Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

48
2012 Camping Lac Trouser James Dawson Enterprises Ltd. MacDougall, MacDougall & MacTier BBB Foundation Canadian Pacific Commanditaires • sponsors Bronze Or Gold Argent Silver Delta/KLM Directed Electronics Energie Cardio Kuper Academy Sunday Curling Gang Super Marché PA VIA Rail Canada WestJet Advanced Dynamics Aubry BMR Ostiguy & Frères Bovet Coldwater Drillmex Hardline Curling Lorne Steinberg Wealth Management Montreal Thistle Superior Alloy Technology Ultramar Lerner Promotions Ami K4K Friend

description

Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

Transcript of Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

Page 1: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

2012

• Camping Lac Trouser • James Dawson Enterprises Ltd.

• MacDougall, MacDougall & MacTier

• BBB Foundation• Canadian Pacific

Commanditaires • sponsors

Bronze Or • Gold Argent • Silver• Delta/KLM • Directed Electronics• Energie Cardio • Kuper Academy

• Sunday Curling Gang • Super Marché PA • VIA Rail Canada

• WestJet

• Advanced Dynamics • Aubry • BMR Ostiguy & Frères • Bovet • Coldwater • Drillmex • Hardline Curling

• Lorne Steinberg Wealth Management • Montreal Thistle • Superior Alloy Technology • Ultramar • Lerner Promotions

Ami K4K Friend

Page 2: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

www.kurlingforkids.com

Bonne chance à tout les participants!

Good luck to all participants!

Page 3: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

1www.kurlingforkids.com

Cette année, plus de 608 joueurs de curling se réuniront dans 11 clubs de curling de la région de Montréal afin d’amasser des fonds au profit de la Fondation de l’Hôpital pour enfants de Montréal et du CHU Sainte-Justine.

Depuis 1999, K4K a recueilli un total de plus de 1,1 millions de dollars pour les deux hôpitaux. Cette somme leur a permis d’acheter du matériel médical et chirurgical à la fine pointe de la technologie.

Cette année, notre objectif est des plus ambitieux, soit d’amasser 210 000 $. Pour y arriver, nous misons sur notre tout nouveau site Web. Visitez-nous au www.kurlingforkids.com pour découvrir de toutes nouvelles fonctions qui, nous l’espérons, faciliteront grandement notre cueillette de fonds.

Grande nouveauté cette année, le site permet à chaque participant de créer sa propre page de collecte de fonds. Celle-ci peut être entièrement personnalisée avec des photos, un album de messages et même un thermomètre de collecte de fonds. De plus, vous pourrez également créer des pages de groupe, et inviter les membres de votre équipe de curling personnelle à se joindre à vous. Parmi les autres nouveautés, vous retrouverez des fonctions permettant à chaque participant de gérer sa propre liste de contacts, d’envoyer des messages et de faire le suivi des dons amassés. Enfin, n’oubliez pas de visiter notre boutique en ligne offrant plusieurs produits K4K et dont tous les profits iront aux hôpitaux.

K4K est également fier d’être présent sur Facebook et Twitter. Suivez-nous afin d’obtenir toutes les dernières nouvelles!

Nous sommes aussi très heureux d’annoncer, pour la première fois cette année, la mise en place d’un programme d’incitation à la collecte de fonds. Ainsi, non seulement pourrez-vous être fiers d’avoir amassé des fonds pour les enfants malades, mais vos efforts seront aussi reconnus et récompensés par des prix d’encouragement très intéressants.

Consultez notre page Flickr où vous pourrez admirer des photos prises dans tous les clubs au cours des années et dont certaines datent de 1999. De plus, pour votre bon plaisir, nous avons mis en ligne plusieurs vidéos d’archive sur notre chaîne YouTube. À voir absolument!

Avec toutes ces innovations, nous ne doutons pas que notre collecte de fonds 2012 battra tous les records! Nous souhaitons donc remercier tous les joueurs ainsi que nos généreux commanditaires et bénévoles qui permettent à K4K d’aider les enfants malades!

À tous, nous souhaitons un amusant tournoi!

Taking place at eleven Montreal-area curling clubs, this year’s event will have 608 curlers joining together to raise much needed funds for the Montreal Children’s and St-Justine’s Hospital Foundations.

Since 1999, K4K has raised a total of over $1.1 million dollars for the hospitals which has enabled them to purchase leading edge medical and surgical equipment.

Our ambitious goal this year is to raise $210,000 and one of the ways we are hoping to be able to raise this amount is with our new fundraising website - make sure to visit our fully integrated fundraising solution at www.kurlingforkids.com.

For the first time each participant can create their own personal fundraising page, which can be personalized with pictures, personal messages and a fundraising thermometer. And you can also create team pages, and invite other members of your curling team to sign up and join your team. Some other key features on our new site allow each participant to manage their contacts and send out e-mails and follow up on the donations they collect. And make sure to visit our online K4K Boutique for some awesome K4K merchandise - all proceeds from sales go directly to the hospitals.

K4K is also proud to be on Facebook and Twitter - make sure to follow us to get all the latest news and updates.

Also newly introduced this year is the fundraising incentive program. Not only can you be proud of the fact that you are raising funds for sick children, your fundraising efforts will be recognized with amazing incentive prizes - a win-win proposition if there ever was one.

Want more K4K... check out our Flickr page which has pictures from every year and every club, some dating back to 1999 and our YouTube channel has some great videos from the past.

All of this convinces us that we are going to have another record-breaking year with our fundraising and we extend a sincere thanks to all of the kurlers, fundraisers, sponsors and volunteers for helping us to help the children.

Have a fun and exciting bonspiel!

Robert Sears Fondateur et président / Founder and President

Bienvenue à la 14e édition Kurling for Kids !

Welcome to the 14th edition oF KuRlinG FoR KidS!

Page 4: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

2 www.kurlingforkids.com

NOUS AVONS LA PRESSE LA PLUS PERFORMANTE AU MONDE !

. :

UNE NOUVELLE ÈRE D’EFFICACITÉ, DE VERSATILITÉ ET DE PERFORMANCE.

L I T H R O N E

Page 5: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

3www.kurlingforkids.com

comité oRGaniSateuR 2012

2012 oRGanizinG committee

Front Row – left to right: Stanley Fong – Glenmore, Carl Mainguy – Baie D’Urfe, Ginette Robillard – Royal Montreal, Mike Cormier – St. Lambert, Nacy Gallant – Montreal West. Back Row – left to right: Thomas Litchfield – Pointe Claire,

Michael Strauss – Royal Montreal, John Stone – Montreal West, RJ Awasthi – Glenmore, Robert Sears – TMR, Brock Macdonald – Lachine, Terry Baumber – St. Lambert, Daniel Plasse – Longue Pointe.

Not Shown:Cindy McHugh – Lachine , Bruce Lerner – Pointe Claire , Cindy Platt – St. Lambert

Barb Fortin, Mont Bruno

Jacques Blais, Longue Pointe

James Burnett, Montreal West

Nathalie Laforest, Mont Bruno

Paul Henzell, Lachine

Tom Langton, Otterburn

Tony Vanderzon, Mont Bruno

Page 6: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

Énergie

Siège social

Kruger Énergie inc.3285, chemin BedfordMontréal (Québec) H3S 1G5Tél. : 514 737-1131Téléc. : 514 343-3124www.krugerenergie.com

The Children’s treats more than 250,000 sick

children each year.

4 www.kurlingforkids.com

Page 7: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

5www.kurlingforkids.com

Superior Alloy Technology is your single source for specialty metals of all kinds.

Whatever your application, we have the knowledge and experience to supply and process

the material you require to your exact needs.

Montreal, QC Canada 450.645.1330 Cambridge, ON Canada 519.650.4231 Boston, MA USA 508.559.1125

Our clients come from a diverse range of industries: pulp and paper, petrochemical, transportation, automotive, aerospace, pharmaceutical, environmental, food processing, and more. We service producers of consumer goods as well as manufacturers of everything from ABM machines to Zambonis.

What this means is that you can count on us not only to provide the product you need for your application, but to ensure that every detail – the alloy, the processing method, the cut quality, the delivery, etc. – is optimal for you in terms of ultimate performance and overall cost.

Aider les enfants à réaliser leur potentiel,

c’est aussi ça, en donner plus.

Helping children realize their potential

is giving you more, too.

Page 8: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

6 www.kurlingforkids.com

ce que nouS allonS donneR

What We’Re GivinG

Cryothérapie - équipement en CardiologieLe CHU Sainte-Justine est le plus grand centre hospitalier universitaire mère-enfant au sein du réseau pédiatrique québécois et l’un des plus importants en Amérique du Nord. Pour maintenir sa réputation d’excellence, Sainte-Justine s’est engagé à offrir les meilleurs soins possible pour les enfants à l’aide d’équipements dernier cri. L’hôpital s’est également engagé à promouvoir la santé, à offrir un environnement accueillant pour ses patients et à former la prochaine génération de médecins et les soignants selon les normes les plus élevées.

Le département de cardiologie de Sainte-Justine traite et surveille plus de 7000 patients par an. Afin de fournir des traitements de pointe pour les jeunes patients atteints d’arythmie cardiaque, le département de cardiologie a besoin d’un équipement de haute technologie, la Cryothérapie. Le CHU Sainte-Justine est le seul hôpital pédiatrique à utiliser ce traitement. Il y a actuellement une liste d’attente de 18 mois pour être traité pour ce problème et, si le CHU Sainte-Justine pouvait acquérir cet équipement, la liste d’attente diminuerait de façon significative.

La cryothérapie est un procédé qui retire la chaleur du tissu visé entraînant ainsi son refroidissement et un ralentissement de l’activité cellulaire. Il s’agit d’une alternative sophistiquée aux thérapies thermales pour le traitement des arythmies cardiaques. Le degré de chaleur retiré et la vitesse avec laquelle ce retrait est effectué sont des facteurs qui peuvent être contrôlés, permettant ainsi de produire un effet éphémère ou permanent au niveau cellulaire. Le système unique de Medtronic CryoCath permet de créer, avec précision et minutie, des lésions qui guérissent rapidement.

Le soutien de Kurling for Kids et la générosité des nombreux partenaires et acteurs de ce tournoi permettront aux jeunes patients de Sainte-Justine de bénéficier de traitements et de la technologie les plus avancés ... et de profiter des plus récentes normes en soins.

Je vous remercie pour votre générosité. merci de nous aider à bâtir un avenir pour nos enfants.

Cryotherapy - Cardiology equipmentSainte-Justine UHC is Canada’s largest mother-child university hospital centre and one of the most important centres in North America for specialized and ultra-specialized paediatric care. To maintain its reputation for excellence, Sainte-Justine has a commit-ment to discover and provide the best possible care for children using the most advanced equipment, to promote health, to provide a welcoming environment for patients and to train the next generation of doctors and caregivers to the highest possible standard.

Sainte-Justine’s Cardiology Department treats and monitors over 7,000 patients a year. In order to provide leadingedge treatment for young patients, the Cardiology Department is aiming to acquire critical needs equipment. CHU Sainte-Justine is the only paediatric hospital that treats these children. There is currently an 18-month waiting list.

Cryotherapy is a procedure that removes heat from the target tissue, causing it to cool down and thereby triggering a slowdown in cellular activity. The amount of heat removed and the rate at which this occurs are factors that can be controlled so as to produce either a transient or permanent effect on the targeted cells. Medtronic CryoCath’s unique system can be used to create precise lesions that heal quickly.

The support of Kurling for Kids, and the generosity of the many partners and players in this tournament will allow Sainte-Justine’s young patients to benefit from today’s most advanced treatments and technology...and enjoy the highest possible standard of care.

Thank you for taking action. Thank you for helping us build a healthy future for our children.

Page 9: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

7www.kurlingforkids.com

Chers amis,

La Fondation CHU Sainte-Justine a l’honneur d’être associée pour une quatorzième année consécutive au tournoi Kurling for Kids. Nous sommes fiers de compter parmi nos plus précieux partenaires l’instigateur de ce projet monsieur Robert Sears, ses partenaires et les nombreuses équipes de curling qui font partie du tournoi.

Depuis le début, la grande communauté de Kurling for Kids a remis à la Fondation plus de 500 000$ pour venir en aide aux jeunes patients de Sainte-Justine et à leur famille. Ce précieux soutien a permis l’achat de plusieurs équipements prioritaires dans des départements tels que la néonatologie et la neurochirurgie.

Cette année, les fonds amassés permettront au service de cardiologie de se procurer un équipement très attendu appelé LA CRYOTHÉRAPIE. La cryothérapie est une technique d’ablation, qui brûle les tissus malades, une alternative sophistiquée aux thérapies thermales pour le traitement des arythmies cardiaques. Un équipement très attendu de la part des cardiologues du CHU Sainte-Justine.

Encore une fois, l’appui de Kurling for Kids permettra à Sainte-Justine d’offrir à ses jeunes patients des équipements à la fine pointe de la technologie.

De la part de tous nos patients ainsi que du personnel de Sainte-Justine, je tiens à vous remercier du fond du coeur pour votre appui constant et votre grande générosité. C’est grâce à vous si Sainte-Justine peut poursuivre sa mission d’innover, de découvrir, de mieux guérir et de prévenir afin d’offrir à nos enfant un demain en santé.

Nous souhaitons à tous les bénévoles, participants et partenaires de Kurling for Kids 2012, un magnifique tournoi.

La présidente et directrice générale

Anièle Lecoq

Dear Friends,

The Sainte-Justine UHC Foundation is honoured to be associated for the fourteenth time with the Kurling for Kids bonspiel. We are proud to count among our most precious partners Mr. Robert Sears, the initial founder of the tournament and the many partners and clubs who are now part of this annual event.

Over the years, Kurling for Kids has helped raise more than $500,000 for the young patients of Sainte-Justine and their families. This invaluable support has allowed the purchase of priority equipment for many areas including the neonatal and neurosurgery units.

This year, the funds raised by Kurling for Kids, will be used for the Cardiology department. They will purchase a highly anticipated equipment called Cryotherapy.

Cryotherapy is an ablation technique that destroys diseased tissue; it is a sophisticated alternative to thermal therapies for the treatment of cardiac arrhythmias.

A very anticipated equipment for all the cardiologists at the Saint-Justine UHC.

Once again, Kurling for Kids’s support is helping Sainte-Justine to provide leading-edge equipment to its young patients. On behalf of all our patients, their families and the team at Sainte-Justine, I would like to thank you from the bottom of my heart for your on-going support and generosity. Your donations are vital in our efforts to innovate, discover and effectively treat and prevent disease – and to offer our children a healthy future.

We wish all the volunteers, players and partners involved in Kurling for Kids 2012 a wonderful tournament.

Anièle Lecoq President and General Director

mot de la présidente et directrice générale message from the president and general director

Page 10: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

Montreal Thistle would like to thank all sponsors and curlers for their participation in Kurling for Kids.

8 www.kurlingforkids.com

Camping LaC Trouser

Proud supporter of Kurling for Kids since 2005

Nestled quietly in the tiny hamlet of East Bolton along the eastern banks of Trouser Lake

and surrounded by the Bolton mountains, the Camping Lac Trouser has been owned and operated by the Galvin family for over 50 years

On-site services include: restaurant, picnic area, fishing, volleyball, horseshoes, swimming,

paddleboats and access for electric motor boats.

Nearby services: grocery store, beer & alcohol, baseball diamond, tennis courts, hiking,

kayaking (river and lake), tree adventures and more.

sheila galvin: 450-297-2563500, Route Mississquoi, East Bolton QC J0E 1G0

Page 11: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

ENVIROMARKinstrumentation and controls

instrumentation et controles

TEL.(514) 481-11281-877-481-1128

Fax: (514) [email protected]

JIM DOYLE Ing./Eng. 4379 HINGSTON MONTREAL,QUEBEC CANADA H4A 2J8

Gary Vegh Senior Environmental Toxicologist ERA Environmental Management Solu�ons Tel: 514-684-6408 Ext: 101 Fax: 514-684-0597 E-mail: [email protected] Website: www.era-ehs.com

Follow Us:

Le 30 novembre 1907, le premier hôpital catholique francophone pour les enfants

(Sainte-Justine) fait ses débutsavec, en caisse, une somme de 287,11 $.

9www.kurlingforkids.com

Fernanda CivitellaPharmacienne propriétaire

330, avenue Dorval Dorval Qc H9S 3H7

Tél. : 514-631-1827 Fax : 514-631-3116

www.pharmaprix.ca

FIER DE COMMAnDITER Kurling for Kids

Page 12: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

10 www.kurlingforkids.com

ce que nouS allonS donneR

What We’Re GivinG

moniteur cardiaque pour le département de cardiologie (20 000 $)Cet appareil offre une surveillance continue au moyen d’une électro-cardiographie avec une évaluation de la condition du patient relative-ment à son rythme cardiaque. Cette unité mobile mesure l’ECG, la SaO2, le NIBH et la fréquence cardiaque du patient.

moniteur physiologique pour le service des urgences (20 000 $)Les systèmes de surveillance physiologique mesurent et affichent des oscillogrammes ou des données numériques pour divers paramètres, notamment le l’ECG, la fréquence respiratoire, la tension artérielle, la température du corps, la saturation en oxygène de l’hémoglobine artérielle, les débits cardiaques et les concentrations de gaz dans les voies aériennes. La surveillance continue est un outil précieux qui fournit au personnel médical et infirmier des renseignements supplé-mentaires sur la condition physiologique du patient. Ces renseigne-ments permettent au personnel clinique de prendre les décisions appropriées en matière de traitement. Avec ses 65 000 à 70 000 visites par année, le service des urgences du Children est un des plus achalandés en Amérique du Nord. Ces moniteurs sont la priorité numéro un du service en matière d’équipement.

possibilité de mention du nom au nouveau Children (promesse de don échelonnée sur cinq ans)

aire de jeu « Kurling for Kids » au département de cardiologie (300 000 $)

Le département de cardiologie offrira les services suivants :• Éducation,testettraitementpourmoniteurtranstéléphonique • Éducation,applicationetlecturepourmoniteurHolter • Électrocardiogrammesambulatoiresetenmilieuhospitalier • Testsd’effortcardiaquederoutine-bicyclette,tapisroulant (les tests d’effort cardio-pulmonaires seront effectués par l’équipe du département de diagnostic pulmonaire pédiatrique) • Échocardiographietransthoraciqueetfœtale • Échocardiographied’effort • Programmationdestimulateurcardiaquepermanent • Coordinationetexécutiondetestsd’effortpourlesétudes de médecine nucléaire cardiaque • Testsd’oxymétrienoninvasifs • Testssurtableinclinable • ÉducationdespatientsetrechercheDe plus, les cliniques cardiovasculaires seront intégrées au sein du laboratoire cardiaque non invasif.L’aire de jeu dédiée d’une superficie d’environ 100 pi2 sera dotée d’équipements pour activités récréatives et d’art thérapie. Il y aura une aire de rangement, une surface ouverte et une aire d’activités, ainsi que des meubles adaptés à la taille des enfants.

Cardiac monitor for Cardiology ($20,000)This equipment provides continuous monitoring with electro-cardiography with assessment of the patient’s condition relative to their cardiac rhythm. This mobile unit measures the patient’s ECG, NIBH, SPO2, and heart rate.

physiological monitor for emergency department ($20,000)Physiologic monitoring systems measure and display waveforms or numerical data for various parameters, including ECG, respiratory rate, blood pressure, body temperature, arterial hemoglobin oxygen saturation, cardiac outputs and airway gas concentrations. Continuous monitoring is a valuable tool that helps provide additional information to the medical and nursing staff about the physiologic condition of the patient. Using this information the clinical staff can better evaluate a patient’s condition and make appropriate treatment decisions. The Children’s Emergency Department is among the busiest in North America, with between 65,000 and 70,000 patient visits every year. These monitors are the department’s top equipment priority.

naming opportunity at the new Children’s hospital (pledged over 5 years)

“Kurling for Kids” play area in Cardiology ($300,000)The diagnostic cardiology department will offer the following services:• Transtelephonicmonitoreducation,testingandprocessing • HolterMonitoreducation,applicationandreading • Ambulatoryandinpatientelectrocardiograms • Routinecardiacstresstests-bicycle,treadmill (Cardiopulmonary stress tests will be performed by the pediatric pulmonary diagnostic department) • Transthoracicandfetalechocardiography • Stressechocardiography • PermanentPacemakerClinicProgramming • Coordinationandperformanceofstresstests for cardiac nuclear medicine studies • Non-invasiveoximetrytests • Tilttabletest • PatienteducationandresearchIn addition, cardiovascular clinics will be integrated within the non-invasive cardiac laboratory.The dedicated play area of approximately 100 sq. ft. will be equipped for child life activities and creative art therapy. There will be a storage area, an open surface and activities area, as well as appropriately sized furniture.

Page 13: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

11www.kurlingforkids.com

Chers amis du Children et amateurs de curling,

C’est un honneur pour nous de contribuer au succès du 14e Tournoi annuel Kurling for Kids. Au cours des neuf dernières années, un total de 526 362 $ a été amassé pour la Fondation de l’Hôpital de Montréal pour enfants. Ces fonds ont été consacrés à l’achat d’équipement important pour l’hôpital, contribuant ainsi à faire une différence énorme dans la qualité des soins que le Children offre à nos jeunes patients.

Nous tenons à exprimer notre gratitude et nos félicitations à M. Robert Sears, à M. Carl Mainguy et au Comité organisateur de Kurling for Kids qui ont travaillé sans relâche pour faire de cet événement un succès éclatant. Nous sommes fiers de vous inclure comme partenaire de la mission de la Fondation qui consiste à soutenir l’excellence dans les soins pédiatriques.

Les sommes amassées dans le cadre du tournoi de cette année serviront à l’achat d’un moniteur cardiaque pour le département de cardiologie et d’un moniteur physiologique pour le service des urgences. La surveillance continue est un outil précieux qui fournit au personnel médical et infirmier des renseignements supplémentaires sur la condition d’un patient. Ces renseignements permettent au personnel clinique de prendre les décisions appropriées en matière de traitement.

Outre l’achat d’équipement, le Comité organisateur de Kurling for Kids s’est engagé à amasser 300 000 $ au cours des cinq prochaines années pour l’aménagement de l’aire de jeu Kurling for Kids pour le département de cardiologie du nouvel Hôpital de Montréal pour enfants. Cette aire de jeu sera dotée d’équipements pour des activités récréatives et de l’art thérapie pour les patients en cardiologie. L’objectif du Tournoi 2012 est de consacrer 65 000 $ à cette promesse de don.

Nous sommes touchés par votre dévouement et votre générosité, et nous vous remercions de réunir toute la communauté au nom des jeunes patients du Children.

Nous vous souhaitons un succès qui balaiera tout sur son passage.

La présidente,

Me. Marie-Josée Gariépy

Dear Friends of The Children’s and curling enthusiasts,

It is an honour to participate in the success of the 14th Annual Kurling for Kids Bonspiel. In the past nine years, a total of $526,362.00 has been raised for The Montreal Children’s Hospital Foundation. These funds have been allocated towards significant equipment purchases for the hospital, thereby making a tremendous difference in the quality of care The Children’s has been able to offer our young patients.

We extend our deepest appreciation and congratulations to Mr. Robert Sears, Mr. Carl Mainguy and the Kurling for Kids Organizing Committee who worked tirelessly to make this event such a wonderful success. We are proud to include you as a partner in the Foundation’s mission of supporting excellence in pediatric care.

The proceeds from this year’s tournament will be used to purchase a cardiac monitor for the Cardiology Unit and a physiological monitor for the Emergency Department. Continuous monitoring is a valuable tool that helps provide additional information to the medical and nursing staff about the condition of a patient. Using this information the clinical staff can better evaluate a patient’s condition and make appropriate treatment decisions.

In addition to the purchase of equipment, the Kurling for Kids Organizing Committee has generously pledged to raise $300,000 over the next 5 years towards the creation of the K4K Play Area for the Cardiology Unit of the new Montreal Children’s Hospital. This play area will be equipped for child life activities and creative art therapy for cardiac patients. The goal of the 2012 Bonspiel will be to contribute $65,000 towards this pledge.

Your dedication and generosity are greatly appreciated. Thank you for bringing the community together on behalf of The Children’s young patients.

We wish you a “sweeping success”!

Marie-Josée Garièpy President

mot de la présidente message from the president

Page 14: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

compliments of the city of otterburn Park council

12 www.kurlingforkids.com

Justine Lacoste-Beaubien a fondé l’Hôpital Sainte-Justine avec le Dre Irma Levasseur,

première femme médecin du Québec.

Centre Dentaire St. LeonarD

514.256.19995650, rue Jean-Talon Est., Suite 200

St. Leonard QC H1S 1M1

Liberty Pultrusions - East 1575 Lebanon School Road West Mifflin, PA USA 15122-3464

T : 412-466-8611 F : 412-466-8640

Page 15: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

13www.kurlingforkids.com

5 Ave. Montgomery, Ville Mont-Royal QC 514-733-7153•www.tmrcurlingclub.com

toWn oF mount Royal

Page 16: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

14 www.kurlingforkids.com

Improvements in technology and equipment allow for faster diagnoses

and less invasive treatment, leading to faster recovery periods

Gabrielle Parr450-672-7658 • 1 800 463-3677

[email protected]

Page 17: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

15www.kurlingforkids.com

Baie d’uRFé

63 Churchill Road, Baie d’Urfé QC H9X 3N4514-457-5900•www.bdcc.ca

Page 18: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

16 www.kurlingforkids.com

Page 19: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

17www.kurlingforkids.com

GlenmoRe

120 Glenmore Street, Dollard-des-Ormeaux QC H9B 2X9514-684-6350•www.glenmorecurling.com

Page 20: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

18 www.kurlingforkids.com

For more info / Pour plus de renseignements : sundaycurlinggangraying.ca

Le Sunday Curling Gang vous invite au 3e Annuel Tournoi de Golf. Tous les profits

seront versés à Kurling for Kids.

les détails ne sont pas encore finalisés, mais si vous êtes intéressé vous pouvez nous enoyer vôtre courriel

et numéro de téléphone et il nous fera un plaisir de vous contacter sous peu.le tournoi aura lieu en fin septembre et le club de golf est encore à déterminer.

The Sunday Curling Gang would like to invite you

to their 3rd Annual Golf Tournament. All profits will be donated to Kurling for Kids.

the details have not been worked out yet, but if you’re interested send your email address

and telephone number and we will gladly get back to you. the tournament will take place in late

September and the golf club is yet to be determined.

Contact Mike Cormier :

[email protected]

Page 21: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

19www.kurlingforkids.com

montReal WeSt

17, Ainslie Road, Montreal West QC H4X 1K4514-486-5831•www.mtlwestcurl.org

Page 22: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

20 www.kurlingforkids.com

[email protected]

(514) 426-3007 ext 235 or 322 www.kuperacademy.ca

2 & 4 Aesop, 2975 Edmond, Kirkland

Individual tours and entrance examsavailable upon request

Preschool – Secondary VTODAY’S SCHOOL FOR TOMORROW’S LEADERS!

Ac ar de ep mu yKYears

EXCELLENCE IN EDUCATION

Page 23: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

21www.kurlingforkids.com

Royal montReal

1850 Boul. de Maisonneuve O., Montreal QC H3H 1J8514-935-3411•www.royalmontrealcurling.ca

Page 24: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

22 www.kurlingforkids.com

BUILDING A BETTER AIRLINE, NOT JUST A BIGGER ONE.MORE FLIGHTS. MORE DESTINATIONS. MORE WORK TO BE DONE.

DELTA.COM

Page 25: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

23www.kurlingforkids.com

5029 du Parc Montréal, Québec(514) 273-8782

depuissince 1961 Du Parc Samsondepuissince 1961

4440 Samson Laval, Québec(450) 682-4441

1420 du Fort Montréal, Québec(514) 932-0922

depuissince 1961 Du Fort

LIVRAISON À DOMICILEHome Delivery

COMMANDES TÉLÉPHONIQUESPhone Orders

www.supermarchepa.com

depuissince 1961depuissince 1961

Boulevard Samson

Boulevard Levesque O.

100 Av

Prom. des Îles

Ave. Laurier

Hutc

hiso

n

Ave. St-Joseph

Ave.

Du

Parc

Jean

ne-M

ance

Rue Villeneuve

Sherbrooke

Atw

ater

Boul. De Maisonneuve

St. Catherine

Rue D

u Fo

rt

Sain

t- M

arc

Fraîcheur, qualité et variété à votre portée

Page 26: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

24 www.kurlingforkids.com

The Steinberg Value Equity Fund held more cash than equity in 2011, cushioning our investors.And we’ve used some of that cash after downswings, to invest in great businesses at value prices.So we have preserved capital – and seized opportunities.

The Fund is the only equity investment held by the management and employees of our firm.

For more on investing alongside us, contact:Montreal 514-876-9888Toronto 416-658-8778www.steinbergwealth.com

Lorne Steinberg Brian Pinchuk Geoffrey Smith Phil Armstrong Gabriel Rulli Debbie [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

www.mckenzieriverlodge.com

Come and experience fly fishing for Brook Trout and Landlocked Salmon the remote and pristine McKenzie River of Labrador.

drillmex supplies high performance cutting tools to the metal working industry.

our superior service and technical expertise

make us your ideal business partner.

www.drillmex.com

Page 27: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

25www.kurlingforkids.com

250 Lanthier Ave., Pointe-Claire QC H9S 4G3514-695-4324•www.pointeclairecurling.com

Pointe claiRe

Page 28: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

26 www.kurlingforkids.com

Page 29: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

27www.kurlingforkids.com

4105 rue du Fort-Rolland, Lachine QC H8T 1W1 514-637-9521•www.lachinecurling.com

lachine

Page 30: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

28 www.kurlingforkids.com

We believe that arts play a central role in our society. Our commitment is to ensure that creativity resonates within our community and that it remains accessible and inspring each and every day.

www.segalcentre.org

TO EDUCATE,ENTERTAIN& STIMULATE

THE MEETING PLACE FOR THE PERFORMING ARTS

Canada’s Premier Railroad Signal Control Design Company3535 St. Charles Blvd., suite 203

Kirkland QC H9H 5B9

514-630-6789

Le CHU Sainte-Justine c’est : 445 médecins, 1 392 infirmières et infirmiers, près de 4 000 étudiants et près de 250 000

visites en 2010-2011.

514-335-2221www.lernerpromotions.com

970, Montée de Liesse, Suite 307, Ville Saint-Laurent QC H4T 1W7

Page 31: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

29www.kurlingforkids.com

lonGue Pointe

6560 rue Hochelaga, Bâtisse 166, Montréal QC H1N 3R9514-254-3031•www.curlinglonguepointe.com

Page 32: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

30 www.kurlingforkids.com

Bonne chance à tous les participants du tournoi Kurling for Kids 2012 !

Page 33: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

31www.kurlingforkids.com

mont-BRuno

1390 rue Goyer, St-Bruno QC J3V 3Z3450-653-6913•www.curlingmontbruno.com

Page 34: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

32 www.kurlingforkids.com

Founded in 1975, James Dawson Entreprises Ltd. is a leader in the packaging market providing unique, cost effective solutions

to todays complex packaing problems

Proud Supporter

Montreal Head Office & Manufacturing2970 Andre Ave., Dorval QC H9P 2P2

514.472.9851www.jamesdawson.com

Page 35: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

33www.kurlingforkids.com

otteRBuRn

318 Ave. Connaught, Otterburn Park, QC J3H 1J1450-467-0881

Page 36: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

34 www.kurlingforkids.com

Personalized investment management • Gestion de placements personnalisée

The 3 Macs Promise

MacDougall, MacDougall & MacTier helps you achieve your life goals. We succeed when you do.

You will share in our enthusiastic approach to investing and desire to serve with excellence.

You will make more informed personal decisions with our objective and diligent financial guidance.

You will experience the peace of mind that stems from conscientious personal wealth management.

This is our promise. This is what we do. It has been this way since 1849.

160 years 160 ans

Notre engagement

MacDougall, MacDougall & MacTier vous aide à atteindre vos objectifs. Notre succès est à la mesure de vos réalisations.

Vous profiterez de notre expertise et de notre désir à toujours vous offir le meilleur service personnalisée possible.

Vous prendrez des décisions de placements éclairées grâce à notre expertise et nos connaissances.

Vous apprécierez la tranquillité d’esprit qui découle de nos conseils personnalisés et judicieux en matière de placement.

Voilà notre engagament et les raisons de notre succès, et ce, depuis 1849.

Proud sPonsor offier commanditaire de

Mark W. Gallop

Richard M. Hart

Paul F. Hebert

W. John Gallop

3macs.com

514 394-3000

Proudly celebrating over Célébrons avec fierté plus de

of client trust and service de service et de confiance

Page 37: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

35www.kurlingforkids.com

St-lamBeRt

660, Ave Oak, St-Lambert, QC J2P 2R6 450-672-6990•www.curlingstlambert.com

Page 38: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

36 www.kurlingforkids.com

Merci à Via Rail de nous avoir aider atteindre nos objectifs année après année.

Thank you to Via Rail for helping us reach our goals year after year.

Page 39: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

37www.kurlingforkids.com

chamPionS

2011

Baie d’urfé Baie d’urfé Baie d’urfé Glenmore Glenmore

Glenmore lachine lachine longue Pointe longue Pointe

mont Bruno mont Bruno otterburn otterburn otterburn

Pointe claire Royal montreal Royal montreal Royal montreal Saint lambert

Saint lambert Saint lambert

montreal West - 1st place: Paolo Fernandes, Pierre Cadorette Danny Boyd, Richard Goulet. 2nd place: Gloria Toteda, Michael Fagan, Frank Brosseau, Sabrina Porco, Raymond Casgrain. 3rd place: Michel Jean, Dominique Jean, Janet Walpole, Patrick Jean.

tmR tmR tmR

Page 40: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

38 www.kurlingforkids.com

Need to update your marketing materials but don’t have the budget for an agency?

I’m what your looking for.

With over 15 years in graphic design, layout production and printing, my experience can help your business attain what you need. Spending money without satisfactory results is a waste of your budget. A designer can help you create effective marketing items that will reflect the quality of your business.

Printed items (pamphlets, poster, stationary, etc.) • Logo rejuvenation

www.lorellechiasson.com - section [email protected]

Vous avez besoin de nouveaux outils marketing et n’avez pas le budget pour faire appel à une agence ?

Je suis la personne que vous recherchez.

Avec plus de 15 ans d’expérience en conception, infographie et en production imprimée, ensemble nous réaliserons vos projets. Pensez-y… au lieu d’engloutir votre budget d’entreprise sans que vous soyez satisfait des résultats, une graphiste chevronnée réalisera pour vous des outils efficaces et de qualité !

Imprimés (dépliants, affiches, papeterie, etc.) • Mise à jour de logos

Page 41: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

39www.kurlingforkids.com

PROUD SPONSOR OF KURLING FOR KIDS

Page 42: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

DFPENVIRO-SMART

++

++

advanced Dynamics custom engineers, designs and manufactures heavy-duty material handling systems for the pulp and paper and primary metals industries. Whether it is a green field project or retrofits and upgrades to existing systems, let advanced Dynamics’ ingenuity help you deliver increased productivity.

Kevin Williams - 450-653-2700 ext. 247

www.advanceddynamics.com

40 www.kurlingforkids.com

Expositions & imprEssions Grands formats

• affiches et bannières (papier, vinyle, toile, tissus et autres matériels) • autocollants vinyle • étiquettes • graphiques pour planchers, murs et vitrines • et encore plus!

LarGE format printinG & Expositions

• posters and banners (paper, vinyl, canvas, fabric and other materials)• vinyl stickers• labels• floor, window and wall graphics• and much more!

514.397.9733

www.pdfenviro-smart.com

Division de PDF inc.

Division de PDF inc.

Page 43: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

41www.kurlingforkids.com

dElta Benefits Inc.156 Saint-DenisSaint-Lambert, Quebecwww.deltabenefit.com phone: (450) 672-2212

dElta Benefits Inc.156 Saint-DenisSaint-Lambert, Quebecwww.deltabenefit.com phone: (450) 672-2212

Many thanks to Murielle LeBlanc for her generous donation of her artwork for the K4K Big Raffle.

To see more of her work visit - http://pages.videotron.com/robleb/

Page 44: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

42 www.kurlingforkids.com

proud sponsor of Kurling for Kids

coldwater is a manufacturing company specializing in products for the pulp and paper industry.

www.coldwatergroup.com

1396 Chattahoochee Ave. Atlanta GA USA 30318 T : 404-344-0314 F : 404-344-0914

800 W. Kennedy Ave. Kimberly WI USA 54136 T : 920-731-2248F : 920-731-0870

LE GRAND MAGASIN À MONTRÉAL4475, boulevard Métropolitain Est sortie 76

Centre Rockland

Complexe Desjardins

Fairview Pointe-Claire

LAVAL Carrefour Laval

RIVE-NORD Place Rosemère

QUÉBEC Place Ste-Foy

RIVE-SUD Quartier Dix30

Promenades St-Bruno

JOLIETTE Galeries Joliette

Des granDes marques pour toutes les tailles.

Page 45: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

43www.kurlingforkids.com

hiStoRique

hiStoRy

1999 7000 $ Don / Donation 96

2000 10 000 $ Incubateur / Incubator 96

2001 21 000 $ Microdebrideur 96 *

2002 22 000 $ Caméra endoscopique / Endoscopic camera 96

2003 25000$ Chaisepourvidéofluoroscopie&Moniteurfœtal 160 Video Fluoroscopy Chair & Fetal Monitor

2004 31 000 $ Pompes à seringues & respirateur BiPAP 160 Syringe pumps & BiPap Respirator

2005 57 500 $ Oxymètre de pouls & lit électrique 264 Pulse oximeters & electric beds

2006 101 500 $ Moniteur d’intégrité nerveuse & Circulation extra corporelle 368 Nerve integrity monitor & Cardiopulmonary Bypass machine

2007 130 000 $ Extracteur automatique d’AND + Aspirateur à ultrasons Cavitron 480 Automatic DNA Extractor & Cavitron ultrasonic Aspirator

2008 151 000 $ Moniteur physiologique & Échographie transoesophagienne 528 Transoesophageal ultrasound & Physiological monitors

2009 169 500 $ Système Holter pour le service de cardiologie & 528 Système de télécommunication sans fil Vocera Holter System & Vocera Wireless Telecommunications System

2010 190 000 $ Compteur de cellules & Laseur chirurgical Revolix Thulium 576 Revolix Thulium tabletop surgical laser & cell counter

2011 201 000 $ Visiocasque d’endoscopie 3D & équipement pour le département d’ORL 608 3D Endoscopic Vision head mounted display & ORL equipment

* 12 joueurs ont établi un record Guinness dans un marathon de curling de 24 heures 12 curlers set a Guinness World record in a 24 hour Curling Marathon.

Année / Year $$ Equipement acheté / Equipment purchased Participants

Page 46: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

44 www.kurlingforkids.com

RemeRciement

thanK you

Le comité organisateur de Kurling for Kids aimerait remercier tous les commandiatires et bénévoles qui ont contribué au succès de Kurling for Kids 2012. Grâce à votre générosité, nous pourrons améliorer la situation des enfants de l’Hôpital Staine-Justine et de l’Hôpital de Montréal pour enfants. Nos sincères remerciements pour votre support.

The Kurling for Kids Committee would like to thank all of our sponsors and volunteers who contributed to the success of Kurling for Kids 2012. It is through your generosity that we will be able to improve the lives of children at the Sainte-Justine and Montreal Children’s Hospitals. Our warmest thanks for all of your support.

Chocolaterie Heyez Blue Spike Beverage

Trans-Herb Eliane McPhee of Bicycle Huard Inc in Beloeil

Maple Leaf Foods - Gilles Bourbeau Paul Ostiguy of Drillmex in St.Julie

Second Cup St. Bruno Gwen Couture

Tim Hortons St. Bruno Anne & Myron Macyshyn

Sports Excellence St. Bruno Yasser Kazma

Roger Bourgignon Grant Wark

Daniel Beaulieu Matthew Moyse

Lassonde Ann-Marie Cochrane

Woolcan Andy MacDougall

Eraware Robert Williams (TMR)

Labatts Chantal Soly

Suzanne Dalzell Sunday curling gang

Stephanie Normandin Montreal Canadiens

Lorelle Chiasson Henry Marks

Adeline Caron Brochetterie Parthenon

Planterra Bierbrier Brewing Inc.

Sheila Galvin

Global TV – Mike Armstrong, Paul Cormier, Dominic Fazioli, Elysia Bryan Baines

The Beat 92.5 – Shaun McMahon, Sarah Bartok, Murray Sherriffs, Ken Connors

All of the curling clubs: icemen, bartenders, managers, volunteers

Et surtout - un grand merci aux enfants pour nous inspirer!

And most of all – a huge thank you to the children for inspiring us!

Page 47: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

At WestJet, caring takes flight.WestJet is proud to support Kurling for Kids.

Page 48: Kurling for Kids 2012 Tournament Booklet

D R I V I n G T H E D I G I T A L R A I L W A y