KASSELdestination Fr Sp

4
Contact / Contacto: kassel tourist GmbH Obere Königsstraße 15 D-34117 Kassel Tel. +49 (0)561.70 77-07 Fax +49 (0)561.70 77-169 [email protected] www.kassel-tourist.de Destination Destino Kassel Avec plan de la ville incl. plano de la ciudad Plan de la ville de Kassel / Plano del centro de Kassel Parking autobus / Aparcamiento de autobuses Parking couvert – parking souterrain / Edificio de aparcamiento – Garage subterráneo Parking / Aparcamiento de coches Départ visites guidées de la ville / Salida de paseos por la ciudad Embarcadère / Embarcadero Poste de police / Distrito de policía Centre clientèle NVV / Centro de atención al cliente de la NVV

Transcript of KASSELdestination Fr Sp

Contact / Contacto:

kassel tourist GmbH

Obere Königsstraße 15D-34117 KasselTel. +49 (0)561.70 77-07Fax +49 (0)561.70 77-169

[email protected]

Destination DestinoKassel

Avec plan

de la ville

incl. plano

de la ciudad

Plan de la ville de Kassel / Plano del centro de Kassel

Parking autobus / Aparcamiento de autobuses

Parking couvert – parking souterrain / Edificio de aparcamiento – Garage subterráneo

Parking / Aparcamiento de coches

Départ visites guidées de la ville / Salida de paseos por la ciudad

Embarcadère / Embarcadero

Poste de police / Distrito de policía

Centre clientèle NVV / Centro de atención al cliente de la NVV

… a Kassel, la ciudad de la Documenta y la capital de la ruta alemana de los cuentos. Qué bueno que se interese por nuestra ciudad. ¿Dónde más se encuentran tres parques, tres castillos y una región única de museos? Haga un viaje de exploración y conozca el parque de montaña más grande de Europa. Sobre el parque de montaña Wilhelmshöhe vigila Hércules, el monumento característico de Kassel. A sus pies pueden visitarse las fuentes artificiales desde la ascensión del Señor hasta el 3 de octubre.

Otras atracciones turísticas son Karlsaue, un establecimiento barroco con castillo con Orangerie a orillas del Fulda cerca del centro de Kassel, y el castillo rococó Wilhelmsthal junto a Calden.

Una región única de museos invita a realizar paseos y viajes de exploración. Kassel cuenta con una de las concentraciones de museos más grandes de Alemania (entre otros, el museo de papeles pintados, el museo de los Hermanos Grimm, la galería de los antiguos maestros, el museo de la cultura sepulcral, la Nueva Galería y el gabinete astronómico-físico).

Déjese mimar en el barrio Bad Wilhelmshöhe por el paisaje balneario del Extremo Oriente de las termas del Electorado de Hesse. Junto a las clínicas Habichtswald y Ayurveda, disfrute de una oferta única de cura y wellness directamente frente al parque de montaña Wilhelmshöhe.

¿Le interesa nuestra KasselCard o el Vitalpass Bad Wilhelmshöhe, con los que puede recibir numerosas ventajas? La sociedad kassel tourist GmbH quiere convertir su visita a Kassel en una experiencia inolvidable. Por favor, comuníquenos sus preguntas e intereses.

Bienvenido …Bienvenue …

… à Kassel, ville de la documenta et capitale de la route des légendes et des contes allemands!

Notre ville vous intéresse et nous nous en réjouissons. Où trouve t-on ailleurs trois parcs, trois châteaux et une richesse aussi unique en matière de musées? Partez à la découverte et faites connaissance avec le plus grand parc d’Europe. Hercule, l’emblème de Kassel, veille sur le Bergpark de Willhelmshöhe. A ses pieds, vous retrouverez les jeux d’eau accessibles du jeudi de l’Ascension au 3 octobre.

Près du centre de Kassel, Karlsaue, dont l’édifice baroque et l’orangerie sont situés au bord de la Fulda et le château rococo de Wilhemsthal près de Calden, font également partie des attractions touristiques.

Un paysage unique de musées invite à la promenade et à la découverte. Le nombre de musées situés à Kassel est l’un des plus élevés en Allemagne (on y trouve entre autres les musées suivants : Tapetenmuseum - musée du papier peint, Brüder Grimm-Museum - musée des Frères Grimm, galerie Alte Meister - galerie des Anciens Maîtres, Museum für Sepulkralkultur - musée de l’art sépulcral, Neue Galerie et Astronomisch-Physikalisches Kabinett - musée physico-astronomique).

Goûtez au bien-être que vous procurent les bains orientaux du complexe thermal Kurhessen situé dans le quartier de Bad Wilhelmshöhe. La clinique Ayurveda et celle du Habichtswald vous offrent un large choix de thérapeutiques et de bien-être à proximité directe du Bergpark de Wilhelmshöhe.

Désirez-vous en savoir plus sur notre KasselCard ou notre passeport Vital Bad Wilhelmshöhe auxquels sont liés de nombreux avantages? La société kassel tourist GmbH aimerait que votre visite à Kassel reste un évènement inoubliable. N’hésitez pas à nous contacter et à nous faire part de vos questions et de vos souhaits.

150 km 250 km 350 kmKassel

Frankfurt on Main

Hamburg

Amsterdam

Brussels

Strasbourg

Stettin

Prague

Munich

BerlinHanover

Bremen

Erfurt

Leipzig Dresden

Nuremberg

Stuttgart

Würzburg

Saarbrücken

Bonn

Cologne

Dortmund

Schwerin

Flensburg

RostockKiel

Informations importantesInformación importante

Visites guidées centre ville, Karlsaue, WilhelmshöheDates avril à décembre • samedi • départ du parking autobus théâtre national • Durée 2 h. • visites spéciales pour les groupes toute l’annéeInfo et réservation Tél. +49 (0)561.70 77 07 Fax +49 (0) 561.7 07 71 69

Paseos por la ciudad Centro, Karlsaue, WilhelmshöheFechas abril – diciembre • Sábados • Desde el aparcamiento de autobuses Teatro de la ciudad • Duración 2 hs. • Paseos especiales para grupos todo el añoInformación & reservas Tel. +49 (0)561.70 77 07 Fax +49 (0)561.7 07 71 69

Visites guidées à pied, visites guidées spécialesCentre ville • musées • parc de Wilhelmshöhe • Karlsaue • visites de la documenta, du musée des Frères Grimm et visites pour enfants, visites des environs etc. • dates et points de départ sur demandeInfo et réservation Tél. +49 (0)561.70 77 07 Fax +49 (0)561.7 07 71 69

Vueltas por la ciudad, visitas guiadas especialesCentro • Museos • Parque de montaña Wilhelmshöhe • Karlsaue • Visitas guiadas por la Documenta, los Hermanos Grimm & visitas para niños, Tours por los alrededores, etc. • Fechas & lugares de reunión a pedidoInformación & reservas Tel. +49 (0)561.70 77 07 Fax +49 (0)561.7 07 71 69

Bus / tramwayCentre clientèle NVV • Kurfürstengalerie • Tél. +49 (0)180.234 0180

Autobús / tranvíaCentro de atención al cliente de la NVV • Galería de los príncipes electores • Tel. +49 (0)180.234 0180

Brochures spécialesVisites guidées de la ville, visites guidées à pied • forfaitsKassel • guide des hôtels et chambres d’hôtes• KasselCard • palais des Congrès Kassel • brochures Bad Wilhelmshöhe • indicateur de lignes KVG, etc.

Visitas especialesPaseos por la ciudad, vueltas por la ciudad • Ofertas globales, Kassel • Índice de hosterías • KasselCard • Palacio del congreso Kassel • Visitas Bad Wilhelmshöhe • Plano de líneas de la KVG

Bergpark Wilhelmshöhe

Chemin des jeux d’eauCamino de las fuentes artificiales

RueCalle

Voies d’eauCorrientes de aguas

Bains pédiluves de santéLa aguada

Arrêt KVGParada KVG

W

Herkules

Ligne 43BusTerminus

Línea 43AutobúsParada final

P

P

P

P

Kaskaden

SteinhöferWasserfall

PfaffenteichPlutogrotte

Teufels-brücke

Aquädukt

LöwenburgFontänenteich

Prinzenquelle

W

WW

W

Roseninsel

Musikpavillon

Gewächshaus

SchlossWilhelmshöhe

Schlosscafé

Schlosshotel

Marstall

Wilhelmsthal

Ligne 23Bus du Bergpark

Línea 23Autobús del parque de montaña

Kurhausstraße

KurhessenTherme

Kassel CityCenter W

ilhel

msh

öher

Alle

e

Ligne 1TramwayTerminus

Ligne 23Bus du Bergpark

Línea 1TranvíaParada final

Línea 23Autobús del parque de montañaJeux d’eau dans le parc

Attraction touristique du 1er mai au 3 octobre • mercredis, dimanches et jours fériés • départ aux pieds d’Hercule à 14h30 • arrivée au bassin de la fontaine avec grandes eaux à 15h30 • jeux d’eau illuminés tous les 1er samedis de juin, juillet, août et septembre • après la tombée de la nuit • entrée gratuite

Juegos acuáticos en el parqueAtracción turística del 01 de mayo al 03 de octubre • Miércoles, domingos y feriados • Partida desde Hércules a las 14.30 hs. • Finalización en el lago de los juegos de aguas, con gran juego de aguas a las 15.30 hs. • Juegos de aguas iluminados cada 1er. sábado de junio, julio, agosto y septiembre • Al caer la noche • Entrada libre

Tous les musées sont fermés le lundi excepté le musée des Frères Grimm.Todos los museos están cerrados los lunes, con excepción del museo de los Hermanos Grimm.

h ‰user

21

1

3

2 4

5

8

9

14

10

16

22

1113

12

20

17

18

23

24

25

7

6

15

19

Messe Kassel

Museum FridericianumLe plus ancien musée du continent; centre de la

documenta; centre d’art et société des beaux-arts

Ouvert: mer à dim 11h00 à 18h00

Edificio de museo más antiguo del continente; centro de

la Documenta; galería de cuadros y círculo artístico

Abierto: ma. – do. 11 – 18 hs.

Tel. 7 07 27 20

1 – 6, 8, 9

Curiosités, points de rencontre etattractions touristiques (préfixe de Kassel: +49 (0)561)

Curiosidades, lugares de reunión &atracciones turísticas (Prefijo de Kassel: +49 (0)561)

Herkules

Schloss Wilhelmshöhe

Löwenburg

Kurhessen Therme

7

7

8

9

10

Tapetenmuseum

Hessisches Landesmuseum

Brüder Grimm-Museum

Neue Galerie

Stadtmuseum

documenta-Halle

Staatstheater

Ottoneum

Rathaus

ICE-Bahnhof Wilhelmshöhe Gare ICE de Wilhelmshöhe,Centre d’information touristique et thermale, NVVEstación de trenes rápidos ICE de Wilhelmshöhe, Información turística y de cura, NVV

Kulturbahnhof, Caricatura

Freizeitzentrum Fuldaaue

Orangerie / Marmorbad

Sportzentrum Kassel

Centre des foires et expositions de Fuldaaue

Kurfürstengalerie

Fuldabrücke / Altmarkt

Universität Kassel

Emblème de Kassel, panorama unique sur la Hesse

du nord

accès: 15 mars au 15 nov., mar à dim 10h00 à 17h00,

dernière entrée: 16h30

Musée de renommée mondiale, galerie d’œuvres

de Maîtres Anciens et collection d’antiquités,

mar à dim 10h00 à 17h00

Musée du château, ouvert de mars à oct. 10h00 à 17h00.

nov. à fév. 10h00 à 16h00, fermé le lundi

Château fort romantique et muséeouvert: mars à oct. 10h00 à 17h00, nov. à fév. 10h00 à 16h00, visites guidées à chaque heure pleine, dernière visite 1 heure avant la fermeture, fermé le lundi

Thermes à l’eau saline avec programme de cureouvert tous les jours

Monumento característico de Kassel, vista panorámica

única sobre Hesse del Norte

Subida: 15.3. – 15.11. ma. – do. 10 – 17 hs.,

Última entrada: 16.30 hs.

Museo de nivel internacional, galería de cuadros Antiguos

Maestros y colección de antigüedades, ma. – do. 10 – 17 hs.

Museo del castillo, abierto desde marzo – oct. 10 – 17 hs.,

nov. – feb. 10 – 16 hs., lunes cerrado

Castillo feudal romántico y museoAbierto: marzo – oct. 10 – 17 hs., nov. – feb. 10 – 16 hs.Visitas guiadas cada hora, última visita1 hora antes del cierre, lunes cerrado

Fascinante baño de aguas termales con oferta de cura,abierto diariamente

Musée du papier peint, exposition de plus de 600 pièces

précieuses de papier peint d’hier à aujourd’hui

Ouvert: mar à dim 10h00 à 17h00

Musée national de Hesse, préhistoire et protohistoire,

artisanat d’art et arts plastiques, art folklorique

Ouvert: mar à dim 10h00 à 17h00

Vida y obra de los Hermanos Grimm:

Lingüística, cuentos, pintura

Abierto: diariamente 10 – 17 hs., mi. 10 – 20 hs.

Colecciones de objetos de arte desde 1750 hasta hoy,

objetos de la Documenta, entre otros

Abierto: ma. – do. 10 – 17 hs.

Museo histórico de la ciudad de Kassel

Abierto: ma. – do. 10 – 17 hs., mi. 10 – 20 hs.

Vie et œuvre des Frères Grimm: linguistique, contes,

peinture, Ouvert: tous les jours de 10h00 à 17h00,

mer 10h00 à 20h00

Collection d’objets d’art de 1750 à aujourd’hui, pièces

de la documenta entre autres

Ouvert: mar à dim 10h00 à 17h00

Musée historique de la ville de Kassel

Ouvert: mar à dim 10h00 à 17h00, mer 10h00 à 20h00

Museo de papeles pintados, presentación de más de

600 objetos de valor de la cultura de papeles pintados

antigua hasta la actual, Abierto: ma. – do. 10 – 17 hs.

Museo del estado de Hesse

Pre- y protohistoria, artesanía y plástica, folklore

Abierto: ma. – do. 10 – 17 hs.

Hall de la Ddocumenta, centre d’exposition moderne de la documenta et

des expositions changeantes

Théâtre national, opéra, opérette, théâtre, comédie

musicale, danse classique, concerts, festivals

Saison: mi-septembre – début juillet

Musée des sciences naturelles avec collections

géologiques et zoologiques

Ouvert: mar à dim 10h00 à 17h00, mer 10h00 à 20h00

Mairie, siège de l’administration urbaine

Trafic régional DB, centre culturel,

galerie d’art comique

Ouvert: jeu à vend 14h00 à 2h00,

sam et dim 12h00 à 20h00

Transporte regional DB, centro cultural,

galería de arte cómico

Abierto: do. – vi. 14 – 20 hs., sá. + do. 12 – 20 hs.

Ayuntamiento Sede de la administración municipal

Information touristique

Información turística

Museo de historia natural con colecciones geológicas y

zoológicas, Abierto: ma. – do. 10 – 17 hs., mi. 10 – 20 hs.

Ópera, opereta, espectáculo, musical,

ballett, conciertos, festivales, Temporada:

mediados de septiembre – comienzos de julio

Galería moderna de exposiciones para exposiciones

de la Documenta y exposiciones en constante cambio

Centro de esparcimiento Fuldaaue, centro de baños

y surf, área de la exposición hortícola federal1981

Castillo barroco en Karlsaue; gabinete

astronómico-físico con planetario

Abierto: ma. – do. 10 – 17 hs.

Marmorbad abierto: 1.4. – 3.10. ma. – do. 10 – 17 hs.,

última visita guiada 16 hs.

Estadio de pradera, pabellón de deporte sobre hielo,

centro de baile, bolos y bowling

Centro de ferias y exposiciones, Fuldaaue

Despacho de billetes HNA, Tel. 20 32 04

Puente del Fulda / Mercado antiguo, embarcaderos

de viajes en barcos de vapor, desde abril – oct.

Universidad de Kassel Administración central

Centre de loisirs de Fuldaaue, natation et surf,

aire de la Bundesgartenschau 1981 (exposition horticole)

Château baroque de Karlsaue; musée

physico-astronomique avec planétarium

Ouvert : mar à dim 10h00 à 17h00

Ouverture du Marmorbad: du 1er avr. au 3 oct., mardi à

dimanche, de 10h00 à 17h00, dernière visite guidée: 16h00.

Stade de Aue, patinoire couverte, complexe avec

salles de danse quilles et bowling.

Billetterie HNA, Tél. 20 32 04

Casino de Kassel, Tel. 8 10 41 90

Casino de Kassel, Tél. 8 10 41 90

Pont de Fulda / Marché ancien, embarcadères des

bateaux d’excursion sur la Fulda, d’avril à octobre.

Université de Kassel, administration centrale

Wohnmobilstellplatz Kassel

Lugar para aparcamiento de casas rodantes en Kassel

Hasta 14 lugares en un sitio tranquilo en el sector

de esparcimiento Fuldaaue, vinculado al camping

Terrain pour camping-cars avec une capacité de 14 emplacements

situés dans un environnement calme de la zone de détente de

Fuldaaue. Accès au terrain de camping voisin

Tel.

Tel.

Tel.

Tel.

Tel.

Tel.

Tel.

Tel.

Tel.

Tel.

Tel.

Tel.

Tel.

Tel.

Tel.

Tel.

Fax

Tel.

Fax

Tel.

Tel.

Tel.

Tel.

Tel.

10 75 21

1 – 6, 8, 9

1 09 42 22

1 – 6, 8, 9

7 87 40 14

1 – 6, 8, 9

78 70

7 87 22 58

1 – 6, 8, 9

12, 500

70 77 07

7 07 71 69

3 40 54

1 – 4, 7

24, 41, 51,

52, 100, 500

77 64 99

7, 9

10, 16,

18, 19,

30, 32,

37, 38,

49, 50, 52,

110, 500

31 68 05 00

1 – 6, 8, 9

Sommer/

summer: 16

25

31 68 06 25

5, 6, 9

25, 27,

50, 500

1 – 6, 8, 9

10, 12, 16,

18, 19, 30 –34,

37, 38, 49, 50,

52, 110, 130

1 85 05

77 46 70

3, 4, 6 – 8

14, 15, 16,

18, 19, 30, 32,

37, 38

80 40

1 – 3, 5 – 7

10, 12,

33, 34, 130

95 98 60

25

31 68 03 00

1 – 6, 8, 9

12, 500

31 68 03 00

1 – 6, 8, 9

12, 500

7 87 20 33

1 – 6, 8, 9

12, 500

31 68 04 00

1 – 6, 8, 9

12, 500

7 87 41 05

4, 7 – 9

12, 500

31 80 80

1

31 68 02 44

23

1

23

31 68 00

31 68 02 00

31 24 56

43

Kongress Palais Kassel – StadthalleCentre historique de congrès et d’expositions

Centro histórico de congresos y actos

Tel.

Fax

7 88 20

7 88 22 18

4

500

Tel. 2 24 33

25

Karlsaue / Siebenbergen

Parque barroco Karlsaue con isla de flores;

isla de flores Siebenbergen abierto:

abril – comienzos de octubre ma. – do. 10 – 19 hs.

Parc baroque de Kalrsaue avec île aux fleurs;

île aux fleurs de Siebenbergen ouverte d’avril à

début octobre mar à dim 10h00 à 19h00

Tel.

Tel.

31 68 06 00

7 39 21 73

25

Sommer/

summer: 16

Museum für SepulkralkulturMusée de l’art sépulcral

Ouvert: mar à dim 10h00 à 17h00, mer 10h00 à 20h00

Museo de la cultura sepulcral

Abierto: ma. – do. 10 – 17 hs., mi. 10 – 20 hs.

Tel. 91 89 30

1 – 6, 8, 9

12, 500

25

1

2

3

4

5

6

7

7

8

9

10

12

12

13

14

15

16

18

19

20

21

22

24

23

1711