Jonas et le grand poisson - Jonah and the big fish

9
Jonas était un prophète de Dieu. Un jour, Dieu lui dit de se rendre à la ville de Ninive pour avertir les habitants de la destruction de leur cité à cause de leur méchanceté. Jonah was a prophet of God. God told Jonah to go to Nineveh and warn the people that because of their great wickedness, the city of Nineveh would be destroyed.

description

Histoires bilingue pour les enfants - www.freekidstories.org

Transcript of Jonas et le grand poisson - Jonah and the big fish

Page 1: Jonas et le grand poisson - Jonah and the big fish

Jonas était un prophète de Dieu. Un jour, Dieu lui dit de se rendre à la ville de Ninive pour avertir les habitants de la destruction de leur cité à cause de leur méchanceté.

Jonah was a prophet of God. God told Jonah to go to Nineveh and warn the people that because of their great wickedness, the city of Nineveh would be destroyed.

Page 2: Jonas et le grand poisson - Jonah and the big fish

Jonas, qui ne voulait pas obéir à Dieu, essaya de s’enfuir. Le Seigneur déchaîna un vent violent sur la mer. Il y eut une telle tempête que le navire semblait prêt à se briser. Les marins eurent très peur!

At first, Jonah did not want

to obey and so ran away

from God.

God sent a strong wind and

a terrible storm. The storm

shook the boat back and forth

and the sailors were terrified!

Page 3: Jonas et le grand poisson - Jonah and the big fish

Jonas leur dit : « C'est par ma faute que vous subissez cette grande tempête. Jetez-moi par-dessus bord et la mer s'apaisera. »

Jonah told them, “The storm is my fault. Throw me into the sea and the storm will stop.”

Page 4: Jonas et le grand poisson - Jonah and the big fish

Les marins prirent Jonas et le jetèrent par-dessus bord. Aussitôt, la tempête cessa de faire rage.

The sailors picked Jonah up and threw him into the sea. Immediately, the sea became calm.

Page 5: Jonas et le grand poisson - Jonah and the big fish

Dieu venir un grand poisson pour avaler Jonas.

God sent a big fish to swallow Jonah.

Page 6: Jonas et le grand poisson - Jonah and the big fish

Durant trois jours et trois nuits, Jonas resta dans le ventre du poisson. Jonas prié et demandé à Dieu de lui pardonner.

Jonah was in the fish for three days. He prayed and asked God to forgive him.

Page 7: Jonas et le grand poisson - Jonah and the big fish

Sur un ordre du Seigneur, le poisson rejeta Jonas sur la terre ferme. Une deuxième fois, le Seigneur donna cet ordre à Jonas : « Pars pour Ninive et fais-y entendre le message dont je te charge. »

God told the fish to spit Jonah out on dry land. Then God told Jonah, “Go to the city of Nineveh and give them the message that I told you to give them.”

Page 8: Jonas et le grand poisson - Jonah and the big fish

Jonas se rendit à Ninive pour prêcher le message de Dieu. En entendant les paroles de Jonas, les habitants de Ninive se repentirent et Dieu leur

pardonna.

Jonah obeyed and went to Nineveh. When the people of Nineveh heard Jonah’s message, they repented and God forgave them.

Page 9: Jonas et le grand poisson - Jonah and the big fish

Prophet – prophète Wickedness – méchanceté

God – Dieu Ran away – s’enfuir

Ship – navire Storm – tempête Sailors – marins Fish – poisson

Forgave – pardonna

Histoires bilingue pour les enfants : www.freekidstories.org

Illustrations © Zondervan