Kronometry 1999_Knews#71

32
Le magazine de la haute horlogerie par - The luxury watch magazine by 71 Juillet 2014 HUBLOT CLASSIC FUSION TOURBILLON CATHÉDRALE RICHARD MILLE RM 38-01 BUBBA WATSON G FORCE BOVET AMADEO ® FLEURIER TOURBILLON VIRTUOSO III CORUM ADMIRAL’S CUP AC ONE DOUBLE TOURBILLON ULYSSE NARDIN IMPERIAL BLUE www.kronometry1999.com

description

 

Transcript of Kronometry 1999_Knews#71

Page 1: Kronometry 1999_Knews#71

L e m a g a z i n e d e l a h a u t e h o r l o g e r i e p a r - T h e l u x u r y w a t c h m a g a z i n e b y

71 Juil let 2014

HUBLOTCLASSIC FUSION TOURBILLON CATHÉDRALE

RICHARD MILLERM 38-01 BUBBA WATSON G FORCE

BOVETAMADEO® FLEURIER TOURBILLON VIRTUOSO III

CORUMADMIRAL’S CUP AC ONE DOUBLE TOURBILLON

ULYSSE NARDINIMPERIAL BLUE

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m

Page 2: Kronometry 1999_Knews#71

2

Kronometry 1999 fête cette année ses 15 ans ! Un âge mûr pour cette aventure commencée au 4, La Croisette à Cannes le 5 mai 1999 avec l’ouverture de la première boutique, qui a bien changé depuis.L’esprit du départ est resté le même tout au long de ces 15 ans à savoir : cultiver notre différence. C’est cet esprit qui nous a permis d’exister, mais aussi de survivre malgré les tempêtes. Kronometry 1999 est devenu un groupe riche de 13 boutiques : 7 boutiques multimarques et 6 boutiques mono marque. Nous aurons donc ouvert en moyenne une boutique par an ! Un rythme effréné pour une aventure partie de zéro. Mais le nombre de boutiques n’est pas le seul critère de réussite. En effet, l’accueil et le choix des produits resteront pour moi le travail numéro 1. De Londres à Cannes en passant par Paris, un client doit être accueilli dans les meilleures conditions et surtout de la même façon avec le même sourire, les mêmes mots et le même service. Les lieux où nous vous accueillons seront également toujours autant exceptionnels de part leurs emplacements, mais aussi et surtout de part leur design intérieur. Rien n’a été et ne sera jamais laissé au hasard pour votre confort.Quant aux produits, Kronometry 1999 a pris depuis ses débuts une confortable longueur d’avance sur ses concurrents : marques de niche, séries limitées ou encore pièces uniques sont notre fer de lance. Chez Kronometry 1999, le choix est vaste pour pouvoir vous faire vivre votre passion horlogère loin des clichés. Les autres essaient de nous imiter, de nous suivre mais là encore, nos 15 ans d’existence sont aussi 15 ans d’avance !Ce que vous allez découvrir dans ce numéro le démontre une nouvelle fois. Nous sommes toujours à la recherche de ce qui se fait de mieux en terme d’exclusivité. Preuve en est, après les boutiques multimarques et mono marque, nous lançons, en cette année très spéciale, notre troisième type de boutique : KronoKoncept by Kronometry 1999. Le principe est simple : travailler avec les marques pour

15 ans…

vous proposer des pièces toujours plus exclusives. Un élixir du beau, du rare, du très très exclusif… Une sorte de quintessence de la philosophie Kronometry 1999. L’offre sera composée à 100% de pièces uniques, de série limitées exclusives ou de pièces gravées « numéro 1 ».La première boutique a ouvert ses portes au sein de l’hôtel Byblos à Saint Tropez et la deuxième vous accueillera cet hiver à l’hôtel Les Airelles à Courchevel. Ma volonté est ensuite de développer ces « concept stores » de la Haute Horlogerie à travers le monde.Toujours à Saint Tropez, vous découvrirez dans ce numéro notre nouvelle boutique Tag Heuer. Un lieu et une occasion uniques de découvrir une collection de garde-temps exceptionnels comme la lignée des chronographes capables de mesurer le temps jusqu’au millième de secondes. Enfin, pour ce numéro très spécial de votre K News, j’ai voulu vous faire découvrir quelques garde-temps exceptionnels comme l’Imperial Blue de Ulysse Nardin, le Tourbillon Cathédrale de Hublot ou encore les métiers d’art chez Vacheron Constantin. Autant de pièces réalisées par des maîtres horlogers que nous ne cesserons de mettre en avant chez Kronometry 1999. C’est notre engagement pour l’avenir mais aussi notre garantie d’exister car comme je l’ai dit plus haut, durant ces 15 années déjà écoulées rien ne nous aura été épargné pour nous faire disparaître d’un métier vieillissant qui n’accepte pas la concurrence.Mauvaise nouvelle pour nos concurrents : après 15 ans d’existence, Kronometry 1999 sera présent, plus fort que jamais, pour les 15 années à venir… Au moins !

Bonne lecture !

Walter RonchettiPrésident Fondateur de Kronometry 1999

E D I T O

15 ANS

Page 3: Kronometry 1999_Knews#71

E D I T O

3

Kronometry 1999 is this year celebrating its 15th anniversary! A ripe old age for this venture which started out at 4 La Croisette in Cannes on May 5th, 1999, with the first boutique, which has since seen a lot of changes.Throughout the past 15 years, the initial spirit has remained the same : that of cultivating our difference. It is this approach that has enabled us to exist and also survive, despite bouts of stormy weather. Kronometry 1999 has become a group with 13 boutiques. Seven multi-brand boutiques, six mono-brand boutiques. On average, we have thus opened one boutique per year ! A hectic pace for an adventure that started from scratch. The number of boutiques is not, however, the only benchmark for success. In fact, client service and the choice of products remain for me the most important task. From London to Cannes or Paris, a client must be welcomed under the best possible conditions and, above all, in the same way. The same smile, the same words and the same service. The settings in which we welcome you will always be exceptional due to their locations but also, and most importantly, thanks to their interior design. Nothing has, and never will be, left to chance in the interest of your comfort.As for the products, since the very start Kronometry 1999 won a comfortable head start over its competitors. Niche brands, limited editions, unique pieces… The choice proposed by Kronometry 1999 is really vast, allowing fans to indulge their passion for watchmaking well beyond the normal clichés. Others have tried to imitate us, follow in our steps, but there again, our 15 years of existence have also been 15 years well in advance !What you will discover in this issue demonstrates this fact yet again. We are constantly looking for the very best in terms of exclusiveness. In fact, in the wake of the multi-brand and mono-brand boutiques, we are launching our third kind of

15 years…

boutique in this very special year : KronoKoncept by Kronometry 1999. The principle is straightforward : working with manufacturers to propose even more exclusive watches. An elixir of what is beautiful, from the rare to the extremely exclusive…. A sort of quintessence of Kronometry 1999’s basic philosophy. Offerings will be comprised 100% of unique pieces, exclusive limited editions and pieces with «N° 1» engravings. The first boutique has opened its doors in the Byblos Hotel in Saint Tropez, the second will welcome you in Les Airelles in Courchevel. I then intend to develop these concept stores dedicated to top-notch watchmaking all over the world.In this issue, you will discover our new Tag Heuer boutique, also in Saint Tropez. A unique address and an opportunity to discover a collection of outstanding timepieces, including the line of chronographs capable of measuring time to a thousandth of a second. Finally, in this very special issue of K News, I wanted to introduce you to a few exceptional models such as the «Imperial Blue» from Ulysse Nardin, the «Cathedral» tourbillon from Hublot, and the «Métiers d’Art» from Vacheron Constantin.All made by master watchmakers whom we will continue to highlight at Kronometry 1999. It is our commitment for the future, but also our guarantee of continuing existence because, as I said above, over the past 15 years nothing has been spared to see us disappear from an aging sector which rejects competition.Bad news for our rivals : after 15 years of existence, Kronometry 1999 will be present, stronger than ever, for the next 15 years… At least.

Enjoy your reading,

Walter RonchettiPresident & Founder of Kronometry 1999

C A L E N D R I E R D E S E X P O S I T I O N S

C A L E N D A R O F E X H I B I T I O N S

Du 1 er au 14 ju i l l e t

Du 21 ju i l l e t au 3 aoû t

CANNES

MONACO

From 1 st to 14 th Ju ly

From 21 st Ju ly to 3 rd Augus t

Du 15 au 30 ju i l l e tCANNES

From 15 th to 30 th Ju ly

Du 25 août au 6 sep tembre

Du 3 au 24 août

CANNES

MONACO

From 25 th Augus t to 6 th September

From 3 rd to 24 th Augus t

15 YEARS

Page 4: Kronometry 1999_Knews#71

4

S O M M A I R EC O N T E N T S

ROMAIN JEROMESteampunk K1999Spacecraft édit ions spéciales

P. 16/17BOUTIQUE TAG HEUERP. 06

BOUTIQUESP. 05

VACHERON CONSTANTINExcel lence Plat ineMétiers d’Art Mécaniques Ajourées

P. 26/27

RICHARD MILLERM 11-02RM 38-01 Bubba Watson G Force

P. 18/19KRONOKONCEPTby Kronometry 1999

P. 07DE BETHUNEDB28 Dark Shadows

P. 28

CORUMAdmiral ’s Cup AC One squeletteAdmiral ’s Cup AC One Double Tourbi l lon

P. 20/21ZENITHZenith et les Rol l ing Stones

P. 08DEWITTCollect ion AlmaTwenty-8-Eight Tourbi l lon Prest ige

P. 29

AUDEMARS PIGUETTourbi l lon Royal Oak Concept GMTRoyal Oak Offshore céramique blancheTradit ion Grande Complicat ion

P. 22/23HUBLOTHublot Loves Footbal l !Big Bang Pop ArtBig Bang JeansClassic Fusion Tourbi l lon Cathédrale

P. 09/11VERTUBienvenue à Vertu

P. 30

GIRARD PERREGAUXCat’s Eye AnniversaryEchappement Constant

P. 31PANERAIPAM535 & PAM537

P. 24ULYSSE NARDINRépéti t ion Minutes JazzImperial Blue

P. 12/13

MONTBLANCMeisterstück Heritage Quantième PerpétuelMeisterstück Heritage Pulsograph

P. 25BOVETAmadeo® Fleurier Tourbi l lon Virtuoso II IRécital 11 Miss AlexandraRécital 12

P. 14/15

Page 5: Kronometry 1999_Knews#71

55

M A R Q U E S D I S P O N I B L E S D A N S N O S B O U T I Q U E S - B R A N D S B Y B O U T I Q U E S

LONDRES - Bovet - Corum - De Bethune - DeLaneau - DeWitt - Girard Perregaux - Hautlence - Hublot - HYT - Richard Mille - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Vertu - ZenithCANNES - Audemars Piguet - Bovet - Corum - De Bethune - DeLaneau - DeWitt - Franck Muller - Hautlence - Hublot - HYT - Jacob & Co - Montblanc Panerai - Richard Mille - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Vacheron Constantin - ZenithMONACO - Bovet - Corum - De Bethune - DeLaneau - DeWitt - Hautlence - HYT - Perrelet - Richard Mille - Romain Jerome - Ulysse Nardin - VertuLYON - Audemars Piguet - Bell & Ross - Bovet - Chopard - DeWitt - Franck Muller - Hublot - HYT - Perrelet - Romain Jerome - Ulysse Nardin - ZenithPARIS - Bovet - Corum - De Bethune - DeLaneau - DeWitt - Hautlence - Hublot - HYT - Montblanc - Perrelet - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Vertu - ZenithSAINT-TROPEZ - Audemars Piguet - Bovet - Corum - De Bethune - DeWitt - Franck Muller - Hautlence - Hublot - HYT - Romain Jerome - Ulysse Nardin - ZenithCOURCHEVEL - Bovet - Corum - De Bethune - DeWitt - Franck Muller - Hublot - HYT - Romain Jerome - Ulysse Nardin - Zenith

B O U T I Q U E S

BOUTIQUES KRONOMETRY 1999 BOUTIQUES KRONOKONCEPT BY KRONOMETRY 1999

PARIS60, rue François 1er

(le Triangle d’or)T. +33 (0)1 42 25 15 [email protected]

COURCHEVELHôtel Les AirellesCourchevel 1850T. +33 (0)4 79 08 77 [email protected]

BOUTIQUE ULYSSE NARDIN BY KRONOMETRY 1999

PARIS60, rue François 1er

(le Triangle d’or)T. +33 (0)1 42 25 15 [email protected]

BOUTIQUE CORUM BY KRONOMETRY 1999

PARIS

45, rue Pierre CharronT. +33 (0)1 47 20 85 [email protected]

BOUTIQUES HUBLOT BY KRONOMETRY 1999

CANNES4, La Croisette(face Palais des Festivals)T. +33 (0)4 93 68 47 [email protected]

COURCHEVELRue du RocherCourchevel 1850T. +33 (0)4 79 41 18 [email protected]

SAINT-TROPEZ14, rue François Sibilli(Place de la Garonne)T. +33 (0)4 94 96 58 [email protected]

BOUTIQUE TAG HEUER BY KRONOMETRY 1999

SAINT-TROPEZ3, rue Allard(le Grand Passage)T. +33 (0)4 98 12 62 [email protected]

MONACO13, Bd des MoulinsImmeuble le RéginaT. +377 97 70 44 [email protected]

LONDRES

106, New Bond StreetT. +44 (0)20 7499 [email protected]

SAINT-TROPEZHôtel ByblosAvenue Paul SignacT. +33 (0)4 94 56 30 [email protected]

CANNES4, La Croisette(face Palais des Festivals)T. +33 (0)4 97 06 69 [email protected]

LYON27, rue Gasparin(Presqu’île)T. +33 (0)4 78 37 31 [email protected]

Page 6: Kronometry 1999_Knews#71

6

Tag Heuer Carrera Mikrograph en or rose 18k. Série limitée à 150 exemplaires avec un cadran marron et 150 exemplaires avec un cadran anthracite

Tag Heuer Aquaracer

Tag Heuer Carrera 43 mm

Tag Heuer Link

Tag Heuer MonacoTa g H e u e r V 4 e n t i t a n e . S é r i e l i m i t é e à 2 0 0 e x e m p l a i r e s

Boutique TAG HEUER by Kronometry 19993, rue Allard (le Grand Passage)

T. +33 (0)4 98 12 62 [email protected]

La manufacture Tag Heuer s’installe à Saint Tropez, au 3 rue Allard, avec Kronometry 1999. Marque mythique de l’alliance entre l’horlogerie et le sport automobile, Tag Heuer perpétue cette histoire à travers la collection MIKRO, une ligne de chronographes à mouvement mécanique capables de mesurer le temps au millième de seconde. Une première mondiale et surtout une vitrine technologique pour la manufacture dans la maîtrise du temps à l’image du dernier-né, le Mikrotourbillon : le tourbillon le plus rapide du monde allié à un chronographe précis au 100e de seconde !Mais Tag Heuer n’en reste pas là concernant l’héritage du passé et cultive aussi l’innovation pure. La ligne V4 et son exceptionnel mouvement à courroie est là pour le rappeler avec cette année la réalisation d’une version tourbillon. Mais c’est la version emblématique en titane que nous vous présentons ici.Toute cette maîtrise assure un très haut degré de technicité pour les lignes Carrera Monaco, Link ou Aquaracer.Ce nouvel espace aux couleurs Tag Heuer vous accueille dans un cadre chaleureux pour vous faire découvrir toute la gamme des modèles masculins et féminins de la manufacture mais aussi une gamme complète d’accessoires, de bijoux et de téléphones Tag Heuer.

B o u t i q u e T a g H e u e r

Tag Heuer arrives in Saint Tropez, at 3 rue Allard, with Kronometry 1999. A legendary brand forming an alliance between watchmaking and car racing, Tag Heuer perpetuates its past with the MIKRO collection. A line of chronographs with mechanical movements capable of measuring time to a thousandth of a second. A first worldwide, and above all a showcase of technology in the mastery of time for the manufacturer, as exemplified by its latest Mikrotourbillon : the world’s fastest tourbillon combined with a chronograph precise to one-hundredth of a second !Though Tag Heuer is not just resting on its heritage from the past, but also cultivating pure innovation. The V4 line with its exceptional belt-driven movement is there as a reminder, with this year’s tourbillon version. It is, however, the iconic version in titanium that is presented here.All this expertise guarantees a very high level of technical mastery for the Carrera Monaco, Link and Aquaracer lines.This new boutique in the Tag Heuer colours welcomes you to a warm setting in which to discover the entire range of men’s and women’s models, together with a full array of accessories, jewellery and Tag Heuer telephones.

T a g H e u e r B o u t i q u e

T A G H E U E R

Page 7: Kronometry 1999_Knews#71

7

Boutiques KRONO KONCEPT by Kronometry 1999SAINT-TROPEZ - Hôtel Byblos - Avenue Paul Signac - T. +33 (0)4 94 56 30 73 - [email protected] - Hôtel Les Airelles - Courchevel 1850 - T. +33 (0)4 79 08 77 35 - [email protected]

Kronometry 1999 is renowned worldwide for its choices of exclusive timepieces. But it had to go one step further, by offering the most exclusive examples of exclusiveness ! We are not talking here of the most staggering prices nor the most sophisticated complications, but simply of little gems unearthed in the Manufactures or developed solely for KronoKoncept - such as this Romain Jerome set comprised of 6 coloured Steampunk models. A 2014 novelty based on the black PVD Steampunk with coloured numerals. For KronoKoncept, Romain Jerome has come up with a «vintage» set with the six pieces in this new collection engraved with the Number 1/99. Hublot also puts in an appearance with an exclusive offering of 10 King Power Unicos with ceramic cases and red sapphire crystals. There won’t be enough to go round…A curiosity and a collector’s item, we have acquired for this new boutique one of the 10 presentation sets entered for auction by Hublot for Charity Water. They are comprised of a guitar signed by the famous Depeche Mode and the watch made specially for the occasion !A book dedicated to KronoKoncept Saint Tropez will be published for the 2014 season. It will reveal all the treasures we have in store for you.KronoKoncept will also welcome you this winter in our boutique at the hotel Les Airelles in Courchevel, with yet more sublime timepieces !!!

KronoKoncept by Kronometry 1999Kronometry 1999 est reconnu dans le monde entier pour ses choix de garde-temps exclusifs. Mais il fallait aller plus loin et offrir l’exclusif dans l’exclusif. Nous ne parlons pas ici de surenchères de prix ou de complications mais uniquement de petites perles dénichées chez les manufactures ou développées uniquement pour KronoKoncept, à l’image de ce coffret Romain Jerome composé de 6 pièces Steampunk Colors, une nouveauté 2014 sur la base d’une Steampunk black PVD avec des chiffres de couleurs. Romain Jerome a réalisé pour KronoKoncept un coffret « vintage » avec les 6 pièces gravées N°1/99 de cette nouvelle collection. Hublot n’est pas en reste et réalise là aussi en exclusivité 10 King Power Unico avec boîtier céramique et verre saphir rouge. Il n’y en aura pas pour tout le monde…Objet de curiosité et de collectionneur, nous avons acheté pour cette nouvelle boutique un des 10 coffrets mis en vente par Hublot pour Charity Water. Il est composé d’une guitare dédicacée des célèbres Depeche Mode et de la montre créée spécialement pour l’occasion !Un livre dédié à KronoKoncept Saint Tropez sera édité pour cette saison 2014. Vous pourrez y découvrir tous les trésors que nous vous avons réservés.KronoKoncept vous accueillera également cet hiver dans notre boutique de l’hôtel Les Airelles à Courchevel avec des garde-temps exceptionnels !!!

KronoKoncept by Kronometry 1999

K R O N O K O N C E P T

Page 8: Kronometry 1999_Knews#71

8

Z E N I T H

L’association semblait irréelle et pourtant le lien est fort entre les Rolling Stones et le mouvement El Primero de Zenith. Chacun est né dans les années 60 et a révolutionné son « terrain de jeu ». La naissance des Rolling Stones a sonné comme un coup de tonnerre dans l’univers musical des années 60. Leur approche avant-gardiste de la musique a créé une nouvelle voie qui se perpétue encore plus de 50 ans après. C’est cette même approche avant-gardiste qui a donné naissance au mouvement El Primero qui reste le mouvement chronographe de série le plus précis du monde. Ces deux univers se rejoignent à travers une série limitée de 250 exemplaires du célèbre Zenith El Primero Chronomaster Open 1969. Logé dans un boîtier acier, le cadran ouvert laisse découvrir, comme la glace saphir du fond de boite, un mouvement El Primero mécanique à remontage automatique avec fonction chronographe. Ce cadran reprend les couleurs emblématiques du modèle d’origine en y ajoutant, dans le compteur à 6h, le logo des Rolling Stones : la célèbre langue et les lèvres rouges.

Zenith et les Rolling StonesThe association seems unlikely, yet there is a strong connection between the Rolling Stones and Zenith’s El Primero movement. They were both born in the sixties and revolutionized their «field of play». The arrival of the Rolling Stones was like a thunder clap in the world of music in the 1960’s. Their avant-garde approach to music opened up a new path still being pursued over 50 years later. It was this same avant-garde approach which gave birth to the El Primero movement, still today the most precise mass-produced chronograph movement in the world. These two universes join up in a limited edition of 250 models of the famous Zenith El Primero Chronomaster Open 1969. Housed in a stainless steel case, the openwork dial and sapphire crystal on the back of the case reveal a self-winding mechanical El Primero movement with chronograph function. The dial borrows the iconic colours of the original model, adding the Rolling Stones logo in a counter at 6 o’clock : the famous red lips and tongue.

Zenith and the Rolling Stones

Page 9: Kronometry 1999_Knews#71

H U B L O T

9

L’implication de la manufacture de Nyon dans le football date et a certainement marqué comme jamais auparavant l’alliance entre le sport et l’horlogerie traditionnelle.La coupe du monde de football, qui plus est organisée au Brésil, est l’événement planétaire de cette année 2014 et Hublot entend bien le faire savoir à travers une collection de garde-temps spécialement dédiée. Le chronographe Classic Fusion Pelé : dédié au plus grand footballeur de tous les temps, il fait partie de la famille Classic Fusion et abrite un mouvement mécanique squelette à remontage automatique et fonction chronographe. Traité de couleur noire, tout comme le boîtier en céramique, il arbore des index et des aiguilles jaunes. Le bracelet reprend le relief d’un ballon de foot. Série limitée à 500 exemplaires en céramique et 200 en or 18k.La Big Bang Unico FIFA WC Official Watch : les horlogers ont développé spécialement pour la coupe du monde une Big Bang Unico double rétrograde. Il s’agit d’un mouvement muni d’un chronographe à double aiguille rattrapante à midi : l’une pour les secondes qui s’écoulent et une autre pour les minutes sur un arc de 60 minutes (45 minutes pour une mi-temps et 15 minutes pour le temps additionnel). Les heures et minutes se lisent sur un cadran à 6h. La Big Bang Unico FIFA WC existe dans une version carbone limitée à 200 exemplaires ou une version or rose 18k limitée à 100 exemplaires. Elle est animée par un mouvement mécanique à remontage automatique avec 72 heures de réserve de marche.

Hublot Loves Football !The involvement of the Manufacture in Nyon in football records, and has certainly marked as never before, the bond between sport and traditional watchmaking.The World Cup in Brazil is the most globally renowned event of 2014 and Hublot intends to broadcast the fact through a collection of specially dedicated timepieces.Pelé Classic Fusion Chronograph : dedicated to the greatest footballer of all time, this timepiece in the Classic Fusion family has a skeletonized self-winding mechanical movement and chronograph function. Presented in black with a ceramic case, it has yellow hands and hour-markers. The strap imitates the relief of a football. Limited series of 500 pieces in black ceramic and 200 in 18k gold.

Official FIFA WC BigBang Unico watch : the watchmakers have developed a BigBang Unico double countdown model specially for the World Cup. It features a movement with a double-handed split-second chronograph at 12 o’clock. One hand for the seconds, the other for the minutes, on a 60-minute arc (45 minutes for each half-time, 15 minutes for additional time). The hours and minutes are read on a dial at 6 o’clock. The FIFA WC BigBang Unico is available in a carbon version comprised of only 200 pieces and an 18-carat rose gold version with 100 pieces. It is driven by a self-winding mechanical movement with a 72-hour power reserve.

Hublot Loves Football !

Page 10: Kronometry 1999_Knews#71

10

H U B L O T

Hublot n’en finit pas de réinventer chaque année sa célèbre Big Bang 41mm principalement dédiée aux femmes !Cette année, le modèle phare de la collection féminine se décline en version Pop Art. Les cadrans se déclinent dans un mélange de couleurs vives traitées dans un style graphique Pop Art. Deux couleurs prédominent : le rose et le bleu.Chacun des deux cadrans se décline dans une version acier ou or rose 18k limitée à 200 exemplaires de chaque. Ce sont donc 4 séries limitées qui vous sont proposées avec des bracelets en croco qui reprennent les couleurs principales du cadran. Mouvement mécanique à remontage automatique avec fonction chronographe.

Big Bang Pop Art

Après les versions Jeans bleu de 2013, Hublot nous propose en 2014 deux nouvelles versions : la première, « Glossie Jeans diamonds », avec une couleur de jeans plus soutenue et la deuxième, « Purple Jeans diamonds », avec une couleur jeans qui tire sur le violet. Dans les deux cas, le boîtier est en acier avec une lunette sertie de diamants ronds.Mouvement mécanique à remontage automatique avec fonction chronographe. Série limitée à 250 exemplaires de chaque.

Big Bang Jeans

In the wake of the Blue Jeans version of 2013, Hublot this year

proposes two new versions : the first, «Glossie jeans diamonds», with

a deeper shade of denim, and the second, «Purple jeans diamonds»,

with a nuance veering towards violet.

In bo th vers ions , the case i s made o f s tee l w i th a beze l se t w i th

round d iamonds .

Self-winding mechanical movement with chronograph fonction.

Big Bang Jeans

Each year, Hublot re-invents its famous 41-mm BigBang mainly dedicated to women !This year’s flagship model in the ladies’ collection comes in a Pop Art version. The dials are available in a mixed bag of bright colours presented in graphic Pop Art style. Two colours predominate : pink and blue.Each of the two dials are proposed in a stainless steel version or in 18-carat rose gold, in limited editions of 200 pieces each. There are therefore 4 limited editions with crocodile skin straps in the main colours found on the dial. Self-winding mechanical movement with chronograph function.

Big Bang Pop Art

Page 11: Kronometry 1999_Knews#71

H U B L O T

11

Pour son nouveau garde-temps d’exception, les maîtres horlogers de la manufacture ont entièrement conçu et réalisé un nouveau mouvement : le HUB 8001.Dès sa conception, ce mouvement se devait de présenter une finition irréprochable car il ne se cachera pas. En effet, le cadran tout comme le fond de boite sont constitués d’une glace saphir afin d’admirer ce garde-temps sous toutes ses coutures !L’assemblage des 319 composants devient ainsi un décor unique à votre poignet. Ce nouveau mouvement à remontage manuel propose une réserve de marche de 5 jours avec un tourbillon à 6h et une fonction répétition minutes qui se déclenche grâce à un verrou d’armage dissimulé dans la lunette oreille gauche du boîtier Classic Fusion. Une tradition Hublot.La manufacture nous propose ici deux séries limitées : la première en titane limitée à 99 exemplaires et la deuxième en or rose limitée à 50 exemplaires.

Classic Fusion Tourbillon CathédraleClassic Fusion Tourbillon CathédraleFor this outstanding new timepiece, Hublot’s master watchmakers have designed and produced a completely new movement : the HUB 8001.From the start, this movement had to give an irreproachable finish, because it was intended to be visible. In fact, both the dial and the case back are comprised of sapphire crystals so that one can admire this timepiece from both sides !The assembly of the 319 components thus becomes a unique decor for your wrist. The new handwound movement proposes a 5-day power reserve with a tourbillon at 6 o’clock and a minute-repeater function triggered by means of wheel lock integrated into the left-hand bezel lug of the Classic Fusion case. A Hublot tradition.Two limited editions are proposed : the first with 99 pieces in titanium, the second with 50 pieces in rose gold.

Classic Fusion Cathedral Tourbillon

Page 12: Kronometry 1999_Knews#71

12

U L Y S S E N A R D I N

La manufacture du Locle est passée maître dans l’art des répétitions minutes avec automates sur le cadran. Après les célèbres Triple Jack ou Safari, voici la Jazz.

Les Jacquemarts et les animaux ont laissé place, sur un cadran en onyx, à un véritable quatuor de Jazz qui s’animera à chaque déclenchement de la fonction répétition minutes et qui vous indiquera les heures, les quarts et les minutes après le dernier quart !Un chef d’œuvre de micro mécanique et de détail artistique que seule la manufacture Ulysse Nardin maitrise réellement aujourd‘hui.Le platine a été retenu pour le lancement de cette grande nouveauté mais attention car seulement 18 exemplaires seront produits… Trop peu pour contenter tous les admirateurs de la maison Ulysse Nardin.

Répétition Minutes JazzThe Manufacture of Le Locle is a past-master in the art of minute-repeaters with automats on the dial.Following the renowned «Triple Jack» and «Safari», here comes the «Jazz».

The Jaquemart figures and animals have made way for a jazz quartet on an onyx dial, which comes to life with each triggering of the minute-repeater function and indicates the hours, quarter-hours and minutes after the last quarter-hour !A masterpiece of micro-mechanics and artistic detail only truly mastered today by the Manufacture Ulysse Nardin.Platinum has been chosen for the launch of this fabulous new model, though beware ! Only 18 pieces will be produced… Too few to meet demand from all the admirers of this very special watchmaker.

Jazz Minute-Repeater

Page 13: Kronometry 1999_Knews#71

U L Y S S E N A R D I N

13

Nous sommes ici dans un monde où très très peu de manufactures s’aventurent : celui des grande sonneries. Il y a bien longtemps que nous n’avons pas annoncé une nouveauté dans ce qui est la quintessence de la très Haute Horlogerie.Ulysse Nardin rompt le silence et nous envoie un « uppercut » en plein visage avec l’Imperial Blue.Contrairement à une répétition minutes, une grande sonnerie « sonnera » en plus les heures et les quarts à chaque passage de l’aiguille des minutes. Mais Ulysse Nardin ne s’arrête pas là et ajoute une autre complication des plus rares : le timbre Westminster qui nécessite non pas 2, mais 4 marteaux !Le nom Imperial Blue renvoie au célèbre et emblématique tourbillon Royal Blue de la manufacture, il fallait donc lui apporter ses gènes comme le tourbillon à 6h drapé d’un pont en saphir bleuté… Du grand art !Attaché à la fonctionnalité de leur garde-temps, les horlogers ont ajouté une grande date à 12h réglable par un simple poussoir à 2h.La gestion de l’énergie n’est pas en reste grâce à deux barillets visibles qui se rechargent chacun avec un sens de remontage propre. Ce choix permet d’annoncer une réserve de marche de 50 heures, ce qui est énorme pour un mouvement d’une telle complexité.Le boîtier de 46 mm de diamètre en or blanc 18k est étanche à 30 mètres. Il n’y aura malheureusement (ou heureusement) que 20 exemplaires produits.

Que dire devant une telle perfection et une telle maîtrise sinon… Merci !

Imperial BlueWe are now in a world in which very few watchmakers dare to venture : that of «Grandes Sonneries». It has been a very long time since we last announced a new model in what is the quintessence of highly sophisticated watchmaking. Ulysse Nardin has broken the silence, dealing a real upper-cut with the «Imperial Blue».Unlike a minute-repeater, a «grande sonnerie» also strikes the hours and quarter-hours with each passage of the minute-hand. Though Ulysse Nardin doesn’t stop there, but instead adds another extremely rare complication : the Westminster chime, which requires not two but four hammers !The name «Imperial Blue» recalls the watchmaker’s famous and iconic «Royal Blue» tourbillon : it thus had to inherit its genes, such as the tourbillon at 6 o’clock adorned with a blue-tinged sapphire bridge, an example of real artistry.Keen to preserve the practical dimension of their timepiece, the watchmakers have added a large date at 12 o’clock which is set by means of a simple push-button at 2 o’clock.Energy management has not been neglected, thanks to two visible barrels which are wound clockwise or counter-clockwise. This choice allows for a 50-hour power reserve, enormous for a movement of such complexity.The 46-mm case in 18-carat white gold is water-resistant to 30 metres. Unfortunately (or fortunately), only 20 pieces are to be made.

What can one say when confronted by such perfection and expertise… other than «Thank-you» !

Imperial Blue

Page 14: Kronometry 1999_Knews#71

14

B O V E T

La famille des tourbillons Virtuoso s’agrandit ! En effet, après le coup spectaculaire du premier Virtuoso, Pascal Raffy, propriétaire de Bovet, nous surprend plus encore avec ce troisième opus. L’esprit fondamental de cette gamme est là, à savoir une cage de tourbillon qui semble flotter dans les airs. Mais les maîtres horlogers de la manufacture ne sont pas arrêtés là. Cette fois, ils ont ajouté à leur œuvre un calendrier perpétuel avec une aiguille rétrograde pour la date et deux guichets à 9h et 3h pour le jour et le mois. Le boîtier reste fidèle au système Bovet Amadeo® avec un verre saphir bombé du plus bel effet et comme toute la gamme Virtuoso, il permet une lecture des deux côtés du garde-temps. Mouvement mécanique à remontage manuel avec 5 jours de réserve de marche. Série limitée à 39 exemplaires en or rouge 18k et 39 en or blanc 18k.

Amadeo® Fleurier Tourbillon Virtuoso IIIThe family of Virtuoso tourbillons is growing ! In fact, after the spectacular «tour de force» scored by the first Virtuoso, Bovet’s owner, Pascal Raffy, creates an even bigger surprise with this third opus. The basic spirit of the line is still there, ie. a tourbillon cage which seems to float in the air. Bovet’s master watchmakers have, however, gone one step further. This time, they have added a perpetual calendar with a retrograde hand for the date, and two apertures at 9 and 3 o’clock for the day and month. The case remains loyal to the Bovet Amadeo® system with a very effective domed sapphire crystal and reverse hand-fitting, which is found in the entire Virtuoso range. Handwound mechanical movement with 5-day power reserve. Limited edition of 39 pieces in 18-carat red gold, 39 in 18-carat white gold.

Amadeo® Fleurier Tourbillon Virtuoso III

Page 15: Kronometry 1999_Knews#71

B O V E T

15

Pascal Raffy a personnellement participé au développement de ce modèle car derrière ce nouveau garde-temps, il y a surtout un nouveau calibre : le Virtuoso II Dimier 1738.Ce mouvement mécanique à remontage manuel doit sa construction à sa précision mais aussi au fait que les maîtres horlogers et cadraniers n’ont rien voulu cacher. Vous pourrez donc découvrir tous les secrets de ce garde-temps ainsi que sa réserve de marche de 7 jours indiquée à 12h !Série limitée à 150 exemplaires en or rouge 18k et 150 en or blanc 18k.

Récital 12

Pascal Raffy participated personally in the development of this model, as behind this new timepiece there is above all a new caliber : the Virtuoso II Dimier 1738.This handwound mechanical movement owes its construction to sheer precision but also to the fact that the master watchmakers and dial designers did not want to hide anything. You will therefore be able to discover all the secrets of this timepiece, as well as its 7-day power reserve indicated at 12 o’clock !Limited edition of 150 pieces in 18-carat red gold, 150 pieces in 18-carat white gold.

Récital 12

Après la Miss Alexandra Récital 9 avec mouvement tourbillon, Bovet propose aux femmes plus intéressées par les phases de lune que par un tourbillon ce modèle Récital 11. Le mouvement mécanique à remontage automatique distille les heures et minutes sur un très beau cadran en nacre à 6h tandis que la lune se découvre à midi. Les parties creuses de la lune ont été remplies de matière luminescente afin d’accentuer le relief. Le boîtier en or gris ou rouge 18k peut recevoir, ou pas, une lunette sertie de diamants ronds ou de forme baguette. Une montre de forme au caractère horloger et joailler très affirmé.

Récital 11 Miss Alexandra

After the Miss Alexandra Recital 9 witha tourbillon movement, Bovet offers this Recital 11 model to women more interested in the phases of the moon than a tourbillon. The self-winding mechanical movement shows the hours and minutes on a very beautiful mother-of-pearl dial at 6 o’clock, while the moon takes its place at 12 o’clock. The hollow parts of the moon have been filled with a luminescent material to accentuate the relief. The 18-carat red gold case sometimes features a bezel set with round or baguette diamonds. An oval-shaped watch with very assertive character in terms of both watchmaking and jewellery.

Récital 11 Miss Alexandra

Page 16: Kronometry 1999_Knews#71

16

R O M A I N J E R O M E

Romain Jerome célèbre à sa manière les 15 ans de

Kronometry 1999 ! Sur la base de la série limitée

« Steampunk Colors », la manufacture a développé

un bleu plus azur et remplacé le chiffre « XII » à midi

par un « XV » en rappel au 15 ans de Kronometry

1999. Le bracelet est en crocodile avec une surpiqure

du même bleu azur. Un bel hommage qui célèbre

aussi les 10 ans de collaboration et d’amitié entre

Manuel Emch, CEO de Romain Jerome et Walter

Ronchetti, fondateur et CEO de Kronometry 1999 !

Steampunk K1999

Romain Jerome is celebrating the 15th aniversary of Kronometry 1999 in its own special way ! Based on the Steampunk Colors limited edition, the Manufacture has developed a more «azure» shade of blue and replaced the numeral «XII» at 12 o’clock by «XV», referring to the 15 years chalked up by Kronometry 1999. The strap is made of crocodile skin with overstitiching in the same azure blue. A very fine tribute, which also celebrates the 10 years of collaboration and friendship between Manuel Emch, CEO of Romain Jerome, and Walter Ronchetti, founder and CEO of Kronometry 1999 !

Steampunk K1999

Éditions limitées à 99 exemplaires par version de Steampunk White, Blue, Green, Red, Orange & Yellow - Limited editions of 99 pieces per version of the White, Blue, Green, Red, Orange & Yellow Steampunk

Page 17: Kronometry 1999_Knews#71

R O M A I N J E R O M E

17

Nous ne vous présentons plus la Spacecraft Romain Jerome avec son boîtier sorti d’un dessin de vaisseau spatial, sa lecture de l’heure à la verticale sur la tranche du boîtier à 6h et ses secondes qui défilent sur un disque visible par une découpe sur le capot. Non, vous pouvez découvrir ici deux nouvelles éditions très spéciales. La première recourt au traitement DLC noir pour le boîtier et donne un nouveau volume à ce garde-temps limité à 25 exemplaires. La deuxième arbore un capot serti de diamants, une version joaillerie qui ne sera produite qu’à 5 exemplaires. Kronometry 1999, fidèle à sa politique exclusive, vous a réservé le numéro 1/5 !Mouvement mécanique à remontage automatique. Nouveau bracelet type « force » pour plus de confort au porté.

Spacecraft éditions spécialesWe are no longer presenting the Romain Jerome Spacecraft with a case derived from a drawing of a spacecraft, its vertical reading of the time on the side of the case at 6 o’clock, and the seconds ticking by on a disc visible through an aperture in the housing. No, you can now discover two very special new editions. The first opts for a black DLC coating for the case while giving new volume to this timepiece in a limited edition of 25 pieces. The second features a housing set with diamonds. A bejewelled version to be limited to only 5 pieces. As per its policy of exclusiveness, Kronometry 1999 has reserved N° 1/5 for you !Self-winding mechanical movement. New «force» style strap for more comfort on the wrist.

Spacecraft special editions

Page 18: Kronometry 1999_Knews#71

18

R I C H A R D M I L L E

La RM 11-02 est vraiment l’emblème de la manufacture Richard Mille. Tous les codes stylistiques de la marque sont regroupés dans ce modèle : le boîtier et sa courbe spectaculaire, les poussoirs aux allures de pédaliers d’un bolide de course ou la transparence du mouvement. Depuis le partenariat avec le coureur de Formule 1 Felipe Massa, ce modèle n’a plus quitté le trio de tête des montres à avoir dans une collection !Aujourd’hui, la manufacture Richard Mille ajoute une fonctionnalité de taille à son modèle phare : le deuxième fuseau horaire. Ce dernier se lit grâce une quatrième aiguille centrale (en jaune et rouge) et se règle par un simple poussoir à 9h. Une extrême simplicité dans la lecture et le réglage de ce deuxième fuseau très prisé par les « globe trotteurs » !Mouvement mécanique à remontage automatique avec fonction chronographe Flyback, grande date et deuxième fuseau horaire. Boîtier en titane.

RM 11-02The RM 11-02 is indeed the iconic model of the Manufacture Richard Mille. All the brand’s styling codes are combined in this model. The case with its spectacular curves, push-buttons resembling the pedals of a racing car, the transparency of the movement… Since the partnership set up with Formula 1 driver Felipe Massa, this model has not left the top trio of watches to have in one’s collection !Today, the Manufacture Richard Mille has added a sizable function to its flagship model : a second time zone. Read by means of a fourth central hand (in red and yellow), it is set by means of a simple push-button at 9 o’clock. Exemplary simplicity in both the reading and setting of this second time zone, much appreciated by globe-trotters !Self-winding mechanical movement with flyback chronograph function, large date and second time zone. Titanium case.

RM 11-02

Page 19: Kronometry 1999_Knews#71

R I C H A R D M I L L E

19

La RM 38-01 de 2011 était très surprenante avec son tourbillon et son mouvement renforcés par des bielles en acier poli du plus bel effet qui servaient à protéger le mouvement pendant les swings du célèbre joueur de golf Bubba Watson. La RM 38-01 va plus loin dans ce concept et permet de mesurer « la force G » exercée sur le mouvement ! Exclusivité de Richard Mille, le capteur de force G de seulement 17 mm contient 50 composants mobiles. Placé à 12h, il définit la force générée par le swing du golfeur. La RM 38-01 peut enregistrer une accélération allant jusqu’à 20G !La lunette et le fond de boite, en céramique, reprennent la couleur verte chère à Bubba Watson. Le bracelet est en caoutchouc blanc.Mouvement mécanique à remontage automatique avec capteur force G. Série limitée à 50 exemplaires.

RM 38-01 Bubba Watson G ForceThe RM 38-01 released in 2011 was very surprising with its tourbillon and movement reinforced by very effective stainless steel connecting rods which served as protection for the movement during the swings of the famous golfer, Bubba Watson. The RM 38-01 takes the concept one step further, allowing one to measure the G Force brought to bear on the movement ! Exclusive to Richard Mille, the G sensor of only 17 mm contains 50 moving parts. Positioned at 12 o’clock, it records the force generated by the golfer’s swing. The RM 38-01 can thus record acceleration of up to 20 G’s !The bezel and caseback, both made of ceramic, are clad in the shade of green dear to Bubba Watson. The strap is made of white rubber.Self-winding mechanical movement with G sensor. Limited edition of 50 pieces.

RM 38-01 Bubba Watson G Force

Page 20: Kronometry 1999_Knews#71

20

C O R U M

La gamme Admiral’s Cup a toujours été synonyme de voile et de sport chez Corum. Cette fois, les maîtres horlogers de la Chaux de Fonds ont donné à ce modèle phare un côté plus classique grâce à cette version squelette. Ici, point de chronographe ou de dimensions XXL mais un magnifique boîtier de 45 mm en titane étanche à 300 mètres qui abrite un mouvement mécanique à remontage automatique entièrement squelette avec une date à 6h.Le bracelet en crocodile est équipé d’une boucle déployante.Le résultat est spectaculaire et d’une élégance rare et promet une belle carrière à ce nouveau garde-temps signé Corum !

Admiral’s Cup AC One squeletteFor Corum, the Admiral’s Cup range has always been synonymous with sailing and competitive sport. This time, the master watchmakers in La Chaux de Fonds have given this flagship model a more classic allure with a skeletonized version. No chronograph here, nor XXL dimensions, but a magnificent 45-mm titanium case water-resistant to 300 meters, housing a fully skeletonized self-winding mechanical movement with the date at 6 o’clock.The crocodile skin strap comes with a triple folding clasp.The result is spectacular, a watch of rare elegance, promising a fine future for this new timepiece signed Corum !

Admiral’s Cup AC One squelette

Page 21: Kronometry 1999_Knews#71

C O R U M

21

L’Admiral’s Cup Tourbillon, quelque soit sa version, est aujourd’hui un incontournable des garde-temps à complication. Fort de ce succès, les maîtres horlogers Corum ont repoussé les limites et relevé le défi de créer un nouveau mouvement à double tourbillon ! Mais là ne s’arrête pas la prouesse puisque ce mouvement mécanique à remontage manuel offre aussi une date rétrograde et une correction de l’aiguille des minutes par simple pression sur la couronne. Son boîtier de 45 mm de diamètre affiche les codes esthétiques de la ligne Admiral’s Cup créée en 1960 et est proposé au choix en titane ou en or rose 18k. Quelques versions Haute Joaillerie seront aussi disponibles par la suite. La manufacture Corum poursuit avec cette Admiral’s Cup Double Tourbillon son encrage dans le monde de la Haute Horlogerie.

Admiral’s Cup AC One Double TourbillonWhatever the version, the Admiral’s Cup Tourbillon is now an absolute must among timepieces with complications. On the strength of its success, Corum’s master watchmakers have pushed back the boundaries and taken on the challenge of creating a new double tourbillon movement ! And their prowess doesn’t stop there, as this handwound mechanical movement also offers a retrograde date and correction of the minute hand requiring a simple push on the crown. Displaying the esthetic codes created in 1960 for the Admiral’s Cup line, the 45-mm case is proposed in a choice of titanium or 18-carat rose gold. A few «haute joaillerie» versions will also be available later on. With this Admiral’s Cup Double Tourbillon, Corum further consolidates its anchorage in the world of high-class watchmaking.

Admiral’s Cup AC One Double Tourbillon

Page 22: Kronometry 1999_Knews#71

22

A U D E M A R S P I G U E T

Dévoilée en 2002, l’avant-gardiste Royal Oak Concept célébrait les 30 ans de la légendaire Royal Oak octogonale. En 2014, la manufacture habille cette nouvelle Royal Oak Tourbillon Concept GMT de blanc. Si le boîtier reste en titane, le pont central du mouvement, tout comme la lunette, se pare de céramique blanche. Le bracelet, lui, est réalisé en caoutchouc blanc. Le mouvement mécanique à remontage manuel offre une réserve de marche de 237 heures.

Tourbi l lon Royal Oak Concept GMT

C’est au tour de la célèbre Offshore de s’habiller de blanc ! Tout est passé à la céramique blanche : le boîtier, la lunette, la couronne et enfin les poussoirs. Les compteurs et le rehaut jouent le contraste noir sur un cadran en harmonie avec la montre. Le bracelet est lui aussi en caoutchouc… Blanc !Mouvement mécanique à remontage automatique avec fonction date et chronographe. Etanche à 100m.

Royal Oak Offshore céramique blanche

Unveiled in 2002, the avant-garde Royal Oak Concept celebrated the 30th anniversary of the legendary octogonal Royal Oak. In 2014, Audemars Piguet has dressed the new Royal Oak Tourbillon GMT Concept in white. While the case is still made of titanium, the movement’s central bridge and the bezel are clad in white ceramic. The strap is made of white rubber. Finally, the handwound mechanical movement offers a 237-hour power reserve.

Tourbi l lon Royal Oak GMT Concept

It’s now the turn of the renowned Offshore to dress up in white ! Everything is made of white ceramic : the case, bezel, crown and push-buttons. The black counters and flange add contrast to a dial in harmony with the watch, while the strap is also made of white rubber !Self-winding mechanical movement with date and chronograph function. Water-resistant to 100 m.

Royal Oak Offshore in White Ceramic

Page 23: Kronometry 1999_Knews#71

A U D E M A R S P I G U E T

23

Audemars Piguet est passé maître dans l’art des « Grandes Complications ». En effet, la manufacture du Brassus a depuis très longtemps su fabriquer des garde-temps dotés des complications les plus extrêmes.Montres à gousset, collection Jules Audemars, Royal Oak, Off Shore, tous ces modèles ont accueilli un jour le fabuleux mouvement regroupant les fonctions quantième perpétuel, chronographe à rattrapante, remontage automatique et bien sûr, la répétition minutes.Cette année, les maîtres horlogers ont relevé le défi de loger ce mouvement dans un boîtier « Tradition ». Sa forme coussin était un challenge, en particulier pour les poussoirs du chronographe.Pour parfaire leur prouesse, ils ont décidé de réaliser ce boîtier titane avec une lunette en or blanc 18k garantissant ainsi la légèreté et une cage de son parfaite pour les timbres de la répétition minutes.Le résultat est vraiment spectaculaire mais ce garde-temps d’exception fera beaucoup de déçus car il ne sera réalisé qu’à deux exemplaires seulement !Fort de sa longue collaboration avec la manufacture, Kronometry 1999 est fier de vous annoncer que nous disposerons d’un des deux exemplaires.

Tradition Grande ComplicationAudemars Piguet is a past-master in the art of « Grandes Complications ». In fact, the manufacture of Le Brassus has been producing timepieces with the most sophisticated complications for a very long time.Pocket watches, the Jules Audemars, Royal Oak and Off Shore collections, all these models have at some point featured this fabulous movement incorporating the perpetual calendar, flyback chronograph, automatic rewinding and, of course, minute-repeater functions.This year, the master watchmakers have taken up the challenge of housing this movement in a « Tradition » watch case. Its « cushion » shape was the greatest challenge, especially for the chronograph push-buttons.To take their prowess one step further, they decided to produce this titanium case with a bezel in 18-carat white gold, thus guaranteeing lightness and a perfect sound cage for the chimes of the minute-repeater. The result is truly spectacular, though this outstanding timepiece will cause a great deal of disappointment, as only two models will be made !On the strength of its long collaboration with Audemars Piguet, Kronometry 1999 is proud to announce that we will dispose of one of these two pieces.

Tradition « Grande Complication »

Page 24: Kronometry 1999_Knews#71

24

P A N E R A I

Panerai nous présente ici deux nouveautés caractérisées surtout par une finition de cadran particulière. En effet ces deux garde-temps arborent un cadran noir avec décoration clous de Paris du plus bel effet et donne, grâce au boîtier en acier de 42 mm aux courbes adoucies, un côté plus classique à ce modèle.Si la PAM535 est équipé d’un mouvement mécanique à remontage manuel et la PAM537 d’un mouvement à remontage automatique, les deux garde-temps offrent les mêmes fonctions avec un deuxième fuseau horaire, une petite seconde à 9h et la date à 3h. La PAM537 affiche une petite différence avec l’indication de la réserve de marche à 5h.

PAM535 & PAM537Panerai presents us with two new models mainly characterized by a specific finish for the dials. These two timepieces in fact propose a black dial effectively enhanced by «Clous de Paris» decoration which, together with the 42-mm stainless steel case with softer curves, gives this model a more classic allure.While the PAM 535 is fitted with a manual winding mechanical movement and the PAM 537 with an automatic movement, the two timepieces offer the same functions : second time zone, small second at 9 o’clock and the date at 3 o’clock. The PAM 537 is slightly different, with a power reserve indication at 5 o’clock.

PAM535 & PAM537

Page 25: Kronometry 1999_Knews#71

M O N T B L A N C

25

Montblanc commence à décliner sa collection Meisterstück Heritage avec cette version quantième perpétuel. Le cadran opalin distille les informations du quantième à travers 4 compteurs. Le mois et l’année bissextile s’affichent à 12h, la date à 3h, le jour à 9h et les phases de lune à 6h. Le boîtier en or rose 18k aux lignes très épurées protège un mouvement mécanique à remontage automatique. Le Quantième Perpétuel Meisterstück Heritage existe aussi dans une version acier.

Quantième Perpétuel

Meisterstück Heritage

Montblanc has begun to offer new versions of its Meisterstück Heritage collection with this perpetual calendar model. The opaline dial provides full perpetual calendar information in 4 counters. The month and leap year are shown at 12 o’clock, the date at 3 o’clock, the day at 9 o’clock, and the phases of the moon at 6 o’clock. The 18-carat rose gold case with very pure lines houses a self-winding mechanical movement. The Meisterstück Heritage Perpetual Calendar is also proposed in stainless steel.

Perpetual Calendar

Le Montblanc Meisterstück Heritage Pulsograph est animé par le calibre manufacture MB M13.21 à remontage manuel. Son boîtier en or rose 18k cercle un cadran opalin qui affiche les indications du chronographe à travers le compteur des minutes mais aussi celles du pulsomètre à travers un chemin de fer bicolore. Le départ, l’arrêt et la remise à zéro du chronographe se font via un seul poussoir situé à 2h. Avec cette collection Heritage, Montblanc démontre sa maitrise de la belle horlogerie !

Pulsograph

Meisterstück Heritage

The Montblanc Meisterstück Heritage Pulsograph is powered by the handwound Manufacture MB M13.21 caliber. Its 18-carat rose gold case encercles an opaline dial which shows the chronograph indications through the minute counter, but also those of the pulsometre on a two-tone track. The chronograph is triggered, stopped and re-set by means of a single push-button at 2 o’clock. With this Heritage collection, Montblanc clearly demonstrates its mastery of fine watchmaking !

Pulsograph

Page 26: Kronometry 1999_Knews#71

26

V A C H E R O N C O N S T A N T I N

Pure, rare et éternel… Le platine est le matériau de prédilection de la Haute Horlogerie. Pour consacrer cette alliance entre mécanique pure et matériaux précieux, Vacheron Constantin a instauré en 2006 la Collection Excellence Platine éditée en séries limitées et conçue à l’intention des collectionneurs de garde-temps d’exception.Pour 2014, c’est la Malte Tourbillon qui rejoint cette collection. Son boîtier galbé échange l’or rose 18k avec le platine. Il abrite un mouvement mécanique de forme tonneau à remontage manuel. Ce dernier est équipé d’une cage de tourbillon surdimensionnée, marquée de la Croix de Malte et située à 6h. La dimension généreuse du tourbillon a d’ailleurs obligé les horlogers à excentrer les aiguilles vers le haut.Fidèle à la tradition « Excellence Platine », le cadran est réalisé dans ce matériau prestigieux et porte discrètement l’inscription « Pt950 ».Le bracelet n’est pas en reste puisque ses coutures sont faites à la main avec des fils de soie et de platine !Ce garde-temps d’exception est réalisé en série limitée à 50 exemplaires.

Excellence PlatinePure, rare, eternel… Platinum is the favourite material among top-notch watchmakers. To consecrate the alliance between pure mechanics and precious metals, Vacheron Constantin introduced the Excellence Platinum Collection in 2006, proposed in limited editions and designed for collectors of exceptional timepieces.In 2014, it was the turn of the Malte Tourbillon to join this collection. Its curved case swaps 18-carat rose gold for platinum. It contains a handwound barrel-shaped mechanical movement, equipped with an oversized tourbillon cage, marked with the Maltese Cross and positioned at 6 o’clock. The tourbillon’s generous size in fact obliged the watchmakers to place the hands off-centre towards the top of the dial.In keeping with the Excellence Platinum tradition, the dial made of this prestigious material discreetly bears the «Pt950» inscription.The strap has not been neglected, as its seams are hand-sewn with threads of silk and platinum !This outstanding timepiece is available in a limited edition of 50 pieces.

Excellence in Platinum

Page 27: Kronometry 1999_Knews#71

V A C H E R O N C O N S T A N T I N

27

Quand deux arts se rencontrent : la gravure et l’émaillage.Les horlogers Vacheron Constantin sont passés maîtres dans l’art des mouvements squelette. Le calibre 4400, mouvement mécanique à remontage manuel, a ici perdu près de la moitié de sa masse sous les mains de ces experts dont le travail de transformation s’inspire ici des voutes des grandes gares ferroviaires du 19ème siècle ! Les graveurs interviennent ensuite pour transformer ce mouvement en chef d’œuvre grâce à la finesse de leur travail. Enfin, les maîtres émailleurs ajoutent la touche de couleur avec ce rehaut en email grand feu finement fixé sous les chiffres romains découpés dans la matière.L’appellation « Métiers d’Art » prend ici tout son sens, quand la gravure devient sculpture…

Métiers d’Art Mécaniques Ajourées

A meeting of two art-forms : engraving and enamellingVacheron Constantin watchmakers are past-masters in the art of skeletonized movements. The caliber 4400, a handwound mechanical movement, has here shed almost half of its volume in the hands of these experts whose transformation work borrowed inspiration from the vaulted roofs of great 19th-century railway stations ! Engravers then set to work to turn the movement into a masterpiece thanks to the finesse of their workmanship. Finally, master enamellers added a touch of colour with an open ring in «Grand Feu» enamel delicately placed beneath the Roman numerals cut out of the metal.The «Métiers d’Art» designation here assumes all its meaning, with engraving that evolves into sculpture…

“Métiers d’Art Mécaniques Ajourées“

Page 28: Kronometry 1999_Knews#71

28

D E B E T H U N E

Après avoir remporté en 2011 l’Aiguille d’Or pour son modèle DB28, la plus haute distinction horlogère décernée par le grand prix d’Horlogerie de Genève, De Bethune nous propose une déclinaison noire mat de son modèle emblématique.Pour obtenir cette couleur « Dark Shadows », la manufacture De Bethune ne s’est pas contentée de traiter en noir la version titane. Elle a changé ce matériau pour utiliser exclusivement du zirconium anthracite qui a été sablé pour l’occasion. Le mouvement mécanique à remontage manuel reste identique avec les brevets « maison » comme le double barillet autorégulateur, le balancier silicium/palladium ou le spiral à courbe terminale plate protégé par le système triple pare chute.Les horlogers De Bethune démontrent ici toute leur maitrise de l’horlogerie avec l’utilisation de matériaux innovants.Réserve de marche de 6 jours. Série limitée à 50 pièces.

DB28 Dark ShadowsAfter winning the «Aiguille d’Or» in 2011, the highest watchmaking distinction awarded by the Grand Prix d’Horlogerie of Geneva, for its DB28 model, De Bethune now proposes a matt black version of this iconic timepiece.To obtain the Dark Shadows colour, the Manufacture of Bethune has not contented itself with giving a black coating to the titanium version. It has exchanged this material for anthracite zirconium exclusively, which has been sandblasted for the occasion. The handwound mechanical movement has remained the same with «in-house» patents such as the self-regulating twin barrel, silicon/palladium balance and the curved flat terminal balance spring, protected by the pare-chute system.De Bethune’s watchmakers give here a fine demonstration of their expertise in both watchmaking and the use of innovative materials.6-day power reserve. Limited edition of 50 pieces.

DB28 Dark Shadows

Page 29: Kronometry 1999_Knews#71

D E W I T T

29

Lorsque la manufacture DeWitt réalise une montre féminine, c’est sans compromis par rapport aux critères de la marque. Malgré sa petite taille, ce garde-temps renferme un mouvement mécanique à remontage automatique et arbore sur ses flancs, les fameuses colonnes impériales chères à la marque ! Les cadrans sont aux couleurs de la manufacture : nacre, raffinement et pierres précieuses. Pas de doute, la collection Alma porte au firmament les valeurs DeWitt sur les poignets des femmes.

Collection Alma334 : c’est le nombre de composants nécessaires pour la construction de ce mouvement. Sa particularité : un système de remontage automatique par une masse périphérique développé par la manufacture et qui permet une gestion optimum de l’énergie. Enfin, les secondes s’affichent au centre et non sur la cage de tourbillon via un dispositif dit « seconde morte » pour une meilleure lecture du temps qui s’écoule…Ce garde-temps d’exception est limité à 99 exemplaires en or rose 18k. Kronometry 1999 est fier de vous réserver le numéro 0/99.

Twenty-8-Eight Tourbillon Prestige

When Dewitt produces a ladies’ watch, there is absolutely no compromise with the brand’s criteria. Despite its small size, this timepiece houses a self-winding mechanical movement and features on its sides the well-known imperial columns so dear to DeWitt ! The dials bear the watchmaker’s colours, with mother-of-pearl, precious stones and great refinement. The Alma Collection will certainly flaunt all the Dewitt values on women’s wrists.

Alma Collection334 : the number of parts required to build the movement. Its special feature : an automatic rewinding system based on a peripheral oscillating rotor developed by DeWitt to ensure maximum energy management. The seconds are read in the centre rather than on the tourbillon cage on a «dead second» device for clearer reading of passing time…This magnificent timepiece is available in a limited edition of 99 pieces in 18-carat rose gold. Kronometry is proud to reserve N° 0/99 for you.

Twenty-8-Eight Tourbillon Prestige

Page 30: Kronometry 1999_Knews#71

30

V E R T U

Vertu est une exception dans le monde de la téléphonie. Sa philosophie, dès sa création, fut de jouer la différence (ça ne vous rappelle rien ?) par rapport aux dinosaures du secteur ! Cette différence a pris deux axes : les matériaux et le service.Les matériaux choisis dès les premiers modèles ne laissaient aucune place au doute ; nous étions dans du très haut de gamme : verre saphir, carbone, or 18k et d’autres.Le service se matérialisait par la touche « concierge ». En appuyant sur cette touche, le monde s’ouvrait à vous !Ces deux piliers de la philosophie Vertu sont encore et toujours présents aujourd’hui à travers une gamme qui a évolué avec la technologie et les attentes du client. Le smartphone a fait son entrée chez Vertu et le succès est au rendez-vous en particulier avec la gamme Signature Touch que vous découvrez ici en photo.D’autres collections, dont le futur Alexa, contribuent au mythe Vertu et je suis pour ma part très heureux de voir cette marque très haut de gamme, qui fabrique ses téléphones comme des maitres horlogers fabriquent un garde-temps, arriver dans nos vitrines. Bienvenue à Vertu !

Bienvenue à VertuVertu is an exception in the world of telephony. From the very start, its philosophy was to concentrate on being different from the dinosaurs in its sector (doesn’t that remind you of something ?…). This difference has focused on two areas : materials and service.The materials chosen for the very first models left no-one in any doubt : the very top end of the range, with sapphire crystal, carbon, 18-carat gold etc.Service came in the guise of the «Concierge» key. By simply pressing it, the world is offered to you on a silver plate !These two cornerstones of the Vertu philosophy are still present today in a line that has evolved with technology and client expectations. The smartphone made its appearance with Vertu and success was inevitable, particularly with the Signature Touch line shown here.Other collections, including the future Alexa, contribute to the Vertu legend, and for my part, I am very pleased to see this top-notch brand making phones the same way master watchmakers make timepieces arrive in our showcases. Welcome to Vertu !

Welcome to Vertu

Page 31: Kronometry 1999_Knews#71

G I R A R D P E R R E G A U X

31

La manufacture fête les 10 ans de son modèle féminin de la plus belle des manières. Le boîtier oblong en or gris 18k serti de diamants sur la lunette abrite toujours un mouvement mécanique à remontage automatique mais les cadrans, eux, sont complètement inédits. Chacun arbore des rayons sertis en leur bout de pierres précieuses : saphirs roses pour la version nacre ou diamants pour la version onyx.Cette nouvelle collection Cat’s Eye Anniversary nous promet encore un beau succès pour les 10 prochaines années…

Cat’s Eye Anniversary

Ce garde-temps est le premier échappement à force constante intégré à une montre bracelet. C’est une victoire sur la déperdition d’énergie des montres mécaniques traditionnelles afin d’assurer précision et régularité lorsque leur réserve de marche diminue. Pour mener à bien cette révolution, les horlogers ont intégré un dispositif intermédiaire à l’échappement : une lame extrêmement fine en silicium qui accumule l’énergie à un niveau constant puis la retransmet totalement et instantanément avant de recommencer son cycle ! Ce mouvement à remontage manuel se découvre entièrement dans un boîtier en or rose 18k…

Echappement Constant

Girard Perregaux is celebrating the 10th anniversary of it ladies’ model in the most delightful way. The oval case in 18-carat grey gold set with diamonds on the bezel still contains a self-winding mechanical movement, though the dials are completely new. Each one is graced with rays whose tips are set with precious stones. Pink sapphires for the mother-of-pearl version, diamonds for the version in onyx.This new Cat’s Eye Anniversary collection is all set for a resounding success over the next 10 years…

Cat’s Eye Anniversary

This timepiece is the first constant force escapement to be integrated into a wrist watch. It represents a victory over the loss of energy suffered by traditional mechanical watches whose precision and regularity are affected as their power reserve diminishes. To succeed in this revolution, the watchmakers incorporated an intermediary device into the escapement : an extremely fine silicon blade which accumulates energy at a constant level, then re-transmits it totally and instantaneously before recommencing its cycle ! This handwound movement is entirely visible in an 18-carat rose gold case …

Constant Escapement

Page 32: Kronometry 1999_Knews#71

BO

VE

T.C

OM

BOVET FLEURIER S W I T Z E R L A N D

FOUNDING MEMBER OF THE QUALITY FLEURIER CERTIFICATION AND PARTNER OF THE FONDATION DE LA HAUTE HORLOGERIE

AMADEO® FLEURIER RISING STARTRIPLE TIME ZONE 7-DAY TOURBILLON,

REVERSED HAND-FITTING

FULLY INTEGRATED CONVERTIBLE CASE

O N E T I M E P I E C E , F O U R E X P E R I E N C E S

w w w . k r o n o m e t r y 1 9 9 9 . c o m