Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara...

60
INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG DE Deutsch Koro Espresso Cappuccino DOK. NR. H4005 DE 00 AUSGABE 1 01 - 2012

Transcript of Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara...

Page 1: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG

DE Deutsch

Koro EspressoCappuccino

Dok. Nr. H4005 DE 00AusgAbe 1 01 - 2012

Page 2: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle
Page 3: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

Italiano Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle disposizioni legislative delle Direttive Europee elencate a lato e suc-cessive modifiche ed integrazioni.English The machine described in the identification plate conforms to the legisla-tive directions of the European directives listed at side and further amendments and integrations

English The harmonised standards or technical specifications (designations) which comply with good engineering practice in safety matters in force within the EU have been applied are:

Français La machine décrite sur la plaquette d’identification est conforme aux dispositions légales des directives européennes énoncées ci-contre et modifications et intégrations successives

Español Se declara que la máquina, descrita en la etiqueta de identificación, cum-ple con las disposiciones legislativas de las Directrices Europeas listadas al margen y de sus sucesivas modificaciones e integracionesPortuguês Declara-se que a máquina, descrita na placa de identificação está con-forme as disposições legislativas das Diretrizes Européias elencadas aqui ao lado e sucessivas modificações e integrações

Deutsch Das auf dem Typenschild beschriebene Gerät entspricht den rechts aufge-führten gesetzlichen Europäischen Richtlinien, sowie anschließenden Änderungen und Ergänzungen

Nederlands De machine beschreven op het identificatieplaatje is conform de wetsbepalingen van de Europese Richtlijnen die hiernaast vermeld worden en latere amendementen en aanvullingen

Italiano Le norme armonizzate o le specifiche tecniche (designazioni) che sono state applicate in accordo con le regole della buona arte in materia di sicurezza in vigore nella UE sono:

Français Les normes harmonisées ou les spécifications techniques (désignations) qui ont été appliquées conformément aux règles de la bonne pratique en matière de sécurité en vigueur dans l’UE sont :

Deutsch Die harmonisierten Standards oder technischen Spezifikationen (Bestim-mungen), die den Regeln der Kunst hinsichtlich den in der EU geltenden Sicherheits-normen entsprechen, sind:

Español Las normas armonizadas o las especificaciones técnicas (designaciones) que han sido aplicadas de acuerdo con las reglas de la buena práctica en materia de seguridad vigentes en la UE son:

Português As normas harmonizadas ou as especificações técnicas (designações) que foram aplicadas de acordo com boas regras de engenharia em matéria de seg-urança em vigor na UE são:

Nederlands De geharmoniseerde normen of technische specificaties (aanwijzingen) die toegepast werden volgens de in de EU van kracht zijnde eisen van goed vakman-schap inzake veiligheid zijn de volgende:

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITYDÉCLARATION DE CONFORMITÉKONFORMITÄTSERKLÄRUNGDECLARACIÓN DE CONFORMIDADDECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Targhetta di identificazioneIdentification label

Valbrembo, 01/01/2012

ANDREA ZOCCHI

C.E.O

Direttive europeeEuropean directives

Sostituita daRepealed by

2006/42/EC73/23/EC + 93/68/CE 2006/95/CE89/336/EC + 92/31/CE + 93/68/CE

2004/108/EC

90/128/EC 2002/72/CE80/590/EEC and 89/109/EEC

EC 1935/2004

EC 10/20112002/96/EC

Norme armonizzate / Specifiche tecniche

Harmonised standards Technical specifica-tions

EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006+ A13:2008EN 60335-2-75:2004 + A1:2005 + A11:2006 + A2:2008 + A12:2010EN 62233:2008EN 55014-1: 2006 + A1: 2009EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009EN 61000-3-3: 2008EN 61000-4-2: 2009EN 61000-4-3: 2006 + A1: 2008EN 61000-4-4: 2004 EN 61000-4-5: 2006EN 61000-4-6: 2009EN 61000-4-11: 2004

Il fascicolo tecnico è costituito presso:The technical file is compiled at:N&W GLOBAL VENDING S.p.A.

Page 4: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

Konformitätserklärung

Die Konformitätserklärung in Bezug auf die gesetzlich vorgesehenen europäischen Richtlinien und Normen befindet sich auf der ersten Seite dieser Anleitung, die integraler Teil des Geräts ist.

Auf dieser Seite wird bescheinigt, dass das auf dem Typenschild beschriebene Gerät den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen

Richtlinien und anschließenden Änderungen und Ergän-zungen, sowie den harmonisierenden Standards oder technischen Spezifikationen (Bestimmungen) entspricht, die nach den Regeln der Kunst hinsichtlich den in der EU geltenden und auf derselben Seite aufgeführten Sicherheitsnormen entsprechen.

Hinweise für die installation

Die Installation und die folgenden Wartungen müs-sen entsprechend den geltenden Vorschriften von Fachleuten und für den Gebrauch dieses Geräts ausgebildetem Personal ausgeführt werden.Das Gerät wird ohne Zahlungssystem verkauft; daher haftet ausschließlich derjenige, der dasselbe installiert hat, für Geräte-, Personen- oder Sachschäden.Das Gerät muss mindestens einmal jährlich von spezialisiertem Personal auf seine Unversehrtheit, sowie auf die Übereinstimmung mit den entspre-chenden Normen überprüft werden.Die Verpackungsmaterialien müssen umweltfreundlich entsorgt werden.

für den gebrauch

Das Gerät kann von Kindern oder körperlich, sensorisch oder geistig behinderten Personen verwendet werden, wenn sie durch für ihre Sicherheit verantwortliche Per-sonen beaufsichtigt werden oder wenn sie speziell zur Verwendung des Geräts geschult wurden. Das Spielen mit dem Gerät durch Kinder muss seitens der Aufsichts-person unterbunden werden.für die umwelt

Es sollten folgende Umweltschutzhinweise beachtet werden:- zur Reinigung des Geräts ausschließlich biologisch

abbaubare Reinigungsmittel verwenden;- alle zum Auffüllen und zur Reinigung des Geräts ver-

wendeten Produktpackungen vorschriftsmäßig entsor-gen;

- durch Ausschalten des Geräts während seiner Nicht-benutzung kann Energie eingespart werden.

für die verschrottung

Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht als Hausmüll, sondern gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/CE (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) und der entsprechenden nationalen Gesetzgebung

entsorgt werden muss, um mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit zu verhindern.Die getrennte Entsorgung des Geräts nach Außerbe-triebnahme wird durch den Hersteller organisiert und verwaltet. Setzen Sie sich für die korrekte Entsorgung des Geräts mit dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder mit unserem Kundendienst in Ver-bindung.Die widerrechtliche Entsorgung des Geräts durch den Besitzer hat gemäß der geltenden Gesetzgebung admi-nistrative Sanktionen zur Folge.Achtung!Wenn das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet ist, enthält die Kühleinheit vom Kyoto-Protokoll geregeltes fluorhaltiges Gas vom Typ HFC-R134a mit Treibhausef-fekt mit einem globalen Erwärmungspotential von 1300.

Page 5: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle
Page 6: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle
Page 7: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 1 01 2012 4005 00

DeutschINHALTSVERZEICHNIS SEITE

SEITE

konformitätserklärunghinweise

VORWORT 2erkennung des geräts und der tech. eigenschAften 2im fAlle eines defekts 2trAnsport und lAgerung 2Aufstellen des geräts 3

tEcHNiscHE DatEN 3stromverbrAuch 5zubehör 5

AUFFÜLLEN UND REINIGEN 6netzschAlter 6hygiene und reinigung 6Anwendung von geräten für heissgetränke 7

stEuEruNgEN uND iNformatioNEN 7füllEN voN proDuktEN 8

kAffeebohnen 8lösliche profukte 8verwendung von milch 9reinigen und füllen des wAsserbehälters 9reinigen der AbfAllbehälter 9desinfizieren von mixer und speisekreisläufen 10reinigen der brüheinheit 11service-funktionen 12betriebsunterbrechung 12

INSTALLATION 13netzschAlter 13AuspAcken des geräts 13wAsserversorgung 14stromAnschluss 14montAge des zAhlungssystems 15entkAlker 15einsetzen der schilder 15

ErstE iNbEtriEbNaHmE 16füllen des wAsserkreislAufs 16initiAlisierung 17erste desinfizierung von mixer und speisekreisläufen 17

bEtriEb 18AusgAbezyklus kAffee 18AusgAbezyklus koffeinfreier kAffee 19AusgAbezyklus milch 19kontrolle und einstellung der tArierungen 19stAndArd-tArierungen 19volumeneinstellung brühkAmmer 20einstellen des mAhlgrAds 20einstellen der kAffeedosis 21temperAtur espressoboiler 21temperAtur dAmpfboiler 21tArierung milch 21

PROGRAMMIERUNG 22

EiNscHaltEN 22betriebsmodi 23

NormalbEtriEb 23benutzerschnittstelle 24

laDEmENü 24stAtistiken 25preise der produktwAhlen 25steuerung der restgeldrohre 25boilertemperAtur 26testAusgAben 26

tEcHNikErmENü 26fehler 26progrAmmierung der pArAmeter 28stAtistiken 33test 35verschiedenes 35

WARTUNG 37Allgemeine hinweise 37wArtung der brüheinheit 37regelmässige reinigung 38desinfizieren der komponenten 38reinigen der konsole und der produktbehälter 40

fuNktioN DEr scHaltkartEN 40cpu-AktuAtorkArte 41tAsten-schAltkArte 42boiler-schAltkArte 42erweiterungskArte zAhlungssysteme 43ändern der wAhltAsten 43thermosicherung der boiler 44

ANHANG 45

Page 8: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 2 01 2012 4005 00

Vorwort

Die zur Ausstattung gehörende technische Do-kumentation ist ergänzender Teil des Geräts und muss dieses daher bei jedem Orts- oder Eigentü-merwechsel begleiten.Vor Installation und Gebrauch des Geräts muss der Inhalt des mitgelieferten Handbuchs gelesen und ver-standen worden sein. Es enthält wichtige Informationen über die Sicherheit bei der Installation, sowie über die Benutzung und die Wartung des Geräts.Das HaNDbucH ist iN DrEi kapitEl uNtErtEilt. Im ersten Kapitel werden die üblichen Auffüll- und Rei-nigungsvorgänge in den Gerätebereichen beschrieben, die ausschließlich mit den Türschlüsseln ohne Anwen-dung anderer Werkzeuge zugänglich sind.Im zweiten Kapitel sind die Anleitungen für die korrekte Installation und die erforderlichen Informationen zur bestmöglichen Nutzung der Geräteleistungen enthalten.Im dritten Kapitel wird die Wartung beschrieben, für welche man zum Zugang zu den potentiell gefährlichen Bereichen Spezialwerkzeug verwenden muss.Die im zweiten und dritten Kapitel beschriebenen Vorgänge dürfen nur von Fachpersonal mit gerä-tetechnischen Kenntnissen, sowohl für die elektri-sche Sicherheit als auch die Hygienevorschriften, durchgeführt werden.

ERKENNUNG DES GERÄTS UND DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTENJedes Gerät ist durch eine auf dem Inneren rechtsseitig angebrachten Typenschild verzeichneten Matrikelnum-mer gekennzeichnet.Das Schild (siehe Abbildung) ist der einzige vom Her-steller anerkannte Erkennungsnachweis des Geräts: es enthält alle technischen Daten, die dem Hersteller ermöglichen, Informationen jeder Art schnell und sicher zu liefern und die Ersatzteilverwaltung zu erleichtern

Abb. 1

1- Code2- Typ3- Modell4- Betriebsspannung5- Leistung6- Boilerdaten7- Seriennummer8- Frequenz Betriebsspannung9- Strom10- Eigenschaften Wassernetz

IM FALLE EINES DEFEKTSIn den meisten Fällen sind eventuelle kleine technische Schwierigkeiten durch einen kurzen Eingriff behebbar. Wir empfehlen daher, sich das vorliegende Handbuch genau durchzulesen, bevor Sie sich mit dem Hersteller in Verbindung setzen.Wenden Sie sich bei nicht lösbaren Störungen oder fehlerhaftem Betrieb bitte an:

N&W GLOBAL VENDING S.p.A.Via Roma 2424030 ValbremboItaly - Tel. +39 - 035606111

TRANSPORT UND LAGERUNGZwecks Vermeidung von Schäden am Gerät, muss die-ses besonders vorsichtig geladen bzw. entladen werden. Das Gerät kann mit einem maschinellen oder manuel-len Handhubwagen angehoben werden. Dazu sind die Schaufeln unterhalb desselben anzubringen.Es muss hingegen vermieden werden, das Gerät:- zu kippen; - mit Seilen oder ähnlichem zu ziehen; - mit Seitengriffen anzuheben; - mit Anschlagmitteln oder Seilen zu heben - oder seine Verpackung zu rütteln.

Für die Lagerung wird ein trockener Raum benötigt und die Temperatur muss zwischen 0° und 40°C betragen.Mit der Originalverpackung können nicht mehr als 2 Geräte aufeinander gestellt werden. Dabei ist die durch die Pfeile auf der Packung angezeigte Senkrechtposition beizubehalten.

MODELL/TYPECODE/CODE MUSTER/MODEL MATRIKEL NUMBER / SERIAL

BOILER/BOILER INSTANT/SOLUBLE

PRESSION/PRESSURE MpaCAPACITE/CAPACITY dm3

WASSERDRUCK / MAINS WATER PRESSURE

SPANNUNG/VOLTAGE FREQUENZ/FREQUENCYLEISTUNG/POWER COURANT/CURRENT

WPUISSANCE/POWERKAFFE/CAFE DAMPF/VAPOUR

N&W GLOBAL VENDING S.P.A. - Valbrembo Bg ITALY

XX

A

I1

23

4

5

6

7

8

9

10

Page 9: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 3 01 2012 4005 00

AUFSTELLEN DES GERÄTSDas Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden. Es ist in trockenen Räumen mit Temperaturen von 2° bis 32°C aufzustellen, in denen keine Wasserstrahlen für die Rei-nigung verwendet werden (z.B. Großküchen etc.). Damit das Gerät vorschriftsmäßig belüftet werden kann, muss es 4 cm von der Wand entfernt aufgestellt werden. Es darf in keinem Fall mit Tüchern oder ähnlichem abge-deckt werden.Das Gerät muss auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden.Wichtig!!Bei außerordentlichen Wartungen und/oder Reparaturen kann man von der Rückseite und von den Seiten aus das Innere des Geräts erreichen.Es muss jedoch die Möglichkeit bestehen, das Gerät zum Abbau der rückwärtigen und seitlichen Wände drehen zu können.Aufstellen auf einem UnterbauDas Gerät kann auf einem Tisch oder einem anderen angemessenen Gestell angebracht werden (empfohlene Höhe: 830 mm). Bei Bedarf wird empfohlen, den eigens dafür vorgese-henen Unterschrank zu verwenden, in den die Auffang-schale für Rückstände, der Bausatz für die Wasser-versorgung und bei sehr hartem Wasser der Enthärter eingebaut werden können.

TECHNISCHE DATEN

abmEssuNgEN

Höhe mm. 546Breite mm. 331Tiefe mm. 528Raumbedarf bei geöffneter Tür mm. 724Unterbau-Höhe mm. 830Gewicht kg. 28

ElEktriscHE EigENscHaftEN (*)Versorgungsspannung V∿ 230/240Frequenz Hz 50installierte Leistung W 3250

siehe Datenschild (Abb. 1).

Abb. 2

Page 10: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 4 01 2012 4005 00

ZaHluNgssystEm

Das Gerät kann mit den entsprechenden Kits Zahlungs-systeme mit dem Executive-, MDB- oder BDV-Protokoll montieren.Die Systeme müssen im entsprechenden seitlichen Modul (optional) angebracht werden.

vErkaufsprEisE

Für jede Wahl kann ein unterschiedlicher und program-mierbarer Verkaufspreis eingestellt werden.Die Standardeinstellung sieht für alle Wahlen den glei-chen Verkaufspreis vor.

WassErvErsorguNg

- Leitungsnetz: mit einem Wasserdruck zwischen 0.05 und 0.85 MPa (0.5 und 8.5 bar) - Behälter (optional): im Gerät untergebracht; Behälter mit anderen Fassungsvermögen können in einem ex-ternen Modul oder dem Unterbau verstaut werden.

EiNstEllmöglicHkEitEN

- Körnung Espressokaffee - Dosis Espressokaffee durch Umdrehungen der Mühle - Volumendosierung des Wassers - Zeitdosierung löslicher Produkte - Zeitdosierung Milch - Temperaturregelung des Wassers per Software - Temperaturregelung der Milch durch Mengenregler

frEigabEN

- Wasser vorhanden - Kaffee vorhanden - Betriebstemperatur erreicht Espressoboiler Dampfboiler - Satzbehälter vorhanden - Tropfbehälter vorhanden

sicHErHEitsvorricHtuNgEN

- Hauptschalter - Türschalter - Schalter obere Klappe - Präsenz Satzbehälter - Präsenz Tropfbehälter - Boiler-Sicherheitsthermostat mit Handrückstellung - Kapillar-Sicherheitsthermostat für Dampfboiler mit Handrückstellung - Schwimmerverkantung im Air-break (nur bei Netzver-sorgung) - Überlauf-Elektroventil (nur bei Netzversorgung) - zeitgesteuerter Schutz für:

Pumpe Getriebemotor Kaffeeeinheit Mühle - Wärmeschutz für:

Motordosiervorrichtungen Getriebemotor Kaffeeeinheit Elektromagneten Pumpe Mixermotor Mahlmotor - Sicherungsschutz für

Hauptstromkreis Transformator für Kartenspeisung

Page 11: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 5 01 2012 4005 00

fassuNgsvErmögEN DEr bEHältEr

Das Fassungsvermögen der Behälter wird in Gramm an-gegeben und kann je nach spezifischem Produktgewicht von den unten stehenden Angaben abweichen - Kaffeebohnen 1,80 Liter 760 g - Kaffeebohnen 0,85 Liter 350 g - Schokolade 1 Liter 650 g

Abb. 3

1- Behälter à 1,80 Liter2- Behälter à 0,85 Liter3- Behälter à 1 Liter

STROMVERBRAUCHDer Stromverbrauch des Automaten hängt von mehreren Faktoren ab, wie z.B. der Temperatur und Belüftung des Raumes, in dem sich das Gerät befindet, der Temperatur des einlaufenden Wassers, der Boilertemperatur etc. Bei einer Raumtemperatur von 22°C wurden folgende Stromverbräuche gemessen:Erreichen der Betriebstemperatur Wh 87,8Für 24h Stand-by Wh 1790Die auf Durchschnittswerten basierenden oben aufge-führten Energieverbräuche stellt Richtwerte dar.

ZUBEHÖRZur Veränderung der Leistungen kann am Gerät eine große Anzahl von Zubehörteilen montiert werden:Die Montagebausätze werden mit Installations- und Überprüfungsanleitung geliefert; zwecks Gewährleistung der Gerätesicherheit müssen diese Anleitungen skrupel-los befolgt werden.Wichtig!!Bei Benutzung von Sets, welche nicht vom Hersteller freigegeben worden sind, wird die Gewährleistung der Sicherheitsstandards nicht garantiert. Dies gilt beson-ders für unter Spannung stehende Teile.Der Hersteller lehnt die Haftung beim Gebrauch von nicht freigegebenen Komponenten ab.Die Montage und die folgenden Prüfungen sind nur von Fachpersonal durchzuführen, das gerä-tespezifische Kenntnisse sowohl hinsichtlich der Sicherheit, als auch der hygienischen Vorschriften aufweisen sollte.

Page 12: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 6 01 2012 4005 00

Kapitel 1Auffüllen und Reinigen

NETZSCHALTER

HauptscHaltEr

An der Außenseite des Geräts befindet sich der Haupt-schalter, mit dem die Stromzufuhr zum Gerät ohne Öffnen der Tür unterbrochen werden kann. Das Klemmenbrett zur Aufnahme des Stromkabels, der Sicherungen und des Antistörfilters bleiben in jedem Fall unter Spannung.

tür

Beim Öffnen der Tür unterbricht ein dafür vorgesehener Schalter die Stromzufuhr zur elektrischen Anlage des Geräts, um die nachstehend beschriebenen Auffüll- und Reinigungsarbeiten in voller Sicherheit durchzuführen.

obErE klappE

Auch durch Öffnen der oberen Klappe des Geräts unter-bricht ein Schalter die Stromzufuhr, um die nachstehen-den Auffüllarbeiten in Sicherheit durchzuführen.Alle Arbeiten, die am unter Spannung stehenden Gerät durchgeführt werden müssen, sind aus-schliesslich von fachkundigem Personal auszufüh-ren, welches über die spezifischen Gefahren dieses Zustands informiert ist.

HYGIENE UND REINIGUNGDiese Bedienungsanleitung weist auf die potentiell kritischen Punkte hin und enthält die Angaben zur Kontrolle möglicher bakterieller Verbreitung.Gemäß den geltenden Sicherheits- und Gesund-heitsbestimmungen muss der Gerätebetreiber die Selbstkontrolle laut Richtlinie HACCP (Hazard Analisys Critical Control Point) und der jeweiligen nationalen Gesetzgebung umsetzen.Es wird empfohlen, die Reinigungsmittel auch zur Reini-gung von Teilen zu verwenden, die nicht unmittelbar mit den Nahrungsmitteln in Berührung kommen.Die Entkeimung erfolgt durch Desinfektionsmittel, wobei sichtbare Ablagerungen und Filme mechanisch mit Bürsten und/oder Flaschenputzer zu entfernen sind.Keine Lösungs- und/oder Reinigungsmittel mit starken Duftstoffen verwenden.Einige Geräteteile können durch die Verwendung ag-gressiver Reinigungsmittel beschädigt werden.Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Schäden durch Nichtbeachtung der oben gemachten Angaben oder durch den Gebrauch aggressiver oder gesundheits-schädlicher Reinigungsmittel ab.Zur Reinigung des Geräts auf keinen Fall einen Wasserstrahl verwenden.

Abb. 4

1- Tropfbehälter2- klappbare Tassenstütze3- Milchdüse4- Milchansaugschlauch5- Düsenhalter6- Brüheinheit7- Türschalter8- Milchmengenregler9- Milchschaumregler10- Kaffeetrichter11- Mahlgradregler12- Rutsche koffeinfreier Kaffee (nur einige Modelle)13- obere Klappe14- Kaffeebohnenbehälter15- Schieber Kaffeebehälter16- Instantpulverbehälter17- Mixer18- Freigabetaste Düsenhalterung19- externer Hauptschalter

Page 13: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 7 01 2012 4005 00

ANWENDUNG VON GERÄTEN FÜR HEISSGETRÄNKE IN OFFENEN BEHÄLTERN

(z.B. Plastikbecher, Keramiktassen, Kannen)Getränkespender für offene Behälter sind ausschließlich für den Verkauf und Ausschank folgender Getränke zu verwenden: - Brühen von Bohnenkaffee - lösliche oder gefriergetrocknete Produkte

- Milchausgabe (Aufbewahrung gemäß Herstelleranga-ben) durch Absaugen aus externem Behälter.

Diese Produkte müssen vom Hersteller als in offenen Behältern „für Automaten geeignet“ ausgewiesen sein.Die ausgegebenen Produkte sind für den soforti-gen Verzehr vorgesehen. Sie dürfen in keinem Fall für einen späteren Verzehr aufbewahrt und/oder verpackt werden.Jede andere Verwendung ist unsachgemäß und potenti-ell gefährlich.

STEUERUNG UND INFORMATIONENDas Gerät muss bei einer Raumtemperatur zwischen 2 und 32 °C betrieben werden.Die Schilder mit dem Menü und den Anweisungen wer-den dem Gerät beigelegt und müssen bei der Installation eingesetzt werden, wobei auf die Dosiertabelle Bezug zu nehmen ist.Auf der Aussenseite der Tür (siehe Abb. 5) sind die Bedienelemente und Angaben für den Anwender ange-bracht. Auf der Innenseite der Tür sind die Service-Tas-ten angebracht, darunter die Programmiertaste für den Zugriff auf die Gerätefunktionen und die Mixer-Spültaste.

gEräuscHpEgEl

Äquivalenter gewogener Dauer-Schalldruckpegel unter 70 dB.

Abb. 5

1- Milchansaugschlauch2- Schloss3- Logo-Schild4- Display 5- Wahlschild6- Wahltasten7- Ausgabedüsen8- klappbare Tassenstütze9- Schwimmer-Anzeige10- Tropfbehälter

Page 14: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 8 01 2012 4005 00

FÜLLEN VON PRODUKTENVor dem Füllen muss sichergestellt werden, dass die Produkte gemäß den Herstellerangaben für La-gerung, Temperatur und Haltbarkeitsdatum aufbe-wahrt wurden.Die Produkte folgendermaßen einfüllen.Die Produkte können auch in teilweise gefüllte Behälter gegeben werden.

KAFFEEBOHNENDer obere Deckel kann nur bei geöffneter Tür geöffnet werden.Den Deckel anheben und den Kaffeebehälter füllen, dabei sicherstellen, dass der Verschluss vollständig geöffnet ist (siehe Abb. 6).Es wird empfohlen, hochwertigen Kaffee zu verwen-den, um auf Verunreinigung basierende Funktions-störungen zu vermeiden

Abb. 6

1- Kaffeetrichter2- Kaffeerutsche3- Rutsche koffeinfreier Kaffee (nur einige Modelle)4- Mahlgradeinstellung5- Verschluss Kaffeebehälter6- Behälterdeckel koffeinfreier Kaffee (nur einige Modelle)7- Behälter Kaffeebohnen8- oberer Deckel

LÖSLICHE PRODUKTE Die obere Klappe des Geräts und den Deckel des Be-hälters für lösliche Produkte öffnen; das Produkt ohne zu pressen in den Behälter geben, um Verklumpungen zu vermeiden.Sicherstellen, dass das Produkt keine Klumpen enthält.Den Deckel sorgfältig schließen und sicherstellen, dass er eingerastet ist.

Abb. 7

1- Behälter für lösliche Produkte

Page 15: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 9 01 2012 4005 00

SATZBEHÄLTER REINIGENDie Kaffeesatzbehälter können auch bei geschlossener Tür leicht entnommen werden (siehe Abb. 8), um schnell geleert und gereinigt zu werden.Die Reinigung der Behälter sind bei geschlossener Tür und eingeschaltetem Gerät durchzuführen

tropfscHalEN

Wenn die Schwimmer-Anzeige aus dem Gitter erscheint, muss die Tropfschale baldmöglichst geleert werden.Es wird empfohlen, nicht auf die Anzeige zu warten, sondern die Schale regelmäßig zu leeren.Die Tropfschale folgendermaßen entfernen: - Die Tropfschale an den Seiten anfassen, leicht anhe-ben und herausnehmen - Die Tropfschale leeren und mit einem neutralen Reini-ger waschen

satZbEHältEr

Das Fassungsvermögen des Kaffeebehälters liegt über dem des Satzbehälters (außer bei Nutzung des Unter-baus).Die Steuersoftware des Geräts zeigt auf dem Display das Erreichen der max. Zahl ausgegebener Kaffees mit dem folgenden Hinweis „Behälter leeren“ an.Nach einigen Eingaben wird das Gerät gesperrt.Fehlt der Satzbehälter, bleibt das Gerät für die Ausgabe von löslichen Getränken verfügbar und auf dem Display erscheint der Hinweis „Behälter einsetzen“

1

2

3

Abb. 8

1- Tropfschale2- Satzbehälter3- Schwimmer-Anzeige

VERWENDUNG VON MILCHDie Milch wird über den Ansaugschlauch aus dem exter-nen Behälter entnommen.Um Probleme während der Entnahme zu vermeiden, sollte der Milchbehälter auf die gleiche Abstellfläche des Gerätes positioniert werden, damit der Ansaugschlauch parallel zur Abstellfläche liegt (siehe Abb. 5).Die Handhabung der Milch muss unter Berücksich-tigung der Hygiene- und Sicherheitsanforderungen für Lebensmittel erfolgen.Es dürfen keine Milchreste im Kreislauf des Milchauf-schäumers verbleiben. Nach der Ausgabe muss ein Spülzyklus des Milchkreislaufs erfolgen.Der Spülzyklus des Milchkreislaufs erfolgt manuell durch den Bediener, der die folgenden Schritte durch Drücken der Taste 2 bestätigen muss: - den Milchbehälter entfernen - den Absaugschlauch in einen Behälter mit Desinfekti-onslösung geben - den Spülzyklus einleiten - nach dem Spülzyklus muss ein Nachspülzyklus durch-geführt werden: hierzu den Absaugschlauch in einen Behälter mit sauberem Wasser geben

Zur Aufbewahrung der Milch ist sich genau an die Herstellerangaben bezüglich Aufbewahrungstem-peratur und Haltbarkeitsdatum zu halten.

REINIGEN UND FÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERSBei Geräten mit Wasserbehälter muss der Behälter min-destens einmal wöchentlich gereinigt werden: - Den Behälter herausnehmen und das restliche Wasser ausleeren - Den Behälter desinfizieren, dabei sorgfältig eventuelle Reste und sichtbare Filme entfernen. - Den Behälter ganz mit Trinkwasser auffüllen (Behälter-markierung)

Page 16: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 10 01 2012 4005 00

Zur Reinigung der Mixer folgendermaßen vorgehen: - die Öffnung der Produktzuführung nach oben drehen - den Befestigungsring des Wassertrichters gegen den Uhrzeigersinn drehen und die Produkttrichter, die Produktfächer und die Wassertrichter entfernen (siehe Abb. 9) - zum Ausbau des Flügelrads mit dem Finger die Schei-be auf der Welle des Mixermotors festhalten und das Flügelrad abschrauben

Abb. 10

Die desinfizierung mit entkeimenden produkten ausfüh-ren. - die Komponenten zirka 20‘ in einen zuvor mit Desinfek-tionsmittel vorbereiteten Behälter legen, sorgfältig und gegebenenfalls mit einem Flaschenputzer und Bürsten die Reste und sichtbaren Filme entfernen; - die Komponenten sorgfältig ausspülen und abtrocknen; - die Flügelräder der Mixer montieren; - den Wassertrichter einsetzen und den Befestigungsring im Uhrzeigersinn drehen; - die Produktbehälter und Trichter montieren; - die Öffnung der Produktzuführung nach unten drehen

DESINFIZIEREN VON MIXER UND SPEISEKREISLÄUFENBei Installation und je nach Betriebsbedingungen und Wasserqualität bei Installation und mindestens einmal wöchentlich den Mixer und die Getränkeleitungen gründ-lich desinfizieren, um die Hygiene der ausgegebenen Produkte zu gewährleisten.ANM: Für das System zur Milchausgabe (Milker) MUSS neben den in diesem Kapitel gemachten Angaben täglich die automatische Spülung durch-geführt werden (siehe Kapitel Inbetriebnahme):Die zu reinigenden Teile sind: - Produktfach, Produkttrichter, Mixer und Leitung zur Ausgabe des löslichen Getränks; - Ausgabedüsen; - Milchaufschäumer (Milker) - Düsenhalterung;

Abb. 9

1- Milker-Düse2- Freigabetaste Düsenhalterung3- Befestigungsring Wassertrichter4- Mischflügelrad5- Wassertrichter6- Produktbehälter7- Trichter lösliche Produkte8- Öffnung Zuführung lösliche Produkte

Page 17: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 11 01 2012 4005 00

REINIGEN DER BRÜHEINHEITNach jedem Füllen oder mindestens einmal wöchentlich sollten die externen Teile der Kaffeeeinheit insbeson-dere im Bereich des Kaffeetrichters mit einem Pinsel oder kleinem Staubsauger von eventuellen Pulverresten befreit werden.

rEiNigEN DEr milkErDüsE

Die Milkerdüse besteht aus einzelnen Komponenten, die leicht auseinander gebaut und gereinigt werden können.Zur Reinigung folgendermaßen vorgehen: - die Milkerdüse aus der Düsenhalterung nehmen - die Komponenten auseinander bauen und mit Reini-gungsmittel säubern, sorgfältig und gegebenenfalls mit einem Flaschenputzer und Bürsten die Reste und sichtbaren Filme entfernen

A BAbb. 11

A- zerlegenB- zusammensetzen

Page 18: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 12 01 2012 4005 00

BETRIEBSFUNKTIONENEinige vom Programmiermenü steuerbare Schritte können direkt bei geschlossener Tür ausgeführt werden nach Eingabe eines Passworts (Eingabe von 5 Tasten) und nach Drücken der Taste 7 für mehr als zwei Sekun-den.Folgende Schritte sind möglich: - mehrfache aufeinander folgende Ausgaben in eine Kanne (Jug Facilities); - Gratisausgabe einer Eingabe; - Sperre/Freigabe der Tastatur. Bei Sperrung erscheint auf dem Display „SERVICE UNTERBROCHEN“.

- Mixerspülung. Dieser Schritt muss täglich und nach dem Auffüllen des Geräts ausgeführt werden, um zu verhindern, dass versehentlich während der Füllung verlorenes Produkt den Mischer verstopft.

- Milkerspülung. Dieser Schritt muss nach einer länge-ren Unterbrechung der Milchausgabe und mindestens einmal täglich ausgeführt werden.

Abb. 12

AUSSERETRIEBSTELLUNGSoll das Gerät aus beliebigen Gründen für einen über die Verfalldaten der Produkte liegenden Zeitraum ausge-schaltet werden, ist folgendes erforderlich: - die Spülung des Milchaufschäumers durchführen - die Behälter vollständig entleeren und mit dem Reini-gungsmittel für den Mixer gründlich waschen. - Die Mühle vollständig leeren durch Ausgabe von Kaf-fee bis zur Leeranzeige. - den Wasserkreislauf und den Boiler vollständig leeren.

Page 19: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 13 01 2012 4005 00

Kapitel 2Installation

Die Installation und die darauf folgenden Wartungs-arbeiten müssen bei unter Spannung stehendem Gerät erfolgen und dürfen daher nur durch für das Gerät geschultes und über die Gefahren dieses Zustands unterrichtetes Fachpersonal ausgeführt werden.Das Gerät ist nicht für die Installation im Freien geeignet und muss in trockenen Räumen bei einer Temperatur zwischen 2° und 32°C installiert werden.Das Gerät darf nicht in Bereichen installiert werden, in denen zur Reinigung ein Wasserstrahl verwendet wird.Bei der Installation müssen die Wasserkreisläufe und die mit Lebensmitteln in Berührung tretenden Mate-rialien desinfiziert werden, um eventuell während der Lagerung gebildete Bakterien zu eliminieren.

INETZSCHALTER

HauptscHaltEr

An der Außenseite des Geräts befindet sich der Haupt-schalter, mit dem die Spannungszufuhr zum Gerät unterbrochen werden kann, ohne das die Tür geöffnet werden muss. Das Klemmenbrett zur Aufnahme des Stromkabels, der Sicherungen und des Antistörfilters bleiben in jedem Fall unter Spannung.

Abb. 13

1- Türschalter2- Schalter obere Klappe3- Netzsicherungen4- externer Hauptschalter

tür

Durch Öffnen der Tür trennt ein Schalter die Stromver-sorgung zum Gerät.Um das Gerät bei geöffneter Tür mit Strom zu versor-gen muss der entsprechende Schlüssel in die Öffnung gesteckt werden (siehe Abb.13).

obErE klappE

Auch beim Öffnen der oberen Klappe trennt ein Schalter die Stromversorgung, um das Gerät in Sicherheit auffül-len zu können.Der Einschaltschlüssel darf in keinem Fall im Gerät gelassen werden, sondern muss durch das für den Gerätebetrieb geschulte Fachpersonal aufbewahrt werden.Bei geöffneter Tür ist kein Zugriff auf unter Span-nung stehende Komponenten möglich. In dem Gerät bleiben nur Komponenten unter Spannung, die durch das Gehäuse geschützt sind, auf denen sich ein Schild mit der Angabe „Vor Entfernen der Abdeckung die Stromversorgung unterbrechen“ befindet.Vor Entfernen dieser Gehäuse muss das Stromka-bel des Geräts vom Netz getrennt werden.Das Schließen der Tür und Einschalten des Geräts ist nur nach Abziehen des Schlüssels vom Türschalter und nachdem die obere Klappe geschlossen wurde, möglich.

AUSPACKEN DES GERÄTSNach Entfernen der Verpackung ist zu überprüfen, ob das Gerät beschädigt ist.Im Zweifelsfall das Gerät nicht in Betrieb nehmen.Die Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Styro-por, Nägel etc.) von Kindern fernhalten, da sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen.Die Verpackungsmaterialien dürfen nur in autorisierten Mülldeponien entsorgt werden und die Wiederverwer-tung darf nur durch Fachbetriebe erfolgen. Wichtig!!Das Gerät muss auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden.

Page 20: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 14 01 2012 4005 00

WASSERANSCHLUSSDas Gerät wird mit Trinkwasser versorgt, wobei auf die am Installationsort geltenden Bestimmungen zu achten ist.

WassErvErsorguNg DurcH bEHältEr (optioNal)Den Behälter desinfizieren und anschließend mit Trink-wasser füllen.

WassErvErsorguNg DurcH Das lEituNgsNEtZ

Der Leitungsdruck muss zwischen 0.05 und 0.85 MPa (0,5-8,5 bar) liegen.Das Wasser aus der Leitung fließen lassen, bis es klar und sauber ist.Die Wasserleitung mit einem für den Leitungsdruck und für Lebensmittel geeigneten Schlauch (Innendurchmes-ser min. 6 mm - auch als Kit erhältlich) an das Elektro-ventil der Wasserzufuhr schließen (Anschluss 3/4“ Gas) (siehe Abb. 14).Es wird empfohlen, netzseitig vor dem Gerät an einem zugänglichen Ort ein Sperrventil zu installie-ren.Für den Geräteanschluss an das Leitungsnetz neue Dichtungen und Schläuche verwenden. Kein vorhandenes Material wiederverwenden. übErscHWEmmuNgsscHutZ

Das Elektroventil der Wasserzufuhr ist mit einem Über-schwemmungsschutz ausgestattet, der mechanisch die Wasserzufuhr sperrt, wenn ein Fehler im Elektroventil oder dem Kontrollmechanismus des Wasserstands im Boiler vorliegt.Um in den Normalbetrieb zurückzukehren, folgenderma-ßen vorgehen: - Das Wasser im Überlaufschlauch ablassen; - das vor dem Gerät befindliche Sperrventil schließen; - den Anschluss zwischen Wassernetz und Elektroventil lösen, um den Druck abzulassen, und erneut fest-schrauben; - das Ventil öffnen und das Gerät unter Spannung setzen.

Abb. 14

1- Anschluss Eingang 3/4” 2- Zuleitung3- Überlauf

STROMANSCHLUSSDas Gerät ist für eine Betriebsspannung von 230 V~ vorgesehen und durch 15A-Sicherungen geschützt.Für den Anschluss sicherstellen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen, vor allem: - der Wert der Versorgungsspannung muss zwischen den für die Anschlusspunkte empfohlenen Bereich liegen; - der Hauptschalter muss für die erforderliche Höchstlast angemessen sein und eine allpolige Trennung vom Netz mit einem Abstand der Kontakte in geöffneter Stellung von min. 3 mm besitzen.

Der Schalter, die Steckdose und der Stecker müs-sen an einem zugänglichen Bereich angebracht sein, um das Kabel bei Eingriffen ausstecken zu können.Das Stromkabel muss einen fest angeschlossenen Ste-cker besitzen. Ein eventueller Austausch des Kabels darf nur durch Fachpersonal erfolgen. Es dürfen nur Kabel vom TypH05VV-F 3x1-1,5 mm2, H05RN-F 3x1-1,5 mm2, H07RN-F 3x1-1,5 mm2 verwendet werden.Die elektrische Sicherheit des Geräts ist nur dann ge-währleistet, wenn es eine fachgerecht den gesetzlichen Bestimmungen entsprechend ausgeführte Anlage mit Erdung angeschlossen ist.Diese grundsätzlichen Sicherheitsanforderungen müssen eingehalten werden und bei Zweifel eine gründliche Kontrolle durch einen qualifizierten Fachmann erfolgen.Es dürfen keine Adapter, Mehrfachstecker und/oder Verlängerungskabel verwendet werden. Bevor das Gerät unter Spannung gesetzt wird muss sichergestellt werden, dass es korrekt an die Wasserzu-fuhr angeschlossen und das Sperrventil geöffnet wurde.DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE VERANT-WORTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE AUF EINE NICHT-BEACHTUNG DER OBEN AUFGEFÜHRTEN PUNKTE ZURÜCKZUFÜHREN IST.

Abb. 15

1- Anschlussklemme2- Kabelklemme3- Netzkabel

Page 21: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 15 01 2012 4005 00

MONTAGE DES ZAHLUNGSSYSTEMSDas Gerät wird ohne Zahlungssystem verkauft. Die Verantwortung für Personen- oder Sachschäden, die auf einer falschen Installation des Zahlungssys-tems beruhen, liegt ausschließlich beim Monteur des SystemsBei Verwendung der jeweiligen Sets können Zahlungs-systeme, wie Münzgeräte, „Change Giver“ und „Cash-less“ verwendet werden.Zahlungssysteme, wie „Cash Giver“, müssen in dem dafür vorgesehenen seitlichen Modul (optional) unterge-bracht werden.

ENTKALKERDas Gerät wird ohne Entkalker geliefert. Falls das Lei-tungswasser sehr hart ist, muss ein Entkalker montiert werden. Die als Zubehör erhältlichen Entkalker müssen dem Hersteller entsprechend regelmäßig regeneriert werden.Nur Entkalker verwenden, die dem tatsächlichen Geräte-gebrauch entsprechend dimensioniert sind.Bei Verwendung von Wasserbehältern können dazu vorgesehene Filterpatronen verwendet werden.Die Patronen müssen regelmäßig der Wasserqualität und den Herstellerangaben entsprechend ausgetauscht werden.

EINSETZEN DER SCHILDERDie Schilder mit dem Menü und den Anleitungen liegen dem Gerät bei und müssen bei der Installation dem Lay-out und der Sprache entsprechend eingesetzt werden (siehe Tabelle „Dosierungen Auswahl“).Um die Schlitze zur Einführung der Schilder zu errei-chen, muss die mit zwei Schrauben befestigte seitliche Abdeckung der Tür entfernt werden

Abb. 16

1- seitliche Abdeckung2- Befestigungsschrauben3- Schild Menüauswahl4- Einführschlitze5- Schild mit Bedienungsanleitung

Page 22: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 16 01 2012 4005 00

ERSTE INBETRIEBNAHMEBei der ersten Einschaltung erscheint ein Hinweis, den Wasserkreislauf zu füllen (siehe folgendes Kapitel), nach Füllen des Wasserkreislaufs erscheint auf dem Display der Hinweis:

EINSCHALTENBestätigen?

Das Gerät kann programmiert werden, um die folgenden vor dem Gerätebetrieb durchzuführenden Kontrollen anzuzeigen: - Leitungen (Düsen etc.) - Mixer - Pulverleitungen - Kaffeeschieber - Einschalten

Für alle auf dem Display angezeigten Kontrollen er-scheint der Hinweis „Bestätigen?“.Eine beliebige Wahltaste drücken, um fortzufahren.Die Anzeige der Kontrollen kann im Programmiermenü aktiviert werden (Default: deaktiviert).Nach der Kontrollsequenz bietet das Gerät die Sequenz der Milker-Spülung an.Es erscheint der Hinweis:

MILCH ENTFERNENBestätigen?

Durch Drücken der Taste � kann der Schritt umgangen, bzw. der Taste � bestätigt werden. Alle anschließenden Schritte müssen manuell durch den Bediener ausgeführt werden. Die Reihenfolge lautet:- Reinigungsmittel eingeben;- Spülzyklus;- Wasser eingeben;- Clean-Zyklus.Nach dem Spülzyklus des Milker erscheint auf dem Display die aktuelle Softwareversion.

Koro ESRev. x.x

Das Gerät kann so konfiguriert werden, dass für einige Sekunden die Zahl der ausgeführten Ausgaben ange-zeigt wird.Nach der Erhitzungsphase erscheint auf dem Display:

In BetriebGETRÄNK WÄHLEN

FÜLLEN DES WASSERKREISLAUFS

moDEllE mit bEHältEr

Bei der ersten Inbetriebnahme muss die Installationspro-zedur manuell ausgeführt werden.Im Technikermodus die Programmierung öffnen und die Sonderfunktion „manuelle Installation“ im Testmenü verwenden (siehe entsprechendes Kapitel).

moDEllE mit vErsorguNg übEr Das WassErNEtZ

Es werden bei Inbetriebnahme die Zustände des Air-Break (leer oder voll), die Pumpen- und die Boilerbereit-schaft (unter Druck oder nicht) kontrolliert.Falls erforderlich, führt das Gerät automatisch einen Installationszyklus durch:- während des gesamten Zyklus erscheint auf dem Dis-

play „Installation“- das Elektroventil der Leitung wird geöffnet oder die

Pumpe gestartet, bis das Air-Break gefüllt ist - das Elektroventil wird geöffnet, um die Luft aus dem Boiler und dem Wasserkreislauf entweichen zu lassen und es werden 400 cc Wasser eingefüllt

ANM: Falls während des Installationszyklus kein Wasser vorhanden ist, wird das Gerät bis zur Rückkehr der Was-serversorgung oder Abschaltung gesperrt.WICHTIG!!!Wenn sich im Wasserkreislauf deutliche Wasserlücken bilden, beispielsweise aufgrund von Wartungsarbeiten, führt das Gerät bei Inbetriebnahme eventuell einen auto-matischen Installationszyklus durch.

-

Page 23: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 17 01 2012 4005 00

INITIALISIERUNGBefindet sich das Display auf der Position „Initialisierung“ kann das Gerät initialisiert und auf die Standardwerte eingestellt werden.Diese Funktion wird bei der ersten Inbetriebnahme und bei Fehlern der gespeicherten Daten oder Neuprogram-mierung der Schaltkarte verwendet.Alle statistischen Daten werden gelöscht.Durch Drücken der Bestätigungstaste � erscheint auf dem Display die Anfrage „Bestätigen?“. Durch erneute Eingabe der Taste � erscheint der erste variable Para-meter zur Definition der Gerätekonfiguration.Mit � und � durchläuft man die möglichen Optionen (blinken), mit der Taste � wird die Wahl bestätigt und zum nächsten Parameter gewechselt. Durch Drücken der Taste � nach dem letzten Parameter erscheint auf dem Display einige Sekunden der Hinweis „Ausführen“ und das Gerät wird initialisiert.Einstellbare Parameter:„Nation“ Art der in der Auswahl zu verwen-

denden Dosierung

„Layout“ Anordnung Behälter und Wahlme-nü unter den vorgesehenen

„Behälter“ Wasserversorgung durch Leitung oder Behälter

ANM.: Beim ersten Einschalten des neuen Geräts und nach jeder Initialisierung wird neben der Liste der durchzuführenden Kontrollen die Displaysprache für die Hinweise angeboten.Mit � und � kann die gewünschte Sprache gewählt und mit � bestätigt werden.Wird das Gerät nicht initialisiert, entfällt die Frage nach der Sprache, die jederzeit über die entsprechende Funk-tion im Technikermenü geändert werden kann.

ERSTE DESINFIZIERUNG DER MIXER UND LEBENSMITTELKREISLÄUFEBei der Installation des Geräts muss eine gründliche Desinfizierung der Mixer, der Getränkeleitungen, des inneren Behälters und der Brüheinheit durchgeführt werden, um die Hygiene der ausgegebenen Produkte zu gewährleisten.Für die Reinigung darf auf keinen Fall ein Wasser-strahl verwendet werden. - Die Desinfizierung mit entkeimenden Produkten aus-führen. - Die Mixer unter Hinzugabe einiger Tropfen Desinfekti-onsmittel spülen. - Nach der Desinfizierung die Mixer mit reichlich Wasser spülen, um alle Reste des Mittels zu entfernen.

Um Wasser in den Mixer zu geben, die eventuell im Menü freizugebende Taste „Mixerspülung“ verwenden (siehe Kapitel über die Geräteparameter).Wichtig!!!Das Gerät besitzt ein automatisches Spülsystem der Mixer mit entsprechendem Wasserkreislauf ind der Brüheinheit.Wird der Gerätebetrieb länger als zwei Tage unter-brochen (Wochenende etc.), sollte die automatische Spülfunktion aktiviert werden (beispielsweise vor dem Gerätebetrieb) (siehe „Technikermenü - Konfiguration - Spülen - Mixerspülung und Spülen der Brüheinheit“)

Page 24: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 18 01 2012 4005 00

FUNKTION

AUSGABEZYKLUS KAFFEENach jedem Gerätestart führt die Kaffeeeinheit vor dem normalen Zyklus eine vollständige Rotation durch, um die Positionierung der Vorrichtung auf die Startposition zu gewährleisten.Bei Wahl des Kaffeeprodukts läuft die Mühle die erfor-derliche Zeit, um die Kaffeedosierkammer zu füllen.Nachdem der Dosierer gefüllt ist, wird die Dosis in die Brüheinheit gegeben.Der Kaffee fällt in die vertikal positionierte Brühkammer (Abb. 17 Punkt 2). Die an der externen Scheibe (Abb. 17 Punkt 6) befestigte Kurbel des Getriebemotors dreht sich um 180°, wodurch die Brühkammer geneigt und der obere Kolben gesenkt werden (siehe Abb. 18)

Abb. 17

1- oberer Kolben2- Brühkammer3- unterer Kolben4- Vorbrüh-Feder5- Hebel6- Kurbelrad

Durch den Wasserdruck lässt die Feder des Vorbrühzyk-lus (Abb. 18 Punkt 4) nach und der untere Kolben (Abbil-dung 18 Punkt 2) senkt sich um 4 mm, wodurch sich ein Wasserkissen bildet, das eine einheitliche Nutzung des Kaffeesatzes ermöglicht.Nach der Ausgabe führt die Feder des Vorbrühzyklus (Abb. 18 Punkt 5) während einer 3-sekündigen Unter-brechung die Wasserschicht durch die 3. Öffnung des Ausgabeventils ab und presst den Kaffeesatz leicht an.Die vollständige Drehung des Getriebemotors hebt die Kolben und den Kaffeesatz durch den Hebel (Abb. 18 Punkt 5) an.Während die Brühkammer auf die senkrechte Position zurückkehrt, verhindert der auf dem Kaffeetrichter be-findliche Schieber die Mitführung des Kaffeesatzes, der herab fällt.Der untere Kolben kehrt auf seine untere Position zurück.

Abb. 18

1- oberer Kolben2- unterer Kolben3- Brühkammer4- Vorbrüh-Feder5- Hebel6- Kurbelrad

Page 25: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 19 01 2012 4005 00

MILCH-AUSGABEZYKLUSBei Anfrage von Getränken mit Milch wird das Dampf-Elektroventil geöffnet (EVVAP).Der die Milker-Düse durchströmende Dampf bewirkt einen „Saugeffekt“: die Milch wird angesaugt, erhitzt und mit Luft vermischt.Nach der Auswahl wird eine kleine Dosis heißes Wasser (Elektroventil ELAV wird geöffnet) für eine Teilspülung durch die Milker-Düse geleitet.Die Teilspülung ersetzt nicht die regelmäßig erfor-derliche Zerlegung und Desinfizierung der Milker-Düse

KONTROLLE UND EINSTELLUNG DER TARIERUNGENUm bestmögliche Ergebnisse für die verwendeten Produkte zu erhalten, werden folgende Kontrollen empfohlen:- Der Kaffeesatz muss leicht gepresst und feucht sein;- die Körnung des gemahlenen Kaffees;- die Produktdosis;- die Getränketemperatur;- die Wasserdosis.Falls die Tarierung variiert werden muss, ist wie folgt vorzugehen.Produkt- und Wassermenge, sowie Temperatur werden direkt durch den Mikroprozessor gesteuert.Zur Änderung muss die Programmierung durchgeführt werden.STANDARDTARIERUNGDas Gerät wird mit folgender Tarierung geliefert:- Temperatur Kaffee (an der Düse) ca. 70÷80° ;- Temperatur lösliche Produkte (an der Düse) ca. 70÷80°;Die Standardtarierung setzt alle Wahlmöglichkeiten auf den gleichen in der Dosiertabelle angegebenen Preis.

AUSGABEZYKLUS KOFFEINFREIER KAFFEEDie Geräte (mit Trichter für koffeinfreien Kaffee) werden mit gesperrter Klappe für koffeinfreien Kaffee geliefert.Je nach Bedarf kann die Öffnung freigegeben werden, um von Hand koffeinfreien Kaffee oder ähnliches einzu-geben.Es ist darauf zu achten, dass keine anderen Produkte eingegeben werden.Die Eingabeklappe für koffeinfreien Kaffee besitzt einen Magnetsensor, der über einen Sensor am oberen Paneel das Öffnen der Klappe signalisiert.Auf dem Display erscheint die blinkende Mitteilung:

KOFFEINFREI

Die auf koffeinfreiem Kaffee basierenden Wahlmöglich-keiten werden ohne Aktivierung der Mühle durchgeführt.Der Ausgabezyklus entspricht dem von Espressokaffee.Durch Drücken der Taste „Reset koffeinfrei“ vor der Aus-gabe, wird die Vorwahl „koffeinfrei“ annulliert: das Gerät führt eine Drehung der Brüheinheit durch und kehrt in den Normalbetrieb zurück.

Abb. 19

1- Magnet zur Anzeige der geöffneten Klappe2- Klappe koffeinfreier Kaffee 3- Rutsche koffeinfreier Kaffee 4- Kaffeetrichter

Page 26: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 20 01 2012 4005 00

EINSTELLUNG DES MAHLGRADSDie Veränderung des Mahlgrads erfolgt gegebenenfalls durch den Hebel der Mühle:- für einen gröberen Mahlgrad gegen den Uhrzeigersinn

drehen;- für einen feineren Mahlgrad im Uhrzeigersinn drehen.Der Mahlgrad sollte bei laufender Kaffeemühle einge-stellt werden.ANM.: Nach der Veränderung des Mahlgrads sollten mindestens 3 Ausgaben erfolgen, um den neuen Mahlgrad sicher bestimmen zu können:Je feiner der Mahlgrad, desto länger dauert die Kaffee-ausgabe.Nach der Einstellung muss auch die Kaffeemenge geprüft werden, die leichten Veränderungen unterliegen kann.

Abb. 21

1- Mühle2- Rad zur Einstellung des Mahlgrads3- Kaffeeleitung4- Kaffeetrichter

VOLUMENEINSTELLUNG BRÜHKAMMERDie Kaffeeeinheit kann mit Kaffeedosen von 5,5 bis 7,5 g betrieben werden, was durch Positionierung des oberen Kolbens erfolgt.Zur Änderung der Kolbenposition folgendermaßen vorgehen:- den elastischen Ring aus dem Sitz nehmen;- den Kolben in die jeweiligen Kerben einsetzen: weniger tiefe Kerben für Dosen von 5,5 bis 6,5 g; tiefere Kerben für Dosen von 6,5 bis 7,5 g.

Abb. 20

1- elastischer Ring2- oberer Kolben3- Markierungskerben

Page 27: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 21 01 2012 4005 00

TARIERUNG MILCH

Dosis

Die Milchdosis ist (nach Dauer) regulierbar und wird im Menü programmiert.Der Ansaugschlauch besitzt einen Flußregler, der die Milchmenge bestimmt und so die Menge und die Tem-peratur des ausgegebenen Getränks variiert.

tEmpEratur

Durch Ändern der Milchmenge über den Flußregler am Ansaugschlauch werden die Menge und die Temperatur des ausgegebenen Getränks variiertNach deutlichen Änderungen muss auch die ausgege-bene Milchdosis überprüft werden.

scHaum Mit dem entsprechenden Sperrventil wird die Luftmenge (also der Schaum) geregelt, die mit der Milch ausgege-ben wird.

spüluNg

Nach der Auswahl wird eine geringe Menge heißes Was-ser für eine Teilspülung durch die Milker-Düse geleitet.Die Teilspülung ersetzt nicht die regelmäßig erfor-derliche Zerlegung und Desinfizierung der Milker-Düse

EINSTELLUNG DER KAFFEEMENGEAn der Mühle befindet sich ein Sensor, der die Mühlen-rotation zählt.Hierdurch kann die Steuersoftware des Geräts die Drehzahl und somit die Kaffeemenge für jede einzelne Auswahl bestimmen.Durch die Programmierung kann die für jede Auswahl gewünschte Menge festgelegt werden (5.5 bis 7.5 g) .Zur Entnahme der Dosis muss die Kaffeeeinheit entfernt und im „Technikermenü“ unter „Sonderfunktionen“ die Funktion „Dosis freigeben“ gewählt werden (siehe ent-sprechendes Kapitel).

TEMPERATUR ESPRESSOBOILERDie Wassertemperatur des Espressoboilers wird durch die Software gesteuert und kann direkt im Menü einge-stellt werden..

TEMPERATUR DAMPFBOILERDie Wassertemperatur des Dampfboilers wird indirekt durch den Druckwächter festgelegt, der den Boilerdruck kontrolliertEin Druck von 0.13 - 0.15 MPa (1.3 - 1.5 bar) entspricht einer Temperatur von 124-127°C.

Page 28: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 22 01 2012 4005 00

Hinweise zurProgrammierung

Die Steuerelektronik des Geräts ermöglicht die Nutzung von mehr oder weniger Funktionen.In dem Geräteprogramm sind alle verfügbaren Funktio-nen beschrieben, inklusive jene, die für die Konfigurati-on des spezifischen Modells (Layout) nicht verwendet werden.Dem Gerät sind eine Dosiertabelle, in der die verschie-denen Funktionen und Layouts des spezifischen Modells beschrieben werden, sowie das Fließdiagramm des Programmiermenüs beigelegt.Es folgt eine Kurzbeschreibung der Hauptfunktionen zur Steuerung des Gerätebetriebs. Die Reihenfolge ent-spricht nicht unbedingt der Darstellung im Menü. Weitere Informationen und detaillierte Erläuterungen be-finden sich in der Programmieranleitung, die über unser Vertriebsnetz oder unseren Kundendienst erhältlich ist.Die Softwareversion kann durch entsprechende Syste-me (PC, Flash, UpKey etc.) aktualisiert werden.Die Hinweise laufender Schritte werden auf dem Display normal angezeigt, während vom Anwender erforderliche Maßnahmen blinkend erscheinen.

EINSCHALTENJedes Mal, wenn das Gerät mit Strom versorgt wird, zeigt das Display die Liste der vor der Inbetriebnahme des Geräts durchzuführenden Kontrollen:Leitungen (Düsen etc.)MixerProduktleitungenKaffeeschieberEinschalten

EINSCHALTENBestätigen?

Für alle auf dem Display angezeigten Kontrollen er-scheint der Hinweis „Bestätigen?“.Eine beliebige Wahltaste drücken, um fortzufahren.Die Anzeige der Kontrollen kann im Programmiermenü deaktiviert werden.Anschließend wird auf dem Display die Spülsequenz des Milkers angeboten.

Es erscheint der Hinweis:

MILCHSPÜLUNG?Bestätigen?

Durch Drücken der Taste � wird der Durchgang bestä-tigt, bzw. durch Drücken einer anderen Taste umgangen. Alle folgenden Schritte erfordern den manuellen Eingriff des Bedieners und müssen durch Drücken der Taste

2 bestätigt werden (siehe Abb. 11). Die Sequenz ist:

MILCH ENTFERNENBestätigen?

den Absaugschlauch aus dem Behälter nehmen;

LÖSUNG EINGEBENBestätigen?

den Ansaugschlauch in einen Behälter mit Reinigungslö-sung geben;

SPÜLZYKLUSBestätigen?

Die Mikropumpe befördert die Lösung für eine vorgege-bene Dauer durch den Kreislauf; das Gerät stoppt in der Position

LÖSUNG ENTFERNENBestätigen?

um den Ansaugschlauch aus dem Behälter mit der Reinigungslösung zu nehmen und in einen Behälter mit sauberem Wasser zu geben.

WASSER EINGEBENBestätigen?

Es wird ein Zyklus zur Spülung des Kreislaufs gestartet

CLEAN-ZYKLUSBestätigen?

anschließend

MILCH EINGEBENBestätigen?

um den Ansaugschlauch wieder in den Milchbehälter zu geben.

Page 29: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 23 01 2012 4005 00

Nach dem Startzyklus erscheint auf dem Display die aktuelle Softwareversion.

Koro ES Rev. X.X

Das Gerät kann so konfiguriert werden, dass für einige Sekunden die Zahl der ausgeführten Ausgaben ange-zeigt wird.Es wird eine Kontrolle der Espressoboiler durchgeführt.

BOILERKONTROLLE

Nach einigen Sekunden erscheint auf dem Display:

In BetriebGETRÄNK WÄHLEN

BETRIEBSMODIDas Gerät besitzt drei verschiedene Betriebsmodi.Je nach Modus besitzen die Tasten unterschiedliche Funktionen.Folgende Betriebsmodi sind möglich: FUNKTIONENNormalbetrieb Geldannahme

Produktausgabe

Lademenü Testausgaben Wartung

Technikermenü Programmierung der Parameter

NORMALBETRIEBWährend des Normalbetriebs erscheint auf dem Display der Hinweis für den Anwender, das Getränk zu wählen.Je nach Layout und Programmierung können die Tasten verschiedene Funktionen besitzen.

GETRÄNK WÄHLEN

Besitzt das Gerät ein Zahlungsmodul wird durch Einga-be von Münzen oder ein Cashless-Zahlsystem wird das verfügbare Guthaben angezeigt.

GETRÄNK WÄHLENGuthaben= 0.50

Während der Ausgabe erscheint ein Balken, der den Fortschritt der Getränkezubereitung anzeigt.

GEWÄHLTES GETRÄNK�����������

Falls das Steuersystem eine Störung erfasst, erscheint eine Fehlermeldung mit dem Hinweis auf das Problem.

WAHL NICHT MÖGLICH“Fehlerbezeichnung”

Nach der Ausgabe erscheint für einige Sekunden auf dem Display die Aufforderung, das Getränk zu entneh-men und das Gerät ist für eine neue Ausgabe verfügbar.

GETRÄNK BEREITENTNEHMEN

Page 30: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 24 01 2012 4005 00

BENUTZERSCHNITTSTELLEDie Bedienung des Systems erfolgt durch folgende Komponenten:- LCD-Display mit 2 Zeilen à 16 Zeichen. - externe Tastatur zur Direktwahl, die in den Modi „La-den“ und „Techniker“ folgende Funktionen annimmt:

Abb. 22

Scroll-Tasten � und � :ermöglichen den Durchlauf der Programmiermenüs, die Änderung des logischen Status eines Werts (ON/OFF) oder die Eingabe/Änderung alphanumerischer Zeichen.Bestätigungstaste �:ermöglicht den Wechsel vom Menü in ein Untermenü oder die Bestätigung des auf dem Display angezeigten Werts.Beenden-Taste �:Menü oder die Nichtbestätigung des augenblicklich aktiven Werts.Sie ermöglicht außerdem den Wechsel vom Techniker-modus in den Normalmodus und umgekehrt.Simulation Klappe koffeinfreier KaffeeBei geöffneter Tür kann die Präsenz des Magneten der Klappe für koffeinfreien Kaffee nicht korrekt erfasst werden.Auf der ersten Zeile des Displays wird nach der Nummer und der aktiven Funktion des Menüs ein Symbol ange-zeigt, das den Klappenstatus simuliert:� = Klappe geschlossen (bei Testauswahlen wird ge-

mahlen);� = Klappe geöffnet (bei Testauswahlen wird nicht ge-mahlen);zur Änderung des Status des Simulators der Klappe für koffeinfreien Kaffee die letzte Taste rechts drücken.

LADEMENÜDurch einmaliges Drücken der innen angebrachten Pro-grammiertaste geht das Gerät in den Lademodus über.Auf dem Display erscheint der erste Eintrag des Lade-menüs mit einer Zahlenreihe, die die aktuelle Menüebe-ne angibt.Mit der Bestätigungstaste � wird die Funktion geöffnetMit der Beenden-Taste � wird das vorherige Menü geöffnetMit den Tasten � und � werden die Menüeinträge gewähltANM. Die serielle Schnittstelle RS232 besitzt eine Schutzab-deckung. Um auf die serielle Schnittstelle RS232 zuzu-greifen muss die Abdeckung entfernt werden.

Abb. 23

1- mechanischer Impulszähler2- Taste Mixerspülung3- Programmiertaste4- serielle Schnittstelle RS2325- Kunststoffabdeckung

Page 31: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 25 01 2012 4005 00

STATISTIKENAlle Daten über Verkauf und Gerätebetrieb werden von einem Gesamtzähler und einzeln zurücksetzbaren spe-zifischen Zählern erfasst.DruckENDiese Funktion ermöglicht den Ausdruck der gespei-cherten Betriebsdaten des Geräts; auf dem Ausdruck befinden sich auch die Maschinendaten, das Datum und die Softwareversion.

LAD>STATISTIKEN

LAD>Statistiken drucken

Durch Anschluss eines seriellen Druckers RS-232 mit Baudrate 9600, 8 Datenbit, keine Parität, 1 Stoppbit an der seriellen Schnittstelle auf der Türinnenseite, können sämtliche Statistiken ausgedruckt werden.Für den Ausdruck müssen folgende Schritte durchge-führt werden: - Durch Drücken der Bestätigungstaste � in der Druck-funktion erscheint auf dem Display „Bestätigen?“ - den Drucker anschließen - die Bestätigungstaste � drücken, um den Ausdruck durchzuführen

DarstElluNgDie Funktion ermöglicht die Darstellung in Sequenz der mit dem Ausdruck der Statistiken erhältlichen Daten.Durch Drücken der Bestätigungstaste � werden in Se-quenz die Zählerdaten angezeigt:

LAD>STATISTIKEN

LAD>Statistiken darstellen

gesamt einzel1- Wahlzähler 1- Wahlzähler2- Zähler Zeitbereich 2- Zähler Zeitbereich3- Zähler Skonto 3- Zähler Skonto4- Zähler Fehler 4- Zähler Fehler5- Daten Münzautomat 5- Daten Münzautomat

löscHENDie Statistiken der Einzelzähler können sowohl global (alle Datentypen), als auch einzeln gelöscht werden für Auswahl, Skonti, Fehler und Daten des Münzautomaten, ohne die Gesamtdaten zu verlieren.

LAD>STATISTIKEN

LAD>Reset Statistiken

Durch Drücken der Bestätigungstaste � erscheint blin-kend die Bestätigungsanfrage.Erneut � drücken, um die Statistiken zurückzusetzen: auf dem Display erscheint „Ausführen“ und die Statisti-ken werden zurückgesetzt.

PREISE DER PRODUKTWAHLENMit dieser Funktion können die Verkaufspreise für jede einzelne Produktwahl und jeden eventuell eingestellten Zeitraum verändert werden.

LAD>SET EINZELPREIS

SET EINZELPREIS.Preis Bereich #

� �

Preis Bereich #Auswahl #

� �

Auswahl #Preis ##.##

STEUERUNG DER RESTGELDROHREIn der Funktion „Rohrsteuerung“ können die Rest-geldrohre manuell gefüllt oder geleert werden.Nach Bestätigung der Füllung erscheint auf dem Dis-play „Guthaben:----“, was dem Wert des in den Rohren verfügbaren Restgeldes entspricht; durch Eingabe der gewünschten Geldmenge wird auf dem Display die Summe des verfügbaren Restgeldes erhöht.

LAD>Rohrsteuerung

� �

Rohre füllenGuthaben=#####

Nach Bestätigung der Rohrentleerung kann das ge-wünschte Rohr gewählt werden. Mit jeder Eingabe der Bestätigungstaste � wird eine Münze aus dem aktiven Rohr ausgegeben.

Rohre leerenRohr A ÷ X

Rohre leerenGuthaben=#####

Page 32: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 26 01 2012 4005 00

TECHNIKERMENÜEs folgt eine Zusammenfassung der Hauptfunktionen für den Gerätebetrieb, nach Anwendungslogik geordnet, was nicht unbedingt der Menüanzeige entspricht.Die Softwareversion kann durch entsprechende Syste-me (PC, Flash, UpKey etc.) aktualisiert werden.Für weitere Informationen und detaillierte Erläuterun-gen, siehe dem Gerät beiliegende Dosiertabelle (Layout der Auswahl), wobei die beim Einschalten des Geräts erscheinende Versionsnummer als Referenz zu nehmen ist.Hinweis:Durch Drücken der Taste � im Lademodus geht das Gerät in den Technikermodus über.Mit der Bestätigungstaste � wird das Menü geöffnetMit den Tasten � und � werden die Menüeinträge gewählt

FEHLERDas Gerät ist mit mehreren Sensoren ausgestattet, die die verschiedenen Betriebseinheiten kontrollieren.Bei Erfassung einer Störung wird diese als Fehler gemeldet und das Gerät (oder Komponenten) werden abgeschaltet.Der Fehler wird in den entsprechenden Zählern gespei-chert. Durch die Software kontrollierte Fehler können sich auf Komponenten beziehen, die nicht in dem spe-zifischen Modell installiert sind; sie erscheinen dennoch im Menü.vorHaNDENE fEHlEr EiNsEHENIm Menü „Fehler“ die Bestätigungstaste � drücken, um die vorhandenen Fehler anzuzeigen.Sind keine Fehler vorhanden, erscheint nach Drücken der Bestätigungstaste � „Ende Fehler“.

FEHLERLISTEEnde Fehler

TECH>FEHLER

Vorgesehene Fehler werden in folgenden Fällen ange-zeigt:kEiN WassEr

- Behälterversorgung: das Gerät wird gesperrt und der Magnetsensor des Behälters nicht aktiviert. - Netzversorgung: bleibt der Mikroschalter des Air-Break für eine Minute geschlossen, bleibt das Elektroventil der Wasserzufuhr erregt und in Erwartung der erneuten Wasserversorgung.

satZbEHältEr voll

Wenn das Gerät die vorgegebene Zahl erreicht hat, wird die Wahl von Kaffeeerzeugnissen deaktiviert, in diesem Fall muss der Satzbehälter ausgeleert werden.

BOILERTEMPERATURMit dieser Funktion kann die im Espressoboiler und im Dampfboiler gemessene Temperatur in °C direkt abgele-sen werden

BoilertemperaturT. = ## °C

LAD>Boilertemperatur

TESTAUSGABENFür komplette oder partielle Testausgaben aktiviert jede Taste (oder Tastenkombination, je nach Modell) die ent-sprechende Auswahl (siehe Dosiertabelle).Folgende Testausgaben sind möglich: - komplett - nur Wasser - nur PulverLAD>

TESTLAD>

KOMPLETT�

� �

LAD>NUR WASSER

� �

LAD>NUR PULVER

ANM. Für die Wahl von Produkten auf Espressoba-sis werden bei Teilausgaben von Pulver und Wasser nur die Zusätze ausgegeben; sieht die Auswahl keine Zusätze vor, erscheint auf dem Display „Wahl deaktiviert”simulatioN klappE koffEiNfrEiEr kaffEE

Bei geöffneter Tür kann die Präsenz des Magneten der Klappe für koffeinfreien Kaffee (wo vorhanden) nicht korrekt erfasst werden.Auf der ersten Zeile des Displays wird nach der Nummer und der aktiven Funktion des Menüs ein Symbol ange-zeigt, das den Klappenstatus simuliert:� = Klappe geschlossen (bei Testauswahlen wird ge-

mahlen);� = Klappe geöffnet (bei Testauswahlen wird nicht ge-mahlen);zur Änderung des Status des Simulators der Klappe für koffeinfreien Kaffee die letzte Taste rechts drücken.

laDEmENü kascHiErEN

Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen können im Technikermenü einzeln gesperrt werden

Page 33: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 27 01 2012 4005 00

air-brEak

Das Gerät wird gesperrt, wenn der Schwimmer nach 10 Wahleingaben keine Meldung für fehlendes Wasser ausgibtvolumENZäHlEr

Ausbleibende Zählung des Volumenzählers nach einer Höchstdauer.EsprEssoboilEr

Das Gerät wird gesperrt, wenn 10 Minuten nach Ein-schalten oder der letzten Wahl der Boiler die Betriebs-temperatur nicht erreicht hat.boilEr milcHaufscHäumEr

Die Auswahlen auf Milchbasis werden gesperrt, wenn nach der Höchstdauer nach Einschalten oder der letzten Wahl der Dampfboiler die Betriebstemperatur nicht erreicht hatcaN-bus scHaltkartE

In den hier beschriebenen Modellen nicht aktiviertmüNZautomat

Das Gerät wird gesperrt, wenn es einen über 2 Sek. lan-gen Impuls von einer Linie des Münzprüfers erhält oder wenn die Kommunikation mit einem seriellen Münzauto-maten über 30 Sek. (Executive-Protokoll) oder 75 Sek. (BDV-Protokoll) unterbrochen wird.gErätEspErrE

Das Gerät wird gesperrt, wenn die in der Funktion „Wahl-zähler“ eingegebene Zahl an Produktwahlen erreicht ist.müHlE gEspErrt

Wenn die Mühle nicht oder zu langsam mahlt, wird das Gerät gesperrt. Die Wahl von koffeinfreiem Kaffee und löslichen Geträn-ken bleibt aktiviert.EsprEsso-brüHEiNHEit

Ursache ist eine mechanische Sperre der Brüheinheit. Die Wahl von Kaffeeerzeugnissen ist deaktiviert.kaffEE lEEr

Wenn die Mühle mehr als 5 Sek. die normale Mahlge-schwindigkeit übersteigt, wird die Wahl von Espresso-Erzeugnissen deaktiviert.Die Wahl von löslichen Getränken bleibt aktiviertfrEigabE kaffEE

In den hier beschriebenen Modellen nicht aktiviert

ram-DatEN

Ein oder mehrere Bereiche des RAM-Speichers ent-halten korrupte Daten, die durch Defaultwerte korrigiert wurden.Das Gerät ist weiter betriebsfähig, aber es sollte sobald wie möglich initialisiert werden.frEsH-brEW kolbEN

In den hier beschriebenen Modellen nicht aktiviertfrEsH-brEW bürstE

In den hier beschriebenen Modellen nicht aktiviertkaffEE aussEr bEtriEb

Das Gerät wird gesperrt, wenn die separat durch die Funktion „Wahlzähler“ eingestellte Kaffeemenge erreicht wurde.iNstaNt aussEr bEtriEb

Das Gerät wird gesperrt, wenn die separat durch die Funktion „Wahlzähler“ eingestellte Menge an löslichen Produkten erreicht wurde.rEsEtDurch Bestätigen der Funktion werden alle eventuell vorhandenen Fehler zurückgesetzt.

TECH>RESET FEHLER

TECH>FEHLER

Es folgt eine Zusammenfassung der wesentlichen Hauptfunktionen für einen korrekten Gerätebetrieb, die nach Anwendungslogik und nicht notwendigerweise in Menüreihenfolge geordnet ist.

Page 34: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 28 01 2012 4005 00

PROGRAMMIERUNG DER PARAMETER

casHMit dieser Funktionsgruppe können alle Parameter des Zahlungssystems und der Verkaufspreise verwaltet werden.

TECH>CASH

TECH>SET PARAMETER

prEisE DEr WaHlmöglicHkEitEN

Für jede Wahlmöglichkeit können bis zu vier unter-schiedliche Preise eingegeben werden, die in Zeitspan-nen aktiviert werden, wenn freigegeben.Die Preise (von 0 bis 65.535) können für jede der 4 Zeit-spannen sowohl global (gleicher Preis für alle Wahlmög-lichkeiten), als auch für jede Wahlmöglichkeit einzeln definiert werden.Sollen die meisten Produkte zum gleichen Preis verkauft werden, ist es empfehlenswert, den Preis global zu pro-grammieren und anschließend die Wahlmöglichkeiten mit abweichenden Preisen zu konfigurieren.ZEitspaNNEN

Es sind vier programmierbare Zeitspannen für den Ver-kauf der Produkte mit unterschiedlichen Preisen vorge-sehen.Anfang und Ende der Zeitspannen werden nach Stun-den (von 00 bis 23) und Minuten (von 00 bis 59) pro-grammiert.Liegen der Anfangs- und der Endwert bei 00.00 wird die Zeitspanne deaktiviert.Die Referenzuhrzeit wird durch eine interne Uhr vorge-geben, die programmiert werden kann für:Tag/Monat/Jahr Wochentag 1-7anschließendStunde/Minuten/Sekunden.müNZautomatEN

Es kann gewählt werden, welches Protokoll der vorgese-henen Zahlungssysteme wie verwendet werden soll.Folgende Zahlungssysteme sind vorgesehen: - Executive - Münzprüfer - BDV - MDB

Durch Auswahl eines der Systeme können die Funktio-nen verwaltet werden.

ExEcutivE

ür das Executive-System sind folgende Zahlungssyste-me vorgesehen: - Standard - Price Holding - Coges - U-Key - Sida

müNZprüfEr

Befindet sich das Display auf der Funktion „Linien Münzprüfer“ (Linienprogrammierung) des Menüs „Pro-grammierung“, können die Werte der 6 Münzlinien des Münzprüfers von A bis F verändert werden.

bDvIn den Menüs des BDV-Protokolls können folgende Funktionen definiert werden. - Verkaufsart - kein Rest - max. Guthaben - max. Rest - akzeptierte Münzen - nicht akzeptierte Münzen - Ausgabetasten - Wert „genauer Betrag“ - C.P.C.-Peripherie - Mindeststand Rohre

mDbln den Menüs des MDB-Protokolls können folgende Funktionen definiert werden. - Verkaufsart - kein Rest - max. Guthaben - max. Rest - akzeptierte Münzen - Münzrückgabe - akzeptierte Scheine - Mindeststand Rohre - akzeptierte Münzen bei „genauer Betrag“

Weitere Angaben, siehe Programmieranleitung

Page 35: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 29 01 2012 4005 00

allgEmEiNE fuNktioNEN

sofortigEr rEst

Normalerweise wird der Betrag für eine Produktwahl eingenommen, sobald das Gerät das Signal „Wahl erfolgreich“ sendet.Bei Aktivierung dieser standardmäßig deaktivierten Funktion wird das Einnahmesignal zu Beginn der Ausga-be gesendet.DEZimalstEllE

Durch Drücken der Bestätigungstaste � wird die Positi-on des Dezimalpunkts verändert: - 0 (Dezimalpunkt deaktiviert) - 1 XXX.X (eine Dezimalstelle nach dem Punkt) - 2 XX.XX (zwei Dezimalstellen nach dem Punkt) - 3 X.XXX (drei Dezimalstellen nach dem Punkt)

Durch Drücken der Bestätigungstaste � blinken diese Werte und können verändert werden.WaHlmöglicHkEitENDieses Menü besteht aus mehreren Untermenüs, die eine Einstellung der verschiedenen Wahlparameter ermöglichen.

TECH>WAHLMÖGLICHKEITEN

TECH>SET PARAMETER

WassErDosis

Für jede Wahltaste kann die Wasserdosis in Impulsen des Volumenzählers für jedes Produkt der Produktwahl eingestellt werden; auf dem Display erscheint der Name der aktuellen Wahl.mixErstEuEruNg

Für jede Wahltaste kann die Dauer des Mixers für jede Wasserdosis der Produktwahl eingestellt werden.Die Dauer kann in zwei unterschiedlichen Modi einge-stellt werden:absolut also unabhängig von der Öffnungsdauer des Elektro-ventils. Die Mixerdauer wird für Instantmodelle in Zehn-telsekunden und für Espressomodelle in Impulsen des Volumenzählers eingestellt.relativnach Abweichung vom Moment der Elektroventilschlies-sung. Die Mixerdauer wird immer in Zehntelsekunden angege-ben.

lEistuNg DEr ElEktrovENtilE

Es ist möglich, die Leistung der einzelnen Elektroventile in ml/s einzustellen (der eingestellte Standardwert in ml/s ist in der Dosiertabelle aufgeführt), um die Berech-nung der auszugebenden ml zu ermöglichen.

pulvErDosis

Für jede Wahltaste kann die Pulverdosis in Gramm für alle zugehörigen Produkte eingestellt werden; auf dem Display erscheint der Name des aktuell bearbeiteten Produkts.Die Produktdosis kann auch „global“ programmiert wer-den, also in einem Schritt für alle Wahlmöglichkeiten.lEistuNg DEr DosiErEr

Für die korrekte Konvertierung der Werte der Produktdo-sierung kann die Ausgabeleistung der einzelnen Dosie-rer in g/s eingegeben werden, um eine Berechnung der Ausgabe in Gramm zu ermöglichen.status WaHlmöglicHkEitEN

Für jede Taste kann gewählt werden, ob sie aktiviert oder deaktiviert werden soll.ZuorDNuNg tastEN/ausWaHl

Mit dieser Funktion kann die Zuordnung der Tasten zu den Produktwahlen verändert werden.Auf dem Display erscheint die Liste der vorgesehenen Wahlmöglichkeiten und durch Drücken einer Taste wird die Kombination gespeichert. WaHlNummEr prüfEN

Hiermit kann die mit einer Taste oder einem Tastenpaar assoziierte Wahlnummer geprüft werden.

Page 36: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 30 01 2012 4005 00

gErätEparamEtEr

Diese Funktionsgruppe kontrolliert alle Parameter des Gerätebetriebs.

TECH>GERÄTEPARAMETER.

TECH>SET PARAMETER

boilErtEmpEratur

Mit dieser Funktion kann die Betriebstemperatur der Boiler in °C eingegeben werden.Durch Drücken der Bestätigungstaste � blinkt nach Auswahl des Boilers der Temperaturwert, der mit den Tasten � und � verändert werden kann; durch Drücken der Taste � wird der Wert gespeichert.bEHältEr

Die Wasserversorgung kann durch das Leitungsnetz oder durch einen internen Behälter erfolgen.Mit dieser Funktion kann festgelegt werden, ob das Gerät durch das Leitungsnetz (Behälter=OFF), einen Behälter mit Niveausensor (Behälter=ON) oder einen Behälter ohne Niveausensor (Unterbau) versorgt werden soll.Bei letzterer Option wird auch der Kaffeesatzzähler deaktiviert.spültastE

Mit dieser Funktion kann die Taste der Mischerspülung freigegeben werden.Normalerweise ist die Taste deaktiviertEiNscHaltkoNtrollE

Es kann die Bestätigungsanfrage der Kontrollhinweise zum Gerätestatus (Leitungen...?, Mixer...? etc.) und die anschließende Bestätigung per Taste aktiviert oder deaktiviert werden (ON/OFF).summEr

Bei aktivierter Funktion und auf der Schaltkarte montier-tem Summer gibt das Gerät bei Eingabe der Tasten und Auswahlende ein akustisches Signal aus.EiNstElluNg WartuNgsZäHlEr

Es kann nach einer programmierbaren Ausgabezahl bei Öffnen des Lademenüs der Hinweis „Wasserfilter wech-seln“ angezeigt werden. Wenn im Programmiermenü eingestellt, kann die Mel-dung bei geschlossener Tür per Passwort zurückgesetzt werden, nachdem der Filter ausgewechselt wurde.

spülautomatik

Es kann eine Uhrzeit eingestellt werden, zu der die Mischer automatisch gespült und die vorhandenen Brüheinheiten gedreht werden.Die Einstellung auf 24.00 deaktiviert die Funktion (de-fault)ENErgy saviNg

Um in der nutzungsfreien Zeit des Geräts Strom zu spa-ren, kann mit dieser Funktion die Heizung der Boiler und/oder die externe Beleuchtung abgeschaltet werden.Auf Wochenbasis können zwei Zeitspannen program-miert werden; die Wochentage werden durch ansteigen-de Zahlen gekennzeichnet (1 = Montag, 2 = Dienstag etc.).Eine Zeitspanne kann nicht unterschiedliche Wochenta-ge enthalten.Werden versehentlich überlappende Zeitspannen eingegeben, bleibt das Gerät für die kürzere Zeitspanne eingeschaltet.Sollen beispielsweise die Energy Saving-Zeitspannen für einen Gerätebetrieb von 07.00 bis 22.00 Uhr wäh-rend der Woche eingestellt und das Gerät Samstag und Sonntag abgeschaltet werden, können die Zeitspannen über das entsprechende Menü, wie in der folgenden Tabelle angegeben, eingestellt werden.

Tag 1 2 3 4 5 6 7

Zeit 1 von 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00bis 07.00 07.00 07.00 07.00 07.00 23.59 23.59

Zeit 2 von 22.00 22.00 22.00 22.00 22.00 00.00 00.00bis 23.59 23.59 23.59 23.59 23.59 00.00 00.00

Zyklus koffEiNfrEiEr kaffEE

Durch Freigabe dieser Funktion erfolgt die Ausgabe des Pulvers für löslichen Kaffee (wo vorhanden) in zwei Pha-sen, um den Aspekt des Getränks zu steigern. - ON: zuerst wird das koffeinfreie Kaffeepulver und dann das Wasser ausgegeben - OFF: Pulver und Wasser werden gleichzeitig ausgege-ben.

uNtErbau

Durch Aktivierung dieser Funktion verwaltet das Gerät die Wasserstandsanzeige als nicht vorhanden und deak-tiviert den Kaffeesatzzähler.Die Funktion des Schwimmers und der Kaffeesatzauf-nahme werden durch die Vorrichtungen des Unterbaus übernommen

Page 37: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 31 01 2012 4005 00

WaHlZäHlEr

Diese Funktion erlaubt eine Sperrung des Geräts nach einer programmierbaren Zahl an Kaffeausgaben und einer programmierbaren Zahl an Ausgaben löslicher Produkte; alternativ kann das Gerät nach einer program-mierbaren Zahl an Ausgaben gesperrt werden.Da diese Kontrollfunktion nur durch den Inhaber an-wendbar ist, muss für den Zugriff eine 5-stellige Geheim-zahl eingegeben werden.Nach Eingabe der Geheimzahl kann: die Anzahl an Aus-gaben eingegeben werden, nach der das Gerät gesperrt wird; die Anzahl der Ausgaben abgelesen werden; die Zähler der Gerätesperrung zurückgesetzt werden.ANM.: Per Default sind die Zähler auf Null eingestellt: mit den Zählern auf Null ist diese Funktion deaktiviert.kaffEE lEEr

Mit dieser Funktion kann der Hinweis „Kaffee hinzufü-gen“ auf dem Display de-/aktiviert werden, wenn das Gerät für mindestens 5 Sekunden die normale Mahlge-schwindigkeit übersteigt.timE out ErHitZuNg

Bei Einschalten wird die Ausgabebereitschaft um einen programmierbaren Zeitraum verzögert, damit das Gerät nach Erreichen der Boilertemperatur betriebsbereit wird.WassErZäHlEr

Durch Freigabe dieser Funktion werden die Heißwas-serausgaben vom mechanischen Zähler als Auswahlen gezählt.

DisplayDiese Funktionsgruppe kontrolliert alle Parameter der Displaydarstellung.

TECH>DISPLAY

TECH>SET PARAMETER

spracHE

Mit dieser Funktion kann gewählt werden, in welcher der von der Software verfügbaren Sprachen die Mitteilungen auf dem Display angezeigt werden sollen.

WErbEmittEiluNg

Durch Drücken der Bestätigungstaste � in diesem Menü, wird angezeigt, ob die Werbemitteilung aktiviert ist.

EiNstEllEN DEr WErbEmittEiluNg

Die Funktion ermöglicht die Eingabe einer Werbemittei-lung von max. 2 Zeilen.Durch Drücken der Bestätigungstaste � blinkt das erste veränderbare Zeichen.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX�

� �

TECH>WERBEMITTEILUNG.

Mit den Tasten � und � kann durch die verfügba-ren Zeichen gescrollt werden und durch Eingabe der Bestätigungstaste wird zur Bearbeitung des nächsten Zeichens gewechselt.Durch Drücken der Taste � wird die Mitteilung gespei-chert.vorWaHlENMit dieser Funktion können die mit jeder Wahlmöglich-keit assoziierten Vorwahlen des spezifischen Modells und Layouts verändert werden.

TECH>VORWAHLEN

TECH>SET PARAMETER

Für jede Vorwahl kann gewählt werden, ob sie aktiviert werden soll, die jeweilige Taste, die Preisvariation der Wahl und die Variation der Produktdosis in Prozent.

Page 38: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 32 01 2012 4005 00

passWort tastENspErrE

Mit dieser Funktion wird das Passwort eingestellt, dass bei Normalbetrieb (Tür geschlossen) eingegeben wer-den muss, um die Tastatursperre zu de-/aktivieren.Bei gesperrter Tastatur erscheint auf dem Display „SER-VICE UNTERBR.“.Mit Passwort = 00000 ist das Passwort deaktiviert.passWort spülEN

Mit dieser Funktion wird das Passwort eingestellt, dass bei Normalbetrieb (Tür geschlossen) eingegeben wer-den muss, um die Mixerspülung durchzuführen.Mit Passwort = 00000 ist das Passwort deaktiviert.passWort tEstWaHl

Mit dieser Funktion wird das Passwort eingestellt, dass bei Normalbetrieb (Tür geschlossen) eingegeben wer-den muss, um die Wartung/Programmierung zu öffnen und eine Testwahl durchzuführen. Mit Passwort = 00000 ist das Passwort deaktiviert.passWort rEsEt filtEr

Mit dieser Funktion wird das Passwort eingestellt, um den Hinweis „Wasserfilter wechseln“ bei geschlossener Tür sowie den entsprechenden Zähler nach Austausch des Filters zurückzusetzen.passWort kaNNE sEitlicH

Auch wenn im Menü vorhanden, wird diese Funktion nicht durch die Gerätesoftware genutzt

frEigabE laDEmENü

Mit dieser Funktion kann festgelegt werden, welche Opti-onen des Lademenüs aktiviert werden sollen.Die Referenznummern der Menüs ändern sich auch dann nicht, wenn einige Menüs deaktiviert sind.

frEigabE ausgabEstopp

Aktiviert die Funktion „Ausgabestopp“ eines Getränks.Durch erneutes Drücken der Wahltaste kann die Ausga-be eines Getränks unterbrochen werden.

vErscHiEDENEsIn diesem Menü sind einige der weniger oft verwendeten Funktionen der Geräteparameter enthalten.

TECH>VERSCHIEDENES

TECH>SET PARAMETER

DatEN frEsH brEW EiNHEit

In diesem Modell nicht aktiviertJug facilitiEs

Bei einigen Modellen mit entsprechendem Schlüssel kann eine Zahl an Wahlen ohne Becher durchgeführt werden (programmierbar von 1 bis 9, Default=5), um eine Kanne zu füllen.

passWort

passWortEiNstElluNg

Ein 5-stelliger Zahlencode, um auf die Programmierung Zugriff zu erhalten. Der Defaultwert des Codes ist 00000.Die Bestätigungstaste � drücken, um das Passwort zu ändern.Die Taste � drücken, um das Passwort zu speichern.passWortaktiviEruNg

Ermöglicht die Aktivierung der Passwortanfrage für den Zugriff auf die Programmierung: als Default ist die Pass-wortanfrage deaktiviert.passWort ZäHlErrEsEt

Mit dieser Funktion wird das Passwort eingestellt, dass bei Normalbetrieb (Tür geschlossen) eingegeben wer-den muss, um die Zähler der Produktwahlen zurückzu-setzen.Mit Passwort = 00000 ist das Passwort deaktiviert.passWort mEHrfacHausgabEN

Mit dieser Funktion wird das Passwort eingestellt, dass bei Normalbetrieb (Tür geschlossen) eingegeben werden muss, um Mehrfachausgaben (Jug Facilities) zu ermöglichen.Mit Passwort = 00000 ist das Passwort deaktiviert.passWort frEiEr vErkauf

Mit dieser Funktion wird das Passwort eingestellt, dass bei Normalbetrieb (Tür geschlossen) eingegeben wer-den muss, um die Free-Vend Funktion zu aktivieren.Mit Passwort = 00000 ist das Passwort deaktiviert.

Page 39: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 33 01 2012 4005 00

STATISTIKENDie Daten des Gerätebetriebs werden in allgemeinen Zählern gespeichert, sowie in spezifischen Zählern, die gelöscht werden können ohne die Gesamtdaten zu verlieren.ElEktroNiscHEr ZäHlErEin elektronischer Zähler speichert sämtliche Ausgaben seit dem letzten Reset.Mit der Funktion können die Geräteimpulse dargestellt und zurückgesetzt werden.allgEmEiNE aNZEigEN

Durch Drücken der Bestätigungstaste � werden nach-einander folgende gespeicherte Daten angezeigt:

1 - Zähler der einzelnen Produktwahlen;2 - Zähler nach Produktgruppen;3 - Zähler Preisnachlässe;4 - Fehlerzähler;5 - Daten der Münzautomaten.

allgEmEiNEs rEsEtDie Statistiken können global (alle Datentypen) oder spezifisch zurückgesetzt werden für:- Produktwahlen- Preisnachlässe-Zuschläge- Fehler- Daten der MünzautomatenDurch Drücken der Bestätigungstaste � blinkt die Anfra-ge „Bestätigen?“.Durch Drücken der Bestätigungstaste � erscheint eini-ge Sekunden der Hinweis „Ausführen“ und die Statisti-ken werden zurückgesetzt.

spEZifiscHE DarstElluNg

Durch Drücken der Bestätigungstaste � werden nach-einander folgende gespeicherte Daten angezeigt:

1 - Zähler der einzelnen Produktwahlen;2 - Zähler nach Produktgruppen;3 - Zähler Preisnachlässe;4 - Fehlerzähler;5 - Daten der Münzautomaten.

spEZifiscHEs rEsEtDie Statistiken können global (alle Datentypen) oder spezifisch zurückgesetzt werden für:- Produktwahlen- Preisnachlässe-Zuschläge- Fehler- Daten der MünzautomatenDurch Drücken der Bestätigungstaste � blinkt die Anfra-ge „Bestätigen?“.Durch Drücken der Bestätigungstaste � erscheint eini-ge Sekunden der Hinweis „Ausführen“ und die Statisti-ken werden zurückgesetzt.

Page 40: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 34 01 2012 4005 00

Audit MDB-Protokoll - Aud. 1 Geld in Rohren aktuell in den Restgeldrohren vorhandenes Geld - Aud. 2 Geld zu Rohren an die Restgeldrohre geleitetes Geld - Aud. 3 Geld zur Kasse an die Münzkasse geleitetes Geld - Aud. 4 Restausgabe Wechselgeld gesamt - Aud. 5 Überschuss überschüssiges Geld, vom Kunden zu viel bezahlter Betrag, der nicht zurückgegeben wurde (falls kein Wechselgeld vorhanden war) - Aud. 6 Rohre entladen Wert der in „Rohrverwaltung“ ausgegebenen Münzen - Aud. 7 Rohre laden Wert der in der Funktion manuelles Laden eingenom-menen Münzen - Aud. 8 Barverkauf Wert des Gesamtverkaufs mit Bargeld (Münzen + Scheine) - Aud. 9 eingenommene Scheine Wert der eingenommenen Scheine - Aud.10 Laden Schlüssel Wert des auf den Schlüssel geladenen Geldes - Aud.11 Verkauf Schlüssel Wert des durch Ausgaben mit Schlüssel eingenomme-nen Geldes - Aud.12 manuell ausgegebenes Geld Wer der manuell mit der Ausgabetaste am Münzgerät ausgegebenen Münzen

frEigabE impulsE EiNscHaltuNgMit dieser Funktion kann die Darstellung der gesamten verkauften Ausgaben seit dem letzten Statistik-Reset während der Einschaltphase des Geräts angezeigt werden.

Audit BDV-ProtokollDie Daten des Münzautomaten sind tatsächliche Wert-angaben für: - Aud. 1 Geld in Rohren aktuell in den Restgeldrohren vorhandenes Geld - Aud. 2 Geld zu Rohren an die Restgeldrohre geleitetes Geld - Aud. 3 Geld zur Kasse an die Münzkasse geleitetes Geld - Aud. 4 Restausgabe Wechselgeld gesamt - Aud. 5 Geldausgabe manuell ausgegebenes Geld gesamt - Aud. 6 Überschuss überschüssiges Geld, vom Kunden zu viel bezahlter Betrag, der nicht zurückgegeben wurde (falls kein Wechselgeld vorhanden war) - Aud. 7 Gesamtverkauf Gesamtwert der Verkäufe - Aud. 8 genaues Wechselgeld Wert der Verkäufe im Status „kein Wechselgeld“ - Aud. 9 Mischausgabe Gesamtwert der anders bezahlten Ausgaben, z.B. andere Zahlungsarten (C.P.C., Jettons). - Aud. 10 manuell Laden mit der manuellen Ladefunktion in den Münzautomat eingegebenes Geld.

Page 41: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 35 01 2012 4005 00

sElbsttEst

Diese Funktion erlaubt im halbautomatischen Modus einen Funktionstest der Hauptkomponenten des Geräts.Durch Drücken der Taste � wird angezeigt, welche Komponente getestet wird; das Gerät wartet auf Bestäti-gung (auf dem LCD-Display erscheint blinkend „Bestäti-gen?“).Durch Drücken der Taste � wird der Test gestartet, durch Drücken der Taste � wird der Test nicht durchge-führt.Folgende Tests werden durchgeführt: - Aktivierung Dosiermotoren - Aktivierung Mixermotoren - Drehung Brüheinheit - Spültaste - Tastatur - Boilertemperaturen - Summer - Münzautomat

VERSCHIEDENESIn diesem Menü sind einige Untermenüs enthalten, die weniger oft verwendet werden und über die die folgen-den Funktionen verwaltet werden können.gErätEDatEN

iNstallatioNsDatum

Mit dieser Funktion wird das aktuelle Datum des Sys-tems als Installationsdatum gespeichert.Das Datum wird im Ausdruck der Statistiken angegeben.programmiEruNg gErätEcoDE

Befindet sich das Display auf der Funktion „Gerätecode“ kann der achtstellige Zahlencode der Geräteidentifizie-rung verändert werden (Default = 0).programmiEruNg bEtrEibErcoDE

Befindet sich das Display auf der Funktion „Betreiber-code“ kann der sechsstellige Zahlencode der Geräte-gruppe verändert werden (Default = 0).

statistikEN DruckENDurch Anschluss eines seriellen Druckers RS-232 mit Baudrate 9600, 8 Datenbit, keine Parität, 1 Stoppbit an der seriellen Schnittstelle auf der Türinnenseite können sämtliche in den Abschnitten „Anzeige allgemeine Sta-tistiken“ und „Anzeige spezifische Statistiken“ angege-benen Statistiken ausgedruckt werden. Auf dem Aus-druck befinden sich auch die Gerätedaten, das Datum und die Softwareversion.Der Ausdruck kann für spezifische oder vollständige Statistiken erfolgen.Für den Ausdruck folgendermaßen vorgehen:- Durch Drücken der Bestätigungstaste � erscheint die Anfrage „Bestätigen?“;- vor Bestätigung den Drucker anschließen;- durch Drücken der Bestätigungstaste � wird der Aus-

druck ausgeführt

TESTMit dieser Funktionsgruppe können einige Gerätekon-trollen durchgeführt werden

TECH>TEST

TECH>Liste Funktionen

tEstausgabENMit dieser Funktion sind bei geöffneter Tür ohne Eingabe des Betrags für jede Produktwahl folgende Ausgaben möglich:- vollständige Wahl- nur Wasser- nur Pulver

soNDErfuNktioNENMit dieser Funktionsgruppe ist folgendes möglich: - Rotation der Brüheinheit - Mahlen einer Kaffeedosis - Öffnen eines Elektroventils für den Lufteinlass bei ma-nueller Entleerung des Boilers - Füllen des Wasserkreislaufs

Page 42: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 36 01 2012 4005 00

iNitialisiEruNgBefindet sich das Display auf der Funktion „Initialisie-rung“ kann das Gerät mit einem Reset auf alle Default-einstellungen initialisiert werden.Diese Funktion wird bei Datenfehlern im Speicher oder einem Softwareaustausch verwendet.Alle statistischen Daten werden zurückgesetzt.Durch Drücken der Bestätigungstaste � erscheint auf dem Display „Bestätigen?“. Nach erneutem Drücken der Bestätigungstaste � wird nach folgenden Parametern gefragt:„Nation“im Sinne der Dosiertypologie der verschiedenen Pro-duktwahlen(z.B. IT Kaffee = 45 ml - FR Kaffee = 80 ml).Die vorgesehenen „Nationen“ wechseln je nach Modell:„Layout“für jedes Modell und jede Dosiertypologie sind eine be-stimmte Zahl an verfügbaren Tasten/Wahlkombinationen vorgesehen (die für jedes Layout vorgesehenen Kombi-nationen sind auf der dem Gerät beiliegenden Dosierta-belle aufgeführt).Nach Bestätigung der Optionen erscheint einige Sekunden der Hinweis „Ausführung“.

„Behälter“Ermöglicht die Wahl der Wasserversorgung: - ON: Leitungsnetz - OFF: innerer Behälter - Unterbau: Behälter ohne Sensor

Nach Bestätigung der Optionen erscheint für einige Sekunden der Hinweis „Ausführung“ „Sprache“Zur Definition der Sprache, in der die Hinweise an-gezeigt werden; mit den Tasten � und � können die verfügbaren Sprachen gescrollt werden

up kEy

sEtup

up kEy > gErät

Durch Bestätigen dieser Funktion nach Anschluss des Up Keys an der Steckverbindung auf der CPU-Karte, kann mit den Pfeiltasten die Setup-Datei aus einer Liste gewählt werden, die auf dem Display erscheint. Nach Bestätigung mit der Bestätigungstaste wird der ge-wünschte Setup in das Gerät geladen.gErät > up kEy

Durch Bestätigen dieser Funktion nach Anschluss des Up Keys an der Steckverbindung auf der CPU-Karte, kann die Setup-Datei mit der aktuellen Gerätekonfigura-tion auf dem Up Key gespeichert werden, nachdem der Datei ein Name gegeben wurde (z.B.: KORO000.STP).löscHEN

Mit dieser Taste können die auf dem eingesteckten Up Key vorhandenen Setup-Dateien einzeln gelöscht werden.allEs löscHEN

Mit dieser Taste können alle auf dem eingesteckten Up Key vorhandenen Setup-Dateien gelöscht werden.

statistikEN

gErät > up kEy

Durch Bestätigen dieser Funktion nach Anschluss des Up Keys an der Steckverbindung auf der CPU-Karte, kann die Statistik-Datei mit allen auf dem Gerät vor-handenen Statistiken auf dem Up Key gespeichert werden, nachdem der Datei ein Name gegeben wurde (KORO000.STA)löscHEN

Mit dieser Taste können die auf dem eingesteckten Up Key vorhandenen Statistik-Dateien einzeln gelöscht werden.allEs löscHEN

Mit dieser Taste können alle auf dem eingesteckten Up Key vorhandenen Statistik-Dateien gelöscht werden.

Page 43: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 37 01 2012 4005 00

Kapitel 3Wartung

Der Zugriff für außerplanmäßige Wartung und/oder Reparatur erfolgt seitlich und von der Rückseite.Es muss daher die Möglichkeit vorgesehen werden, das Gerät um die eigene Achse zu drehen, um die Rückseite und die Seitenteile auszubauen.Die Unversehrtheit des Geräts und die gesetzli-che Entsprechung der Anlagen muss mindestens einmal jährlich durch einen Fachmann überprüft werden.Bei abgeschalteten Hauptschaltern bleiben die Klemme der Stromleitung, die Sicherungen und der Antistörfilter weiter unter Spannung.Vor Wartungseingriffen, die einen Ausbau der Kom-ponenten erforderlich machen, ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.Die unten beschriebenen Arbeitsschritte müssen durch Fachpersonal ausgeführt werden, das so-wohl hinsichtlich der Sicherheit, als auch den hygi-enischen Normen mit dem Gerät vertraut ist.

ALLGEMEINE HINWEISEUm dauerhaft einen korrekten Betrieb zu gewährleisten, muss das Gerät regelmäßig gewartet werden.Es folgt eine Auflistung der durchzuführenden Schritte mit den entsprechenden Intervallen, die als Richtwerte zu betrachten sind, das sie abhängig sind von den Ein-satzbedingungen (z.B. Wasserhärte, Luftfeuchtigkeit und Raumtemperatur, Produkttypologie etc.).Die in diesem Kapitel aufgeführten Schritte stellen kei-nen Ersatz für die anderen Wartungseingriffe dar.Aufwändigere Eingriffe (z.B. Entkalken des Boilers) müssen durch einen Fachmann mit spezifischer Geräte-kenntnis ausgeführt werden.Um Oxidierung oder chemisch bedingte Schäden zu vermeiden, müssen die Edelstahlflächen und lackierten Flächen mit neutralen Reinigungsmitteln (ohne Lösungs-mittel) sauber gehalten werden.Auf keinen Fall darf das Gerät mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.

WARTUNG DER BRÜHEINHEITAlle 10.000 Ausgaben oder alle 6 Monate muss eine kleine Wartung der Brüheinheit durchgeführt werden.Hierzu muss die Einheit wie folgt ausgebaut werden: - den Messingring aufschrauben und den Teflonschlauch zum Boiler vom oberen Kolben entfernen, dabei darauf achten, die Dichtung nicht zu verlieren (siehe Abb. 23); - die Befestigungsschraube der Einheit zum Fach entfer-nen;

- die Brüheinheit herausnehmen.

Abb. 24

1- Teflonschlauch2- Messingring3- elastischer Ring oberer Kolben4- elastischer Pleuelring5- Kaffeetrichter6- Pleuel7- Umlenkführung8- Befestigungsschraube9- elastischer Ring unterer Kolben10- Drehscheibe11- Seitelteile

Page 44: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 38 01 2012 4005 00

ausbau obErEr filtEr

- Den elastischen Ring des oberen Filters aus dem Sitz ziehen; - den Kolben aus dem Querelement ziehen; - den Filter und die Dichtung aus dem Kolben ausbauen.

ausbau uNtErEr filtEr

- Die elastischen Ringe der Pleuel herausziehen und die Pleuel entnehmen; - die elastischen Ringe aus den Umlenkführungen zie-hen und die Führungen ausbauen; - die Schraube der externen Scheibe aufschrauben; - die Befestigungsschrauben der Seitenteile entfernen; - den Kaffeetrichter ausbauen; - die innere Brühkammer entnehmen; - den elastischen Befestigungsring des unteren Kolbens abziehen;

- den Kolben aus der Brühkammer ziehen und den Filter ausbauen.

Die ausgebauten Komponenten für 20‘ in eine Desinfek-tionslösung legen und gegebenenfalls beschädigte und/oder verschlissene Komponenten ersetzen.Gründlich abspülen, abtrocknen und in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.Wichtig!!!Den oberen Kolben in die der Dosis entsprechen-den Kerben einsetzen (siehe entsprechendes Kapitel)Die Effizienz der Dichtungen prüfen und mit Le-bensmittelfett schmieren

REGELMÄSSIGE REINIGUNGIn regelmäßigen Intervallen bzw. je nach Wasserqualität und Nutzung des Geräts häufiger, muss der gesamte Lebensmittelkreislauf wie folgt gereinigt und entkeimt werden.

DESINFIZIEREN DER KOMPONENTENMindestens einmal wöchentlich (je nach Nutzung des Geräts und Wasserqualität auch häufiger) muss eine gründliche Desinfizierung aller mit den Lebensmitteln in Berührung kommenden Komponenten, Leitungen inklu-sive, durchgeführt werden. Folgende Komponenten müssen regelmäßig zerlegt und desinfiziert werden: - Produkttrichter, Pulverbehälter, Wassertrichter und Ausgabeleitungen - Ausgabedüsen - Milkerdüse - Düsenhalterung

Die Desinfizierung mit unparfümierten Entkeimungsmit-teln durchführen.

Abb. 25

1- Milkerdüse2- Freigabetaste Düsenhalterung3- Befestigungsring Wassertrichter4- Mischflügelrad5- Wassertrichter6- Produktbehälter7- Trichter lösliche Produkte8- Öffnung Produktzuführung

Page 45: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 39 01 2012 4005 00

Für die Reinigung der Mixer folgendermaßen vorgehen: - die Öffnung der Produktzuführung nach oben drehen - den Befestigungsring des Wassertrichters gegen den Uhrzeigersinn drehen und die Produkttrichter, die Pro-duktfächer und die Wassertrichter entfernen - zum Ausbau des Flügelrads mit dem Finger die Schei-be auf der Welle des Mixermotors festhalten und das Flügelrad abschrauben

Abb. 26

- die Komponenten zirka 20‘ in einen zuvor mit Desinfek-tionsmittel vorbereiteten Behälter legen, sorgfältig und gegebenenfalls mit einem Flaschenputzer und Bürsten die Reste und sichtbaren Filme entfernen - die Komponenten sorgfältig ausspülen und abtrocknen; - die Flügelräder der Mixer montieren - den Wassertrichter einsetzen und den Befestigungsring im Uhrzeigersinn drehen - die Produktbehälter und Trichter montieren - die Öffnung der Produktzuführung nach unten drehen

rEiNigEN DEr milkErDüsE

Die Milkerdüse besteht aus einzelnen Komponenten, die leicht auseinander gebaut und gereinigt werden können.Zur Reinigung folgendermaßen vorgehen: - die Milkerdüse aus der Düsenhalterung nehmen - die Komponenten auseinander bauen und mit Reini-gungsmittel säubern, sorgfältig und gegebenenfalls mit einem Flaschenputzer und Bürsten die Reste und sichtbaren Filme entfernen

A BAbb. 27

A- zerlegenB- zusammensetzen

Page 46: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 40 01 2012 4005 00

REINIGUNG KONSOLE UND BEHÄLTER FÜR LÖSLICHE PRODUKTE - Die Behälter aus dem Gerät ausbauen; - die Öffnungen der Produktausgabe ausbauen und die Schneckenschrauben aus der Behälterrückseite ziehen; - alle Komponenten mit einer Lösung aus heißem Wasser und Desinfektionsmittel reinigen und gründlich abtrocknen.

Abb. 28

1- Deckel2- Deckelbefestigung3- Rad4- Behältergehäuse5- Befestigungsring Schneckenschraube6- Dichtung7- Schneckenschraube8- Schieber9- Öffnung Pulver

FUNKTION DER SCHALTKARTEN Die Schaltkarten wurden für den Einsatz auf verschiede-nen Gerätemodellen entwickelt.Bei Austausch oder zur Änderung der Geräteleistung muss die Kartenkonfiguration geprüft und die passende Software geladen werden.Um Zugriff auf die Schaltkarten zu erhalten muss die hintere Gerätewand entfernt werden

Abb. 29

1- Hauptschalter2- Netzsicherungen3- Schaltkarte Espressoboiler4- Schaltkarte Dampfboiler5- CPU-Aktuatorkarte6- Transformatorsicherungen7- Transformator

Page 47: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 41 01 2012 4005 00

CPU-AKTUATORKARTEDiese Karte verarbeitet die von der Tasten-Schaltkarte und dem Zahlungssystem stammenden Informationen und verwaltet die Ausführung, die Eingangssignale und die Boiler-Schaltkarten.Die für den Kartenbetrieb erforderliche Spannung von 15 Vac stammt aus einem Transformator, der primär mit 125 mA T und sekundär mit 1,25 A T gesichert ist; die Span-nung wird direkt von der Karte gerichtet und stabilisiert.Auf dieser Karte befindet sich der Flash EPROM, die Steuersoftware der Schaltkarte wird direkt auf den Mik-roprozessor geladen (über RS232 oder UpKey). - die rote LED (7) weist auf die Funktion des Boiler-Heiz-widerstands hin; - die rote LED (9) für den CPU-Reset leuchtet während dem Schaltkarten-Reset - die grüne LED (11) blinkt bei korrektem Betrieb des Mikroprozessors; - die gelbe LED (12) weist auf die Präsenz von 5 Vcc hin.

software-aktualisierung

Das Gerät ist mit Flash EPROM ausgestattet, die elekt-ronisch beschrieben werden kannMit dem entsprechenden Programm und System (PC, UpKeys oder ähnlichem) kann die Steuersoftware des Geräts ohne Austausch der EPROM neu aufgespielt werden

RELAIS ANWENDERK1 PMK2 keine AnwendungK3 MFK4 ESC (optional)K5 ERK6 ELAVK7 MK8 ESPK9 EV1K10 MD1K11 EV2K12 PMVK13 MD2K14 EEAK15 EVVAPK16 MAC

K8

K5

K9

K11

K13

K15K16

K14

K12

K10

K1

K3K4

K2

K6

K7

1

2

3

4

5 6

7

8910

1112

131415161719 18

Abb. 30

1- J8 serieller Anschluss RS2322- J1 Up Key-Anschluss3- J12 Kartenspeisung 15V4- Relais K1-...-K165- J7 Anwender6- J6 Anwender7- J3 Eingangssignale8- J11 CAN-BUS-Anschluss9- J15 keine Anwendung10- J10 CAN-BUS-Anschluss11- J5 Anschluss Relais-Erweiterungskarte12- J4 Sonde und Steuerkarte Boiler13- rote LED Boilerheizung14- J2 Eingangssignale15- rote LED16- J9 keine Anwendung17- grüne LED18- gelbe LED19- J14 Tastenkarte

Page 48: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 42 01 2012 4005 00

TASTEN-SCHALTKARTEDie mit einem Kunststoffdeckel geschützte Tasten-Schaltkarte befindet sich auf der Türinneseite und steuert: - das alphanumerische Display, - die Wahltasten, - die Servicetasten

Auf der Karte ist ein serieller Anschluss RS232 montiert, um die Gerätestatistiken zu entnehmen

Abb. 31

1- Tasten-Schaltkarte2- mechanischer Impulszähler (optional)3- Karte alphanumerisches Display4- serieller Anschluss RS2325- Taste Mixerspülung6- Progammiertaste

Abb. 32

1- Wahltasten2- keine Anwendung3- mechanischer Impulszähler (optional)4- Anschluss CPU-Aktuatorkarte5- Sensor Klappe koffeinfreier Kaffee und LED-Beleuchtung

(optional)6- Trimmer Display-Einstellung7- LCD-Display8- 12V-Anschluss Geldprüfgeräte9- keine Anwendung10- serieller Anschluss RS23211- keine Anwendung12- Programmiertaste13- Taste Mixerspülung

BOILER-SCHALTKARTE Diese Karte steuert das Einschreiten des Heizwider-stands des Espressoboilers.Eine Karte steuert das Einschreiten des Heizwider-stands des Dampfboilers.

.

Abb. 33

1- Anschluss CPU-Aktuatorkarte2- Anschluss Boilerheizung

Page 49: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 43 01 2012 4005 00

ERWEITERUNGSKARTE ZAHLUNGSSYSTEMEDiese Karte wird mit dem Montageset der Zahlungssys-teme, wie „Change Giver“ oder „Cashless“ geliefert.Die wird über den entsprechenden Anschluss mit der CPU-Aktuatorkarte verbunden.Die Konfigurations-Minidip SW1 werden folgenderma-ßen eingestellt: - ON: MDB-Systeme - OFF: Executive / BDV-Systeme

Abb. 34

1- Anschluss MDB / BDV-Versorgung2- Anschluss Zahlungssystem (Verkabelung im Set inbegriffen)3- Anschluss CPU-Aktuatorkarte4- Konfigurations-Minidip

WECHSEL DER WAHLTASTENDas Gerät kann mit „Doppeltasten“ geliefert werden, um Layouts mit diesem Tastentyp entsprechen zu können.Zum Austausch der Einzel- mit Doppeltasten folgender-maßen vorgehen: - Die mit zwei Schrauben befestigte seitliche Türabde-ckung ausbauen - die Scheibe an der Türinneseite aushaken - die Einzeltasten mit den Doppeltasten ersetzen

Abb. 35

1- seitliche Türabdeckung2- Befestigungsschrauben 3- Scheibe4- Doppeltaste5- Einzeltaste

Page 50: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 44 01 2012 4005 00

THERMOSICHERUNG DER BOILERBei Einschreiten von eines oder mehrerer Thermos-taten muss die Fehlerursache erfasst und behoben werden.Die Thermostate müssen manuell über die an den Thermostaten angebrachte Taste zurückgesetzt werden.

EsprEssoboilEr

Der Espresso-Boiler ist mit einer Kontakt-Thermosicherung ausgestattet, die den Heizwiderstand des Boilers abschaltet, wenn die Sicherheitstemperatur (125°C) überschritten wird.Bei Einschreiten des Thermostats muss der Reset von Hand an der Taste über dem Thermostats ausgeführt werden Die Funktion der Temperatursonde überprüfen

DampfboilEr

Der Dampfboiler ist mit einem Kapillarthermostaten ausgestattet, der einschreitet wenn die Boilertemperatur den Sicherheitswert (155°C) ohne Wasser überschreitet.Um den Kapillarthermostaten zurückzusetzen, den De-ckel aufschrauben und die Reset-Taste drücken.

1

6

3

2

4

5

Abb. 36

1- Niveausonde2- Deckel Reset-Taste Kapillarthermostat3- Reset-Taste Kapillarthermostat4- Sicherheitsthermostat Espressoboiler5- Temperatursonde6- Druckwächter

Page 51: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 01 2012 4005 00

Anhang

SCHALTDIAGRAMME

WASSERKREISLAUF

MENÜNAVIGATION

Page 52: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

CCG MECHAN. ZÄHLERCM1 MIKROSCHALTER KAFFEEGRUPPECV VOLUMENZÄHLERD DIODEEEA ELEKTROVENTIL WASSEREINGANGELAV MILKERSPÜLUNG ELEKTROVENTILER ELEKTROVENTIL KAFFEEAUSGABEESC ELEKTROMAGNET FÜR KAFFEEFREIGABEESP1-. SÄUBERUNGELEKTROVENTILEV1-.. AUFSLAUSSVENTILEVVAP DAMPF ELEKTROVENTIL

FA NETZFILTERID SCHALTER KAFFEEDOSIERERIDEC SCHALTER KLAPPE KOFFEINFREIEN KAFFEEIG HAUTPSCHALTERIP TÜRSCHALTERIPF SCHALTER TROPFSCHALE VOLLIPV1-. SCHALTERPRÄSENZDERABGABERAUMIPV3 OBERE ABDECKUNG SCHALTERIVA SCHALTER WASSER LEERKC1-.. THERMOSTATKAFFEEBOILERKS1-.. SICHERHEITSTHERMOSTAT

FA

T15AL

N

IG

IG6

3

3

87

71

8IP

7 1

9 6

IP

F230V

N230V

T125mA

TR

IPV3

*

*

*

*

T1.25A

15V

8

8J12-1

J12-3SM

Fa230V*

J61

J71

EEA

45

J78

7

1 1

M

45

IPV1

J65

60

60

45

ESC

J73

82

45

Elav

J74

70

9

45

1

87

J75

10

90

J62

45

2

93

J64

45

11

20

J66

45

3

86

J67

ESP1 PM ER EV1 EV2

KS1

12545

6

45

MAC

J79

8

45

J63

MF1

96

45

J76

MD1

91

VENT

-

+

12

J212

8

J21

2

CM1

J25

96

0

91

J23

IPV2

J213

0

IPF

J26

10

IPF2

J27

93

ID

7

J24

ID

GND+12V1 3

2

CV

GND+12V

OUT 1 3

2

OUT

J210

7

J22

2

0

15 8

J29

3

3 2

16

J44

0

NTC

60

7

J45

14

IVA

J28

82

1

2

J41

J42

J2J 11

2

3

2

1

STRC

45

RCC1580W

KC1

30

7

3KC2

1

5

1

2

RG

3

45

1J8CCG

12Vdc

1

J9

1J1

1J3

1J2

J4J5

1J6

1 8514716

4

2

J7

1 1

SW5

SW6

SW7

SW8

Korinto Korinto

SW4

SW3

SW2

SW1

1

J14

14

6 2 7 0 5 4 1 8 7 92678

IDEC

L C D

1

FOR AUSTRALIA 230-240V 50HzFOR BRASIL AND KOREA 220-230V 60Hz

*

6 3 0 1 7 8 9 7936092919628

9 07

F230V

IVA

108641 2

RL30/1E-2C/F

230V

M A X

8

9016

SM1

93

4

J22

J2397

5

J2487

6

J2570

1

67 9

18

45

N230V

J2-1

UPS

J11

1

234

*71900

62

Fa230V*

SM

19 5 4 8

J51

J54

J55

J56

J57

62 71 90 0

J32

J33

J34

J310

1J2J 1

1

2

3

2

1

STRC

45

1

2 90

J43

J51

8

F230V*

KC3

KC4

RCV1200W

2

*N230V

36

1

6*

6

VR1

PMV

KS1

9

0

PR

3

45

45

EVvap

7

6

1

Cappuccinatore

45

J68

MD2

36

1

2

DDR R

2

1 1

2

J7730

J6926

J310

J38

J37

10

5

2

L2 U 1

N 4 U 3

4 5

51

96

KOROKORINTO

SCHEMA ELETTRICOKORO KORINTO CONCAPPUCCINATORE

27/06/2011

608604101

BONACINA BORLOTTI

A-

A3

This drawing contains confidential information and isthe property of the holding company of N&W or one of itssubsidiaries,without whose permission it may not becopiedor discosed to third parties of otherwise used.This drawing has to be returned promptly upon requestto N&W. 6 9875432106 9875432106 9875432106 9875432106 987543210

LEGENDA

CHECKEDPREPAREDSHEETDATEDEFINITIONMODEL

BLANCO

GRIS

ROSA

ROSA

AZUL CLARO

OSCURO

VERDE

AMARILLO

NARANJA

ROJO

MARRON

NEGRO

WEISS

GRAU

LILLA

ROSA

HELLBLAU

BLAU

GRUEN

GELB

ORANGE

ROT

BRAUN

SCHWARZ

BLANC

GRIS

ROSE

ROSE

BLEU CIEL

BLEU

VERT

JAUNE

ORANGE

ROUGE

MARRON

NOIR

WHITE

GREY

VIOLET

PINK

LIGHT BLUE

BLUE

GREEN

YELLOW

ORANGE

RED

BROWN

BLACK

BIANCO

GRIGIO

VIOLA

ROSA

AZZURRO

BLU

VERDE

GIALLO

ARANCIO

ROSSO

MARRONE

NERO

1/1

VERSIONPART NUMBER

SX 6086 041 00

This drawing contains confidential informa-tion and is the property of the holding company of N&W or one of its subsidiaries, without whose permission it may not be copied or disclosed to third parties of otherwise used.This drawing has to be returned promptly upon request to N&W

Page 53: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

RCV HEIZWIDERSTAND DAMPFBOILERRG HEIZWIDERSTAND, GRUPPESM STEUERUNGSPLATINESM1 MASCHINEN-KONTROLLPLATINESTRC KARTE THERMOSTAT BOILERHEIZUNGSW1-.. WAHLTASTENTR TRANSFORMATORTX.... SICHERUNGTRÄGE(X=STROM)UPS KÜHLPLATINEVENT VENTILATORVR1-.. VARISTOR

LCD FLÜSSIGKRISTALL-DISPLAYANZEIGEM MOTOR KAFFEEEINHEITMAC MÜHLEMD1-.. DOSIERMOTORENINSTANTPRODUKTEMF1-.. MIXERMOTORENINSTANTNTC TEMPERATURFÜHLERPM PUMPEPMV PUMPE DAMPFBOILERPR DRUCKSCHALTERR HEIZUNGRCC HEIZUNG KAFFEEBOILER’

FA

T15AL

N

IG

IG6

3

3

87

71

8IP

7 1

9 6

IP

F230V

N230V

T125mA

TR

IPV3

*

*

*

*

T1.25A

15V

8

8J12-1

J12-3SM

Fa230V*

J61

J71

EEA

45

J78

7

1 1

M

45

IPV1

J65

60

60

45

ESC

J73

82

45

Elav

J74

70

9

45

1

87

J75

10

90

J62

45

2

93

J64

45

11

20

J66

45

3

86

J67

ESP1 PM ER EV1 EV2

KS1

12545

6

45

MAC

J79

8

45

J63

MF1

96

45

J76

MD1

91

VENT

-

+

12

J212

8

J21

2

CM1

J25

96

0

91

J23

IPV2

J213

0

IPF

J26

10

IPF2

J27

93

ID

7

J24

ID

GND+12V1 3

2

CV

GND+12V

OUT 1 3

2

OUT

J210

7

J22

2

0

15 8

J29

3

3 2

16

J44

0

NTC

60

7

J45

14

IVA

J28

82

1

2

J41

J42

J2J 11

2

3

2

1

STRC

45

RCC1580W

KC1

30

7

3KC2

1

5

1

2

RG

3

45

1J8CCG

12Vdc

1

J9

1J1

1J3

1J2

J4J5

1J6

1 8514716

4

2

J7

1 1

SW5

SW6

SW7

SW8

Korinto Korinto

SW4

SW3

SW2

SW1

1

J14

14

6 2 7 0 5 4 1 8 7 92678

IDEC

L C D

1

FOR AUSTRALIA 230-240V 50HzFOR BRASIL AND KOREA 220-230V 60Hz

*

6 3 0 1 7 8 9 7936092919628

9 07

F230V

IVA

108641 2

RL30/1E-2C/F

230V

M A X

8

9016

SM1

93

4

J22

J2397

5

J2487

6

J2570

1

67 9

18

45

N230V

J2-1

UPS

J11

1

234

*71900

62

Fa230V*

SM

19 5 4 8

J51

J54

J55

J56

J57

62 71 90 0

J32

J33

J34

J310

1J2J 1

1

2

3

2

1

STRC

45

1

2 90

J43

J51

8

F230V*

KC3

KC4

RCV1200W

2

*N230V

36

1

6*

6

VR1

PMV

KS1

9

0

PR

3

45

45

EVvap

7

6

1

Cappuccinatore

45

J68

MD2

36

1

2

DDR R

2

1 1

2

J7730

J6926

J310

J38

J37

10

5

2

L2 U 1

N 4 U 3

4 5

51

96

KOROKORINTO

SCHEMA ELETTRICOKORO KORINTO CONCAPPUCCINATORE

27/06/2011

608604101

BONACINA BORLOTTI

A-

A3

This drawing contains confidential information and isthe property of the holding company of N&W or one of itssubsidiaries,without whose permission it may not becopiedor discosed to third parties of otherwise used.This drawing has to be returned promptly upon requestto N&W. 6 9875432106 9875432106 9875432106 9875432106 987543210

LEGENDA

CHECKEDPREPAREDSHEETDATEDEFINITIONMODEL

BLANCO

GRIS

ROSA

ROSA

AZUL CLARO

OSCURO

VERDE

AMARILLO

NARANJA

ROJO

MARRON

NEGRO

WEISS

GRAU

LILLA

ROSA

HELLBLAU

BLAU

GRUEN

GELB

ORANGE

ROT

BRAUN

SCHWARZ

BLANC

GRIS

ROSE

ROSE

BLEU CIEL

BLEU

VERT

JAUNE

ORANGE

ROUGE

MARRON

NOIR

WHITE

GREY

VIOLET

PINK

LIGHT BLUE

BLUE

GREEN

YELLOW

ORANGE

RED

BROWN

BLACK

BIANCO

GRIGIO

VIOLA

ROSA

AZZURRO

BLU

VERDE

GIALLO

ARANCIO

ROSSO

MARRONE

NERO

1/1

VERSIONPART NUMBER

SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAMKoro

KorintoCappuccino

TZ

Page 54: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 01 2012 4005 00

1- AUSGABEDÜSEN2- BRÜHEINHEIT3- MIXER4- ELEKTROVENTIL SPÜLUNG MILKERDÜSE (ELAV)5- ELEKTROVENTIL-EINHEIT6- ESPRESSOBOILER7- PUMPE ESPRESSOBOILER8- DAMPFBOILER9- ELEKTROVENTIL DAMPF (EVVAP)

10- SCHAUMREGLER11- MILKERDÜSE12- BYPASS13- MILCH-ABSAUGSCHLAUCH14- PUMPE DAMPFBOILER15- VOLUMENZÄHLER16- AIR BREAK17- ELEKTROVENTIL WASSERVERSORGUNG18- WASSERBEHÄLTER (OPTIONAL)

WASSERKREISLAUF

2

3

4 5

6

7

8

9

10

11

12

1314

15

16

17

18

1

Page 55: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 01 2012 4005 00

NAVIGATIONSMODUS

Scroll-Tasten UP � und DOWN �Mit den Scroll-Tasten UP und DOWN kann von einem Menüeintrag zum anderen der gleichen Ebene gewech-selt und der Freigabestatus oder der Zahlenwert der Funktion verändert werdenBestätigungs-/Enter-Taste �Mit der Bestätigungs-/Enter-Taste kann direkt in eine untere Ebene gewechselt oder ein gerade eingegebener oder veränderter Wert bestätigt werden.Beenden-Taste �Mit der Beenden-Taste kann auf das höhere Menü ge-wechselt oder ein Feld zur Veränderung einer Funktion verlassen werden. Befindet man sich im obersten Menü, wechselt man durch erneutes Drücken der Taste in das Technikermenü bzw. wieder zurück in das Lademenü. Simulation Klappe koffeinfreier KaffeeBei geöffneter Tür kann die Präsenz des Magneten der Klappe für koffeinfreien Kaffee nicht korrekt erfasst werden.Auf der ersten Zeile des Displays wird nach der Nummer und der aktiven Funktion des Menüs ein Symbol ange-zeigt, das den Klappenstatus simuliert:� = Klappe geschlossen (bei Testauswahlen wird ge-

mahlen);� = Klappe geöffnet (bei Testauswahlen wird nicht ge-mahlen);zur Änderung des Status des Simulators der Klappe für koffeinfreien Kaffee die letzte Taste rechts drücken.

NAVIGATIONSMODUS

bEtriEbsmoDi

Das Gerät kann in 3 verschiedenen Betriebsmodi arbei-ten:- Normalanwender;- Lademenü;- Technikermenü.Um das Programmiermenü zu öffnen, muss die Pro-grammiertaste auf der Türinnenseite gedrückt werden.

1- Programmiertaste

Das Gerät wechselt in den Lademenü-Modus.Durch Drücken der Taste � wechselt man vom Lademe-nü in das Technikermenü und umgekehrt.

passWörtEr

Einige Schritte können, wenn im Programmiermenü aktiviert, direkt bei geschlossener Tür durchgeführt werden, indem nach Drücken der letzten Taste rechts für mehr als zwei Sekunden ein Passwort eingegeben wird (Eingabe von 5 Tasten)y.

Page 56: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 57: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 58: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 59: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle

ausgabE 1 01 - 2012 coDE H4005 DE 00

Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Eigenschaften der hier beschriebenen Geräte ohne Voranzeige zu ändern und lehnt gleichzeitig jede Verantwortung für mögliche Unrichtigkeiten ab, die auf Druckfehler oder Abschreibfehler zurückzuführen sind. Alle Anweisungen, Zeichnungen, Tabellen und Informationen, die im allgemeinen im vorliegenden Band enthalten sind, müssen als vertraulich betrachtet werden und können weder teilweise noch vollständig reproduziert bzw. an Dritte ohne die schriftliche Ermächtigung des Herstellers weitergegeben werden, der das Alleineigentum besitzt.

Page 60: Koro ES cappuccino -DE-kaffeewelt.eu/pdf_daten/professionell/koro/koro_anleitung.pdf · Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle