July 3, 2016 Saint Vito - Most Holy Trinity · 2016-07-03 · que Usted QUITA o PONE cuando está...
Transcript of July 3, 2016 Saint Vito - Most Holy Trinity · 2016-07-03 · que Usted QUITA o PONE cuando está...
July 3, 2016
www.stvitochurch.com
Saint Vito - Most Holy Trinity Roman Cathol ic Church
•WELCOME/ BIENVENIDO/ BENVENUTO To register in the parish, please come to the Rectory. Para registrarse en la parroquia, por favor acérquese a la Rectoría. Sponsor Certificates are ONLY given to qualified registered parishioners. *Priest approval needed.
• BIBLE STUDY/ESTUDIO DE BIBLIA Monday’s at 7:00pm in the Parish Center
• MEETINGS/ REUNIONES/ RIUNIONI Italian Club, First Friday, 7:30pm Prayer Gruop at 7:00pm in the Parish Center Parish Council, Third Thursday, 7:00pm
•PREPARACIÓN DE BAUTIZOS: Hermanas de Pax Christi y Roció Gómez Domingos 9:30am en el Centro Parroquial
•PREPARACIÓN DE SACRAMENTOS PARA JÓVENES Y ADULTOS: Domingos 10:45am en el Centro Parroquial Hermanas de Pax Christi & Dolores Martínez
•GRUPO DE ORACIÓN DE ADULTOS: Dirigente: Ana Loaiza Miércoles de 7:30 a 10:00pm en la Iglesia.
•DIVINA MISERICORDIA Dirigentes: Imelda Maldonado, 914-514-7674 Martha Maldonado, 914-777-8202
•GRUPO GUADALUPANO Dirigente: Dolores Martínez, 914-261-0035 Sub-Dirigente: Patricia Becerra 914-844-8205
• OFFICE HOURS / HORARIO DE OFICINA/ORARIO D’ UFFICIO
Monday thru Friday /Lunes a Viernes/ Lunedi a Venerdi 9:30am to 6:30pm Saturdays / Sábados/ Sábato 9:30am to 1:00pm & 2:00pm to 4:00pm
•MASSES / MISAS / MESSAS Monday - Friday/Lunes-Viernes 8am Chapel & 12pm Church Saturdays / Sábados/ Sabato 9:00am Chapel & 5:00pm Church Sundays /Domingo's/: 8:00am, 9:30am y 11:00am Church
•SPANISH MASSES / MISAS EN ESPAÑOL:
Mondays & Thursdays/ Lunes & Jueves 7:30PM Church Sundays /Domingos: 12:30pm
•ITALIAN MASS / MESSA IN ITALIANO: First Sunday of the month /Prima Domenica del Mese 9:30am
•PENANCE / CONFESIONES / CONFESSIONI Saturday / Sábado / Sábato: 4:00pm to 5:00pm.
•BAPTISMS / BAUTIZOS/ BATTESIMO Baptism are celebrated once a month on a Sunday after the 12:30 Mass in Spanish and 2:00pm in English. The dates for the Baptism of children and for the Pre-Baptismal instruction of parents should be arranged in the rectory ONE MONTH IN ADVANCE. In addition to English, and Spanish this Sacrament may also be in Italian.
•WEDDINGS/ MATRIMONIO Pre–marital instruction is a requirement for all engaged couples. Consequently, arrangements for weddings should be made SIX MONTHS in advance.
RELIGIOUS EDUCATION OFFICE
826 Underhill Ave. Mamaroneck, NY 10543 Tel. 914-698-2949 Fax: 914-698-2994
E-mail: [email protected]
RECTORY OF ST. VITO
816 Underhill Ave. Mamaroneck, NY 10543 Tel. 914-698-2648 Fax: 914-698-6081
E-mail: [email protected]
PASTOR: Monsignor James E. White PAROCHIAL VICAR: Father Jeba Lourdu DEACONS: Augustine DiFiore, Thomas Vargas WEEKEND ASSOCIATE: Father Steven Reilly, L.C. PAX CHRISTI SISTERS : Sister Eleazar & Sister Cleotilde RELIGIOUS EDUCATION COORDINATOR: Sister Eleazar, P.C . PARISH MANAGER & CYO DIRECTOR: Mr. Joseph Comblo
DIRECTOR OF MUSIC MINISTRY: Mr. John Myers SPANISH MUSIC MINISTRY: Mr. Edgar Riquelme
PARISH SECRETARIES: Mrs. Yenny Duran-Rivera & Ms. Angelina Gomez
PARISH CENTER SECRETARY: Mrs. Anne Debacher
RELIGIOUS EDUCATION ASSISTANT: Mrs. Jennie Bucolo
FOURTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME JULY 3, 2016 DÉCIMO CUARTO DOMINGO EN TIEMPO ORDINARIO 3 DE JULIO, 2016
QUATTORDICESIMA DOMENICA DEL TEMPO ORDINARIO 3 DI LUGLIO , 2016
“At that time the Lord appointed seventy-two others whom he sent ahead of him in pairs to every town and place he intended to visit. He said to them ‘The harvest is abundant but the laborers are few, so ask the master of the harvest to
send out laborers for his harvest’… “May I never boast except in the cross of Our Lord Jesus Christ.” A rich tradition as missionaries were taking leave for their travels to other lands, was the presentation of their mission cross. How often when missionaries visited parishes to preach a mission, they carried that cross with them, and with it, blessed the people. It is not rare for us to observe on our streets young Mormons or Jehovah Witnesses, going in pairs to bring their message, stopping, conversing, knocking at doors. Jesus did the same when he sent the seventy-two. Pope Francis has reminded us of our mission, to hit the road, dirty our feet, yes, and even be bruised as we become His laborers for His harvest. We are not to wait in church for others to join us in the gift of our faith, but we too are sent, apostles, to bring what has the greatest meaning in our life, the Person of Christ. May we be cross bearers for the kingdom and His harvest.
“Después de esto, el Señor designó a otros setenta y dos, y los envió de dos en dos para que lo precedieran en todas las ciudades y sitios adonde él debía ir. Y les dijo: ‘La cosecha es abundante, pero los trabajadores son pocos. Rueguen al dueño de los sembrados que envíe trabajadores para la cosecha.’ … ‘Yo sólo me gloriaré en la cruz de nuestro Señor Jesucristo.’” Una importante tradición cuando los misioneros se despedían para iniciar su viaje a otras tierras era la presentación de la cruz de su misión. A menudo, cuando los misioneros visitaban parroquias para predicar su misión, llevaban esa cruz con ellos, y bendecían a la gente con ella. No es raro observar jóvenes Mormones o Testigos de Jehová por las calles, caminando en parejas para llevar su mensaje, deteniéndose, conversando, tocando las puertas. Jesús hizo lo mismo al enviar a los setenta y dos. El Papa Francisco nos ha recordado nuestra misión, que salgamos a la calle, nos ensuciemos los pies, y que hasta suframos golpes al convertirnos en trabajadores para Su cosecha. No debemos esperar en la iglesia para que otros se nos unan en el don de nuestra fe, sino que nosotros también hemos sido enviados, apóstoles, a llevar aquello que tiene el mayor significado en nuestra vida: la Persona de Cristo. Ojalá que seamos portadores de la cruz para el Reino y Su cosecha.
`Non ci si fa da sé discepoli di Gesù. Si ricevono da lui la missione e la grazia necessaria per compierla. Si è mandati. Vi è dunque un doppio compito: ascoltare Dio per ricevere da lui la nostra missione particolare (e ciò attraverso il
ministero della Chiesa, nella maggior parte dei casi) e pregare, pregare senza sosta, perché Dio mandi operai nella sua messe. Ma non bisogna mai perdere di vista il fatto che la missione è quella di Gesù; e che noi non siamo che i suoi inviati. È necessario che ci rendiamo trasparenti perché si possa riconoscere, attraverso di noi, ovunque ci troviamo, la persona di Gesù. Di qui le molteplici raccomandazioni che sono altrettanti mezzi di conformarsi al maestro, mezzi che ci faranno acquistare una libertà sovrana rispetto alle cose materiali e permetteranno alle realtà spirituali di rendersi visibili in noi. E per vivere ciò, bisognerà domandare senza sosta la grazia di essere discepoli: pregare sempre, pregare perché Dio abiti in noi e possa trasparire da noi, affinché altri uomini, incontrandoci, possano incontrarlo.
FINANCIAL CORNER
Thank you for your generosity!
NEWS AND EVENTS OF THE WEEK
BAPTISM INFORMATION The Sacrament of Baptism is Celebrated
Once a month on Sunday One Sunday in Spanish after the 12:30pm Mass
and One Sunday in English at 2:00PM.
THE NEXT AVAILABLE DATES ARE: September 18th— English Baptisms
September 25th — Spanish Baptisms
Please come to the Parish office at least one month in advance before planning your child’s baptism.
RELIGIOUS EDUCATION REGISTRATION 2016–2017
Registration for the year 2016 -2017 will be OPEN during the month of JULY
from 10 a.m. to 6 p.m. at the Parish Rectory.
requirements and Fees Parents must come in person to register child.
Birth & Baptism Certificate of Student. Every child must be re-registered each year. 2 consecutive years to receive a holy sacrament.
Must be siblings (No cousins)
IMPORTANCE OF PRAYER
PRAYER is not a "spare wheel" that
YOU PULL OUT when IN trouble,
but it is a "STEERING WHEEL" that DIRECT you
in the RIGHT PATH THROUGHOUT LIFE.
- Father Jeba
Tuition Fees *$185 — 1 Student *$235 — 2 Student's *$255 — 3 Student’s *$275 — 4 Student’s
Sacramental Fees
*$100 -Communion
*$125 - Confirmation
PHOTOGRAPHS
First Communion and Confirmation photographs are now available in the
rectory’s office. There are extra photographs of a number of children who received the sacraments and may be
purchased. Please contact the rectory’s office.
INDEPENDENCE DAY Mass will be celebrated at 9AM in the CHURCH only. The parish office and parish
center will be closed on Monday , July 4th, 2016.
Have a Safe and Blessed Holiday!
SAINT VITO’S FESTA We would like to give thanks to all
those contributed in one way or another
to the 2016 St. Vito’s Festa.
THE WINNERS OF THE ST. VITO’S RAFFLE
1st - $10,000 - Martin Vidales, Sheila Lahey,
Antonio Mancini, Maria Cirillo, Charlie Rigano
2nd - $2,000 - Joe Comblo, Jim Lanza,
Mike Iannarelli, Sharon Comblo, J + P
3rd - $1,000 - Richard Davidson
CONGRATULATIONS TO ALL THE WINNERS AND TO ALL OF OUR PARISHIONERS FOR YOUR SUPPORT!
ESQUINA FINANCIERA
Gracias por su generosidad!
LA IMPORTANCIA DE LA ORACIÓN
La ORACIÓN no es como una "rueda de repuesto"
que Usted QUITA o PONE cuando está en problemas,
si no es un "VOLANTE" que te DIRIJE en el
CAMINO CORRECTO DURANTE LA VIDA.
- Padre Jeba
Matricula *$185.00 - 1 Estudiante *$235.00 - 2 Estudiantes *$255.00 - 3 Estudiantes *$275.00 - 4 Estudiantes
Cuota por sacramento
$100.00-Comunion
$125.00 Confirmación
EDUCACION RELIGIOSA REGISTRACION 2016-2017
Padres de familia se les recuerda que ya pueden registrar a su hijo(a) para el catecismo del año 2016
- 2017 durante el mes de JUNIO de 10am a 6pm. En la oficina de Rectoría de la Iglesia.
Requisitos & Costo de la matricula
Los padres deben venir en persona. Certificado de Nacimiento & Bautizo Todos los estudiantes anteriores tienen que registrarse de nuevo cada año escolar. 2 años consecutivos para recibir un sacramento.
*EL COSTO DE MATRICULA SE REFIERE A HERMANOS
INFORMACION SOBRE LOS BAUTIZOS El Sacramento de Bautizo solo se
celebrara una vez al mes los domingos. Los Bautizos en Español se llevan acabo
después de la misa de 12:30pm y los bautizos en Ingles a las 2:00pm.
LAS PROXIMAS FECHAS SON: Septiembre 18 - Ingles
Septiembre 25 - Español **Por favor acérquese a la rectoría de la
Parroquia por lo menos un mes en adelanto antes de planear el bautismo.
NOTICIAS & EVENTOS DE LA SEMANA
FOTOGRAFIAS
Las fotos de primera comunión y confirmación están disponibles en la
la Rectoría. Ahí unas fotos adiciones de un numero de estudiantes recibiendo
los Sacramentos. Si desea adquirir estas fotos por favor acérquese a la rectoría.
FESTA DE SAN VITO
Queremos darle gracias a todos los que contribuyeron de una manera u otra
a la Festa de San Vito de 2016.
LOS GANADORES DE LA RIFA Primero - $ 10,000 - Martin Vidales, Sheila Lahey, Antonio Mancini, Maria Cirillo, Charlie Rigano
Segundo - $ 2,000 - Joe Comblo, Jim Lanza,
Mike Iannerelli, Sharon Comblo, J + P
Tercero - $ 1,000 - Richard Davidson
MUCHAS FELICIDADES A LOS GANADORES Y LES DAMOS GRACIAS A TODOS NUESTROS
FELIGRESES QUE PARTICIPARON!!!
DÍA DE LA INDEPENDENCIA
El día 4 de Julio de 2016 solo se celebrar una Misa
a las 9am en la Iglesia. La oficina de la parroquia y el
centro parroquial estará cerrado.
Les deseamos un lindo Holiday y fin de semana!
PRAY FOR THE SICK OF OUR PARISH
OREMOS POR LOS ENFERMOS PREGARE PER I MALATI
James Comblo, Joseph Goldman, Juan Alviar, Irma Vidal, Patty Cantrell, Millie Paonessa,
Pat Hachey, JoAnn Troccoli, Arcangelo Borrello, John Astorina,
Sandy Albert, Marcia Maya, Ana Bencosme, Jeanette & Petritat Rangel, John Santorini,
Louisa Germani, Alyssa Cullagh, Raymond Recchia, Antonette Fraioli,
Marianne Fischetti, & Louise Yannuzzi. To submit a name please call the rectory.
Para añadir nombres por favor llame a la rectoría.
FOURTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME JULY 3, 2016 DÉCIMO CUARTO DOMINGO EN TIEMPO ORDINARIO 3 DE JULIO, 2016
QUATTORDICESIMA DOMENICA DEL TEMPO ORDINARIO 3 DI LUGLIO , 2016
BREAD & WINE The bread and wine of this week
is in loving memory of
William S. Panaro Requested by loving Wife
Saturday / Sábado / Sabato 2 5:00 Carlo Marangoni -†
Sunday / Domingo / Domenica 3 8:00 Catarina & Vincenzo Angiletta -† 9:30 Tommasina & Antonio Iannucci -† 11:00 Samuel, Josephine & Carol Spano 12:30pm Evelyn Romero -
Monday / Lunes / Lunedi 4 9:00 Ambrosina & Giuseppe Maida & Family -† [Church] 12:00 NO MASS 7:30pm NO MASS
Tuesday / Martes /Martedi 5 8:00 Ildo & Amelia Gross -† 12:00 Sue Congdon—†ST. VITO - MOST HOLY TRINITY
Wednesday / Miércoles / Mercoledi 6 8:00 Carl Santarpia -† 12:00 Antonio & Maria Patriarca & Family -†
Thursday / Jueves / Giovedi 7 8:00 Helen O’Rorke -† 12:00 Agustina & Adolfo Marangoni -† 7:30pm Grupo Guadalupano—Accion de Gracias
Friday / Viernes / Venerdi 8 8:00 Helen O’Rorke -† 12:00 Doris I. Wyzkowski -†
Saturday / Sábado / Sabato 9 9:00 Ginetta Landolfi-† 5:00 Armindo Barros -†
Sunday / Domingo / Domenica 10 8:00 Domenico Delapa -† 9:30 Dominick A. Triolo -† 11:00 Sommella Family -† 12:30pm Heriberto Maldonado -
† Deceased Difunto
Birthday Cumpleaños
Sick Enfermo
In Thanksgiving Acción de Gracias
Wedding Anniversary Aniversario de Bodas
ALTAR FLOWERS The altar flowers of this week
are in loving memory of Benny Quadrini
Requested by Loving Children & Families
2016 Cardinal’s Annual Stewardship St. Vito - Most Holy Trinity Church
Parish #461 Appeal summary to Date
Resumen de contribuciones hasta la fecha
Thank You - Muchas Gracias! Parish #461 - http://cardinalsappeal.org/donate
Goal / Meta $62,500
Pledge/Promesa $44,455
Paid/Pagos $38,562
Number of Gifts / Numero de Regalos 159
Average Gift/Promedio en Regalos $280
CONGRATULATIONS TO OUR NEWLY BAPTIZED
Adriana Mendez Guevara
Khloe Marie Massi
Mia Analisse Diaz