson: Vi manderò

dei libri.

Minnie: Oh, grazie, grazie!

Delle storie d'amore?

Johnson: Se volete. Vi piacciono?

Minnie : (appassionatamente)

Tanto ! Per me l'amore

è una cosa infinita !

Non potrò mai capire

come si possa, amando una persona

desiderarla per un' ora sola.

Johnson : Credo che abbiate torto.

Vi sono delle donne

che si vorrebber nella nostra vita

per quell'ora soltanto... E poi morire!

Minnie: (schercosa, piegandosi su lui)

Davvero? E... quante volte siete morto?

(offrendogli un sigaro)

Uno dei nostri avana?

(a ÌVowkle)

La candela!

(Wozvkle accende la candela e la porta a Johnson che

accende il sigaro, poi Johnson va verso l'uscita, ritor-

nando poi verso Minnie cercando di abbracciarla)

(sfuggendogli)

Ah, le mie rose ! Me le sciuperete !

Johnson: Perchè ne '° togliete?

(cercau^.. di cingere Minnie)

Un h' / un bacio solo!

Page 67: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

36 THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

So far from earth,

And so near to God that you're longing

To let your soul drift upwards to Heaven,

To soar on high !

Johnson {struck, surprised, and interested) :

But when the winter storms are raging?

Minnie: Why then, I'm very busy.

Academy is open.

Johnson: What academy?

Minnie: That's the school

I run for the miners.

Johnson: And who's the teacher?

Minnie: Why, I am.

(Johnson looks at her in admiration. Minnie offers him cakes.)

Will you have some cream pastry?

Johnson {helping himself) :

Thank you.

You fond of reading?

Minnie: • Very.

Johnson : I'll send you up some books.

Minnie: Oh, thank you, thank you!

Some stories of love?

Johnson: If you want them.

D'you like them best?

Minnie: Yes, rather!

I think true love must last forever !

What I can't understand is how a person

Who loves another can wish to have her

Just for one short hour.

Johnson : There I think you're wrong.

There are some women with whom one longs to

Have one hour, just one short hour of rapture,

Then to die for them !

Minnie {playfully, leaning towards him) :

Indeed, I wonder how often you have died'

{Offering him the cigars.)

One of our real Havanas? (To Wowkle.)

The candle !

(WowKLE brings the candle. Johnson lights his cigar and then

gets up laughing. He goes to the door, then comes back and

tries once more to embrace Minnie.)

{Escaping him.)

Ah, my roses, you'll crush them !

Johnson: Why don't you take them of"

{Trying to embrace Minnie.)

Just one kiss, one little kiss, oearl

Page 68: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 37

Minnie: (sciogliendosi con dolce violcn::a')

Mister Johnson, si chiede

spesso la mano... per avere il braccio!

Johnson: Il labbro nega... quando il cuor concede!

Minnie: (a poco a poco affascinata, si toglie le rose, le ripone

nel cassetto coi guanti)

Wowklc, tu a casa !

(JVoziiclc borbottando prende il bimbo dall'armadio, se

lo mette sul dorso, e si azi'olge nella coperta avviandosi

alla porta)

Johnson: Anch'io?...

Minnie- {graziosa)

Voi... potete restare

un'ora... o due, ancora.

(Johnson ha un piccolo grido di gioia. IVozvkle apre

la porta)

WowKLE : Ugh... Neve !

(// vento turbina e fischia)

Minnie: (nervosa)

Va ! Riposati sul fieno.

(IVozvkle esce con un ultimo brantolìo, chiudendo die-

tro a se la porta)

Johnson: (a Minnie tendendole le braccia)

Un bacio, un bacio almeno,

uno soltanto!...

Minnie: (si getta nelle sue braccia)

Eccolo ! È tuo !...

(S'apre la porta, die' sbatte violentemente a più ri-

prese; tutto si agita al vento che entra furioso e raffiche

di neve penetrano nella stanza. Minnie e Johnson ab-

bracciandosi si baciano con grande emo:,io)u\ dimen-

tichi di tutto e di tutti.—La porta si chiude da sé; cessa

il tumulto, tutto ritornando alla calma; dal di fuori si

odono ancora raffiche di vento)

(con grande emozione)

Minnie... Che dolce nome!

Ti piace?

Tanto ! T'amo

da che t'ho vista...

(Ha un improvviso movimento come di raccapriccio

e si discosta da Minnie, come facendo forza a se stesso)

Ah, no, non mi guardare,

non m'ascoltare! Minnie, è un sogno vano!

Minnie: (non comprendendo, con voce utnile)

Perchè questa parola?

Lo so, sono una povera figliuola...

Johnson

Minnie:

Toh Nson

Page 69: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 37

Minnie: Mister Johnson, if you give a man an inch

He'll take an elll

Johnson : Your lips deny me... while your heart is consenting !

(Minnie takes off her roses and pu.s them in the chest with her

gloves.)

Wowkle, go home now !

(WowKLE, grumbling, takes the baby from the cupboard, puts it

on her back, and wrapping herself up in the blanket, turns to

the door.)

Johnson: I, too?

Minnie (graciously) :

You may stay if you like

An hour or two.

(Johnson gives a little cry of pleasure. Wowkle opens the door.)

Wowkle : Ugh— Snowing !

{The wind howls and whistles. As she opens the door, the bed

and window curtains flutter and the lights flare up.)

Minnie (nervously) :

Go and lie down on the hay then.

(Wowkle goes out, shutting the door behind her.)

Johnson (holding his arms out to Minnie) :

A kiss

I must have one!

Minnie (throws herself in his arms) :

Well, if you must !...

Johnson (kisses her passionately on the mouth, bending over 'ner ^ts

she abandons herself to his caresses) :

I love ycr very dearly !

(The snowstorm reaches the height of its violence. A great gust

blows the aoor open, the snow drifts into the room, in the

draught the other doors bang, the wind hojvls, the lights

flicker, everything is disturbed. Johnson and Minnie remain

in each other's arms, motionless and oblivious of everything

in the midst of the turmoil. Suddenly the clock strikes two,

and they spring apart, almost violently.—For one moment they

stand gazing at each other, a few steps apart.—They are

breathless.—Minnie's bosom is heaving.—She goes to the door,

shuts it, goes back to the table, smoothes her disordered hair

and sits down. Johnson goes up to her, takes her hand and

kisses it.)

Johnson: Minnie! What a pretty name!

Minnie: D'you like it?

Johnson: So much!

Right from the first I loved you.

{Has a sudden movement as of horror, and moves away from

Minnie.)

Ah, no. don't look this way,

And don't you listen, Minnie, it's all no use!

Minnie (not understanding, humbly) :

What are you saying that for?

I know I'm very poor and humble.

Page 70: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

38 LA FANCIULLA DEL VVl'Sl

Ma quando t'ho incontrato io mi son detta:

Egli è perfetto; egli m'insegnerà.

Se mi vorrà, m'avrà.

Johnson: (con subita risolusione)

Sii benedetta! Addio!

(bacia Minnie sulla bocca, afferra cappello e pelliccia

ed apre nervosuìneìite la porta. Il vento iìivcste ancora

la stanca, ma con viinor violenza)

Nevica !

(Chiude la porta. Ritorna la calma)

Minnie: (corre alla finestra, trascinandoci Johnson. Congioia)

Oh, guarda! Il monte

è tutto bianco : non v'è più sentiero.

i\'on puoi andare !

Johnson: (agitatissimo)

Debbo !

Minnie: Perchè? Domanit'apriranno la via !

È il destino! Rimani!

(colpi di revolver interni, rapidi)

Johnson : Ascolta !

Minnie: -Ascolta!

Forse è un bandito

che han preso al volo...

Forse è Ramerrcz !

Un ladro! A noi che importa?

Johnson: (trasalendo, cupamente)

È vero: a noi che importa?...

(si slancia ancora verso l'uscita}

Minnik: Resta! È il destino!

Johnson: Resto!

Ma, per l'anima mia,

io non ti lascio più !

Mi stringo a te, confuso

cuore a cuor, sol con te !...

Johnson e Minxik ;

Dolce vivere e morire,

e non lasciarci più!

Johnson: Col bacio tuo fa puro il labbro mio!

Minnie: Fammi, amor, degna di te!...

Johnson: (con ardore intenso, incalzando)

O Minnie, sai tu dirmi

che sia questo soffrire?...

Non reggo più!... Ti voglio

per me !

Johnson e Minnie:

Eternamente !

(Minnie, iella elevazione dell'amore, era rimasta

come assorta; Johnson, in un supremo languore di

desiderio, la invoca, l'allaccia a sé)

Johnson: Minnie! Minnie!

Page 71: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

38 THE GIRL OF THE GOLDEX WEST

But the first time that I met you I was certain :

He is the right man ; if he will teach me, I'll be his,

For he has all my heart.

Johnson (suddenly resolved) :

God bless you for it ! Good-bye !

Johnson: How it's snowing!

Minnie (runs to the ivindow. dra7>.'ing Johnson z^'ith her)'.

Look !

The mountain side is white.

There's not a sign of any path!

Johnson (excitedly) :

1 must go!

Minnie: Why? To-morrow they'll dig us a path!

It is late!

Stay here !

(Three pistol shots beliind, in rapid succession.)

Johnson: W'hat's that'

Minnie: What's that?

P'rhaps it's a greaser!

P'rhaps it's Ramcrrez !

What does it matter?

JOHMSON (starting, darkly) :

What does it matter?

Minnie: Stay! It's -destiny!

Johnson (zvitJi intense excitement, tìirou'ing his fur coat en the izbtet %

I'll stay.

(Looking at her intensely, as if transformed.)

But, by my soul,

I'll never give you up!

I know it now

I want you to be mine forever.

Minnie: Ah, ho,w good to live and die,

And not to part again!

Johnson : ]\Iay my heart grow worthy of your kiss!

Minnie: Dearest, make me worthy of you!

Johnson: Oh, what is this anguish rending my heart?

I'll fight no more;

I want you to be mine !

Be mine forever!

(Shaking her gently, as she lias dropped her head on his knee, is

•f sluììibering.)

Minnie, Minnie!

Page 72: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 39

Minnie: (riscotendosi, sema ripulsa, dolcissima)

Sognavo...

Si stava tanto bene !...

Ora conviene

darci la buona notte...

(Johnson scuote il capo triste; si, domina; Minniegli accenna il letto)

Minnie: Ecco il tuo letto...

(trac presso il focolare la pelle d'orso; cerca nella

guardaroba una coperta e un cuscino)

Io presso il focolare...

Johnson: (opponendosi)

Non vorrò mai !...

Minnie: (dolcissima)

Ci sono avvezza, sai?

Quasi ogni notte,

quando fa troppo freddo, mi rannicchio

in quella pelle d'orso e m'addormento.

(Minnie posa la candela sul focolare; spegne il lumesul caminetto; abbassa un poco quello del cassettone

abbassa quello sopra la tavola, salendo su una sedia per

giungervi; va dietro la guardaroba: si sveste, rima-

nendo con la lunga camicia bianca, ricoperta da un.^ ampio accappatoio di colore vivace; Johnson ha gettato

sul letto il suo mantello e il cappello. Minnie riappare;

giarda a Johnson; rialza un poco la fiamma del lumjdi mezzo)

Minnie: Ora mi puoi parlare

là, dalla tua cuccetta...

Johnson : Benedetta !

(Minnie aggiusta i cuscini: calza le pianèlle indiane:

s'inginocchia a pregare: si ravvolge nella coperta e si

corica. Vento e urli di fuori: Johnson fa per gettarsi

sul letto; poi si avvicina all'uscio, origliando: parlano

a bassa voce)

Che sarà?

Minnie: Son folate di nevìschio...

Johnson : Sembra gente che ^chiami...

(ritorna al lettuccio e vi si getta sopra)

Minnie: È il vento dentro i rami...

(sorgendo un poco)

Dimmi il tuo nome...

Johnson: Dick...

Minnie: (con sentimento)

Per sempre, Dick!

Johnson: Per sempre!

Minnie: Non conoscesti mai

Nina M'cheltorena?

Johnson : ... Mai.

Minnie: Buona notte!

Johnson: Buona notte!

Page 73: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 39

Minnie: I was dreaming!

I was so very happy !

But now, dear love.

We've got to say good-night.

(Johnson shakes his head sadly, controls himself. Minnie points

to the bed.)

That is your bed.

(Dragging her bearskin to the fireplace.)

And I will lie down here.

Johnson : I'd rather not !

Minnie (promptly) :

1 really like it best.

How oft in winter, when it's too cold at night-time,

I lie sleeping all curled up

In my bearskin before the fire.

(.Minnie ptits the candle on the hearth; puts out the light on the

chimney-piece; loivers the one on the chest; lowers the one

above the table, climbing on a chair to reach it; goes behind

the wardrobe, undresses, keeping on a long white nightgown,

covered with an ample, brightly colored cloak; Johnson has

thrown his coat and cap on the bed. Minnie reappears, looks

at Johnson, and turns up the centre lamp a- little again.)

Now you can talk to meA little from your bed...

foHNSON : Best beloved !

(Minnie, after having arranged her pillows and put on her moc-

casins, kneels doi-vn to say her prayers. Johnson is about to

throw himself on the bed—then he goes to the door listening.

Minnie wraps herself iii the bearskin and curls herself up.

The wind howls outside.)

What is that?

Minnie: The thud of falling snow.

Johnson : Sounds like people calling.

Minnie: It's the wind against the branches.

{Pause. Johnson goes back to the bed and throws himself on it.

Minnie raises herself a little.)

Tell me your name.

Johnson : Dick.

Minnie: Forever, Dick I

Say, did you ever know Nina Micheltorena?

Johnson: Never.

Minnie: Good-night!

Johnson : Good-night !

Nick {outside, knocking at the door)

Hello !

(Minnie listens; Johnson draivs open the bed-curtains and puts

his pistols in his pocket.)

Page 74: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

40 LA FANCIULLA DEL WEST

Nick: (di fuori, bussando alla porta)

Hello !

(Minnie ascolta; Johnson apre le cortine del letta

si mette in tasca le pistole)

Johnson : Chiamano...

Nick: (c. s.)

Hello !

(Durante tutta la scena il vento ora cresce, ora '<

queta, a folate. Minnie si alca, butta i cuscini nella

guardaroba; si appressa all'uscio)

Minnie: Chi sarà?

Johnson : (con bassa voce)

Non rispondere !

Johnson: (avanzandosi, iìnpugnando le pistole)

Taci !

Minnie: (sotto voce)

Pss... Non farti sentire.

È geloso Jack Rancc...

Nick: (forte)

Hanno veduto

Ramerrez sul sentiero...

Minnie : Vengono a darmi aiuto !

(spinge Johnson, rUuttaiitc, a nascondersi dietro le

cortine del letto; Johnson sale sul giaciglio, in piedi,

colle pistole in mano. Minnie apre: entrano Rance,

Nick; Ashby*, Sonora: Rance ha i calzoni dentro lo

stivale alto e un elegante soprabito; Sonora ha il sopra-

.bito di bufalo; Ashby il soprabito sul vestito del primo

atto; Nick dei pezzi di coperta ravvolti intorno ade

gambe; Nick ed Ashby portano la lanterna. Sona co-

perti di neve; Rance col fazzoletto si pulisce le scarpe;

va verso la tavola; Kick e Ashby lo seguono; Sonora

è presso il focolare)

Sonora : Sei salva !... Io tremo tutto.

NiCK : Abbiam passato un brutto

quarto d'ora !...

Minnie: (curiosa)

Perchè?

Ashby : Temevano per te...

Minnie: (curiosa)

Per me?

Ashby: Quel vostro Johnson...

Nick: Lo straniero...

Rance: (con gioia velenosa)

Il tuo damo alla danza,., era Ramerrez!

Minnie: (colpita, stordita) Che dite?...

Rance: (scandendo bene le parole)

Abbiamo detto

che il tuo perfetto

Johnson di Sacramento

è un bandito da strada.

Page 75: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

40 THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

Johnson": They're calling.

Nick {outside) :

Hello!

(During all this scene the wind rises and fells in gusts—Minnie

gets up, throws the pillows into the 7iardrobc and goes to the

door.)

Minnie: Who can it be?

Johnson (in low tones) :

Don't answer !

(Johnson coming forzvard, grasping his pistol) :

Don't!

Minnie;: Don't let them hear you.

It's that jealous Jack Ranee..,

Nick (outside) :

We've come to tell yor

Ramer>-«7 s on the trail.

Minnie: Ha^e you come to help me?(Minnie pushes Johnson against his will to hide himself behind

the bed-curtains. Johnson stands up on the bed, pistol in

hand. Minnie opens the door; Range, Nick, Ashby and

Sonora enter. Range has his trousers tucked into his high

boots and wears an elegant overcoat; Sonora has on a buffalo-

skin overcoat; Ashby an overcoat over his clothes of Act I.

Nick has pieces of blanket tied round Itis legs; Nick and

Ashby carry lanterns. They are covered zcith snow: Range

wipes his boots zvith his handkerchief; goes toward the table;

Nick and Ashby folloiv him; Sonora is near the fireplace.)

Sonora.: You're safe! I'm all a-tremble!

Nick: We've spent an awful

Quarter of an hour!..,.

Minnie

Page 76: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 4T

Minnie: (con angoscia crescente, ribellandosi)

Ah ! Non è vero ! Io so

che non è vero !

Rance: (sogghignando)

Bada

di non fidarti troppo un'altra volta!

Minnie: (scattando)

Non è vero! Mentite!

Ashby: Questa notte alla "Polka"

è venuto a rubare...

Minnie: Ma non rubò!

Sonora: (riflettendo)'

Non ha rubato, è vero...

Pure, avrebbe potuto!...

Rance: Ha detto Nick che Sid l'ha veduto

prender questo sentiero.

È vero, Nick?

Nick,: È vero...

(Minnie lo fissa, egli si turba)

Rance: Qui finisce la traccia.

Tu non l'hai visto...

(guarda Minnie fissamente)

Dov'è dunque andato ?

(Nick, girando su e giù, ha scoperto in terra lo sicuro

di Johnson, caduto dal tavolo. Passa d'accanto a

Minnie: Minnie lo affisa, con intenzione)

Nick: (piano)

Uno dei nostri avana!

E qui!...

(correggendosi)

Forse ho sbagliato...

Quel Sid è una linguaccia!

Minnie: (alteramente)

Ma chi vi ha detto, insomma,

che il bandito sia Johnson?

Rance: (guardandola)

La sua donna.

Minnie: (scattando)

La sua donna? Chi?

Rance: (sogighignando)

Nina.

Minnie: Nina Micheltorena?

Lo conosce?

Rance: (ironico)

È l'amante.

Quando capimmo d'essere giocati,

traemmo dietro Castro prigioniero,

e prendemmo il sentiero

verso le "Palme". Eravamo aspettati.

Nina era là. Ci ha fatto

vedere il suo ritratto...

(si trae di petto la fotografia)

A tei

Page 77: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 41

Minnie (Tvith growing anguish, refusing to believe) :

Oh! It's not true,

I know it's not true 1

Range (sneering) :

Take care

Not to be so trusting another time\

Minnie: I don't believe it! No, you're lying!

Ashby: To-night at the "Polka,"

He came to rob it.

Minnie: But he did not rob it!

Sonora (reflecting) :

That's what puzzles me. He didn't,

Yet he easily could have !

Range: We heard from Nick

That Sid had seen him head along this traiL

You said so, Nick?

Nick : T said so.

(Minnie looks hard at Nick, who grows uneasy.)

Range: But the trail ends here.

Ycu haven't seen him?

(Looks hard at Minnie.)

Then where can he be?

(.Nick, walking up and down, has discovere'd Johnson's cigar on

the ground, fallen from the table. He passes close to Minnie.

iihe stares at him meaningly.)

Nick (to himself) :

One of our best Havanas !

He's here

(correcting himself.)

P'rhaps I'm mistaken

That Sid is such a liar !

Minnie: But who on earth has told you

That the road-agent's Johnson?

Range (looking at her) :

His woman !

Minnie (bursts out) :

His woman? Who?

Ranc= (sneering) :

Nina.

Minnie: Nina Micheltorena?

Does he know her?

'Rance: He's her lover.

When we discovered we'd been fooled.

We dragged Castro behind us

And took the trail to the "Palmeto,"

We were expected there.

Nina was tnere.

She showed us her lover's photo

Ookej Johnson's photograph from his pocket.}

See herel

Page 78: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

42 LA FANCIULLA DEL WEST

Minnie: (guarda il ritratto, profondamente commossa, poi lo

restituisce con una piccola risata che vuol sembrare

indifferente)

Ah! Ah!...

Rance: Di che ridi?

Minnie: Oh, di nulla...

{con grande ironia)

La compagnia gentile

ch'egli si è scelto! Nina!

Sonora : Impara !

Minnie: Ora, ragazzi,

è tardi... Buona notte.

Sonora: (cavalleresco)

Ti lasciamo

dormire.

Minnie: Grazie. Ora son calma.

AsHBY : Andiamo.

(si avviano: Nick ultimo)

Nick: (a Minnie, mostrando che ha capito)

Se lo volete... io resto.

Minnie: No. Buona notte.

(escono: ella richiude; rimane immobile presso la

—- porta. 'A Johnson, con freddo disprezzo)

Fuori ! Vieni fuori !

(Johnson appare tra le cortine, vinto, disfatto)

Sei venuto a rubare...

Johnson : No...

Minnie: Mentisci!

Johnson: No!

Minnie: Sì!

Johnson: Tutto m'accusa... Ma...

Minnie: Finisci!

Dimmi perchè sei qui,

se non che per rubare?

Johnson : (deciso, avvicinandosi a Minnie)

Ma quando io v'ho veduta...

Minnie: (sempre aspra, trattenendolo con gesto secco}

Adagio, adagio !... Non muovere un passo...

o chiamo aiuto! Un bandito! un bandito!...

(con sorda ironia)

Son fortunata ! Un bandito ! un bandito !

Puoi andartene ! Va !...

(sta per piangere. La sua fierezza la trattiene)

Johnson: (prorompendo)

Una parola sola !

Non mi difenderò: sono un dannato!

Lo so, lo so ! Ma non vi avrei rubato !

Sono Ramerrez : nacqui vagabondo :

era ladro il mio nomeda quando venni al mondo.

Page 79: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

42 THF. GIRL Op- THE GOLDEN WEST

MiNNtE (looks at the pliolo, terribly upset—then gives it back to himwitii a little laugh, ineant to seem indiifevent) :

Ha ! Ha '

Ran'ce: Why are you laughing?

Minnie: Oh, nothing.' {disdainfully.)

What charming companyHe has been keeping !

Nina !

Range: Take warning !

-Minnie : Now, boys,

It's getting late,

Good-night.

Sonora (gallantly) :

\ ou must go back to bed now.

Minnie: Thank you, I'm quite all right.

AsHBY : Come on !

(They all go off, Nick last.)

Nick (to Minnie, showing he has understood) :

If you like—I'll stay.

Minnie: No. Good-night;

(With deep contempt, turned towards Johnson.')

Come out, now, come out !

(Johnson appears bcticcen the curtains, uretched, broken down.)

You came to rob me !

Johnson: No!

Minnie: You lie!

Johnson: No!

Minnie: Yes!

Johnson : Things look against mc—But

Minnie : Oh, stop it !

Why are you here, then.

If not to rob me?

Johnson (after a pause) :

It's true—yes—but when I saw 'twas you—(Takes a step towards her.)

Minnie (stopping Jiini i<.'ith an abrupt gesture) :

No nearer, no nearer !—No, not any nearer.

Or I'll call the sheriff! You a thief 1 \ ou a robberl

(With bitter irony.)

I'm truly lucky! A tliief, a robber!

(Disdainfully and violently.)

But now you can go !

(Her pride alone prevents her from crying.)

Johnson (bursts out) :

Let me just say one word.

But not in self-defence:

I am accursed. I know ! I know ?

But I would not have robbed you !

I am Ramerrez. vagabond by birth:

From the day T was born T was reared on stolen money.

Page 80: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 43

Ma fino a che fu vivo

mio padre, io non sapevo.

Ora sono sei mesi

che mio padre mori... E tutto appresi!

Sola ricchezza mia, mio solo pane

per la madre e i fratelli, alla dimane,

l'eredità paterna : una masnada

di banditi da strada ! L'accettai.

Era quello il destino mio !

Ma un giorno

v'ho incontrata... Ho sognato

d'andarmene con voi tanto lontano,

per redimermi tutto in una vita

di lavoro e d'amore... E il labbro mio

mormorò una preghiera ardente: Oh Dio!

ch'ella non sappia mai la mia vergogna !

Il sogno è stato vano !

Ora ho finito...

Minnie: (commossa, senza asprezzo)

Che voi siate un bandito...

ve lo perdoni Iddio.

(con grande amarezza)

Ma il primo bacio mio vi siete preso,~~

che vi credevo mio, soltanto mio!...

Andate, andate! Addio!...

V'uccideranno... Che m'importa?...

{dice queste parole macchinalmente, disfatta, cer-

cando di farsi forza)

Johnson: {disperato, deciso, senz'armi, apre la porta, pronto al

sacrificio, come a un suicidio ed esce precipitosamente)

Addio !

Minnie: {rasciugandosi le lagrime)

È finita... Finita!

{un colpo d'arma da fuoco, vicinissimo. Essa trasa-

lisce)

L'han ferito...

{con uno sforzo supremo su se stessa)

Che importa?

{si sente di fuori il rumore di un corpo che cade

rovescio contro la porta. Minnie non resiste pili, apre.

Johnson si è rialzato, barcolla, sia per cadere ancora.

Minnie lo sorregge, cerca di tirarlo dentro a di chiu-

dere. Johnson è ferito al fianco; pallidissimo si preme

la ferita con un fazzoletto)

Johnson: (con voce soffocata, resistendole)

Non chiudete la porta...

Debbo uscire...

Minnie: Entra!...

Johnson: No...

Minnie: Entra!...

Johnson: No, non chiudete!...

Voglio uscire!...

Page 81: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WES 1 43

But while my father was living I didn't know it.

My father died just six months ago,

And then I knew !

The only heritage for my mother,

For my brothers, to face the future,

The only thing he left us,

Was a gang of road-agents and robbers !

I took the road. . . .

It was Fate, and had to be !

But then one day I saw you

From that moment 1 longed to take you with me far, fat-

away,

And to start a fresh life of honest work.

Honest work and love

And all the while in my heart

I was utt'ring a pray'r :

God, grant that she may never know what I am !

My pray'r has not been answered !

Now I've finished.

Minnie (moved, icithout harshness) :

1 could even forgive you

For being a road-agent— (Very bitterly.)

But what I can't forgive is

That you have taken my first, first kiss,

And I trusted you— So leave me, go !

Let them kill you— What's it matter?

(She says these words mechanically, but is spent, trying to steel

herself.)

Johnson (desperate, resolutely, unarmed, he opens the door ready for

sacrifice, like a suicide, and goes out) :

Good-bye !

Minnie (wipes away her tears, trying to convince herself of he\ indif-

ference) :

That's all over— All over.

(A shot outside, quite near. She starts.)

They 'have shot him

(With supreme self control.)

No matter !

{The sound of a body falling with a thud against the door is hoard

outside. Minnie resists no longer and opens it. John:.on has

risen, staggers, and is about to fall again. Minnie .supports

him, tries to draw him into the cabin and to shut the door.

Johnson, Ù wounded in the side; he is livid, and tries to

staunch his wound with his handkerchief.)

Johnson (in faint tones of resistance) :

Don't shut the door—I am going—No!

Minnie: Come!

Johnson: No—Minnie: Come ini

Johnson : Don't shut the door.

I must go out !

Page 82: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

44 LA FANCIULLA DEL WEST

Minnie: {trascinandolo, disperata)

Sta qui... Sei ferito!...

Nasconditi !

(chiìide la porta)

Johnson: Aprite

la porta... Voglio uscire!

Minnie: (vinta, perduta)

Resta ! T'amo ! Deh, resta !

Sei l'uomo che baciai la prima volta...

Non puoi morire !

(con fatica sorreggendo ancora Johnson, ha appog-

giata la scala al solaio e lo sospinge a salire)

Sali su... Presto !...

{Rance bussa alla porta. Johnson sospinto da Minnie

ha già salito i primi scalini)

Salvati... Poi verrai con me... lontano!

Johnson: (quasi mancando)

Non posso più...

Minnie: (aiutandolo ancora)

^ Così...

Lo puoi, lo devi...

Coraggio... T'amo !

(Johnson e già sul solaio, Minnie discende, h va in

fretta la scala e poi corre ad aprire. Rance entra cauta'

mente colla pistola spianata, esplorando ogni ang ilo)

Minnie: Che c'è di nuovo. Jack?

Rance: (volgendosi, severo, imperioso)

Non sono Jack... Son lo Sceriffo, a caccia

del tuo Johnson d'inferno.

N'ho seguito la traccia.

Dev'esser qui. Dov'è?

Minnie: (aspramente)

Ah, mi avete seccato

con questo vostro Ramerrez!

Rance: (spianando la pistola verso il letto e avanzi tao)

È là!

Non c'è... (impazientito) Ma l'ho ferito,

perdio, ne sono certo !

Non può esser fuggito !

Non può esser che qua.

Minnie: (sempre più aspra)

E cercatelo, dunque ! Rovistate

dove vi pare... E poi

levatevi dai piedi

una volta per sempre!

Page 83: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

44 THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

Minnie (drags him in^ in despair) :

Stay here— You're wounded!

Hide yourself. (Shuts the door.')

Johnson : Open the door.

I want to go !

Minnie: Hurry! This way! Hurry!

Johnson: No! No! No!

Minnie: I love you; this way, hurry.

Ah! Aren't you the man I kissed for the first time?

You shall not die !

(Supporting Johnson with difficulty, has placed the ladder against

the loft and helps him to go up it.)

Just a step, quickly !

Johnson (his strength failing him) :

No ! I can't ! I can't 1

Minnie: Just one step.

Then you'll come with me far away.

A step ! Just one more step !

Johnson: I can't! I can't!

Minnie (helping him again) :

That's right ! You can !

You must ! Take heart !

Come ! I love you !

(Loud knocking at the door.)

(Johnson is already in the loft and falls down exhausted behind

the boxes. Minnie draws the Indian curtain, comes down,

takes away the ladder. Range knocks again, more excilt:dly.

Minnie runs to open, feigning surprise. Range comes in

cautiously, his pistol in his hand, and searches every corner.)

Minnie: Why, what's the matter, Jack?

Range (turning round, severe and imperious) :

No more "Jack." I am the Sheriff,

After your infernal Johnson.

I have followed his trail.

He must be here !

But where?

Minnie (harshly) :

Ah, I'm sick and tired of hearing

About your Ramerrez !

Range (going towards the bed with aimed pistol) :

He's there ! No, he's not. (Impatiently)

But he is wounded,

I'm certain. I hit him !

He can't have escaped !

He can only be here

Minnie (still more roughly) :

Well, look for him then!

Search the place wherever you please;

But then be off, and take yourself

Out of my sight forever!

Page 84: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 45

Rance: (con un sussulto, abbassando la pistola)

Mi giuri che non c'è?

Minnie; (beffarda)

Perchè non seguitate

a cercarlo?

Rance: (si guarda attorno, guarda Minnie, poi con un motod'ira rattenuto)

E sarà L'avrò sbagliato...

(volgendosi a Minnie con impeto improvviso)

Ma dimmi che non l'ami!...

Minnie: (sprezzante)

Siete pazzo !

Rance: (avvicinandosi, pallido, tremante)

Lo vedi !

Sono pazzo di te!... T'amo e ti voglio!...

(l'abbraccia violentemente e la bacia)

Minnie: (svincolandosi)

Ah, vigliacco!...

(si libera e fugge)

Rance: (rincorrendola, al parossismo dell'eccitazione)

Ti vogho !...

Minnie : (afferra una bottiglia e lo minaccia sulla testa)

Via di qua,~^

vigliacco !... Esci !

(incalza Rance versa l'uscita)

Rance: (con atto minaccioso, fermandosi sotto il ballatoio)

Sei fiera... L'ami ! Vuoiserbarti a lui... Sì, vado. Ma ti giuro...

(stende una mano verso Minnie)

che non ti avrà!...

(una stilla di sangue, gocciando dal solaio, gli cade

sulla mano. Egli si sofferma, stupito)

Oh, strano !

Del sangue sulla mano...

Minnie: (avvicinandosi, con voce meno aspra, un po'tremante,

per sviare il sospetto)

Forse v'avrò graffiato !...

Rance: (si pulisce la mano col fazzoletto)

No, non c'è graffio... Guarda !

(uno stillicidio insistente cade sul fazzoletto, arros-

sandolo)

Ah!... Sangue ancorai...

(guarda il solaio, poi con un grido di gioia e d'odio,

come avventandosi)

È là!

Minnie: (disperata, opponendosi a Rance con tutte le sue

forze)

Ah, no... non voglio!

Rance: (cercando sciogliersi dalla stretta di Minnie)

Lasciami !

(imperioso, rivolto verso il solaio)

Mister Johnson, scendete !

(vede la scala, l'appoggia al solaio)

Page 85: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 45

Ran At (starts and lowers his pistol) :

Do you swear he isn't here?

MiNN.£ (mocking) :

You'd really better go on looking!

Ranci/ (looks about; looks at Minnie, then with a gesture of sup-

pressed anger) :

Well, all right! I was mistaken.

(Yurning to Minnie on a sudden impulse.)

Just tell me you don't love him !

Minnie (contemptuously) :

You're a madman !

Range (approaches her, pale and trembling) :

You know it! I'm mad about you!...

Mad, for I want you !

(Embraces her violently, kisses her.)

Minnie (struggling, and wrenching herself free) :

Ah, you coward!

(She throivs him off and escapes.)

Range (runs after her in a paroxysm of excitement) :

I want you !

Minnie (seises a whisky bottle, and swings it up in self-defence—

Range stops, steps back) :

Go away, you coward !

Leave me !

Range (backing, he has nearly reached the door—with a wicked sneer

on his distorted features) :

I thought so... You love him!

You're waiting here for him...

Yes, I'll go. But I swear

(Stretches out a hand to Minnie.)

He shall never have you!...

(A drop of blood dropping from the ceiling, falls on his hand—He stops short, in amazement.)

Why, look ! Some blood on my hand !

Minnie (approaching, her voice trembling and less harsh, to dispel

suspicion) :

Just now... I must have scratched you !

Range (wipes his hand with his handkerchief) :

No, there's no scratch... Look !

(A steady drip on the handkerchief dyes it red.)

Ah ! Blood again !

(Looking at the ceiling, then with a cry of joy and hate.)

He's there!

Minnie (desperate, holds him back) :

Ah, no !— He's not !

Range (roughly freeing himself from Minnie's grip) :

Let go! (Imperiously calling up to the loft.)

Mister Johnson, come down !

(Sees the ladder and leans it against the trap door.)

Page 86: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST

Minnie :

Johnson

Rance:

Minnie:

Rance:

Minnie;

Rance:

MtNNIE:

(supplichevole)

Aspettate... Vedete !

Non può, non può!..

(con uno sforco supremo si alza, comincia a discen-

dere pallido e sofferente, ma con volto fiero)

(impaziente)

Scendete!

O, perdio...

(spianando la pistola verso Johnson)

(smarrita, sempre più implorante)

Un sol minuto,

Rance! Un minuto ancora!

Un minuto? E perchè?

Ah, ah, che mutamento!...

(Johnson, aiutato da Minnie ha disceso gli ultimi

scalini, si trascina verso il tavolo)

Volete ancor giuocare

la partita con me,

signor di Sacramento?

Lascio la scelta a voi :

a corda od a pistola!

(Johnson si siede di peso sulla sedia, appoggia i

gomiti sul tavolo, vi abbandona sopra il cape. ksvenuto)

(violentissima)

Basta, uomo d'inferno!

Vedetelo : è svenuto.

Non può darvi più ascolto...

(disperata si preme le tempie con le mani, come per

cercare un'ispirazione, poi si avz'icina a Rance, lo guarda

con gli occhi negli occhi, parlandogli con voct secca (

concitata)

Parliamoci fra noi... E si finisca!

Ch'i siete voi. Jack Ranco ? Un hiscazziere.

E Johnson? Un bandito.

Io? Padrona di bettola e di bisca

vivo sul \vhisl-;\' e l'oro.

Tutti siam pari !

Tutti 1)anditi e bari !

Stanotte avete chiesto una risposta

alla vostra passione...

Eccovi la mia posta!

(studiandola)

Che vuoi dire?

(affannosamente)

Ch'io v'offro

quest'uomo e la mia vita !...

Una partita a poker!

Se vincete, prendetevi

questo l'erito e me... t-

Jila se vinco, parola

di Jack Rance gentiluomo,

à mio, è mio quest'uomo!...

Page 87: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

46 THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

Minnie {entreatingly) :

Wait a minute— He can't !

You see he can't come !

(Johnson zvith a supreme effort, gets up and begins to come downthe ladder, pallid and suffering, but zvith haughty expression.)

Rance: Come down! Or bi' Heaven —{Levelling his pistol at him.)

Minnie (in anguish, entreatingly) :

Wait a minute, Rance !

Wait another minute!

Rance: A minute? What for?

Ha ha! what a change!

(Johnson, helped by Mlnnie, has come down the last few steps

and drags himself to the table.)

You still inclined to play a

Game of poker with me,

Fine mister of Sacramento?

Well, you can choose :

The gallov.'s or the pistol !

(Johnson sits donni heavily on the chair, rests hn elbows on the

table, and drops his head down on his arms. He has fainted.)

Minnie (roughly) :

Stop it, wretch that you are !

Can't you see he's fainted?

Can't you see he can't hear you?• (Desperately pressing her hands on her temples, she tries to find an

inspiration. Suddenly she goes up to Rance, looks him

straight in the eyes, and says in a dry, excited voice) :

We'll settle it between us—and make it final !

What are you, Jack Rance?

You're just a gambler, and Johnson is a thief.

And I ? T run a gambling-house and tavern.

Living on whisky and gold;

We're all three the same !

All three are thieves and gamblers !

You ask me if the answer

I gave you this evening was final

Now I make you this offer !

Rance (staring at her) :

What d'you mean?

Minnie : My stakes in the game

Are my life and Johnson's!

We'll play a game of poker !

If you're lucky,

You take this wounded man and me

But if I win, your word of honor. Jack,

This man is mine !

Page 88: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

48 LA FANCIULLA DEL WEST

Rance: (acceso)

Scarta !

Minnie: (indugiando a giocare)

Ho sempre pensato

bene di voi, Jack Rance...

e sempre penserò...

Rance: (cerio ormai della vittoria)

Io penso solamente che ti avrò

fra le mie braccia alfine.

Tre re! Vedi: ti vinco!

Minnie: (guarda il proprio giuoco, poi conte se stesse per

svenire)

Presto, Jack, per pietà !

Qualche cosa... Sto male!

Rance: (si alsO', cercandosi attorno)

Che debbo darvi?

Minnie: (indicando la dispensa accanto al camino')

Là...

Rance: Ah! la bottiglia... Vedo...

(aliandosi premuroso per prendere la bottiglia del

whisky)

Ma il bicchiere... dov'è?...

(Minnie approfitta del breve intervallo per cambiare

rapidamente le carte, mettendo quelle del gioco nel cor-

setto, prendendo le altre preparate nella calza)

Minnie: Presto, Jack... Ve lo chiedo

per pietà !

Rance: (cercando ancora, con gioia)

So perchè ti sei svenuta :

la partita perduta!

(Rance ha trovato il bicchiere; si volge rapidamente

per portarle soccorso ; quan'do si volge Minnie è già

sorta in piedi, presso il tavolo, mostrando il suo gioco,

raggia nie, vittoriosa )

Minnie: (gridando)

Vi sbagliate. È la gioia ! Ho vinto io !

Tre assi e un paio !

(Rance rimane interdetto, senza parola: posa la bot-

tiglia: guarda le carte: si domina)

Rance: (freddamente)

Buona notte.

(prende soprabito e cappello; esce; Minnie corre a

sbarrare l'uscio; si abbandona ad una risaia nervosa)

Minnie: È mio!

(poi vede Johnson ferito, immobile; si getta su lui

scoppiando in singhiozzi).

(Cala la tela.)

Page 89: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

48 THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

Range : Shuffle.

Minnie (to gain time) :

I've always thought

Kindly of you, Jack Rance-

And always shall think.

Range (sure of victory) :

I think only this,

That my arms will soon be round you.

Three Kings ! Look ! I'm winning !

Minnie (looks at her own hand, then seems about to faint.)

Jack, please, hurry up !

Get me something, I'm fainting!

Range (gets up, looking round) :

What shall I get you?

Minnie (pointing to the mantelshelf) :

There !

Range: Ah! the bottle—Here

But where is the glass?

(Minnie has taken advantage of the short respite to change the

cards quickly.—She hides the cards in her bodice; and takes

the prepared ones from her stocking.)

Minnie: Hurry, Jack

For mercy's sake !

Range (looking about him still) :

I know why you're faint :

Because you have lost !

(Range has found the glass—he turns round quickly to bring her

help—zihen he turns Minnie has already risen, near the table

showing her hand, radiant, victorious.)

Minnie (shouting) :

You're wrong. It's because the game is mine !

Three aces and a pair !

(Range is dumbfounded and speechless—he puts down the bottle

—looks at the cards, controls himself.)

Range (coldly) :

Good-night.

(He snatches up his coat and cap; goes out—Minnie runs to lock

the door and then gives vent to agonized laughter.)

Minnie: He's mine!

(Then she sees Johnson wounded, motionless, she throws her

arms round him, bursting into sobs.)

(Curtain.)

Page 90: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 49

ATTO TERZO

LA GRANDE SELVA CALIFORNIA

Lembo estremo della selva sul digradare lento di un contrafforte

della Sierra. Uno spiazzo circondato dai tronchi enormi, diritti e

nudi, delle conifere secolari, che formano intorno come un colonnato

gigantesco. Nel fondo, dove la selva s'infoltisce sempre più, s'apre

un sentiero, che s'interna fra i tronchi : qua e là appaiono picchi

nevosi altissimi di montagne. Per lo spiazzo, che è come un bivacco

dei minatori, visono stesi dei grandi tronchi di alberi tagliati alla base,

che servono da sedile, accanto ad uno di questi arde im fuoco alimentato

da grossi rami. Nella luce incerta della prim'alba la grandiosa fuga dei

tronchi rossigni muore in un velo folto di nebbia. Da un lato, nell'ampio

tronco d'un albero colassale, è scavato un ripostiglio d'arnesi da

minatore—da un altro lato, tra felci ed arbusti, legato ad un ramo,

un cavallo insellato.

(Rance è seduto a sinistra, presso il fuoco, con gli

abiti in disordine, il viso stanco e sconvolto, i capelli

arruffati; Nick, pensieroso, è seduto in faccia a Rance.

Ashby e sdraiato in terra presso al cavallo, in ascolto.

~~ Indossano tutti e tre pesanti cappotti. A'essun rumoreturba il silenzio dell'alba invernale)

Nick: {attizzando il fuoco con Iq punta dello stivale, sotfo-

voce, cupamente)

Ve lo giuro, sceriffo:

darei tutte le mance

di dieci settimane

pur di tornare indietro d'una sola,

quando questo dannato

Johnson della malora

non ci s'era cacciato

ancor fra i piedi !

Ranch: {con rabbia, cupamente)

Maledetto cane!

Parca ferito a morte...

E pensar che da allora,

mentre noi si gelava fra la neve,

è stato là, scaldato

dal respiro di Minnie, accarezzato,

baciato...

Nick: {con uno scatto di protesta)

Oh, Rance!...

Rance : Un ladro del suo stampo !

Avrei voluto a tutti

gridar quel che sapevo...

Nick: {con approvazione un po' canzonatoria)

E non l'avete fatto.

È stato proprio un tratto

cavalleresco...

Page 91: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 49

ACT III.

THE GREAT CALIFORNIA FOREST

The extreme edge of the great Californian forest, where it gradually

slopes downward on a ridge of the Sierras. An open space surrounded

by enormous, straight and bare pine trees which form a gigantic col-

onnade round it. Li the background, where the wood is still denser

a trail is seen winding between the trees; here and there the snowy

peaks of the highest mountains are visible. Large felled tree trunks

lie scattered about the clearing, which is used as a sort of camp by

the miners. These trunks serve as seats ; near one of them a big

log-fire is burning.

In the indistinct light of the early dawn, the lofty mass of reddish

trunks is wrapt in a thick mist. On one side the trunk of an enor-

mous tree has been hollowed out to form a depositor}' for the miners'

utensils ; on the other side, among the ferns and bushes, a saddle-

horse is tied to a branch.

(Range is seated on the le/t, near the tìre, looking tired and per-

turbed, his clothes untidy, his hair disordered. Nick, worried,

is walking up and down. Ashbv is lying on the ground near

his horse, listening. They all three xuear heavy cloaks. Nonoise breaks the silence of the winter dawn.)

Nick (going to the fire, and stirring it zvith the toe of his boot) :

Word of honor, sheriff:

I'd gladly give the whole of

My tips for seven weeks.

If only we could put back

The clock for one;

Before that rascal Johnson,

Curses on his head,

In an evil hour had crossed our path!

Range {grimly) :

Curses on the dog!

I thought his wound was fatal !

And to think that while we've been freezing

Out in the snow upon the mountain.

He's been in there.

Basking in the smiles of our Minnie,

Her caresses, her kisses !

Nick (bursts out in protest) :

Oh, Ranee!

Range: A common thief like him!

I simply ached to shout out loud

Where he was hiding.

Nick (unth rather quizzical approval) :

And yet you didn't;

You acted like a perfect gentleman!

Page 92: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

50 LA FANCIULLA DEL WEST

Rance: {sogghignando amaramente, fra sé)

Ah, sì!

(o Nieh, con rancore sostenuto)

Ma che ci vede, dimmi,

ma che ci trova

la nostra bella Minnie

in quel fantoccio?...

Nick: (sorridendo, con fare accorto)

Mah!Qualcosa ci vedrà!...

(con comica filosofia)

Amore, amore !

Paradiso ed inferno, è quel che è :

tutto il dannato mondo s'innamora!

Anche per Minnie è giunta oggi quell'ora.

(A poco a poco la luce del giorno va rischiarando la

scena. A un tratto un clamore lontano, vago e con-

fuso, giunge delia montagna. Ashby baha in piedi d>

scatto scioglie il cavallo, lo afferra alla briglia, si fa in

mezzo allo spiazzo, nel fondo, verso il sentiero; ancheRance e Nick si alzano)

Voci Lontane : Ah !...

Ashby: {all'udire le voci grida)

Urrah, ragazzi!... Urrah!...

{rivolto a Rance)

Sceriffo, avete udito?

N'ero certo!

Han trovato il bandito !...

Una buona giornata per Wells-Fargo !...

Voci Più Vicine: {da vari punti)

Hollà!... Hollà!...

{le grida si ripetono più 'distinte. Rance si alza)

Ashby: {a Rance)

Non udite ! Ah, questa volta

non mi sfuggi, brigante !...

Rance: {amaro)

Siete più fortunato

di me...

Ashby: {osservandolo, stringendo gli occhi con uno sguardo

indagatore)

Da quella notte là, alla "Polka"

non vi ho capito piì:,

Sceriffo...

{Rance alza le spalle e non risponde)

Voci Vicinissime: Hollà!

{Un gruppo di uomini sbucano correndo da destra.

traversando la scena nel fondo con un movimento ag-

girante. Alcuni hanno in pugno coltellacci e f^istol"

altri delle vanghe e dei bastoni. Gridano tutti e

fusamente, come cani che insegnano un selvatico)

Ashby: {lanciandosi verso di loro)

Hollà!...

Page 93: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

50 THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

Rance (sneering bitterly, aside) :

Oh, yes! (To Nick.)

But what on earth,

I ask you,

Can our Minnie find

To love in that puppy?

Nick (siniling in a zcorldly x>.'ise zcay) :

Well !

There's something, I suppose!

(IVith droll philosoiyhy.)

Oh, love! Oh. love!

Now it's lieavcn, now it's hell on earth !

You and I and the whole damn world must catch it!

And now our Minnie has caught it, very badly!

(By degrees the daylight lights up the stage. Suddenly a distant

noise, x-ague and confused, is heard from the mountain.

AsHBY leaps to his feet ivith one bound, unties his horse,

scices it by the bridle and goes off in the centre background

to-wards the path. Range and Nick get up also.)

Distant Voices :

Ah!

AsHBY {hearing the voices, shouts) :

Hurrah, you fellows! Hurrah!

(Turning to Ranch.)

Well, Sheriff, do you hear that?

I knew it !

They've captured the villain !

'Tis a lucky day for Wells-Fargo!

"VyiCFS (nearer, from different directions''i .'

Hallo! hallo!

(The shouts are renezced more distinctly. Range gets up.)

AsHBY (to Range) :

D'you hear them?

Ah, this time he shan't escape me. the scoundrel!

Range (bitterly) :

You seem to be more lucky than I !

AsHBY (looks hard at him zvith a searching glance) :

Ever since thai night at the "Polka,"

I've not understood you, sheriff.

(Range shrugs his shoulders, but does w^t anszver.)

Voices (very near) :

Hallo!

(A number of men come running on from the right, crossing the

stage at the back in a straggling manner. Some carry knives

and pistols, others have spades and cudgels. They all yell in

confusion, like dogs on the track of a zvild animal.)

AsHBY (rushing up to them) :

Hallo!

Page 94: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 51

Fermi tutti, perdio!

{La folla degli inseguitori si fc-ma un istante, voUgendosi alle grida)

Giù le armi ! Egli dev'esser preso vivo !

{Alcuni corrono fuori di scena gridando: "holH,

hollà." Sopraggiungono altri cinque o sei minatori clic

sono affrontati da Ashby e si fermano, affannati dalla

corsa)

Dov'è ?

Alcuni Minatori :

S'insegue...

A.LTRI : (indicando la' direzione)

Per di qua...

Ashby: Dove?

Altri Minatori:

Di là dal monte!

Altri : Il bosco fino a valle

è già tutto in allarme !

Altri : Ashby, a fra poco ! Addio !

Ashby: {balzando in sella al camallo)

Vengo con voi I

Tutti: Urrah!...

~- (Ashby saluta con la mano Rance e Nick e si a//oM-

tana al trotto preceduto dai minatori)

Alcuni Minatori : (indicando la direzione)

Per di qua! Per di qua!

(// gruppo scompare fra gli alberi. Nick e Rance

rimangono soli)

Rance: (Iriando h- braccia, come per rivolgersi verso la casa

di Minnie, in uno scatto di gioia crudele)

Minic, ora piangi tu! Per te soltanto

attanagliato dalla gelosia

mi son disfatto per notti di pianto,

e tu ridevi alla miseria mia!

Ora quel pianto mi trabocca in riso!

Quegli che amasti non ritornerà:

Minnie, ora piangi tu, che m'hai deriso!

La corda è pronta che l'impiccherà!

(Si getta a sedere sul tronco riverso, serbando sul

viso il suo riso cattivo. Nick in disparte passeggia e

si ferma a guardare lontano, in atteggiamento ansioso

ed incerto. Alcuni minatori entrano in scena cor-

rendo)

N10.K : (ai più prossimi, interrogandoli)

Dite!...

Alcuni Minatori: (seguitando la corsa)

È rinchiuso !

Altri Minatori: (dal fondo a quelli che li seguono)

A.vanli !

Altri: (3 Nick, sema fermarsi)

Fra poco!

Page 95: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 51

Stop, you fellows! D'you hear?

Arms down 1 He must be taken alive !

(Some run off the stage shouting: "Hallo, hallo." Five or six

others come on, who are stopped by Ashby, and pause, breath-

less from running.)

Where is he?

Some Miners :

We're on him.

Others (pointing the direction) :

Over there.

Other Miners :

Beyond the mountain.

Others : The forest, to the valley.

Is alive with pursuers !

Others: Back again soon, Ashby! So longi

Ashby (jumps into the saddle) :

I'm coming with you !

All: Hurrah!

(Ashby waves his hand to Range and Nick and goes off at a trot,

preceded by the miners.)

Some Miners (pointing) :

Over there 1 Over there !

(The party disappears among the trees. Nick and Rancb remain

alone.)

Range (throiving up his arms tozvards Minnie's cabin, in a burst of

cruel joy) :

'Tis your turn now, O Minnie, to weep in vain !

For you alone, I've spent so many nights awake and

weeping,

While you with laughter mocked at my love and misery!

My weeping now will soon be turned to laughter!

Now, Minnie, weep in vain,

'Tis your turn now, you who used to mock me!

He whom you loved will not return to you.

The rope is ready from which he will swing!

(Sits doivn on a fallen trunk, his evil smile still on his face. Nick,

lost in anxious thought, keeps aloof, and resumes his pacing

up and dozvn, looking out in the distance. Some miners comerushing on.)

Nick (to the nearest, questioning them) :

What news?

Some Miners (follozving on) :

He's surrounded !

Others (from the back, to those behind them^ '

Come on !

Others (10 Nick, without sto tiding) 1

BacK '^erain soon f

Page 96: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

52 LA FANOOLLA DEL WEST

/Vltsi: {che sopraggiungono, incitando gli altri alla corsa)

Avanti !... Avanti '...

(La muta furiosa si è allontavata. Nick riprende la

sua passeggiata, cogitabondo, poi si ferma vicino a

Rance, che è ancora seduto, chiuso e torvo)

Voci Interne:

Nick:

Rance :

Urrah !...

Sceriffo, avete udito?

(senza rispondergli, con ira sorda, guardando in

terra)

Johnson di Sacramento,

un demonio t'assiste !

Ma, perdio!...

se ti prendono al laccio

e non ti faccio

scontare ogni tormento,

puoi sputarmi sul viso !..

(Giunge un'altra turba urlante d'uomini a cavalio e

a piedi. Vedendo Rance e Nick si fermano. Harry e

Bello sono avanti a tutti)

Voci: t (confuse)

Fugge ! Fugge !...

Rakce: (scattando in piedi e slanciandosi verso Harry")

Ah, perdio !

Harry : È montato a cavallo !...

"Rance: (facendosi in mezzo alla turba in clamore, gridando)

Come ? Dove ?...

Beixo: (ansando)

Alla Bota

già un uomo gli era sopra...

Harry: Sembrava ornnai spacciato!...

Un Minatore:

Non gli restava scampo!

Un Xltro: Già l'aveva acciuffato

pei capelli...

Un Terzo: Quand'ecco...

Rance: Racconta... avanti... avanti...

Bello: Quand'ecco il maledetto

con un colpo lo sbalza

giti d'arcioni, s'afiferra

ai crini, balza in sella,

sprona, e... via come un lampo!

(Alcuni accompagnano il racconto con un concerto

di esclaniazioni irose; altri lo continuano con un

grande agitare delle braccia in gesti violenti)

Voci : (varie)

*- Gli uomini di Wells-Fargo

l'iiiseguono a cavallo!

Page 97: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

52 THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

Others (who come on, encouraging the rest) :

Come on 1 Come on I

(The angry band has rushed off. Nick resumes his walk, lost in

thought, then he stops close to Range, wno is still seated,

surly and reserved.)

Voices Behind:

Hurrah !

Nick: Sheriff, did you hear them?

Range (zvithout answering him, looking down at the ground in dull

anger) :

Johnson of Sacramento,

The devil's fighting on your side!

But by heav'n,

]f they take you alive,

And I don't make you pay

For all I have suffered.

You may spit in my face !

(Another yelling band of men on horse and foot rush on; seeing

Nick and Ranch, they stop. Harry and Handsome are in

front of the rest.)

Voices (confusedly) :

Bolted ! Bolted !

Range (bounding to his feet and rushing up to Harry) :

By the Lord!

Harry: He has jumped on a horse!

Range (pushing his way into the midst of the noisy crowd, shouts) :

How? Where?

Handsome (out of breath) :

At the Bota,

A man was right upon him.

Harry: We thought him done for, that time".

A Miner : And no escape was possible !

AnotherI: Tight by his hair.

The man had got him

A Third: When suddenly

Range: Go on—Go on

Handsome :

When suddenly the ruffian, with a blow.

Knocks him clean off the saddle.

And seizing the horse's mane.

Leaps into the saddle,

Spurs, and is off like lightning I

(Some accompany his words with a chorus of angry ejaculations;

others brandish their arms in intense excitement.)

Voices (mixed) :

All the men of Wells-Fargo

Are chasing him on horseback !...

Page 98: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 53

— Ashby è con la sua gente!

— Gli son tutti alle spalle!

— Han passato il torrente!

— Corron giù per la valle!

— È un turbine che passa !...

{Un urlo formidabile, selvaggio, echeggia lin dis-

tanza. Tutti tacciono, si volgvno, restano un attimo

sospesi. L'urlo si ripete. La turba scoppia aMh'essa

in un grido:)

— Urrahi...

— Via, ragazzi I...

— Alla caccia!

— Via! Via tutti...

— Alla valle!...

(Stanno per lanciarsi nuovanignte, quando il galoppo

lontano di un cavallo a corsa sfrenata li arresta)

JoE: (indicando in direzione degli alberi, a destri]

È Sonora, guardate!...

Sonora : (dà lontano)

Hollà!...

joe. ed Altri: Hollà!:.. Hollà! ..

(Sonora entra a galoppo. Rance afferra pei la brngy

Ha il cavallo e lo ferma. Sonora scende da cùx.'dlo)

Rance: (afferrando Sonora per un braccio)

Racconta!...

Sonora: (con un grido strozzato")

È preso !

Tutti: (iti un solo grido)

Urrah!...

(Arrivano altri gruppi di uomini correndo. Tutti si

stringono attorno a Sonora chiedendo notizie. Billy

sbuca di fra gli alberi. Ha in mano una lunga corda

che va gettando qua e là attraverso i rami,, per trozavr^

uno adatto al capestro)

Voci: (confuse)

— Come fu?... — Dov'è stato?

— L'hai visto?... — L'han legato?

— Di'su, presto !...

Rance: Racconta!...

Sonora: (fa cenno d'essere affannato dalla corsa")

L'ho veduto! Perdio!... Pareva un lupo

stretto dai can !... Fra poco sarà qui.

AU:UNi Minatori :

Maledetto spagnuol ! Che ne faremo?.^

Page 99: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST $à

Ashby and all his menAre very close on his heels!...

They've got across the water I...

Now they're close on his heels !...

They're flying like a whirlwind !...

(A formidable sa7-agc yell resounds from the distance. All are

silent, turn around and remain in suspense for a moment.

The yell is heard once more. The crowd then bursts out

shouting also.)

Hurrah !

Come on, boys !

Join the chase !

Come on !

To the valley !

(They are about to rush off again, when the sound of a galloping

horse in the distance makes them pause.}

Joe (pointing right, towards the trees) :

It's Sonera—d'you see?

Sonora (front afar) :

Hallo!

Joe and otheks :

Hallo! Hallo!

(Sonora comes galloping on. Range seises the horse by the bridle

and stops it. Sonora dismounts.)

Range (catching hold of Sonora's arm) :

Tell us, what news?

Sonora (ufith a hoarse shout) :

We've got him!

All (shout) :

Hurrah !

(Other groups of men come running on. All press round Son-

ora, clamoring for news. Billy emerges from among the

trees. He has a long rope in his hand, which he slings notv

and again over a branch, looking for a suitable one from whicn

to horn; it.)

Voices (in i on fusion) :

Tell us, how?... Tell u.% where?...

Did you see him?...

Come on, hurry !...

Range: Do hurry !

SoNWJA (out of breuth sfijl) :

Yes, I've seen him! By heav'n? 'twas like a wolf

Set upon by dogs! In a minute he'll be here!

Some Miniums :

To hell with tlie Spaniard!... What shall we give him?..

Page 100: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST

Altri

{indicando l'albero dove Billy

prepara il laccio) ;

Un ottimo pendaglio!

Lo faremo ballare appena ar-

E quando ballerà [riva.

Pam I Pam ! Pam ! Pam !

tireremo al bersaglio!

{si muovono tutti in massa, gri-

dando e cantando il ritornello:

"Dooda, dooda, day!"...)

(Rimangono soli

Rance :

iVIinnie, Minnie, è finita?

10 non fui, non parlai !

tenni fede al divieto !...

A che ti valse, a che ti vale,

[ormai ?

11 tuo bel vagheggino

dondolerà da un albero al

[rovaio !

(si siede affranto)

'iancc, A'ick e Billy, ancora occu-

pato indifferentemente nelle sue prove crudeli. Silenzio

grave, rotto soltanto da un vago clamo) e lontano. Laluce del giorno è ormai chiarissiìna. Le vette ueiose

scintillano al sole fra gli alberi).

NiCK: (portando con violenza Billy sul davanti della scena e

dandogli una manciata d'oro)

(rapidamente, sotto voce)

Questo è per te...

Ritarda a fare il laccio...

Ma guai se mi tradisci !

(puntandogli la pistola in faccia)

In parola di Nick, bada, t'ammazzo !

(Nick fugge precipitosamente. l'n'orda precede

l arrivo di Johnson)

(Appare Johnson in mezzo a uomini a cavallo e alla

folla dei minatori e degli uomini del campo: è scon-

volto, pallido, col viso graffiato e gli abiti stracciati, ha

una spalla nuda)

Tutti: (entrando in scena con gesti di minaccia)

A morte ! Al laccio ! Al laccio lo spagnuolo !

Ashby: (a Rance)

Sceriffo Rance ! Consegno a voi quest'uomo

perchè sia dato alla comunità.

Faccia essa giustizia !...

(monta a caz'allo)

Tutti: La farà!...

Ashby: (a Johnson, da lontano, mentre se ne va)

Buona fortuna, mio bel gentiluomo!

(Tutti si dispongono a gruppi a guisa di un tribunale,

i cavalli nel fondo, abbrigliati agli alberi. Johnson è

nel mezzo, solo)

Rance: (dof^o azer acceso un sigaro, si asticina a Johnson e

gli getta una lunga boccata di fumo in viso. Con

ironia:)

E così,. Mister Johnson, come vìi?

Scusate se vi abbiamo disturbato...

Johnson: (sdegnoso, guardandolo fisso)

Purché facciate presto!...

Rance: Oh, quanto a questo

basteranno a sbrigarci

pochi minuti...

Page 101: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

54 THE GIRL OF TH£ GOLDEN WEST

Some{Pointing to the tree ivhere Billy

is preparing the noose) :

The very finest hanging !

We'll teach him how to dance

When we have caught him !

And while he does his dance,

Pom ! Pom ! Pom ! Pom !

He'll be spoft for our rifles!

(The miners all run off in a

body, shouting and singing

the refrain: "Dooda, dooda,

Range:

Minnie, Minnie, it's all over!

'Tvvas not I that told !

I kept mj' word of honor !

What has it helped you,

What will it help you now?

Your fascinating swell has got to

swing

From a tree in the North wind!

(Sits doii.'ii zvearily.)day!")

(Only Range, Nick and Billy remain, the latter still lackadaist

caliy busy zcith his cruel experiments. Intense silence, only

broken by a confused din in the distance. Broad daylight

iiou: BetiK'cen the trees the snow-peaks glitter in the sun.)

NiGK (roughly drags Billy to the front and giving him a handful of

gold, says quickly, sotto voce) :

This is for you.

Don't make the noose until I tell you.

If you play me false, upon my word, look out,

I'll kill you! (Levels pistol at him.)

(NiGK goes off hurriedly. A crozcd precedes Johnson's arrival.)

(Johnson appears in the midst of a erozvd of iiorsemen, miners

and camp follozvers; he is defeated, ashy pale, his face

scratched, his clothes torn, oite shoulder bare.)

All (coining on zi'ith threatening gestures) :

We'll hang him ! The scoundrel !

String up the cursed Spaniard !

AsBBY (to Range) :

Sheriff Ranee, I give this man into your charge.

Deliver him at once to the community.

Justice must be done. (Mounts his horse.)

All: So it shall!

AsHBY (to Johnson, as he is riding off) :

I wish you luck, my fine gentleman !

(They all arrange themselves in groups in the manner of a tri-

bunal; the horses at the back, fastened to trees. Johnson in

the middle, alone.)

Range (lights a cigar, goes up to Johnson, and deliberately puffs the

smoke into his face. Ironically) :

And now, Mr. Johnson, how are you?Do pray excuse us if we have disturbed you!

Johnson (contemptuously, looking him straight in the face) :

Only get it over quickly !

Range: Oh, as for that.

Two minutes will be quite enoughTo despatch you !

Page 102: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 55

Johnson:

Rance:

Voci Varie :

Harry;

Bello :

Johnson:

Trin:

(indifferente)

E quello che desidero.

(con cortesia affettata)

E che desiderar! tutti,

vero?

(La turba dei minatori si stririg€ attorno ai due

uomini con un brontolìo iroso e impaciente)

(Il brontolìo sordo die corre fra i minatori scoppia

ad un tratto in un tumulto rabbioso, violentissimo.

Tutti sono intorno a Johnson, che li fronteggia coUa

sua nerezza sdegnosa, il busto eretto, la fronte aggrot-

tata, e lo investono con gesti e voci minacciose. Anche

gli uomini a cavallo sono scesi di sella\ lasciando i

cavalli nel fondo e si sono uniti alla turba)

(con violenza)

— Al laccio !

— A morte!

— Cane !...

— Figlio di cane!... — Ladro!...

(con accanimento, avanzandosi verso Johnson')

Hai saccheggiato

tutto il paese !...

(e. s.)

La tua banda ladra

ha rubato ed ucciso !...

(scattando)

No!

(con accanimento avanzandosi verso Johnson)

La squadra

di Monterey, bandito,

fu massacrata dalle faccie gialle

(avz'icinando la faccia a Johnson)

di quelle tue canaglie messicane !...

Happy: Pugnalasti alle spalle

il nostro Tommy!...

Johnson: (pallidissimo)

Non è vero !...

Happy ed Altri : Sì !

Voci : A morte ! A morte !

Harry : Non è un mese, alla valle

fu ucciso un postiglione !

Bello : Tu lo uccidesti !

Voci : A morte ! A morte !

Johnson : (ferissimo, alzando il capo, con gli occhi sfavillanti

sotto le sopracciglia corrugate)

No! Maledizione

a me!;.. Fui ladro, ma assassino mai!

JoE ed Altri :

Non è vero !...

Page 103: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 55

Johnson (indifferently) :

That's all I'm asking fot.

Range iivith mock courtesy) :

And all that everyone's asking for,

Isn't it?

(The croivd of miners close in round the two men with angry and

impatient mutterings.)

(The subdued mutterings of the miners suddenly burst out in a

rabid and most violent tumult. They are all round Johnson,

zvho confronts them zvith defiant pride, erect, w'.th raised eye-

brows. They close in upon him ivith threatening gestures and

cries. The horsemen have got off their saddles and joined

the crowd, leaving their horses in the background.)

Different Voice-s (violently) :

To death with him !...

Dog!...

Son of a Dog!,..

Robber!...

Harry (furiously, going towards Johnson) :

You've sacked

The whole of the country !

Handsome (as above) :

Your gang of robbers

Has plundered and murdered !

Johnson (bursts out) :

No!

Trin (furiously, going up to Johnson) :

The squadron of Monterey was murdered,

Massacred foully, wiped out altogether !

By your accursed gang of Mexican butchers!

Happy: It was your vile hand

That stabbed poor Tommy !

Johnson (ashy pale) :

No! It's not true!

Happy and others:

Yes!

Harry: In this valley quite lately

A post-boy was killed !

Handsome:'Twas you that killed him !

Voices : Let's hang him ! Let's hang him !

Johnson (very haughtily, raising his head, his eyes flashing beneath

his frozvning broivs) :

No ! It's true I've been a thief.

But never stooped to murder!

Joe and others :

That's a lie!

Page 104: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST

Harry : Se pure, fu la sorte

che ti aiutò !

Trin : {so)nmessamentt\, con accento drammatico")

Alla "Pùlka" quella notte

venisti per rubare...

Sonora : Furon gli occhi e il sorriso

di Minnie, a disarmarti !...

Bello: Anche lei ci hai rubato!

Sonora : Ladro ! L'hai stregata.

Harry : Ladro ! ladro !

Bello: Ladro d'oro

e di ragazze !

Voci Varie :

— A morte !.

— Al laccio lo spagnuolo l

A morte!...

— Billy

ha la mano maestra!...

E sarai fatto re della foresta!...

(coro di risa feroci)

Trin—Harry—Joe :

Ti faremo ballare

l'ultima contraddanza...

Sonora—Bello—Happy :

Ti faremo scontare

le carezze di Minnie...

Bello: Ti faremo cantare

da Wallace la romanza

della "Bella fanciulla"!...

{Spingono brutalmente Johnson verso l'albero dove

sta Billy col laccio)

Rance: (battendo sulla spalla a Johnson, ridendo)

Non vi preoccupate, caballero!

È una cosa da nulla...

Johnson: {freddamente, poi esaltandosi)

Risparmiate lo scherno... Della morte

non mi metto pensiero : e ben voi tutti

lo sapete !

{con sprezzo altezzoso)

Pistola o laccio è uguale...

Se mi sciogliete un braccio,

mi sgozzo di mia mano !

D'altro voglio parlarvi :

{con grande sentimento)

della donna che amo...

{Un mormorio di sorpresa serpeggia fra la folla dei

minatori)

Rance: {ha uno scatto, fa come per avventarsi su Johnson,

poi si frena e gli dice con freddezza guardando l'oro-

logio)

Hai due minuti per amarla ancora...

(// brontolio dei minatori si muta in uno scoppio di

voci irose)

Page 105: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

S6 THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

Harry: Or, if it's true,

'Twas only a chance that stopped you I

Trin (m low-pitched, dramatic accents) :

At the "Polka" that night

You came to rob iti

Sonora : It was Minnie's eyes

And smiles that stopped you !

Handsome :

And of those you have robbed usi

Harry : Robber ! Robber !

Handsome:Thief of gold

And of women !

Different Voices :

Let's hang the dirty Spaniard !...

We'll hang him !...

Billy has the master-hand!...

Now we will make you king of the forest L.

(Chorus of fierce laughter.)

Trin, Harry, Joe:

We'll teach you to dance,

Teach you the very latest dance!

Sonora, Hanitsome, Happy :

We'll make you pay most dear

For Minnie's caresses !

Handsome:We'll make you sing

The famous ballad of

The "Fair and Lovely Lady !"

(They roughly push John«on towards the tree where Billy is

standing zvith the noose.)

Range (clapping Johnson on the shoulder, laughing) :

Pray don't let it agitate your lordship !

It's a mere nothing...

Johnson (coldly, then growing excited) :

At least spare me your mocking. As to death,

I don't care when I meet it :

I've run the risk of death too often !

(With supreme contempt.)

I care not how or when.

Untie my arm and I'll cut my throat

With my own hand !

'Tis of something else I must speak

(With deep feeling.)

Of the girl whom I love.

(A murmur of surprise runs through the crowd of miners.)

Range (has a sudden movement as if about to throw himself on John-son ; then he restrains himself, and looking at his watch, says

coldly) :

You've just two more minutes left to love her.

(The miners' mutterings change into a burst of angry voices.)

Page 106: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 57

Voci Varie: (con accento represso d'irò)

— Basta!

— Alla corda!...

— Fatelo star zitto!...

— Parlerà da quel ramo!...

Sonora: {dominando il tumulto)

Lasciatelo parlare! H nel suo dritto!...

{Si fa accanto a Johnson e lo giiarda iìsso, combat-

tuto fra l'odia, l'atnmirazione e la gelosia. Tutti tac-

ciono)

Johnson: {sorpreso)

Ti ringrazio, Sonora!...

{rivolto a tutti)

Per lei, per lei soltanto,

che tutti amate,

a voi chiedo una grazia e una promessa...

Ch'ella non sappia mai come son morto !

{mormorii sommessi in vario senso)

Rance: {guardando l'orologio, nervoso)

Un minuto... sii breve.

Johnson: {con grande espressione, esaltandosi, col viso quasi

sorridènte)

Ch'ella mi creda libero e lontano,

sopra una nuova via di redenzione!...

Aspetterà ch'io torni...

E passeranno i giorni,

ed io non tornerò...

Minnie, della mia vita unico fiore,

Minnie, che m'hai voluto tanto bene!...

Ranch: {si slancia su Johnson, lo colpisce con un pugno sul

viso )

Ah, sfacciato !...

{tutti disapprovano l'atto di Rance)

Hai null'altro

da dire?...

Johnson: {con alterigia)

Nulla. Andiamo !

{Si avvia con passo sicuro verso l'albero, al cui piede

Billy attende immobile, reggendo il laccio. La folla lo

segue in un silenzio quasi rispettoso. Sei uomini con

le pistole in pugno si dispongono ai due lati del tronco.

Rance rimane fermo a guardare con le braccia incro-

ciate)

{Un grido ucutissimo giunge da destra col rumo'-r

sordo di un galoppo. Tutti si fermano e si volgono)

Voci Varie:— È Minnie!... È Minnie!... È Minnie!...

{Scena confusa. Tutti guardano verso il fondo da

dove apparirà Minnie a cavallo seguita da Nick pure a

cavallo).

Rance: {slanc^a'tdcu verso Johnson e gridando come un for-

sennato)

Impiccatelo!...

Page 107: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 57

Different Voices (zvith restrained anger) :

Enough !...

Get the rope ready !...

Make him shut up!...

He can speak from that branch !...

Sonora (dominating the crozid) :

No, let him have his say ! It is his right !

(He goes up to Johnson and looks at him, torn between hatred

admiration and jealousy. All are silent.)

Johnson (surprised) :

I thank you, Sonora! (Turning to ail.)

For her, for her alone

Whom you all love.

I new ask a kindness and your promise:

That she may never know how I have diedi

(Subdued murmurs for and against.)

Range (looking at his xvatch, nervously) :

One 'more minute. Look sharp.

Johnson (with intense e.rpression, growing excited and almost smil-

ing) :

Let her believe that I have gained my freedom.

Living the better life that she has taught me !

Let her await my coming.

The days will pass away.

And I shall not return.

Minnie, star of my wasted life, that lights my journey.

Minnie, true heart, that loved me so very dearly!

Range (rushes up to Johnson and hits him in the face) :

How dare you?

(They all disapprove of Range's action.)

Have you no more to say?

Johnson (haughtily) :

Nothing! Come on !

(He goes with a firm step towards the tree, at the foot of which

Billy is waiting motionless, holding the noose. The crowd

follows him in silence which is ahnost respectful. Six menwith pistols draw themselves up on either side of the tree.

Range stands still, with folded arms, watching them.)

(A piercing cry is heard from the right, and the sound of a gal-

loping horse. All pause and turn around.)

Different Voices :

It's Minnie! It's Minnie!

(Scene of confusion. All look tozvards the background whence

Minnie zvill appear on horseback, followed by Nick, also on

horseback.)

Range (rushing tozvards Johnson and shouting like a madman) :

Hang him, I tell you !

Page 108: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

58 LA FANCIULLA DEL WEST

(Nessuno più bada a Rance. Tutti guardano verso

il fondo e si agitano per l'arrivo di Minnie).

{Minnie arriva in scena a cavallo, discinta, i capelli

al vento, stringendo fra i denti una pistola. Nick la

segue, scende e corre verso il gruppo che circondaJohnson).

(La folla dei minatori si ritrae, Johnson rimane im-mobile in mezzo ai sei uomini armati).

MiNN. (balza in terra abbandonando il cavallo. Con ungrido disperato:)

Ah, no!... Chi l'oserà?

Rance: (facendolesi innanzi)

La giustizia lo vuole !

Minnie: (fronteggiandolo)

Di quale giustizia parli tu

Che sei la frode istessa?

Vecchio bandito?

Rance: (fa segno di minaccia e s'avvicina a Minnie")

Bada,

donna, alle tue parole !

Minnie: (guardandolo negli occhi)

Che puoi tu farmi? Non ti temo!...

Rance: (scostandola violentemente, ai minatori con voce im-

periosa:)

Orsù!

Impiccate quest'uomo !

(Qualcuno dei minatori risolutamente si avvicina a

Johnson)

(d'un balzo si pone dinanzi a Johnson spianando la

pistola)

Non lo farete!... No. Nessuno l'oserà..

(La turba indietreggia mormorando alla minaccia di

Minnie)

(incitando la folla)

Strappatela di là! Nessun di voi

ha sangue nelle vene ?

Una gonna vi fa sbiancare il viso?

(La turba non si muove, come affascinata dallo

sguardo di Minnie)

Minnie: Osate! Osate!

(si stringe più accanto a Johnson, appoggia il viso

sulla sua sfalla continuando a fissare lo turba con uno

sguardo di sfida, sempre spianando la pistola)

Rance: (come pazzo di rabbia)

Orsù! Finiamola! Bisogna

che giustizia sia fatta !

Voci Varie: Basta!... Al laccio!...

(La turba esaltandosi a poco a poco si stringe attorno

a Minnie e a Johnson).

(La turba ripresa dal suo furore d'odio e di gelosia

si avanza più minacciosa. Due degli uomini armati che

fiancheggiano l'albero afferrano Minnie alle spalle; essa

Minnie:

Rance:

Page 109: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

S8 THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

(No one pays any more heed to Range. They all gaze towards the

background and grozv excited at Minnie's arrival.)

(Minnie—followed by Nick—comes on on horseback, dishevelled,

her hair Hying in the wind, a pistol between her teeth; she

gets down and runs to the group of men surrounding John»SON.)

{The crozvd of miners drarvs back. Johnson remains motionless

in the middle of the six armed men.)

Minnie {jumps dozen from her horse with a desperate shriek) :

Ah no! Who will dare?

Rance {going up to her) :

Justice demands it.

Minnie {confronting him) :

And who are you

To talk of justice?

Rascal yourself!

Range {goes up to ^Iinnie threateningly) :

Best take care

What you say to me !

Minnie {looking him straight in the face)'.

What can you do? I don't fear you!

Range {pushing her azvay roughly—to the miners in imperious tones) :

Now then!

Make haste and hang this fellow !

{Some of the miners resolutely approach Johnson.)

Minnie {zvith one bound places herself in front of Johnson and levels

the pistol at the crowd) :

Oh. no, you won't! Not a man of you will dare!

{The crowd drazvs back, muttering at Minnie's threats.)

Range {urging on the crowd) :

Tear her away from there 1

Is there not one of 3'ou that has an ounce of courage?

Does a petticoat make your faces grow white?

{The crozvd remains motionless, as if spell-bound by Minnie's

look.)

Minnie: I dare you! I dare you!

{She presses close to Johnson, leans her face on his shoulder, and

continues to gaze on the crozvd with defiance, keeping the

pistol levelled at them.)

Range {half mad zvith rage) :

Now then ! Now make an end !

You know that justice must be done! Enough!

Different Voices :

Stop it I... Let's hang him !... Stop it!...

{The crozvd, grozving gradually more excited, presses close around

Minnie and Johnson. Then succumbing again to its rage of

hatred and jealousy, it advances more threateningly. Tzvo of

The armed men beside the tree seize Minnie by the shoul-

ders; she zvrenches herself free and clings to Johnson again,

szviftly raising her pistol.)

Page 110: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST 59

si svincola e si aggrappa a Johnson alzando rapidamente

la pistola)

Minnie: Lasciatemi, o l'uccido,

e m'uccido !

Sonora: {con un grido, gettandosi fra lei e la turba)

Lasciatela !...

{Tutti si ritraggono. Rance, pallido e torvo, si dis-

costa e si siede nel cavo dell'albero dov'era il fuoco.

Sonora rimane in piedi presso Minnie e Johnson minac-

cioso)

Minnie: {pallidissima, tremante di sdegno, la voce sibilante}

Non vi fu mai chi disse

"Basta!" Quando per voi

davo i miei giovani anni...

quando, perduta fra bestemmie e risse,

dividevo gli affanni

e i disagi con voi... Nessuno ha detto

allora "Basta!"

{La turba tace colpita. Molti abbassano il capo)

Ora quest'uomo è mio

com'è di Dio!

Dio nel cielo l'aveva benedetto!

Se ne andava lontano,

verso nuovi orizzonti !...

Il bandito che fu

è già morto lassvi, sotto il mio tetto,

Voi non potete ucciderlo !

{Una commozione rude comincia ad impadronirsi di

tutti gli animi. Nessuno più protesta)

Sonora: {con un grido che pare un singhiozzo)

Ah. Minnie, piìi dell'oro

ci ha rubato, un tesoro... il tuo cuore !...

Minnie: {rivolgendoglisi, fatta d'un subito affettuosa)

Oh il mio Sonora buono,

sarà primo al perdono...

Sonora: {soggiogato, commosso, abbassa gli occhi)

Minnie !

Minnie: Perdonerai

come perdonerete tutti...

Voci.- {commossi e a testa bassa)

No!

Non possiamo!...

Minnie:

Si può ciò che si vuole !

{va verso Joe)

E anche tu lo vorrai,

Joe... Non sei tu quei

che m'offeriva i fiori,

colti per me lungo il torrente azzurro,

simili a quelli delle tue brughiere?

Sonora

{ad un gruppo di minatori]

— E necessario...

— Troppo le dobbiamo!

{ad uno)

— Deciditi anche tu !

L''^N Minatore

No, non possiamo !

Sonora {ad Happy)

Tu taci !

Page 111: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 5'J

Minnie: Stand off, or I'll kill him and myself, too!

Sonora (_with a shout, throwing himself between Minnie and the

crowd) :

Oh, let her go !

(All draw back. Rancl, ashy pale and grim, goes apart and sits

down in the hollow of the tree near the fire. Sonora remains

standing in a threatening attitude near Minnie and Johnson.)

Minnie {white as death, trembling with disdain, in strident tones) :

Was ever one of you who said "Stop it,"

When I gave up the best of my days to you?

When in the midst of oaths and quarrels I used to

Share your worries and your want with you

Like a comrade?

Not one of you did ever then say

"Stop it!"

(The crowd is guiltily silent. Many lower their heads.)

I claim this man as mine.

Mine from God !

God in his heav'n above had blessed him ;

He was going away, going to start a new life;

And the robber that was.

Died a week ago in my cabin;

You cannot kill him !

(A rough feeling of emotion steals into their hearts. No one of'

fers any further protest.)

Sonora {zvith a cry which is almost a sob) :

Ah, Minnie, the gold wouldn't matter.

But he's robbed us of your heart !

Minnie {turning round, suddenly affectionate) :

My good old Sonora,

Always the first to forgive.

Sonora {conquered, moved, lowers his eyes) I

Minnie !

Minnie: You will forgive.

As you will all forgive...

VoiCBS {moved, with bent heads) :

No '...

We can't !...

Minnie: Sonora:

You can do what you want! We must... We owe her too

{Goes up to Joe.) much! {To one of the men.)

And surely you will want it. You surely will agree!

Joe... Wasn't it you that would . -.r. J\ iVlINER :

brmg me now rs -kt ,^

,

° .No, we can t !

You oicked by the Torrent, like., " Sonora {to Happy) :

the ones -.

rf, . . , You're silent! It is her right!Ihat grow m your country? '^

{Turns to Harry, stroking his Some Miners:

hand.) And what will Ashby say?

Page 112: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

6o LA FANCIULLA DEL WEST

(rivolgendosi a Harry, accarezzandogli la

mano)

Harry, e tu, quante sere

t'ho vegliato morente...

e nel delirio credevi in me vedere

la tua piccola Maud,

la sorella che adori,

venuta di lontano...

(a Trin con dolcezza)

E tu mio Trin, a cui ressi la mano

quando scrivevi

le prime incerte lettere,

che partivan di qui per San Domingo...

(rivolgendosi a Happy, poi a Bello, accarez-

zandolo alla guancia)

E tu, buon Happy, e tu,

Bello, che hai gli occhi cernii d'un fcimbo,

(rivolgendosi a tutti)

e voi tutti, fratelli del mio cuore,

anime rudi e buone...

(gettando via la pistola)

ecco, getto quest'arma ! Torno quella

che fui per voi, l'amica, la sorella

che un giorno v'insegnò

una suprema verità d'amore :

fratelli, non v'è al mondo peccatore

cui non s'apra una via di redenzione !

È il suo dirilto !

Alcuni Minatori

E che (Eca

Ashby ?

SonoraQuel che vorrà!

I padroni siam noi !

(investendone uno)

Non t'opporre, tu !

(ad altri) Andiamo!(ad altro gruppo)

È necessario alfin...

(ad un altro)

Deciditi anche tu.

I Minatori(stringendosi nelle spalle)

E se' tu che lo vuoi...

Sonora (ad uno)Anche tu, via !

Happy (allo stesso)

Anche tu...

Trin(asciugandosi una lagrima)

Sì, tu m'hai fatto piangere!

Guardate come l'ama !

HappyE com'è dolce è bella!

I MinatoriÈ una vihà !

Rideranno di noi I

JoE, Harry, Sonora e BelloMinnie merita tutto!

Sonora (rivolto a tutti)

Per lei, per me, lo fate!

(i minatori con moti espressivi

assentono)

(Johnson s'inginocchia commosso, bacia il lembodella veste di Minnie mentre essa pone la mano sullatesta di lui quasi benedicendolo)

Sonora: (stringe ad alcuni le mani e si avanza verso Minnieche lo guarda ansiosa, sorridendogli fra le lacrime)

(a Minnie)

Le tue parole sono

di Dio. Tu l'ami comenessuno al mondo!...

(Sonora rialza Johnson; con un coltello taglia rapida-mente la corda che gli lega le mani)

In nomedi tutti, io te lo dono.

(piangiendo)

Page 113: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

6o THE GIRL OF THE GOLDEN WEST

Harry, how many evenings,

When we thought you were

dying,

And you tossed on your hed in

delirium.

Have I watched by your side.

While you thought I was Maud,

Your little sister come from

home.

{To Trin, very gently.)

And you, my Trin, whose big

hand I have guided.

When you scrawled the first

Unsteady letters that we sent

from here

To San Domingo.

{Turning to Happy, then to

Handsome, stroking his

cheek.)

And you, dear old Happy,

And you, Handsome, with big

blue eyes like a baby...

{Turning to all.)

And you all, who are dear to meas brothers.

Honest and faithful souls...

{Throws away her pistol.)

Look, I throw away my pistol !

Once again let me be as before,

Your loving friend, your sister,

Who once, not long ago, taught

you

The best and highest teaching of

Love:

That the very worst of sinners

May be redeemed and shall find

the way to Paradise !...

Sonora :

Who cares what he will sayi

We are the masters here!

{Going up to one.)

You must give in, too 1

{To others.)

Come on !

{To others.)

I say we must !

{To another.)

You surely will agree !

Some Miners

{shrugging their shoulders) :

If you say so...

Sonora {to one) :

You, too, come on !

Happy {to the same one) :

You, too!

Trin {wiping away a tear) :

Yes, you have made me cry !

See how she loves him!

Happy :

And how sweet and kind she is!

The Mineris :

It's a shame

We'll be a laughing stock.

Joe, Harry, Sonora a?tf

Handsome;Minnie is worth it all!

Sonora {turning to all) :

For her, for my sake, do it !

{The miners signify their as-

sent.)

(Johnson kneels down deeply touched; he kisses thè hem of

Minnie's gown while she places her hand on his head as if

blessing him.)

Sonora {shakes hands with some of them and goes up to Minnie) :

{To Minnie.)

O, Girl.

Your words must come from God,

Your love is something high and holy !

(Sonora raises Johnson from the ground; with his knife he

quickly cuts the rope which hinds his hands.)

In the name of all

I give him to you! (Crying.)

Go, Minnie, good-bye!

(His words end in a sob. Minnie kisses Sonora, then with a cry

of joy she clings to Johnson, crying with joy, her face buried

on his shoulder.)

Page 114: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

LA FANCIULLA DEL WEST

Minnie;

Tutti;

Va, Minnie, addio !

{Le sue parole uniscono in un singhiozzo. Minniebacia Sonora, poi, con un grido di gioia, si avvinghia aJohnson nascondendo nel di lui petto il suo pianto di

felicità)

Johnson: {sorreggendola e guardando la turba silenziosa dalia

quale si elevano singfhiozzi sommessi)

Grazie, fratelli !

{commossa)

Addio!...

{sommessamente, commossi)

Mai, mai pivi !...

{Minnie stringe le mani a Nick, accarezzandolo, e ad

altri vicini a lei; poi ritorna verso Johnson)

{Nick commosso piange)

J(THNSON e Minnie:{Minnie e Johnson, abbracciati, si avviano)

Addio, mia dolce terra,

addio, mia California!

Bei monti defla Sierra, o nevi, addio!...

{escono di scena).

{La turba è accasciata. Alcuni sono a terra e pian'

gono, altri appoggiati ai loro cavalli, altri agli alberi,

si abbandonano al dolore— altri ancora, tristamente,

fanno cenni di addio a Minnie che va allontanandosi)

Le Voci di Minnie e di Johnson:{interne, allontanandosi)

Addio, mia California, addio!

L*.TcàBA: (sotto voce, singhiozzando)

Mai più ritornerai... mai più... mai piai

{Sipario lentissimo)

Page 115: La fanciulla del West (The girl of the golden West)

THE GIRL OF THE GOLDEN WEST 6l

Johnson (supporting her and looking at the silent crowd from whichsubdued sobs are heard) :

You shall not regret iti

MiNNu: (touched) :

Good-byfe !

All (in low tones, very moved) :

Good-bye !

(Minnie wrings Nick's hands very affectionately, and shakes

hands with others near her; then she goes up to Johnson.)

(Nick, deeply touched, is crying.)

Johnson and Minnie (Johnson, his arm round Minnie, goes off with

her):

Good-bye, beloved country; good-bye, my California,

My mountains, rny Sierra Mountains—Good-bye !

(They go off the stage.)

(The crowd is in a state of dejection. Some are on the ground,

crying; others, leaning against their horses or the trees, give

way to their grief, others again wave good-bye, sadly, tc

Minnie, as she disappears.)

The Voices of Minnie and Johnson (behind in the distance) %

Good-bye, my California, good-bye!

The Crowd (sotto voce, zveeping) :

You'll never come again! Good-bye I Good-byeP

(The curtain falls slowly.)

Page 116: La fanciulla del West (The girl of the golden West)
Page 117: La fanciulla del West (The girl of the golden West)
Page 118: La fanciulla del West (The girl of the golden West)
Page 119: La fanciulla del West (The girl of the golden West)
Page 120: La fanciulla del West (The girl of the golden West)
Page 121: La fanciulla del West (The girl of the golden West)
Page 122: La fanciulla del West (The girl of the golden West)