Khmer Brief Namasaka 01

22
«emhi TIbZU:Ti sk,aerhi BuTÆM ZmμM sg¹M GPibU Cyami matabi taTI nM KuNvnþanJ© myØJ© TIXrtþ M Gtæ ay hitay su xay . Ganza; «em¨ hi TI :¨k´ZU:¨Ti sak´kaer¨hi BuTZaMg ZaMmaMg saMgXaMg Gak´Pi bU ¨Cak´yami matabi taTI NaMg Ku Nak´van´taNaj´ cak´ ém¨haj´cak´ TI Xak´r¨at´taMg Gat´zayak´ hitayak´ suxayak´. ERbza; x\ úM RBHkruNa sUmbUCacM eBaHnUvRBHBuTÆ RBHZm( RBHsg¹Cam©as´ edayeRK]gsk,ar;TaMgLay maneT[nnigZUbCaedImenH edIm|I esckþI ceRmIn edI m|ICaRbeyaCn¾ edI m|I esckþI sux dl´ Gñkd* man KuNTaM gLay manmatabitaCaedImpg dl´ x\ úMRBHkruNapg Gs´ kalCaGEgVgeTAehag § 1 / 22

description

The Khmer Brief Namasaka 01 is written in Pali and Khmer. It tells you how to read Pali as Khmer and Pali translation into Khmer.

Transcript of Khmer Brief Namasaka 01

Page 1: Khmer Brief Namasaka 01

«emhi TIbZU:Tisk,aerhi BuTÆM ZmµM sg¹M

GPibUCyami matabitaTInM KuNvnþanJ© myØJ©

TIXrtþM Gtæay hitay suxay .

Ganza; «emhi TI:¨kZU:¨Tisak´kaer¨hi BuTZaMg ZaMmaMg saMgXaMg

Gak´PibUCak´yami matabitaTINaMg KuNak´van´taNajcak

ém¨hajcak´ TIXak´r¨at´taMg Gat´zayak´ hitayak´ suxayak´.

ERbza; x\úMRBHkruNa sUmbUCacMeBaHnUvRBHBuTÆ RBHZm( RBHsg¹Cam©as´

edayeRK]gsk,ar;TaMgLay maneT[nnigZUbCaedImenH edIm|I

esckþIceRmIn edIm|ICaRbeyaCn¾ edIm|IesckþIsux dlGñkd*man

KuNTaMgLay manmatabitaCaedImpg dlx\úMRBHkruNapg

GskalCaGEgVgeTAehag §

1 / 22

Page 2: Khmer Brief Namasaka 01

nema tsS PKveta Grheta smµasm¬úTÆsS .

nema tsS PKveta Grheta smµasm¬úTÆsS .

nema tsS PKveta Grheta smµasm¬úTÆsS .

Ganza; nakema tHsak Pak´Kakvak´eta Gak´r¨akhak´eta saMm¨asaMBuTZHsak.

nakema tHsak Pak´Kakvak´eta Gak´r¨akhak´eta saMm¨asaMBuTZHsak.

nakema tHsak Pak´Kakvak´eta Gak´r¨akhak´eta saMm¨asaMBuTZHsak.

ERbza; rIkiriyanmsSkarzVaybg<Ménx\úMRBHkruNa cUrmandl´RBHd*manRBH

PaKGg<enaH RBHGg<CaRBHGrhnþd*RbesIr RTg´Rtas´dwgnUvejyü

Zm(TaMgBYgedayRbéB cMeBaHRBHGg<«tmanRKUGacarüNaRbedA

RBHGg<eLIy §

‘RkabzVaybg<Mmþg’

eya snñisienña vreBaZimUel marM

sesnM mhtw vieCeyüa sem¬aZimaKcäi

GnnþjaeNa elakutþema tM bnmami BuTÆM .

Ganza; eya san´nisineNa vak´rak´eBaZimUel maruaMg sak´esNaMg

makhak´twg viéCeya saMeBaZimaKacqi Gak´Nan´tak´jaeNa

elakuttak´em¨a taMg :¨k´Nakm¨ami BuTZaMg .

2 / 22

Page 3: Khmer Brief Namasaka 01

ERbza; RBHsmµasm¬úTÆGg<ÉNa RTgKgceRmInnUvRBHGana:nsStikmµdðan

elIrtnblø&g, eRkammøbeBaZiRBwkSd*RbesIr :nm©ajnUvmaraZiraC

RBmTaMgesnad*eRcIn ehIyRTgRtas´dwgnUvsmµasem¬aZijaN

manR:C\arkTIbMputKµan RBHGg<RbesIrCagstVelak x\úMRBHkruNa

sUmRkabzVaybg<MnUvRBHsmµasm¬úTÆGg<enaH edayeKarB §

‘RkabzVaybg<Mmþg’

«tibi esa PKva GrhM smµasm¬úeTÆa

viC¢acrNsm|enña suKeta elakviTU Gnutþera

burisTmµsarzi stæa eTvmnusSanM BueTÆa PKvati .

Ganza; «tibiu esa Pak´Kak´va Gak´rak´haMg saMm¨asaMBuTeZa viCCacak´rak´

Nak´saM:n´eNa suKak´eta elakak´viTU Gak´nuttak´er¨a buriusak´TaM

mak´sarak´zi sat´za eTvak´mak´nuHsaNaMg BuTeZa Pak´Kak´vati .

ERbza; «tibi esa PKva GrhM RBHd*manRBHPaKGg<enaH RTgRBHnam

za GrhM eRBaHRBHGg<qáaycakswksRtUv eBalKÅkielsRBmTaMg

vasna KÅkaybeyaKnigvcIbeyaK smµasm¬úeTÆa RTgRBHnamza

smµasm¬úeTÆa eRBaHRBHGg<Rtas´dwgnUvejyüZm(TaMgBYgedayRbéB

cMeBaHRBHGg<«tmanRKUGacarüNaRbedARBHGg<eLIy viC¢acrNsm|enña

RTgRBHnamza viC¢acrNsm|enña eRBaHRBHGg<bribUN(edayviC¢a

3 / 22

Page 4: Khmer Brief Namasaka 01

3 nigviC¢a 8 nigcrN; 15 suKeta RTgRBHnamza suKeta

eRBaHRBHGg<mandMeNIrlÁyageTAkan´sunÞrsæan KÅGmtmhaniBVan

elakviTU RTgRBHnamza elakviTU eRBaHRBHGg<RCabc|as´

nUvéRtelak Gnutþera RTgRBHnamza Gnutþera eRBaHRBHGg<

RbesIredaysIlaTiKuNrkbuK<lNamYyesµIKµan burisTmµsarzi

RTgRBHnamza burisTmµsarzi eRBaHRBHGg<CaGñkTUnµannUvburs

EdlmanóbnisS&yKYrnwgTUnµan:n stæa eTvmnusSanM RTgRBH

namza stæa eTvmnusSanM eRBaHRBHGg<CasasþacarüéneTvta

nigmnusSTaMgLay BueTÆa RTg´RBHnamza BueTÆa eRBaHRBHGg<

Rtas´dwgnUvcturariysc© ehIyjúaMgGñkd*éToRtas´dwgpg PKva

RTgRBHnamza PKva eRBaHRBHGg<mandMeNIreTAkanéRtPBx¢ak

ecalehIy KÅzaRBHGg<minRtLbekIteT[teLIy §

‘RkabzVaybg<Mmþg’

ntæi em srNM GJ¦M BueTÆa em srNM vrM

Éetn sc©veC¢n ehatu em Cymg<lM .

Ganza; Nat´zi em sak´r¨akNaMg GajjúaMg BuTeZa

em sakr¨ak´NaMg vak´ruaMg eGetNak

saccak´v¨aceCnak ehatu em Cakyak´maMgKak´laMg .

4 / 22

Page 5: Khmer Brief Namasaka 01

ERbza; ntæi em srNM GJ¦M vtæúd*éTCaTIBwgTIrB\kénx\úMRBHkruNaminman

eLIy BueTÆa em srNM vrM manEtRBHBuTÆCam©as´CaTIBwgTIrB\k

d*RbesIrrbs´x\úMRBHkruNa Éetn sc©veC¢n ehatu em

Cymg<lM sUmsirIsYsþIC&ymg<lcUrmandl´x\úMRBHkruNa edaykiriya

eBalnUvBaküsc©;enH §

‘RkabzVaybg<Mmþg’

ótþmeg<n venÞhM :TbMsuM vrutþmM BueTÆ eya

xlieta eTaesa BueTÆa xmtu tM mmM .

Ganza; óttak´muaMgeKnak´ van´eThaMg :Tak´:uMgs)ug vak´ruttak´muaMg BuTeZ

eya xak´Lieta eTaesa BuTeZa xak´m¨aktu taMg mak´muaMg .

ERbza; ótþmeg<n venÞhM :TbMsuM vrutþmM x\úMRBHkruNasUmzVaybg<MnUv

lÁgZUlIRBH:TénRBHsmµasm¬úTÆd*RbesIrx¬g´x¬s edayGvyv;d*

ótþmKÅt|Úg BueTÆ eya xlieta eTaesa eTasÉNaEdlx\úM

RBHkruNaeZVIoPøaMgPøat ehIykñúgRBHBuTÆCam©as´ BueTÆa xmtu

tM mmM sUmRBHBuTÆCam©as´Gt´nUveTasenaHdlx\úMRBHkruNa .

‘RkabzVaybg<Mmþg’

5 / 22

Page 6: Khmer Brief Namasaka 01

Gdðg<ikariybeza CnanM emak¡b|evsay

óCU c meK<a Zemµa GyM snþikera

bNIeta niyüanieka tM bnmami ZmµM .

Ganza; Gat´zaMgKikariuy¨ak´:keza CaknaNaMg emakxab:k´evsay¨ak´

óCU cak´ mak´eKa ZaMema Gak´yuaMg santikak´er¨a :kNIeta

ényanieka taMg :k´Nakm¨ami ZaMmaMg .

ERbza; RBHsTÆmµÉNa CaZm(RbkbedayGg< 8 RbkarCaKnøgdMeNIrén

RBHGriybuK<lCam©as ´ CapøÚvd*Rtg´kñúgkiriyajúaMgCnEdlR:zñanUv

RBHniBVanocUleTAkanRBHniBVan:n RBHZm(enHCaZm(eZVIoRtCak

rmáabbgnUvePøIgTuk¡ePøIgkiels CaZm(d*ótþm CaKuNjúaMgstVo

ecjcaksgSarTuk¡ x\úMRBHkruNa sUmRkabzVaybg<MnUvRBHsTÆmµenaH

edayeKarB .

‘RkabzVaybg<Mmþg’

sVak¡aeta PKvta Zemµa snÞidðieka Gkalieka

ÉhibsSieka Obnyieka bc©tþM evTiteBVa viJ¦ÚhIti .

6 / 22

Page 7: Khmer Brief Namasaka 01

Ganza; sVakxaeta Pak´Kak´vak´ta ZaMema san´Tidfieka Gak´kaLieka

Éhib¨Hsieka eGa:k´Nakyieka :¨ccattaMg evTitab´eBa vijjÚhIti .

ERbza; sVak¡aeta PKvta Zemµa RBHbriytþiZm(KÅRBHéRtbidk CaZm(

KÅRBHd*manRBHPaKRTgRtas´sMEdgehIyedaylÁ Zemµa RBHnBV

elakutþrZm(man 9 RbkarKÅmK< 4 pl 4 niBVan 1 snÞidðieka

CaZm(KÅRBHGriybuK<lTaMgBYgdwgBiteXIjBitedaybc©evk¡NJ¦aN

KÅzanwg:ndwgedaysþabedayeC}buK<ldéTenaH>k*eT KÅeXIj

c|as´edayxøÜnÉg Gkalieka CaZm(onUvplminrg´caMkal KÅ

zakalebIRBHGriymK<ekIteLIgehIy RBHGriyplk*ekItkñúglMdab´

Kñamin:nyÅtyUreLIy ÉhibsSieka CaZm(KYrdlÉhibsSviZI

KÅzaebIRBHGriybuK<lEdl:nseRmcmK<plehIy k*KYrnwgehA

buK<ldéTocUlmkemIl:n Obnyieka CaZm(KWRBHGriybuK<l

Kb|IbegÁancUlmkTukkñúgxøÜnedayGMNacénPavna bc©tþM

evTiteBVa viJ¦Úhi CaZm(KÅGñkR:C\TaMgLaymanóK¹ditJ¦ÚbuK<l

CaedIm Kb|Idwg Kb|IeXIjc|as´ kñúgcitþénxøÜn .

‘RkabzVaybg<Mmþg’

7 / 22

Page 8: Khmer Brief Namasaka 01

ntæi em srNM GJ¦M Zemµa em srNM vrM

Éetn sc©veC¢n ehatu em Cymg<lM .

Ganza; Natzi em sak´r¨akNaMg Gaj´júaMg ZaMema em sakrak´NaMg vakruaMg

eGetNak saccakv¨aceCnak ehatu em CakyakmaMgKak´laMg .

ERbza; ntæi em srNM GJ¦M vtæúdéTCaTIBwgTIrB\kénx\úMRBHkruNaminman

eLIy Zemµa em srNM vrM manEtRBHZm(CaTIBwgTIrB\k

d*RbesIrrbs´x\\úMRBHkruNa Éetn sc©veC¢n ehatu em

Cymg<lM sUmsirIsYsþIC&ymg<l cUlmandlx\úMRBHkruNa eday

kiriyaeBalnUvBaküsc©;enH .

‘RkabzVaybg<Mmþg’

ótþmeg<n venÞhM ZmµJ© TuviZM vrM Zemµ eya

xlieta eTaesa Zemµa xmtu tM mmM .

Ganza; óttakmuaMgeKnak van´eThaMg ZaMm¨ajcak´ TuviZaMg vak´ruaMg

ZaMem eya xak´Lieta eTaesa ZaMema xak´m¨aktu taMgm¨akmuaMg.

8 / 22

Page 9: Khmer Brief Namasaka 01

ERbza; ótþmeg<n venÞhM ZmµJ© TuviZM vrM x\úMRBHkruNa sUmRkab

zVaybg<MnUvRBHZm(d*RbesIrmanBIrRbkar KÅRBHbriytþiZm(nigRBH

nBVelakutþrZm(edayGvyv;d*ótþm KÅt|Úg Zemµ eya xlieta

eTaesa eTasÉNaEdlx\úMRBHkruNaeZVIoPøaMgPøatehIy kñúgRBH

Zm(Cam©as Zemµa xmtu tM mmM sUmRBHZm(Cam©as´Gt´nUveTas

enaHdlx\úMRBHkruNa §

‘RkabzVaybg<Mmþg’

9 / 22

Page 10: Khmer Brief Namasaka 01

seg¹a visueTÆa vrTk¡ieNeyüa snþiRnÞieya

sBVmlb|hIena KueNhieNekhi smiTÆibetþa

Gnaseva tM bnmami sg¹M .

Ganza; saMgeXa visuTeZa vak´rak´Tak´xiéNey¨a san´tinRTieya

sabBak´mak´Lab:¨k´hIeNa KueNhieNekhi sak´miTZi

:¨teta Gak´Nasak´eva taMg :¨kNak´m¨ami saMgXaMg .

ERbza; RBHGriysg¹ÉNad*brisuTÆviess CaTk¡ieNyübuK<ld*RbesIr

man«RnIÞy¾rmáabbg´ehIy manmnÞilKÅraKaTik,ielsTaMgBYgbnSat´

bg´ehIy CaRBHsg¹dlehIynUvkiriyaseRmcedayKuNTaMg

Layd*eRcIn CaRBHsg¹manGasvZm(minman KÅzaCaRBHxINaRsB

x\úMRBHkruNa sUmRkabzVaybg<MnUvRBHGriysg¹enaHedayeKarB §

‘RkabzVaybg<Mmþg’

10 / 22

Page 11: Khmer Brief Namasaka 01

subdibenña PKveta savkseg¹a

óCubdibenña PKveta savkseg¹a

jaybdibenña PKveta savkseg¹a

samIcibdibenña PKveta savkseg¹a

yTiTM ctþari burisyuKani Gdð burisbuK<la

És PKveta savkseg¹a Gahueneyüa

:hueneyüa Tk¡ieNeyüa GJ¢likrNIeya

GnutþrM buJ¦ek¡tMþ elaksSati .

Ganza; su:k´di:n´eNa Pak´Kak´vak´eta sav¨ak´kak´saMgeXa

óCu:¨kdi:¨n´eNa Pak´Kak´vak´eta savak´kak´saMgeXa

jayak´:¨kdi:n´eNa Pak´Kak´vak´eta savak´kak´saMgeXa

samIci:k´di:n´eNa Pak´Kak´vak´eta sav¨ak´kak´saMgeXa yak´TiTaMg

cat´tariu bu¨riusak´yuKani Gat´fak´ b¨uriusak´bukKak´la eGsak

Pak´Kak´vak´eta sav¨akkak´ saMgeXa GahuéNey¨a :huéNey¨a

Tak´xiéNey¨a GajCak´likak´r¨akNIey¨a Gak´NuttakruaMg

b¨ujj¨akexttaMg elakHsati .

ERbza; subdibenña PKveta savkseg¹a RBHsg¹Casav&kénRBH

d*manRBHPaKelakRbtibtþehIy edayRbéBKÅRbtibtþtamKnøgRBH

nBVelakutþrZm( óCubdibenña PKveta savkseg¹a RBHsg¹

Casav&kénRBHd*manRBHPaK elakRbtibtþedayRtg´ KÅRbtibtþCa

11 / 22

Page 12: Khmer Brief Namasaka 01

mCÄimbdibTa jaybdibenña PKveta savkseg¹a RBHsg¹

Casav&kénRBHd*manRBHPaK elakRbtibtþedIm|IRtas´dwgnUvRBH

niBVanCasæanekSmputcakTuk¡TaMgBYg samIcibdibenña PKveta

savkseg¹a RBHsg¹Casav&kénRBHd*manRBHPaK elakRbtibtþ

d*smKYrdlsamIcikmµ KÅRbtibtþKYrdl´ sIl smaZi bJ¦a

yTiTM ctþari burisyuKani RBHsg¹ÉNaebIrabCaKUénbursTaMg

Layman 4 KU KÅRBHsg¹Edl:nseRmcnUvesatabtþimK<m nig

esatabtþipl 1 skTaKamimK<nigskTaKamiplCaKU 1

GnaKamimK<nigGnaKamiplCaKU 1 GrhtþmK<nigGrhtþplCaKU

1 Gdð burisbuK<la ebIraber[gCabursbuK<lman 8 KÅRBHsg¹

Edl:nseRmcnUvesatabtþimK< 1 esatabtþipl 1 skTa

KamimK< 1 skTaKamipl 1 GnaKamimK< 1 GnaKamipl 1

GrhtþmK< 1 Grhtþpl 1 És PKveta savkseg¹a

RBHsg¹TaMgenaHCasg¹sav&kénRBHd*manRBHPaK Gahueneyüa

elakKYrTTYlnUvctub|c©&y EdlbuK<lóTÞiscMeBaHGñkmansIl

ehIynaMmkGMBIcmáaybegÁancUlmkbUCa :hueneyüa elakKYr

TTYlnUvGaKnþúkTan KÅTanEdlbuK<ltak´EtgedIm|IjatinigmitþEdl

mkGMBITisepSg> ehIybegÁancUlmkbUCa Tk¡ieNeyüa elak

KYrTTYlnUvTanEdlbuK<leC]nUvkmµ nigplénkmµehIybUCa

GJ¢likrNIeya elakKYrdlGJ¢likmµ EdlstVelakKb|IeZVI

GnutþrM buJ¦ek¡tMþ elaksSati elakCabuJ¦ek¡tþ KÅCaTIduH

eLIgénBUC KÅbuNüénstVelakrkextþd*éTéRkElgCagKµan .

‘RkabzVaybgM<mþg’

12 / 22

Page 13: Khmer Brief Namasaka 01

ntæi em srNM GJ¦M seg¹a em srNM vrM

Éetn sc©veC¢n ehatu em Cymg<lM .

Ganza; Nat´zi em sak´rak´NaMg Gaj´júaMg saMgeXa em sak´rak´NaMg

vakruaMg eGetNak saccakv¨aceCnak ehatu em CakyakmaMgKak´laMg.

ERbza; ntæi em srNM GJ¦M vtæúdéTCaTIBwgTIrB\kénx\úMRBHkruNaminmaneLIy

seg¹a em srNM vrM manEtRBHsg¹CaTIBwgTIrB\kd*RbesIrrbs´x\úM

RBHkruNa Éetn sc©veC¢n ehatu em Cymg<lM sUmsirIsY

sþIC&ymg<lcUlmandl´x\úMRBHkruNa edaykiriyaeBalnUvBaküsc©;enH.

ótþmeg<n venÞhM sg¹J© TuvieZatþmM seg¹ eya

xlieta eTaesa seg¹a xmtu tM mmM .

Ganza; óttakmuaMgeKnak van´eThaMg saMgXajcak´ TuvieZattak´muaMg

saMgeX eya xak´Lieta eTaesa saMgeXa xak´mak´tutaMg mak´muaMg.

ERbza; ótþmeg<n venÞhM sg¹J© TuvieZatþmM x\úMRBHkruNasUmRkab

zVaybg<MnUvRBHsg¹d*RbesIrman 2 Rbkar KÅsmµtisg¹ 1

nigGriysg¹ 1 edayGvyv;d*ótþmKÅt|Úg seg¹ eya

13 / 22

Page 14: Khmer Brief Namasaka 01

xlieta eTaesa eTasÉNaEdlx\MúRBHkruNaeZVIoPøaMgPøat´ehIy

kñúgRBHsg¹Cam©as´ seg¹a xmtu tM mmM sUmRBHsg¹Cam©as´

Gt´nUveTasenaHdl´x\úMRBHkruNa .

‘RkabzVaybg<<Mmþg’

14 / 22

Page 15: Khmer Brief Namasaka 01

«ec©vmc©nþnmsSenyüM

nmsSmaena rtntþyM yM

buJ¦aPisnÞM vibulM GltæM

tsSanuPaevn htnþraeya .

Ganza; «cecvakm¨accan´tak´nakmHsak´éNyuaMg nakmHsak´m¨aeNa

rak´tak´Nat´takyuaMg yuaMg b¨ujj¨aPisan´TaMg vibu¨LaMg

Gak´Lat´zaMg tHsanuPaevnak haktan´tak´r¨aey¨a .

ERbza; x\úMsUmnmsSkar elIkhtæaOnsirsI

bg<MKuNTaMgbI x¬s´elIslbéRtelaka .

sUmbuNükgkusl o:ndleyIgx\úMNa

eBjeBaresµIZara dUcClsaZMTUlay .

sUmokMcat´bg´ GBVmg<lTaMgLay

oec[secjcakqáay kþIGnþraykuMbIman .

edaykmøaMgGanuPaB buJ¦alaPCaRbZan

kgbuJ¦rasIman sUm:nkSanþkuMmanemaH .

edayKuNnms,ar éRtrtnaRbesIrx¬s´

sUmGanisgSenaH dak´dl´fanniBVanehag §

15 / 22

Page 16: Khmer Brief Namasaka 01

ehatu sBVM sumg<lM rk¡nþú

sBVeTvta sBVBuTÆanuPaevn sBVZmµanuPaevn

sBVsg¹anuPaevn esatæi ehatu nirnþrM .

Ganza; ehatu sab´BaMg sumaMgKak´laMg rak´xan´tu sabBak´eTvak´ta

sabBak´BuTZanuPaevnak´ sabBak´ZaMmanuPaevnak´

sabBak´saMgXanuPaevnak esatzi ehatu niran´tak´ruaMg .

ERbza; ehatu sBVM sumg<lM sumg<lKÅesckþIceRmInd*lÁRKby¨ag

cUrmandlx\úM rk¡nþú sBVeTvta sUmeTvtaTaMgBYgTaMgLay

cUrrkSanUvx\úM sBVBuTÆanuPaevn edayGanuPaBénRBHBuTÆRKb

RBHGg< sBVZmµanuPaevn edayGanuPaBénRBHZm(TaMgBYg

sBVsg¹anuPaevn edayGanuPaBénRBHsg¹TaMgBYg esatæi

ehatu nirnþrM sUmsirIsYsþIcUrmandlx\úMo:nRKbeBlkuMbI

mancenøaHeLIy .

16 / 22

Page 17: Khmer Brief Namasaka 01

Gakasdða c Pumµdða eTva naKa mhiTÆika

buJ¦M ena GnuemaTnþú cirM rk¡nþú sasanM .

Ganza; Gakasat´za cak´ PuMmat´za eTva naKa mak´hiTZika bu¨jjúaMg

ena Gak´nuemaTantu ciruaMg rak´xan´tu sasak´NaMg .

ERbza; eTvtaTaMgLayEdlsæitenABÆd*GakaskþI EdlsæitenAelIEpndIkþI naK

TaMgLayEdlmanb\TÆieRcInkþI sUmGnuemaTnanUvbuNürbs´eyIgTaMgLay

sUmrkSanUvRBHBuTÆsasna ‘ofitezrnigoruger]g’ GskalCayUr

GEgVgeTA .

Gakasdða c Pumµdða eTva naKa mhiTÆika

buJ¦M ena GnuemaTnþú cirM rk¡nþú raCaena .

Ganza; Gakasat´za cak´ PuMmat´za eTva naKa mak´hiTZika

bujjúaMg ena Gak´nuemaTan´tu ciruaMg rak´xan´tu raCaena .

ERbza; eTvtaTaMgLayEdlsæitenABÆd*GakaskþI EdlsæitenAelIEpndIkþI

naKTaMgLayEdlmanb\TÆieRcInkþI sUmGnuemaTnanUvbuNürbs´eyIg

TaMgLay sUmrkSanUvRBHraCa o:nsuxceRmIn Gs´kalCayUrGEgVgeTA .

Gakasdða c Pumµdða eTva naKa mhiTÆika

buJ¦M ena GnuemaTnþú cirM rk¡nþú matabitera .

17 / 22

Page 18: Khmer Brief Namasaka 01

Ganza; Gakasat´za cak´ PuMmat´za eTva naKa mak´hiTZika

bujjúaMg ena Gak´nuemaTan´tu ciruaMg rak´xan´tu matabuitak´er¨a .

ERbza; eTvtaTaMgLayEdlsæitenABÆd*GakaskþI EdlsæitenAelIEpndIkþI

naKTaMgLayEdlmanb\TÆieRcInkþI sUmGnuemaTnanUvbuNürbs´eyIgTaMg

Lay sUmrkSanUvmatabita o:nsuxceRmIn Gs´kalCayUrGEgVgeTA.

Gakasdða c Pumµdða eTva naKa mhiTÆika

buJ¦M ena GnuemaTnþú cirM rk¡nþú RKUóbC¹ayacarieya .

Ganza; Gakasat´za cak´ PuMm¨at´za eTva naKa mak´hiTZika bujjúaMg

ena Gak´nuemaTantu ciruaMg rak´xan´tu RKUó:¨c´Qayacariuey¨a .

ERbza; eTvtaTaMgLayEdlsæitenABÆd*GakaskþI EdlsæitenAelIEpndIkþI

naKTaMgLayEdlmanb\TÆieRcInkþI sUmGnuemaTnanUvbuNürbs´eyIg

TaMgLay sUmrkSanUvRKUGacarüTaMgLay o:nsuxceRmIn

GskalCayUrGEgVgeTA .

Gakasdða c Pumµdða eTva naKa mhiTÆika

buJ¦M ena GnuemaTnþú cirM rk¡nþú jateya .

Ganza; Gakasat´za cak´ PuMm¨at´za eTva naKa mak´hiTZika

bujjúaMg ena Gak´nuemaTantu ciruaMg rak´xan´tu jatak´ey¨a .

ERbza; eTvtaTaMgLayEdlsæitenABÆd*GakaskþI EdlsæitenAelIEpndIkþI

naKTaMgLayEdlmanb\TÆieRcInkþI sUmGnuemaTnanUvbuNürbs´eyIg

TaMgLay sUmrkSanUvjatiTaMgLay o:nsuxceRmIn Gs´kal

CayUrGEgVgeTA .

18 / 22

Page 19: Khmer Brief Namasaka 01

Gakasdða c Pumµdða eTva naKa mhiTÆika

buJ¦M ena GnuemaTnþú cirM rk¡nþú :Niena .

Ganza; Gakasat´za cak´ PuMmat´za eTva naKa mak´hiTZika

bujjúaMg ena Gak´nuemaTan´tu ciruaMg rak´xan´tu :¨NieNa .

ERbza; eTvtaTaMgLayEdlsæitenABÆd*GakaskþI EdlsæitenAelIEpndIkþI

naKTaMgLayEdlmanb\TÆieRcInkþI sUmGnuemaTnanUvbuNürbseyIg

TaMgLay sUmrkSanUvstVTaMgLay o:nsuxceRmIn Gskal

CayUrGEgVgeTA .

Gakasdða c Pumµdða eTva naKa mhiTÆika

buJ¦M ena GnuemaTnþú cirM rk¡nþú ena sTa .

Ganza; Gakasat´za cak´ PuMmat´za eTva naKa mak´hiTZika

bu¨jjúaMg ena Gak´nuemaTan´tu ciruaMg rak´xan´tu ena sak´Ta .

ERbza; eTvtaTaMgLayEdlsæitenABÆd*GakaskþI EdlsæitenAelIEpndIkþI

naKTaMgLayEdlmanb\TÆieRcInkþI sUmGnuemaTnanUvbuNürbs´eyIg

TaMgLay sUmrkSanUveyIgTaMgLay ‘ocRmugceRmInnigsuxsanþ’

GskalCayUrGEgVgeTA RKbkalTaMgBYg .

19 / 22

Page 20: Khmer Brief Namasaka 01

seBV burtæimay Tisay stþa Gevra suxI ehanþú

seBV burtæimay GnuTisay stþa Gevra suxI ehanþú

seBV Tk¡iNay Tisay stþa Gevra suxI ehanþú

seBV Tk¡iNay GnuTisay stþa Gevra suxI ehanþú

seBV bcäimay Tisay stþa Gevra suxI ehanþú

seBV bcäimay GnuTisay stþa Gevra suxI ehanþú

seBV ótþray Tisay stþa Gevra suxI ehanþú

seBV ótþray GnuTisay stþa Gevra suxI ehanþú

seBV óbrimay Tisay stþa Gevra suxI ehanþú

seBV ehdðimay Tisay stþa Gevra suxI ehanþú

seBV stþa Gevra ehanþú suxita ehanþú niTÞúk¡a ehanþú

GBüabC¹a ehanþú GnIXa ehanþú TIXayuka ehanþú GeraKa

ehanþú sm|tþIhi smiCÄnþú suxI GtþanM brihrnþú Tuk¡b|tþa c

niTÞúk¡a Pyb|tþa c niBÖya esakb|tþa c niesSaka

ehanþú seBVbi :Niena .

Ganza; sab´eB burat´zim¨ayak´ Tisayak sat´ta Gak´evra suxI ehantu

sabeB b¨uratzim¨ayak´ Gak´nuTisayak´ satta Gakevra suxI ehantu

sab´eB Tak´xiNayak´ Tisayak´ sat´ta Gak´evra suxI ehantu

sabeB TakxiNayak GaknuTisayak´ satta Gak´evra suxI ehantu

sab´eB :c´qim¨ayak´ Tisayak´ sat´ta Gak´evra suxI ehantu

sab´eB :c´qim¨ayak´ Gak´nuTisayak´ sat´ta Gak´evra suxI ehantu

20 / 22

Page 21: Khmer Brief Namasaka 01

sab´eB óttak´r¨ayak´ Tisayak´ sat´ta Gak´evra suxI ehantu

sabeB óttakr¨ayak GaknuTisayak satta Gakevra suxI ehantu

sab´eB ó:k´rium¨ayak´ Tisayak´ sat´ta Gak´evra suxI ehantu

sab´eB ehdzim¨ayak´ Tisayak´ sat´ta Gak´evra suxI ehantu

sab´eB sat´ta Gak´evra ehantu suxita ehantu niTTukxa

ehantu Gab´Büa:c´Qa ehantu Gak´nIXa ehantu TIXayuka

ehantu Gak´eraKa ehantu saM:t´tIhi sakmiCQan´tu suxI

Gat´taNaMg :k´ruihak´ran´tu Tukxab´:t´ta cak´ niTTukxa

Pak´yab´:t´ta cak´ niBPak´ya esakab´:t´ta cak

nisesaka ehantu sab´eBbui :¨NieNa .

ERbza; seBV burtæimay Tisay stþa Gevra suxI ehanþú stVTaMg

LayTaMgBYg ‘EdlsæitenA’ kñúgTisbUB( sUmkuMomaneB[rnwgKña

manEtesckþIsux seBV burtæimay GnuTisay stþa Gevra

suxI ehanþú stVTaMgLayTaMgBYg ‘EdlsæitenA’ kñúgTisGeKñy¾

sUmkuMomaneB[rnwgKña manEtesckþIsux seBV Tk¡iNay

Tisay stþa Gevra suxI ehanþú stVTaMgLayTaMgBYg

‘EdlsæitenA’ kñúgTisTkSiN sUmkuMomaneB[rnwgKña manEt

esckþIsux seBV Tk¡iNay GnuTisay stþa Gevra suxI

ehanþú stVTaMgLayTaMgBYg ‘EdlsæitenA’ kñúgTisnirtI sUmkuM

omaneB[rnwgKña manesckþIsux seBV bcäimay Tisay stþa

Gevra suxI ehanþú stVTaMgLayTaMgBYg ‘EdlsæitenA’

kñúgTisbs©wm sUmkuMomaneB[rnwgKña manEtesckþIsux seBV

bcäimay GnuTisay stþa Gevra suxI ehanþú stVTaMgLay

TaMgBYg ‘EdlsæitenA’ kñúgTisBayBü sUmkuMomaneB[rnwgKña

21 / 22

Page 22: Khmer Brief Namasaka 01

manEtesckþIsux seBV ótþray Tisay stþa Gevra suxI

ehanþú stVTaMgLayTaMgBYg ‘EdlsæitenA’ kñúgTisótþr sUmkuM

omaneB[rnwgKña manEtesckþIsux seBV ótþray GnuTisay

stþa Gevra suxI ehanþú stVTaMgLayTaMgBYg ‘EdlsæitenA’

kñúgTis¤san sUmkuMomaneB[rnwgKña manEtesckþIsux seBV

óbrimay Tisay stþa Gevra suxI ehanþú stVTaMg

LayTaMgBYg ‘EdlsæitenA’ kñúgTisxagelI sUmkuMomaneB[r

nwgKña manEtesckþIsux seBV ehdðimay Tisay stþa

Gevra suxI ehanþú stVTaMgLayTaMgBYg ‘EdlsæitenA’

kñúgTisxageRkam sUmkuMomaneB[rnwgKña manEtesckþIsux sUm

BYkstVTaMgGs´kuMmaneB[rnwgKña sUmo:nsux sUmoR:scakTuk¡

sUmkuMoBüa:TKña sUmkuMomanesckþIcegÁ{tcgÁlcitþ sUmoman

GayuEvg sUmkuMomaneraK sUmoseRmcedaysm|tþiTaMgLay

sUmrkSanUvxøÜnoenACasux ‘teTA’ stVTaMgLayTaMgBYgEdlkMBug

dlnUvesckþITuk¡ sUmoCastV:tesckþITuk¡eTA EdlkMBugdl´nUv

P&y sUmoCastV:tP&yeTA EdlkMBugdlnUvesckþIesak sUm

oCastV:tesckþIesakeTA §

22 / 22