JADUAL PENGGUBALAN RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 … · itu perlu dikecualikan dari pemakaian akta ....

47
1 JADUAL PENGGUBALAN RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN A BILL Intituled An Act to make further provision for ensuring the health, safety and welfare of persons at work, for protecting others against risks to health or safety in connection with the activities of persons at work, for the registration and inspection of machinery and, for matters incidental thereto Pindaan Akta Keselamatan dan Kesihatan Pekerjaan 2016 ini digubal untuk menggantikan Akta AKKP 1994 dengan tujuan seperti yang berikut: 1. Menambahbaik dan memodenkan perundangan berkaitan keselamatan dan kesihatan pekerjaan, selaras dengan keperluan semasa; 2. Memperjelaskan pemakaian akta ini dengan mencakupi semua industri 3. Memperkasakan aktiviti penguatkuasaan. 1. Application 1. (1) This Act shall apply to all industries throughout Malaysia AKJ terpakai disektor pembuatan dan kerja bina. Ia bersifat prescriptive, manakala OSHA pula tepakai kepada industri seperti Jadual 1 dan bersifat ‘self- regulation’. Terdapat kekeliruan tentang jenis pekerjaan dan industri yang tidak dinyatakan di dalam Jadual 1. Peruntukan ini diubah daripada “industries specified in Schedule 1” kepada “all industries” supaya akta ini terpakai kepada semua industri pekerjaan. (2) The Minister, upon recommendation of Director General by order published in the Terdapat kemungkinan dimasa hadapan, atas sebab tertentu, sesuatu pekerjaan atau sektor itu perlu dikecualikan dari pemakaian akta

Transcript of JADUAL PENGGUBALAN RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 … · itu perlu dikecualikan dari pemakaian akta ....

1

JADUAL PENGGUBALAN RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

A BILL

Intituled

An Act to make further provision for

ensuring the health, safety and welfare of

persons at work, for protecting others against

risks to health or safety in connection with

the activities of persons at work, for the

registration and inspection of machinery and,

for matters incidental thereto

Pindaan Akta Keselamatan dan Kesihatan

Pekerjaan 2016 ini digubal untuk

menggantikan Akta AKKP 1994 dengan

tujuan seperti yang berikut:

1. Menambahbaik dan memodenkan

perundangan berkaitan keselamatan dan

kesihatan pekerjaan, selaras dengan

keperluan semasa;

2. Memperjelaskan pemakaian akta ini dengan

mencakupi semua industri

3. Memperkasakan aktiviti penguatkuasaan.

1. Application

1. (1) This Act shall apply to all industries

throughout Malaysia AKJ terpakai disektor pembuatan dan kerja

bina. Ia bersifat prescriptive, manakala

OSHA pula tepakai kepada industri seperti

Jadual 1 dan bersifat ‘self- regulation’.

Terdapat kekeliruan tentang jenis pekerjaan

dan industri yang tidak dinyatakan di dalam

Jadual 1. Peruntukan ini diubah daripada

“industries specified in Schedule 1” kepada

“all industries” supaya akta ini terpakai

kepada semua industri pekerjaan.

(2) The Minister, upon recommendation of

Director General by order published in the

Terdapat kemungkinan dimasa hadapan, atas

sebab tertentu, sesuatu pekerjaan atau sektor

itu perlu dikecualikan dari pemakaian akta

2

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

Gazette, may exempt any industry from the

application of this Act

ini.

Oleh itu, peruntukan ini disediakan untuk

membolehkan Menteri (selepas dicadang oleh

Ketua Pengarah JKKP) mengeluarkan

‘Perintah’ untuk mengecualikan apa-apa

industri dari pemakaian akta ini.

(3) Nothing in this Act shall apply to work on

board ships governed by the Merchant

Shipping Ordinance 1952 [Ord. No. 70 of

1952], the Merchant Shipping Ordinance

1960 of Sabah [Sabah Ord. No. 11 of 1960]

or Sarawak [Sarawak Ord. No. 2 of 1960]

Rujukan dibuat kepada MSO, terdapat

provision on OSH untuk pekerjaan di atas

kapal (belayar atau tidak belayar, sea-going

atau berthing).

RUU ini tidak terpakai diatas kapal dagang

tetapi aktiviti di dermaga masih dibawah

pemakaian akta ini.

PART II

APPOINTMENT OF OFFICERS,

LICENSED PERSON AND ETC.

9.

Appointment

of a licensed

person

9. (1) Notwithstanding any other provisions

of this Act, with the recommendation of the

Director General, the Minister may grant a

licence on such conditions and limitations as

he may think fit to any person to perform any

of the functions specified in this Act as the

functions of a licensed person as it appears to

Selari dengan pertumbuhan ekonomi dan

pengenalan kepada teknologi baru,

kemungkinan terdapat keperluan untuk

kerajaan menswastakan beberapa aktiviti dan

fungsi JKKP. Ini membolehkan JKKP

memberi fokus kepada fungsi yang lebih

memberi impak kepada KKP negara.

3

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

him to be necessary.

Peruntukan ini bertujuan mengadakan punca

kuasa kepada Menteri (jika terdapat keperluan

dan setelah dinasihati oleh Ketua Pengarah)

untuk menganugerahkan lesen kepada mana-

mana orang atau badan untuk menjalankan

fungsi-fungsi yang telah dinyatakan dalam

Akta ini.

(2) Minister may make a regulation

specifying the qualification, registration,

revocation, function or duties, type of

services or inspection, standard of inspection,

fees and levy in respect of the services

provided by the licensed person, and others

matters in relation of licensed person offence

or misconduct.

Peruntukan ini menjelaskan punca kuasa bagi

Menteri untuk mewujudkan Peraturan yang

memboleh penganugerahan “Orang Berlesen”

termasuk pentadbiran dan pemantauan, fungsi

dan duti serta kebertanggungjawaban, Fi dan

bayaran sumbangan keada kerajaan dan lain-

lan perkara yang difikirkan perlu.

PART III

NATIONAL COUNCIL FOR OCCUPATIONAL

SAFETY AND HEALTH

10. Establishment

of the Council

10. There shall be established a council

called the “National Council for

Occupational Safety and Health”.

Peruntukan ini menjelaskan keperluan untuk

mewujudkan Majlis Negara bagi

Keselamatan dan Kesihatan Pekerjaan

11. Membership

of the Council

11. (1) The Council shall consist of not less

than twenty three and not more than twenty

five members who shall be appointed by the

Peruntukan ini bertujuan memperincikan

bilangan ahli majlis dan juga kriteria yang

diperlukan bagi menganggotai Majlis Negara

4

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

Minister who in his opinion, have wide

experience or special knowledge in matters

relating to occupational safety and health, of

whom—

bagi Keselamatan dan Kesihatan Pekerjaan.

Ianya mengimplementasi Prinsip Tripartizm

aitu kerja sama antara majikan, pekerja dan

kerajaan.

Tujuan klausa “have wide experience or

knowledge in matters relating to

Occupational Safety and Health” adalah

untuk memastikan majlis bukan sahaja

dianggotai oleh orang yang mempunyai ilmu

pengetahuan dan pengalaman, tetapi juga

bersemangat (passionate) berkenaan dengan

Keselamatan dan Kesihatan Pekerjaan.

Adalah dijangka bahawa pertumbuhan

industri bukan sahaja dari segi jumlah tetapi

ia akan diikuti dengan kompleksiti dan

varieti.

Tujuan pertambahan bilangan anggota majlis

adalah untuk selari dengan pertambahan

bilangan pemegang taruh dari industri-

industri yang berlainan iaitu bilangan majikan

dan pekerja yang semakin meningkat.

Jumlah maksimum keanggotaan Majlis

Negara adalah seramai 25 orang (termasuk

seorang Pengerusi, seorang Timbalan

Pengerusi dan seorang Setiausaha)

(a) five persons shall representing

employers; Perubahan kiteria dari OSHA 1994‘shall be

from organization representing employers’

5

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

kepada ‘shall representing employers’

merupakan satu keperluan untuk memastikan

bahawa organisasi atau/dan individu boleh

mewakili majikan.

Yang penting, wakil organisasi dan/atau

individu tersebut adalah seorang yang “have

wide experience or knowledge in matters

relating to Occupational Safety and Health “

dan mampu memberi pandangan, cadangan

supaya Majlis boleh bergerak dan berfungsi

bagi mecapai tujuan penubuhan.

Pertambahan dari tiga (3) ke lima (5)

membolehkan lebih ramai wakil majikan dari

industri yang berlainan diberi peluang untuk

memberi khidmat kepakaran kepada Majlis

(b) five persons shall representing

employees; Perubahan kiteria dari OSHA 1994‘shall be

from organization representing employees’

kepada ‘shall representing employees’

merupakan satu keperluan untuk memastikan

bahawa organisasi atau/dan individu boleh

mewakili pekerja.

Ini juga dapat mengelakkan anggapan

bahawa organisasi / persatuan / union

mempunyai ‘exclusive right’ sebagai ahli

Majlis.

Yang penting organisasi atau individu yang

mewakili pekerja adalah seorang yang “have

6

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

wide experience or knowledge in matters

relating to Occupational Safety and Health “

dan mampu memberi pandangan, cadangan

supaya Majlis boleh bergerak dan berfungsi

bagi mecapai tujuan penubuhan.

Pertambahan dari tiga (3) ke lima (5)

membolehkan lebih ramai wakil pekerja dari

industri yang berlainan diberi peluang untuk

memberi pendapat kepada Majlis.

(c) five persons shall be from Ministries

or Departments whose responsibilities

include matters related to occupational

safety and health; and such person

shall include Director General of

Health; and

Tidak dinafikan bahawa selain mempunyai

kepakaran, wakil kerajaan juga dianggap

sebagi fasilitator dalam isu KKP. Polisi baru,

hubungan diperingkat antarabangsa khasnya

dengan ILO memerlukan kepakaran dari

pihak kerajaan.

Peruntukan ini menjelaskan lima (5) orang

anggota Majlis terdiri daripada pihak

kerajaan atau agensi yang ada hubungan

dengan KKP dan dipercayai “have wide

experience or knowledge in matters relating

to Occupational Safety and Health”

Pertambahan dari tiga (3) ke lima (5)

membolehkan lebih ramai wakil kerajaan dari

berlainan kepakaran diberi peluang untuk

menyumbang dalam pembangunan KKP di

Malaysia. Contohnya dari KKM, Nuklear,

KKR dsbnya.

7

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

Ketua Pengarah atau wakil Ketua Pengarah

dari Jabatan Kesihatan dicadang sebagai ahli

tetap atas kepakaran yang sangat diperlukan

dalam pembangunan KKP dan kepakaran

agensi lain akan dibuat secara giliran

(mengikut isu semasa).

(d) five persons or more, of whom at least

one shall be a woman, shall be from

organizations or professional bodies

the activities of whose members are

related to occupational safety and

health and who in the opinion of the

Minister, are able to contribute to the

work of the Council and such person

shall include the Executive Director of

the National Institute of Occupational

Safety and Health and Chief Executive

of Social Security Organisation.

Selain wakil dari majikan, pekerja dan

kerajaan, pandangan dari organisasi atau

badan professional juga diperlukan. Ini

termasuk NGO dan pengamal KKP (OSH

Practitioner).

Peruntukan ini mejelaskan lima (5) orang

mewakili badan professional “have wide

experience or knowledge in matters relating

to Occupational Safety and Health”.

Pertambahan dari tiga (3) ke lima (5)

membolehkan lebih ramai orang–orang

perseorangan atau wakil organisasi atau

badan profesional yang mempunyai

kepakaran dalam OSH berpeluang

menyumbang dalam pembangunan KKP di

Malaysia.

Sekurang-kurangnya seorang (1) hendaklah

mewakili kaum wanita bagi memastikan

kebajikan kaum wanita juga diambilkira

dalam sesuatu keputusan yang dibuat.

Ketua Eksekutif SOCSO dan Pengarah

8

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

Eksekutif NIOSH dilantik secara lantikan

tetap kerana kedua-duanya adalah rakan

sosial dalam KKP dimana kedua agensi

dilihat mempunyai kaitan rapat dan akan

terkesan kepada keputusan yang diambil,

impelementasi dan impak kepada keputusan.

(2) The Council may invite any person to

attend any meeting of the Council for the

purpose of advising it on any matter under

discussion, but any person so attending shall

have no right to vote at the meeting.

Terdapat kebarangkalian bahawa sesuatu isu

yang dibincang memerlukan nasihat khas dari

pakar yang berkaitan (dimana dikalangan ahli

tidak mempunyai kepakaran tersebut).

Peruntukan ini bertujuan untuk membenarkan

Majlis untuk menjemput pakar-pakar atau

mana-mana orang untuk hadir bagi memberi

pandangan berkaitan isu yang dibincangkan

namun tidak mempunyai hak untuk

mengundi.

12.

Appointment

of Chairman,

Deputy

Chairman and

Secretary to

the Council

12. (1) The Minister shall appoint

(a) any person as a Chairman to the

Council

(i) who are not among public

officers, employers, member of

any trade union, member of the

administration; and

(ii) who has a wide experience and

special knowledge in matters

relating to occupational safety

Peruntukan ini bertujuan menjelaskan kuasa

Menteri untuk melantik pengerusi bagi Majlis

Negara.

Seorang Pengerusi tidak boleh dilantik dari

golongan penjawat awam, majikan, ahli

mana-mana persatuan atau ahli dari mana-

mana pentadbiran kerajaan. Ini bagi

mengelakkan keputusan yang dibuat adalah

dipengaruhi oleh mana-mana elemen atau

agenda.

“who has a wide experience and special

9

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

and health. knowledge in matters relating to

occupational safety and health” adalah

keperluan baru bagi melayakkan seseorang

dilantik sebagai Pengerusi. Ini memastikan

bahawa beliau mampu membuat keputusan

dengan lebih tepat kepada fungsi fungsi

Majlis dan memberi impak yang jelas,

Perubahan ketara dari OSHA 1994 ini

diharap akan memberi kesan kepada

keberkesanan fungsi Majlis.

(b) Secretary General of Ministry of

Human Resource to be a Deputy

Chairman of the Council.

Peruntukan ini bertujuan menjelaskan kuasa

Menteri untuk melantik Ketua Setiausaha

KSM sebagai Timbalan Pengerusi bagi

Majlis Negara.

Tiada keperluan “who has a wide experience

or special knowledge in matters relating to

occupational safety and health” kerana KSU

dianggap akan lebih memahami keperluan

pentadbiran KKP di Malaysia (Peruntukan

kewangan, kakitangan atau lain-lain sumber).

(2) The Minister shall appoint the Director

General to be the secretary to the Council but

shall not have the right to cast vote.

Peruntukan ini bertujuan menjelaskan kuasa

Menteri untuk melantik Ketua Pengarah

JKKP sebagai Setiausaha bagi Majlis Negara.

Ketua Pengarah JKKP adalah orang yang

paling berpengetahuan dan ber authority

untuk menasihati / meyakinkan Ahli Majlis

untuk melaksanakan fungsi-fungsinya dan

10

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

pentadbiran KKP negara.

Konsep ini ada persamaan dengan keperluan

Safety Committee di tempat kerja dimana

Setiausaha adalah orang yang paling

kompeten dalam KKP bagi manasihati

majikan. Setiausaha adalah SHO jika tempat

kerja berkenaan menggaji SHO.

Kelayakan mengundi ditiadakan supaya

Setiausaha adalah berkecuali dalam

keputusan yang melibat pejabat KP JKKP

bagi mengelak keputusan yang berat sebelah.

(3) The Council may, with the approval of the

Minister, arrange for the use of the services

of any staff or facility of the office of the

Director General.

Bagi melicinkan pentadbiran Majlis,

peruntukan ini menjelaskan pegawai dan

kemudahan di JKKP boleh digunakan untuk

Majlis Negara menjalankan fungsi-fungsinya.

18.

Powers and

functions of

the Council

18. (1) The Council shall have power to do

all things expedient or reasonably necessary

for or incidental to the carrying out of the

objects of this Act.

Majlis adalah badan tertinggi dalam

pentadbiran KKP negara dan perlulah

disediakan kuasa untuk membuat sesuatu

yang perlu bagi mencapai tujuan akta ini

digubal .

(2) The Council shall advice the Minister on

matters relating to the objects of this Act and

on matters referred to it by the Minister and

shall when requested by the Minister

recommend –

Peruntukan ini bertujuan untuk menjelaskan

fungsi-fungsi Majlis Negara.

Antara tugas dan fungsi Majlis adalah

menasihati menteri. Majlis perlu menasihati

Menteri atau diminta oleh menteri untuk

berbuat demikian. Nasihat tersebut adalah

sesuatu bagi mencapai maksud akta ini

11

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

digubal. Seksyen ini menyenaraikan kuasa

dan fungsi majlis.

(a) changes to the Government policy on

occupational safety and health; Majlis perlu menasihati Menteri jika terdapat

keperluan penambahbaikan kepada dasar

sedia ada.

(b) changes and improvement to

occupational safety and health

legislation and the administration and

enforcement of the legislation;

Majlis perlu menasihati Menteri jika terdapat

keperluan penambahbaikan kepada

peruntukan sistem pentadbiran KKP negara

termasuk undang-undang dan

penguatkuasaan.

(c) the development and adoption of

industry codes of practice relating to

occupational safety, health and welfare;

Prinsip dan model akta ini banyak

bergantung kepada ICOP yang boleh

membantu majikan mematuhi

tanggungjawab perundangan.

Majlis boleh meminta supaya sesuatu ICOP

itu dibangunkan mengikut keutamaan.

(d) the special problems with respect to

occupational safety, health and welfare

of women, handicapped persons and

other groups in the community;

Masalah khas berkaitan KKP keatas wanita,

orang kurang upaya atau apa-apa kumpulan.

(e) the establishment of adequate methods

of control of industrial chemicals at a

place of work;

Walaupun terdapat beberapa langkah telah

diambil bagi mengawal bahaya bahan kimia

seperti CLASS, tetapi Majlis boleh meminta

12

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

mewujudkan langkah baru jika ada

keperluan.

(f) the development of rehabilitation plans

and facilities to assist persons injured

at a place of work;

Buat masa sekarang telah terdapat fasiliti ini

di Melaka dibawah selian PERKESO,

bagaimanapun jika ada keperluan tambahan

rehabilitasi keatas orang yang tercedera,

Majlis boleh meminta ia diwujudkan.

(g) procedures or arrangements it consider

appropriate for the promotion of

occupational safety and health;

Ini adalah aktiviti rutin yang dibuat oleh

Majlis, dan diletakkan disini bagi

mamastikan ianya adalah sebahagian dari

fungsi Majlis

(h) the measures to be taken to enhance

community awareness on occupational

safety and health;

Fungsi ini diperkenal dengan tujuan supaya

KKP bukan sahaja diterap ditempat kerja,

malah bermula dari rumah dan diterima

sebagai sebahagian kesedaran komuniti

(i) the area of research on occupational

safety and health that shall be initiated

by relevant institution and the

publication of the results of such

research;

Fungsi ini diperkenal dengan tujuan supaya

budaya R&D diterapkan oleh semua institusi

berkaitan dengan KKP disemua peringkat.

Keputusan dari kajian akan diguna untuk

menambahbaik dasar sedia ada.

13

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

(j) the development and establishment of a

mechanism to generate, process, store

and disseminate information on

occupational safety and health;

‘Repository system on OSH’ adalah sangat

penting. Sekarang ianya dikumpul oleh

berbagai pihak bagi tujuan agensi berkenaan.

Terdapt keperluan supaya, semua informasi

ini di integrate kan sebagai satu sistem.

(k) the provision of training and education

on occupational safety and health; and Kompetenan dan kesedaran KKP perlu

dijadikan sebagai satu komponen dalam

sistem pentedbiran KKP negara.

Latihan atau pendidikan KKP mungkin

bolelh dijadikan salah satu elemen dalam

sistem pendidikan negara bagi memastikan

bakal pekerja arif tentang keselamtan semasa

bekerja.

(l) ways and means to foster a cooperative

consultative relationship between

government, employers and employees

on the safety, health and welfare of

persons at work.

Sistem pentadbiran KKP wajib mempunyai

kerjasama diantara kerajaan dan kerajaan,

pekerja dan pekerja, majikan dan majikan,

serta antara ketiga-tiganya.

Majlis boleh berfungsi untuk memastikan

kerja sama ini dibangun, laksana,

pemudahcara dan sebagainya.

(3) The Council shall coordinate all matters

and activities relating to occupational safety

and health which are implemented or carried

out by the Government and may consult,

where appropriate, any party that may be

Peruntukan ini menjelaskan bahawa Majlis

Negara hendaklah mengkoordinasi semua

perkara dan aktiviti berkaitan dengan

Keselamatan dan Kesihatan Pekerjaan yang

dilaksanakan oleh setiap agensi kerajaan.

14

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

affected by any decision taken by the

Council. Tujuannya adalah untuk menyelaraskan

aktiviti KKP supaya tidak ada pertindihan

pelaksanaan diantara agensi-agensi kerajaan.

(4) The Government shall provide sufficient

funds for the Council annually to enable the

Council to perform its functions and exercise

its powers under this Act.

Peruntukan ini menjelaskan bahawa kerajaan

hendaklah memperuntukkan kewangan yang

secukupnya untuk Majlis menjalankan fungsi-

fungsinya.

PART IV

GENERAL DUTIES OF EMPLOYERS, SELF-EMPLOYED PERSON,

PRINCIPAL CONTRACTOR AND OCCUPIER

21. General duties

of employers

21. (1) It shall be the duty of every employer

to ensure; so far as is reasonably practicable,

the safety, health and welfare at work of all

his employees.

Peruntukan ini menjelaskan kewajipan

majikan untuk memastikan, setakat yang

boleh dipraktikkan secara munasabah,

keselamatan, kesihatan dan kebajikan para

pekerjanya semasa bekerja.

Kewajipan ‘self-employed person’ didalam

OSHA 1994 diasingkan kepada seksyen lain

dalam Part yang sama bagi memudahkan

pematuhan dan membezakan tanggungjawab

majikan dan orang yang bekerja sendiri.

Dalam OSHA 1994 penggunaan ‘as far as is

15

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

practicable’ diterjemah sebagai ‘setakat yang

praktik’. Dalam akta baru ini ianya ditukar

kepada ‘as far as reasonably practicable’ dan

diterjemah sebagai ‘setakat yang boleh

dipraktikkan secara munasabah’.

Perubahan ini perlu untuk setelah mengambil

kira nasihat dari pakar undang-undang dan

beberapa kes yang terdapat di UK dan negara

lain.

Dari terjemahan pula, ianya lebih bersesuai

kepada hajat ianya digubal iaitu ‘setakat yang

boleh dipraktikan secara munasabah’.

(2) Without prejudice to the generality of

subsection (1), the matters to which the duty

extends include in particular—

Peruntukan ini menjelaskan antara

tanggungjawab-tanggungjawab yang perlu

dilakukan oleh majikan

(a) the provision and maintenance of plant

and systems of work that are, so far as

is reasonably practicable, safe and

without risks to health;

Merupakan peruntukan sedia ada di dalam

OSHA 1994

Perubahan dibuat keatas perkataan ‘as far as

is practicable’ yang ditukar kepada ‘as far as

reasonably practicable’.

(b) the making of arrangements for

ensuring, so far as is reasonably

practicable, safety and absence of risks

to health in connection with the use or

operation, handling, storage and

transport of plant and substances;

Merupakan peruntukan sedia ada di dalam

OSHA 1994.

Perubahan dibuat keatas perkataan ‘as far as

is practicable’ yang ditukar kepada ‘as far as

reasonably practicable’.

16

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

(c) the provision of such information,

instruction, training and supervision as

is necessary to ensure, so far as is

reasonably practicable, the safety and

health at work of his employees;

Merupakan peruntukan sedia ada di dalam

OSHA 1994

Perubahan dibuat keatas perkataan ‘as far as

is practicable’ yang ditukar kepada ‘as far as

reasonably practicable’.

(d) so far as is reasonably practicable, as

regards any place of work under the

control of the employer, the

maintenance of it in a condition that is

safe and without risks to health and the

provision and maintenance of the

means of access to and egress from it

that are safe and without such risks;

Peruntukan ini menggariskan kewajipan

majikan untuk memastikan tempat kerja

dibawah kawalannya disenggara dengan baik

termasuk jalan masuk dan keluar agar berada

dalam keadaan selamat dan sihat.

Peruntukan sedia ada di dalam OSHA 1994

dan diletakan (ditunjukan) disini bagi tujuan

rujukan dan kesinambungan antara

peruntukan sebelumnya dan peruntukan

selepasnya.

(e) the provision and maintenance of a

working environment for his

employees that is, so far as is

reasonably practicable, safe, without

risks to health, and adequate as regards

facilities for their welfare at work;

Merupakan peruntukan sedia ada di dalam

OSHA 1994

Perubahan dibuat keatas perkataan ‘as far as

is practicable’ yang ditukar kepada ‘as far as

reasonably practicable’.

(f) developing and implementing

procedures for dealing with

emergencies that may arise while those

persons are at work

Peruntukan baru

Peruntukan tambahan ini mengambil kira jika

subsection (a) hingga (e) gagal berfungsi,

majikan juga perlu mengambil langkah atau

tindakan untuk mengurangkan atau

17

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

meminimakan kesan kepada kegagalan

tersebut melalui penyediaan pelan tindakan

kecemasan.

Duty to

formulate

safety and

health policy

22. Except in such cases as may be

prescribed, it shall be the duty of every

employer to prepare and as often as may be

appropriate revise a written statement of his

general policy with respect to the safety and

health at work of his employees and the

organization and arrangements for the time

being in force for carrying out that policy,

and to bring the statement and any revision of

it to the notice of all of his employees.

Peruntukan ini adalah peruntukan sedia ada

dibawah OSHA 1994 tetapi diubah dan

terpakai untuk majikan sahaja.

Peruntukan ini menjelaskan kewajipan

majikan untuk merumus, menyediakan dan

memberitahu kepada semua pekerjanya

tentang Dasar Keselamatan dan Kesihatan.

23.

General duties

of employers

and self

employed

persons other

than their

employees.

23.(1) It shall be the duty of every employer

to conduct his undertaking in such a way as

to ensure, so far as is reasonably practicable,

that persons not being his employees who

may be affected thereby are not thereby

exposed to risks to their safety or health;

Peruntukan ini adalah peruntukan sedia ada

dibawah OSHA 1994 tetapi diubah dan

terpakai untuk majikan sahaja.

Perubahan dibuat keatas perkataan ‘as far as

is practicable’ yang ditukar kepada ‘as far as

reasonably practicable’

Peruntukan ini menjelaskan kewajipan

majikan untuk memastikan setakat yang

boleh dipraktikkan secara munasabah, orang

lain selain daripada pekerjanya yang mungkin

terjejas dengan aktiviti pengusahaannya tidak

terdedah kepada risiko keselamatan dan

kesihatan.

18

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

(2) It shall be the duty of every self-employed

person to conduct his undertaking in such a

way as to ensure, so far as is reasonably

practicable, that he and other persons who

may be affected thereby are not thereby

exposed to risks to their safety or health; and

Peruntukan tambahan ini dibuat

memperjelaskan kewajipan orang yang

bekerja sendiri sahaja.

Peruntukan ini menjelaskan kewajipan orang

yang bekerja sendiri untuk memastikan

setakat yang boleh dipraktikkan secara

munasabah, dia dan orang lain yang mungkin

terjejas dengan aktiviti pengusahaannya tidak

terdedah kepada risiko keselamatan dan

kesihatan.

(3) In such cases as may be prescribed, it

shall be the duty of every employer and every

self-employed person, in the prescribed

circumstances and the prescribed manner, to

give to persons not being his employees, who

may be affected by the way in which he

conducts his undertaking, the prescribed

information about such aspects of the way in

which he conducts his undertaking as might

affect their safety or health.

Peruntukan baru (tambahan) tanggungjawab

majikan dan orang bekerja sendiri.

Peruntukan ini menjelaskan kewajipan

majikan dan orang yang bekerja sendiri untuk

memberi maklumat dalam bentuk tertentu

berkenaan bagaimana aktiviti-aktiviti kerja

boleh menjejaskan keselamatan dan kesihatan

orang yang selain daripada pekerjanya.

24.

General duties

of occupier or

persons

concerned

with premises

to persons

other than

24. (1) This section has effect for imposing

on occupier or persons duties in relation to

those who—

(a) are not their employees; but

(b) use non-domestic premises made

available to them as a place of work or

Perubahan dan tambahan perlu dibuat ke atas

peruntukan asal kerana terdapat kekeliruan

tentang tanggungjawab penghuni sesuatu

premis (bukan domestik) kepada orang lain

yang terkesan kepada pekerjaan yang dibuat

oleh penghuni.

19

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

their

employees

as a place where they may use plant or

substances provided for their use there,

and applies to premises so made available

and other non-domestic premises used in

connection with them.

Peruntukan yang digariskan selepas ini

adalah tanggungjawab penghuni ke atas

tempat kerja yang disediakan (bukan

domestik) dan orang lain yang terkesan

kepada aktiviti pekerjaan yang dilakukan

termasuk penggunaan loji.

(2) It shall be the duty of each occupier or

person who has, to any extent, control of

premises to which this section applies or of

the means of access thereto or egress

therefrom or of any plant or substance in such

premises to take such measures as it is

reasonable for a person in his position to take

to ensure, so far as is reasonably practicable,

that the premises, all means of access thereto

or egress therefrom available for use by

persons using the premises, and any plant or

substance in the premises or, as the case may

be, provided for use there, is or are safe and

without risks to health.

Seperti yang ditakrifkan Penghuni adalah

mana-mana orang yang bertanggungjawab

dan mempunyai kawalan terhadap premis

tersebut.

Bagi maksud seksyen ini, kawalan keatas

premis termasuk –

i) laluan masuk kepada dan keluar daripada

premis tersebut atau

ii) premis yang terpakai dibawah seksyen ini

atau

iii) mana-mana loji atau bahan di premis

tersebut

Penghuni berkewajipan untuk mengambil

langkah-langkah yang boleh dipraktikkan

secara munasabah apa-apa yang dibawah

kawalannya itu selamat dan tanpa risiko

kepada kesihatan.

20

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

(3) Where a person has, by virtue of any

contract or tenancy, an obligation of any

extent in relation to—

(a) the maintenance or repair of any

premises to which this section applies

or any means of access thereto or

egress therefrom; or

(b) the safety of or the absence of risks to

health arising from plant or substances

in any such premises;

that person shall be treated, for the purposes

of subsection (2) above, as being a person

who has control of the matters to which his

obligation extends.

Peruntukan asal dibawah OSHA 1994

Diletakan (ditunjukan) disini bagi tujuan

rujukan dan kesinambungan (continuation of

sequence) antara peruntukan sebelumnya dan

peruntukan selepasnya.

Tanggungjawabnya adalah terhad kepada apa-

apa yang dinyatakan didalam kontrak atau

persewaan.

(4) Any reference in this section to a person

having control of any premises or matter is a

reference to a person having control of the

premises or matter in connection with the

carrying on by him of a trade, business or

other undertaking whether for profit or not.

Peruntukan tambahan untuk menjelaskan lagi

maksud ‘mana-mana orang’ yang mempunyai

kawalan terhadap sesuatu premis.

21

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

25.

Duties of

principal

contractors

25. (1) It shall be the duty of every principal

contractor to take, so far as is reasonably

practicable, such measures as are necessary to

ensure the safety and health of —

(a) any contractor engaged by the

principal contractor when at work;

(b) any direct or indirect subcontractor

engaged by such contractor when at

work; and

(c) any employee employed by such

contractor or subcontractor when at

work.

Peruntukan ini memperkenalkan duty holder

baru iaitu principal contractor. Ini dijangka

dapat mengurangkan kekeliruan

tanggungjawab antara ‘Principal Contractor’

dan/atau ‘Principal Employer’ . Definasi

kedua-duanya telah diperjelaskan didalam

Bahagian Interpretation.

Peruntukan ini memberikan kewajipan kepada

kontraktor utama untuk memastikan setakat

yang boleh dipraktikkan secara munasabah,

keselamatan dan kesihatan mana-mana

kontraktor, sub-kontraktor dan para pekerja

semasa melakukan kerja selagi mana ia

mempunyai kawalan terhadap cara kerja

tersebut dilaksanakan.

(2) The duty imposed on the principal

contractor in subsection (1) shall only apply

where the contractor, subcontractor or

employee referred to in that subsection is

working under the direction of the principal

contractor as to the manner in which the work

is carried out.

(3) For the purposes of subsection (1), the

measures necessary to ensure the safety and

health of persons at work include —

Subseksyen (3) ini menyenaraikan kewajipan

‘Principal Contractor’ dalam usaha

memastikan keselamatan dan kesihatan

pekerja ditempat kerja.

22

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

(a) the provision and maintenance of plant

and systems of work that are, so far as

is reasonably practicable, safe and

without risks to health;

Peruntukan ini menggariskan kewajipan

kontraktor utama untuk menyelenggara loji

dan sistem kerja, setakat yang boleh

dipraktikkan secara munasabah selamat dan

tanpa risiko kepada pekerjanya.

(b) the making of arrangements including

the allocation of sufficient time, budget

and other resources for ensuring, so far

as is reasonably practicable, safety and

absence of risks to health in connection

with construction work activities or the

use, operation, handling, storage or

transport of plant and substances;

Peruntukan ini menggariskan kewajipan

kontraktor utama untuk mewujudkan prosedur

bagi menjalankan tugas, latihan, pemeriksaan,

audit dan penguatkuasaan bagi menjamin

setakat yang boleh dipraktikkan, penggunaan

atau pengendalian, penyimpanan dan

pengangkutan loji dan bahan.

(c) the provision of such information,

instruction, training and supervision as

is necessary to ensure, so far as is

reasonably practicable, the safety and

health of those person at work;

Peruntukan ini menggariskan kewajipan

kontraktor utama menyediakan arahan, latihan

dan penyeliaan setakat yang boleh

dipraktikkan secara munasabah, untuk

memastikan keselamatan dan kesihatan para

pekerja terjamin.

(d) so far as is reasonably practicable, as

regards any place of work under the

control of the principal contractor, the

maintenance of it in a condition that is

safe and without risks to health and the

provision and maintenance of the

Peruntukan ini menggariskan kewajipan

kontraktor utama untuk memastikan tempat

kerja dibawah kawalannya disenggara dengan

baik termasuk jalan masuk dan keluar agar

berada dalam keadaan selamat dan sihat.

23

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

means of access to and egress from it

that are safe and without such risks;

(e) the provision and maintenance of a

working environment for those person

that is, so far as is reasonably

practicable, safe and without risks to

health;

Peruntukan ini menggariskan kewajipan

kontraktor utama untuk menyediakan dang

menyeggara persekitaran kerja iaitu

persekitaran dan keadaan agar selamat dan

sihat.

(f) developing and implementing

procedures for dealing with

emergencies that may arise while those

persons are at work.

Peruntukan ini menggariskan kewajipan

kontraktor utama untuk mengadakan dan

melaksanakan pelan tindakan kecemasan.

(4) It shall be the duty of every principal

contractor to take, so far as is reasonably

practicable, such measures as are necessary to

ensure the safety and health of persons (other

than a person referred to in subsection (1)(a),

(b) or (c) working under the principal

contractor’s direction) who may be affected

by any undertaking carried on by him in the

place of work.

Peruntukan ini menjelaskan kewajipan

kontraktor utama untuk memastikan setakat

yang boleh dipraktikkan secara munasabah,

orang lain selain daripada (mana-mana

kontraktor, sub-kontraktor dan para pekerja

semasa melakukan kerja selagi mana ia

mempunyai kawalan terhadap cara kerja

tersebut dilaksanakan) yang mungkin terjejas

dengan aktiviti pengusahaannya tidak

terdedah kepada risiko keselamatan dan

kesihatan.

24

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

(5) Every principal contractor shall, where

required by the regulations, give to persons

(other than a person referred to in

subsection (1)(a), (b) or (c) working under

the principal contractor’s direction) the

prescribed information about such aspects of

the way in which he conducts his undertaking

as might affect their safety or health while

those persons are at his workplace.

Peruntukan ini menjelaskan kewajipan

kontraktor utama untuk memberi maklumat

dalam bentuk tertentu berkenaan bagaimana

aktiviti-aktiviti kerja boleh menjejaskan

keselamatan dan kesihatan orang yang selain

daripada mana-mana kontraktor, sub-

kontraktor dan para pekerja semasa

melakukan kerja selagi mana ia mempunyai

kawalan terhadap cara kerja tersebut

dilaksanakan.

26.

Duty to

conduct and

implement

hazard

identification,

risk

assessment

and risk

control

(HIRARC)

26. (1) Any person shall not carry out any

activities unless he has conducted a hazard

identification, risk assessment and risk

control in relation to the safety and health

risk posed to any person who may be affected

by his undertaking in the place of work.

Peruntukan baru ini bersesuaian dengan

konsep dan model pentadbiran KKP terkini.

Langkah-langkah mengurangkan risiko

bergantung kepada analisa risiko yang dibuat

sebelum pekerjaan itu dilakukan.

Peruntukan ini memberi kewajipan kepada

mana-mana orang untuk menjalankan

HIRARC sebelum menjalankan apa-apa

aktiviti.

(2) When results of the subsection (1)

indicates that risk control is required to

eliminate or reduce the risk, the person shall

carry out such control.

Jikalau HIRARC menunjukkan kawalan

terhadap risiko diperlukan, orang tersebut

hendaklah melaksanakannya.

25

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

27. Penalty

27. A person who contravenes any provision

in this Part shall be guilty of an offence and

shall, on conviction, be liable to a fine not

exceeding five hundred thousand ringgit or to

imprisonment for a term not exceeding three

years or to both.

Peruntukan ini menjelaskan pindaan terhadap

jumlah penalti daripada RM 50,000 kepada

RM 500,000 jika pelanggaran dibuat ke ats

apa-apa perntukan di dalam Bahagian ini.

Peningkatan jumlah denda adalah bersesuaian

kerana pelanggaran yang dibuat boleh

mengakibatkan kecelakaan yang serius

termasuk kematian.

PART V

GENERAL DUTIES OF DESIGNERS,

MANUFACTURERS, IMPORTERS, SUPPLIERS

28.

General duties

of

manufacturer

s etc. as

regards

articles for use

at work

28. (1) It shall be the duty of a person who

designs, manufactures, imports or supplies

any article for use at work—

Peruntukan asal dibawah OSHA 1994 diubah

bagi memperkemas tanggungjawab designer,

manufacture dan supplier.

Perkataan ‘article for use at work’ diperkenal

dan mengganti perkataan ‘plant’ didalam

OSHA 1994. Ianya lebih menyeluruh

berbanding dengan ‘plant’.

Secara amnya, peruntukan asal dipinda bagi

menjelaskan kewajipan kepada mana-mana

orang yang merekabentuk, membuat,

mengimport atau membekalkan sebarang

artikel di tempat kerja.

26

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

(a) to ensure, so far as is reasonably

practicable, that the article is so

designed and constructed that it will

be safe and without risks to health at

all times when it is being set, used,

cleaned or maintained by a person at

work;

Peruntukan asal OSHA 1994 dibuat

tambahan dengan mengganti ‘when properly

used’ dengan ‘when it is being set, used,

cleaned or maintained by a person at work’;

Ianya lebih mencakupi aktiviti perkataan asal

iaitu ‘when properly used’

(b) to carry out or arrange for the carrying

out of such testing and examination

as may be necessary for the

performance of the duty imposed on

him by preceding paragraph; and

Peruntukan asal OSHA 1994

Diletakan (ditunjukan) disini bagi tujuan

rujukan dan kesinambungan (continuation of

sequence) antara peruntukan sebelumnya dan

peruntukan selepasnya

(c) to take such steps as are necessary to

secure that persons supplied by that

person with the article are provided

with adequate information about the

use for which the article is designed

or has been tested and about any

conditions necessary to ensure that it

will be safe and without risks to

health at all such times as are

mentioned in preceding paragraph

and when it is being dismantled or

disposed of; and

Peruntukan asal OSHA 1994 dan ditambah

dengan ‘and when it is being dismantled or

disposed of’; ini adalah setelah mengambil

kira prinsip ‘from cradle to grave’.

27

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

(d) to take such steps as are necessary to

secure, so far as is reasonably

practicable, that persons so supplied

are provided with all such revisions

of information provided to them by

virtue of the preceding paragraph as

are necessary by reason of its

becoming known that anything gives

rise to a serious risk to health or

safety.

Peruntukan baru ini diperkenalkan supaya

pengguna di perlengkapkan dengan

information baru jika terdapat penemuan baru

berkaitan dengan article dan risko baru yang

akan menjejaskan keselamatan dan kesihatan

pekerja.

(2) It shall be the duty of any person who

undertakes the design or manufacture or

supply of any article for use at work to carry

out or arrange for the carrying out of any

necessary research with a view to the

discovery and, so far as is practicable, the

elimination or minimisation of any risk to

safety or health to which the design or article

may give rise.

Peruntukan Asal 1994

Diletakan (ditunjukan) disini bagi tujuan

rujukan dan kesinambungan (continuation of

sequence) antara peruntukan sebelumnya dan

peruntukan selepasnya.

28

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

(3) It shall be the duty of any person who

erects or installs any article for use at work in

any premises where that article is to be used

by persons at work to ensure, so far as is

reasonably practicable, that nothing about the

way in which the article is erected or installed

makes it unsafe or a risk to health at any such

time as is mentioned in paragraph (a) of

subsection (1).

Peruntukan Asal 1994 dengan sedikit pindaan

untuk menerangkan dan megnaitkan dengan

peruntukan sebelumnya.

(4) It shall be the duty of any person who

formulates, manufactures, imports or supplies

any substance—

Peruntukan ini diwujudkan bagi menjelaskan

kewajipan kepada mana-mana orang yang

merumuskan, membuat, mengimport atau

membekalkan sebarang bahan yang di tempat

kerja.

(a) to ensure, so far as is reasonably

practicable, that the substance will be

safe and without risks to health at all

times when it is being used, handled,

processed, stored or transported by a

person at work or in premises to which

section 24 of this Act applies;

Peruntukan asal OSHA 1994 dengan

penambahan :

asal iaitu ‘when properly used’, dipinda

sebagai ‘when it is being used, handled,

processed, stored or transported by a person

at work or in premises to which section 24 of

this Act applies’ supaya ianya mencakupi

aktiviti penggunaan bahan.

‘so far as practicable’ dipinda sebagai ‘so far

as is reasonably practicable’

29

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

(b) to carry out or arrange for the carrying

out of such testing and examinations

may be necessary for the performance

of the duty imposed on him by the

preceding paragraph;

Peruntukan asal OSHA 1994

Diletakan (ditunjukan) disini bagi tujuan

rujukan dan kesinambungan (continuation of

sequence) antara peruntukan sebelumnya dan

peruntukan selepasnya.

(c) to take such steps as are necessary to

secure that persons supplied by that

person with the substance are provided

with adequate information about any

risks to safety or health to which the

inherent properties of the substance

may give rise, about the results of any

relevant tests which have been carried

out on or in connection with the

substance and about any conditions

necessary to ensure that the substance

will be safe and without risks to health

at all such times as are mentioned in

paragraph (a) above and when the

substance is being disposed of; and

Peruntukan asal OSHA 1994 dan dipinda

supaya tanggungjawab untuk menyediakan

informasi berkaitan risiko merangkumi

maklumat property dan risiko, apa-apa ujian

yang berkaitan, termasuk kaedah pelupusan

supaya semua aktiviti yang dibuat oleh

pengguna dan pekerja adalah selamat dan

tiada risiko.

(d) to take such steps as are necessary to

secure, so far as is reasonably

practicable, that persons so supplied

are provided with all such revisions of

information provided to them by virtue

of the preceding paragraph as are

necessary by reason of its becoming

known that anything gives rise to a

Peruntukan Baru

Peruntukan baru ini diperkenalkan supaya

pengguna diperlengkapkan dengan

information baru jika terdapat penemuan baru

berkaitan dengan article dan risiko baru yang

akan menjejaskan keselamatan dan kesihatan

pekerja.

30

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

serious risk to safety or health.

General duties

of

manufacturer

s etc. as

regards

substance for

use at work

(5) It shall be the duty of any person who

undertakes the manufacture of any substance

to carry out or arrange for the carrying out of

any necessary research with a view to the

discovery and, so far as is reasonable

practicable, the elimination or minimisation

of any risks to health or safety to which the

substance may give rise at all such times as

are mentioned in paragraph (a) of subsection

(4) above.

Peruntukan asal OSHA 1994

Diletakan (ditunjukan) disini bagi tujuan

rujukan dan kesinambungan (continuation of

sequence) antara peruntukan sebelumnya dan

peruntukan selepasnya

(6) Nothing in the preceding provisions of

this section shall be taken to require a person

to repeat any testing, examination or research

which has been carried out otherwise than by

him or at his instance, in so far as it is

reasonable for him to rely on the results

thereof for the purposes of those provisions.

Peruntukan asal OSHA 1994

Diletakan (ditunjukan) disini bagi tujuan

rujukan dan kesinambungan (continuation of

sequence) antara peruntukan sebelumnya dan

peruntukan selepasnya

(7) Any duty imposed on any person by any

of the preceding provisions of this section

shall extend only to things done in the course

of a trade, business or other undertaking

carried on by him (whether for profit or not)

and to matters within his control.

Peruntukan asal OSHA 1994

Diletakan (ditunjukan) disini bagi tujuan

rujukan dan kesinambungan (continuation of

sequence) antara peruntukan sebelumnya dan

peruntukan selepasnya

31

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

(8) Where a person designs, manufactures,

imports or supplies an article for use at work

and does so for or to another on the basis of a

written undertaking by that other to take

specified steps sufficient to ensure, so far as

is reasonably practicable, that the article will

be safe and without risks to health at all such

times as are mentioned in paragraph (a) of

subsection (1) above, the undertaking shall

have the effect of relieving the first-

mentioned person from the duty imposed by

virtue of that paragraph to such extent as is

reasonable having regard to the terms of the

undertaking.

Peruntukan asal OSHA 1994 dipinda bagi

memperjelaskan lagi pelepasan

tanggungjawab sekira semua perkara yang

perlu dilakukan seperti didalam sub

pragraph(1)(a) telah dilakukan.

(9) Nothing in subsection (7) or (8) above

shall relieve any person who imports any

article for use at work or substance from any

duty in respect of anything which—

Peruntukan ini diperkenalkan bagi

menyatakan pengekalan tanggungjawab

pengimport terhadap artikel dan bahan yang

diimport.

(a) in the case of an article designed

outside Malaysia, was done by and in

the course of any trade, profession or

other undertaking carried on by, or was

within the control of, the person who

designed the article; or

32

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

(b) in the case of an article or substance

manufactured outside Malaysia, was

done by and in the course of any trade,

profession or other undertaking carried

on by, or was within the control of, the

person who manufactured the article or

substance.

(10) Where a person (hereinafter referred to

as the “ostensible supplier”) supplies any

article for use at work or substance for use at

work to another (hereinafter referred to as the

“customer”) under a hire-purchase

agreement, conditional sale agreement or

credit-sale agreement, and the ostensible

supplier—

(a) carries on the business of financing

the acquisition of goods by others by

means of such agreements; and

(b) in the course of that business acquired

his interest in the article or substance

supplied to the customer as a means

of financing its acquisition by the

customer from a third person

(hereinafter referred to as the

“effective supplier”),

the effective supplier and not the ostensible

supplier shall be treated for the purposes of

Peruntukan Asal OSHA 1994

Diletakan (ditunjukan) disini bagi tujuan

rujukan dan kesinambungan (continuation of

sequence) antara peruntukan sebelumnya dan

peruntukan selepasnya

33

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

this section as supplying the article or

substance to the customer, and any duty

imposed by the preceding provisions of this

section on suppliers shall accordingly fall on

the effective supplier and not on the

ostensible supplier.

(11) For the purposes of this section an article

for use at work or substance is not to be

regarded as properly used where it is used

without regard to any relevant information or

advice relating to its use which has been

made available by a person by whom it was

designed, manufactured, imported or

supplied.

Peruntukan Asal OSHA 1994

Diletakan (ditunjukan) disini bagi tujuan

rujukan dan kesinambungan (continuation of

sequence) antara peruntukan sebelumnya dan

peruntukan selepasnya

PART VI

GENERAL DUTIES OF EMPLOYEES

30.

General duties

of employees

at work

30. (1) It shall be the duty of every employee

while at work—

(a) to take reasonable care for the safety

and health of himself and of other

persons who may be affected by his

acts or omissions at work;

(b) to co-operate with his employer or any

other person in the discharge of any

duty or requirement imposed on the

employer or that other person by this

Peruntukan asal OSHA 1994

Diletakan (ditunjukan) disini bagi tujuan

rujukan dan kesinambungan (continuation of

sequence) antara peruntukan sebelumnya dan

peruntukan selepasnya.

34

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

Act or any regulation made under this

Act;

(c) to wear or use at all times any

protective equipment or clothing

provided by the employer for the

purpose of preventing risks to his

safety and health; and

(d) to comply with any instruction or

measure on occupational safety and

health instituted by his employer or any

other person by or under this Act or

any regulation made under this Act.

(2) A person who contravenes the provisions

of this section shall be guilty of an offence

and shall, on conviction, be liable to a fine

not exceeding two thousand ringgit or to

imprisonment for a term not exceeding three

months or to both.

Pindaan dibuat kepada peraturan asal dengan

menambah kadar penalti dari RM1000 kepada

RM 2000.

Kenaikan ini sebagai peringatan kepada

pekerja yang cuba melanggar peraturan.

31.

Rights of

Employees

31.(1) An employee, after informing his

employer or his representative that he has

reasonable justification to believe there exist

an immediate danger in his place of work,

shall have the right to remove himself from

the danger or the work activity if the

employer fail to take any action to remove

Peruntukan baru

Peruntukan ini memberikan peruntukan

tambahan kepada hak pekerja untuk

meninggalkan sebarang pekerjaan mereka jika

mempunyai alasan yang munasabah kerana

wujudnya bahaya serta merta di tempat kerja.

35

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

the immediate danger.

(2) An employee who removes himself from

danger in accordance with the provisions of

subsection (1) shall be protected against

undue consequences and shall not be

discriminated against.

Peruntukan ini disediakan dan selari dengan

prinsip yang digunapakai oleh ILO dalam

Instrument berkaitan (contohnya Article 13

C155). Oleh kerana Malaysia adalah ahli

dalam ILO, beberapa perkara perlu mencapai

piawai yang yang dicadangkan dalam

instrument berkaitan.

Bagaimanapun, penambahbaikan dibuat

kepada konsep asal ILO dengan menambah

‘after informing his employer or his

representative’ bagi mengelakan salah guna

oleh kedua-dua pihak.

Peruntukan (2) pula bertujuan untuk

melindungi pekerja dari tindakan majikan jika

pekerja meninggalkan pekerjaan atas sebab

keselamatan.

PART VII

OTHER RELATED DUTIES OF EMPLOYER,

OCCUPIER, TRADE UNION ETC.

33.

Duty related

to place of

work or

activity

33. No person shall occupy or use any place

of work or undertake any activity, which is

prescribed, unless comply with the provisions

of any regulations made under this Act.

Peruntukan baru

Terdapat keperluan (dimasa hadapan) untuk

mengawal dan memantau tempat kerja atau

industri yang diklasifikasi sebagai bahaya.

Pengawalan dan pemantauan ini boleh

dilakukan dengan mewajibkan tempat kerja

36

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

atau industri tersebut didaftarkan.

Peruntukan ini membolehkan Peraturan dibuat

untuk mengawal sesuatu pendaftaran tempat

kerja atau industri.

34.

Duties of

persons, who

erect, install,

repair or

modify plant

34. (1) It shall be the duty of a person who

erects, installs, repairs or modify any plant

for use by persons at work to ensure, so far as

is reasonably practicable, that nothing about

the way in which it is erected, installed,

repaired or modified in such a manner that it

is safe, and without risk to health, when

properly used.

Peruntukan baru

Setiap mesen yang dipasang atau diubahsuai

perlulah boleh berfungsi dengan selamat dan

boleh beroperasi seperti mana ianya di

rekabentuk.

(2) Any person required under subsection (1)

to ensure that any plant is erected, installed,

repaired or modified in such a manner that it

is safe, and without risk to health, when

properly used shall be regarded as having

complied with that subsection to the extent

that —

Peruntukan ini menjelaskan tanggung jawab

kepada mana-mana orang yang memasang,

membaiki atau mengubahsuai sebarang loji

supaya apabilan diguna dengan betul

(properly used) tidak mendatangkan risiko

kepada kesihatan. Ini termsuk menyediakan

maklumat kepada pengguna.

(a) the person ensured, so far as is

reasonably practicable, that the

erection, installation, repair or

modification was in accordance with

the information supplied by the

designer, manufacturer or supplier of

the plant regarding its erection,

installation, repair or modification;

37

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

and

(b) it is reasonable for the person to rely

on that information.

(3) In case of dangerous machinery, no

person shall design, manufacture, supply,

fabricate, erect, install, repair, modify,

operate, maintain, service, test, exam,

dismantle unless comply with the provisions

of any regulations made under this Act

applicable to such dangerous machinery.

Peruntukan baru

‘dangerous machinery’ ditakrifkan sebagai

dandang, pengandung tekanan tidak berapi

dan juga mesin angkat

Peruntukan ini diwujudkan untuk

mengadakan satu Peraturan bagi mengawal

pepasangan, pembuatan, pembekalan,

pembaikan, pengubahsuaian, ujian dan

sebagainya untuk ‘dangerous machinery’

(4) A person who contravenes the provisions

of this section or any regulation made

thereunder shall be guilty of an offence and

shall, on conviction, be liable to a fine not

exceeding two hundred thousand ringgit or to

imprisonment for a term not exceeding two

years or to both.

Pindaan dibuat kepada peraturan asal dengan

menambah kadar penalti dari RM20,000

kepada RM 200,000.

Kenaikan ini sebagai peringatan kepada

mana-mana orang yang mempunyai

tanggungjawab supaya menjalankan tugasnya

dengan sempurna.

36. Discriminatio

n against

employee, etc.

36. (1) No employer shall dismiss an

employee, injure him in his employment, or

alter his position to his detriment by reason

only that the employee—

Peruntukan ini diadakan untuk menepati

Konvensyen ILO C155 berkenaan dengan

hak-hak pekerja.

38

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

(a) makes a complaint about a matter

which he considers is not safe or is a

risk to health;

(b) is a member of a safety and health

committee established pursuant to

this Act; or

(c) exercises any of his functions as a

member of the safety and health

committee.

(d) has assisted whether by giving of

information or otherwise, to an

inspector or an assessor in context of

inquiry in the conduct of any

inspection or investigation under this

Act;

37. Young Person 37. (1) An occupier of place of work shall

ensure no young person to carry out work

involving the management of, or attendance

on, or in proximity to any hazardous

activities, or substances, or plant which may

cause risk to their safety or health.

‘Young Person’ ditakrifkan sebagai mana-

mana orang yang belum berumur 18 tahun.

Peruntukan ini melarang ‘Young Person’ dari

pekerjaan yang melibatkan aktiviti /bahan

bahaya dan berisiko kepada keselamatan dan

kesihatan mereka. Ini diadakan untuk

menepati Konvensyen ILO berkenaan dengan

larangan ‘Young Person’ terlibat dengan

kerja-kerja berisiko tinggi.

Senarai aktiviti bahaya atau bahan bahaya

(2) This section shall apply to hazardous

activities, or substances, or plant as the

Minister may, by order published in the

Gazette, specify.

39

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

(3) Subsection (1) shall not apply to a young

person who receives a course of instruction at

technical school or other educational

institution or serving a recognize

apprenticeship.

akan diwartakan Menteri dan ini adalah selari

dengan kehendak ILO.

Peruntukan perlu diadakan walaupun pada

amnya, Malaysia berpegang kepada prinsip

mengurangkan risiko dengan kaedah Risk

Assesment dimana majikan perlu membuat

HIRARC sebelum membenarkan sesiapa

bekerja, tanpa mengira umur atau jenis

pekerjaan.

PART VIII

SAFETY AND HEALTH ORGANIZATION

41. Occupational

safety and

health

training

courses

41. (1) The minister may, by order published

in the Gazette, require such prescribed class

or description of persons to attend such

training courses as are specified in the order;

(2) The employer of any person required to

attend any training course under subsection

(1) shall ensure that the person completes or

has completed such safety and health training

course before allowing that person to perform

any work for which the training is required;

(3) Any safety and health training course

referred to in subsection (1) shall be

conducted by an approved training provider.

Latihan adalah satu keperluan dalam KKP.

Terdapat juga jenis pekerjaan yang

memerlukan latihan khas dari sudut KKP

bagi memastikan bahawa pekerjaan itu

selamat.

Menteri boleh dengan peruntukan ini

menjelaskan mana-mana orang yang perlu

menghadiri latihan atau kursus yang akan

ditetapkan sebelum membuat pekerjaan

berkenaan.

Majikan yang berkaitan wajib menghantar

pekerja berkenaan mengikuti latihan

Bagi memastikan latihan tersebut

bersesuaian, kawalan perlu dibuat keatas

40

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

(4) Notwithstanding that a person has

completed such safety and training course as

is required under this section, the Director

General may, if thinks that a refresher course

is necessary, issue a written direction

requiring that person to attend another such

training course;

(5) An employer who contravenes this section

shall be guilty of an offence and shall, on

conviction be liable to a fine not exceeding

fifty thousand ringgit, or to imprisonment for

a term not exceeding one year or to both.

modul latihan dan juga penyedia latihan.

Institut latihan yang menjalankan latihan

hendaklah berdaftar dengan JKKP

PART IX

COMPETENT PERSON AND CERTIFICATE OF COMPETENCY

42. Power of the

Director

General to

register

42. (1) No person shall act as a competent

person unless has been registered with

Director General

PART IX ini adalah peruntukan baru. Di

dalam OSHA 1994 tidak diperjelaskan

keperluan dan perlantikan Orang Yang

Kompeten [OYK] dan Firma Yang Kompeten

[FYK]

43. Application

for

registration

43. (1) Any application for registration of

competent person, shall render to Director

General

(a) in such manner as the Director General

may determine;

OYK dan FYK sangat penting dalam

pembangunan KKP dinegara ini.

Perkhidmatan kepakaran yang diberi secara

beretika akan mambantu kerajaan

meningkatkan tahap KKP.

Prosedur pengiktirafan OYK dan FYK perlu

41

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

(b) accompanied by such information,

statements or documents as the

Director General may require;

(c) fulfilled any conditions which Director

General deems fit and proper; and

(d) accompanied by the prescribed fee.

dibuat secara berstruktur dan professional.

Kriteria pemilihan, fungsi dan tanggungjawab

dan penalti kepada ‘Non-Conforment’ perlu

diperjelas.

Peruntukan ini diperkenalkan bagi memberi

kuasa kepada Ketua Pengarah untuk

mendaftar, menolak permohonan dan

membatalkan kelayakan orang yang

kompeten.

44.

Duties of

competent

person

44. (1) The Director General may prescribe

the duties of any competent person as and

when he deem fit and proper to do so.

Seperti yang diwajibkan, OYK dan FYK perlu

menjalankan tanggungjawab dengan penuh

etika.

Dengan peruntukan ini, Ketua Pengarah akan

menjelaskan tanggungjawab - tanggungjawab

tersebut.

(2) It shall be the duty of a competent person

to carry out the relevant prescribed duties

with care, due diligence, without recklessness

and without gross negligence.

45. Panel of

Competency

45. (1) For the purpose of this Part the

Director General may appoint a Panel of

Competency consisting of a Chairman and

such persons as may be prescribed.

Bagi memastikan bahawa perlantikan itu

mengikut format yang jelas dan telus, Ketua

Pengarah diberi kuasa untuk melantik ‘Panel

of Competency’.

‘Panel of Competency’ ini bertanggungjawab

untuk mebangunkan prosedur, kriteria, jenis

dan proses verifikasi termasuk peperiksaan

yang perlu dibuat.

Hanya pemohon yang memenuhi syarat akan

(2) The Panel of Competency may formulate

such criteria, examinations or any type of

assessment in the manner for Director

General to grant the certificate of competency

to successful candidates.

42

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

dicadang untuk penganugerahan OYK atau

FYK oleh Ketua Pengarah

(3) Any person dissatisfied with the decision

of the Panel of Competency may appeal to

the Appeal Committee made under Section

87.

Mungkin akan terkilan dengan keputusan

‘Panel of Competency’ dan perlu membuat

rayuan.

Peruntukan ini bertujuan untuk memberi

peluang kepada orang yang terkilan merayu

kepada Jawatankuasa Rayuan .

46. Application

for renewal

46. (1) The Director General may, on

application in writing and on payment of the

prescribed fee, renew the registration of any

competent person.

Bagi memastikan OYK dan FYK aktif dan

peka terhadap kehendak baru (new

requirement) dan teknologi baru, pemantauan

perlu dibuat ke atas prestasi OYK dan FYK.

Ia juga bagi melihat jumlah keperluan sebenar

OYK yang diperlukan di dalam pasaran serta

kualiti perkhidmatan yang diberi. Ini dapat

dibuat dengan audit surveillance dan juga

semasa permohonan pembaharuan Sijil

Kompeten.

Peruntukan ini menjelaskan kuasa Ketua

Pengarah untuk memperbaharui pendaftaran

orang yang kompeten berserta syarat-syarat

yang mungkin dikenakan.

(2) The Director General may approve such

application for renewal subject to the

conditions which he may determine.

43

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

48. Surrender of

certificate.

48. A person whose approval as a competent

person has been cancelled by the Director

General under section 47 shall, within 7 days

of the date of the cancellation, surrender his

certificate of approval issued under section

43(4).

Bagi megelakkan salah guna, Sijil yang telah

dibatalkan perlu dipulangkan.

49. False claim of

title

49. No person shall claim or imply that he is

a competent person unless he is approved as

such by Director General under section 43

Peruntukan untuk melarang mana-mana orang

bertindak sebagai OYK tanpa kelulusan dari

Ketua Pengarah.

50. Offence under

this part

50. Any person who contravenes section 45,

49 or 50 shall be guilty of an offence and

shall, on conviction be liable to a fine not

exceeding one hundred thousand ringgit, or to

imprisonment for a term not exceeding one

year or to both.

Setiap pelanggaran perlu dilihat sebagai

perlakuan tidak amanah dalam menjalankan

fungsi OYK /FYK dimana akibatnya akan

mendatangkan kecelakaan kepada pekerja

yang menerima perkhidmatan mereka.

Peruntukan ini menjelaskan jika perlanggaran

terhadap bahagian ini dilakukan oleh orang

yang kompeten penalti yang dikenakan adalah

sebanyak RM 50,000.00 atau penjara 1 tahun

atau kedua-duanya,

manakala bagi firma atau training provider

penalti yang dikenakan adalah RM 200,000

atau penjara tidak melebihi 1 tahun atau

kedua-duanya.

Perbezaan ini berlaku kerana liability kepada

(2) Any firm or training provider who

contravenes section 44, 48 or 49 shall be

guilty of an offence and shall, on conviction

be liable to a fine not exceeding two hundred

thousand ringgit, or to imprisonment for a

term not exceeding one year or to both.

44

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

perkhidmatan yang diberikan.

PART XIV

LIABILITY FOR OFFENCES

74. General

penalty

74. (1) A person who by any act or omission

contravenes any provision of this Act or any

regulation made thereunder shall be guilty of

an offence, and if no penalty is expressly

provided shall, on conviction, be liable to a

fine not exceeding one hundred thousand

ringgit or to imprisonment for a term not

exceeding one year or to both.

Terdapat keperluan untuk menaikan kadar

denda kerana selepas 20 tahun kerana kadar

sekarang adalah sedikit dan tidak memberi

pengajaran atau kesan kepada OKT.

Bagi Penalti Am, penambahan kadar penalti

denda dinaikkan dari RM10,000 kepada

RM100,000.

(2) Subject to subsection (1), a person shall

on conviction be liable to a further fine of

two thousand ringgit for each day during

which the offence continues.

Begitu juga dengan kesalahan yang

berlarutan. Peruntukan ini menjelaskan

penambahan kadar penalti dimana denda

dinaikkan dari RM1,000 kepada RM2,000.

45

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

83.

Compounding

of offences.

83. (1) The Director General or any Deputy

Director General, or any officer to whom the

Director General has delegated such power in

writing, may compound any offence under

this Act or the regulations made thereunder

which is prescribed by the Minister to be a

compoundable offence by accepting from the

person reasonably suspected of having

committed the offence a sum of money not

exceeding three thousand ringgit.

Peruntukan ini menggantikan seksyen 62

OSHA 1994

Perubahan ini perlu bagi memudahkan proses

megkompaun. Sebelum ini hanya Ketua

Pengarah boleh mengeluarkan kompaun dan

kompaun hanya dikelurkan atas persetujuan

orang kena kompaun. Jumlah kompaun pula

boleh mencapai jumlah denda yang boleh

diberi oleh mahkamah.

Peruntukan ini diwujudkan bagi memberi

punca kuasa kepada JKKP untuk

mengeluarkan kompaun bagi mana-mana

kesalahan yang dinyatakan. Ketua Pengarah

boleh menurunkan kuasa kepada pegawai

untuk megeluarkan kompaun keatas kesalahan

yang dinyatakan. Jumlah denda kompaun pula

tidak melebihi RM3000.

(2) The Director General may make rules to

prescribe the method and procedure for

compounding such offences.

Bagi mengelakkan kekeliruan atau

pertindihan tindakan, Ketua Pengarah perlu

mewujudkan prosedur dan kaedah kompaun

dilaksanakan.

Keseragaman proses dan nilai kompaun

mengikut EUM (Enforcement Unifomity

Model) dapat mengurangkan kekeliruan

dalam pentadbiran mengkompaun.

46

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

(3) Any person who make an offence for

section 22, 26, 39(2), 40 and 51 of this Act

could be compound.

Section yang boleh dikompaun adalah

section 22 : kegagalan mengadakan safety policy

section 26(2) : kegagalan mengadakan HIRARC

section 40 : kegagalan mewujudkan Safety

Committee

section 51 : kegagalan melapor kemalangan.

PART XIV

APPEALS

84. Board of

Appeal

84. (1) The Minister shall appoint board of

appeal for the purpose of considering any

appeal made under sections 47, 56, 72.

Peruntukan ini diubah daripada Appeal

Committee kepada Board of Appeal bagi

meningkatkan tahap kepercayaan pemegang

taruh terhadap badan rayuan yang dibentuk.

Perlantikan Ahli Majlis sebagai pengerusi

Board of Appeal adalah pengiktirafan kepada

penubuhan Majlis dan juga kepakaran yang

dimilikinya

Ia akan mendengar rayuan berkaitan dengan

(1) Pembatalan Pendaftaran OYK/FYK,

(2) Larangan penggunaan bahan atau plat,

(3) Ketidakpuashatian ke atas Notis

Penambahbaikan atau Notis Larangan

yang diterima.

(2) The board of appeal shall consist of a

Chairman to be appointed by the Minister

from among members of the Council and two

other persons to be appointed by the Minister

who, in his opinion, have wide experience

and knowledge in matters relating to the

subject matter of the appeal.

47

BIL FASAL RANG UNDANG-UNDANG AKKP 2016 JUSTIFIKASI KOMEN

87. Appeal

Committee

87. (1) The Director General shall appoint

Appeal Committee consisting of a Chairman

and two other persons among the Officers for

the purpose of considering any appeal made

under Section 45.

Peruntukan ini menjelaskan kuasa Ketua

Pengarah untuk melantik Jawatankuasa

Rayuan (Appeal Committee)

Ianya diwujud untuk mendengar rayuan dan

ketidakpuashatian terhadap keputusan

permohonan OYK dan FYK

(2) The decision of the Appeal Committee

shall be final and conclusive and shall not be

questioned in any court.

(3) Every member of Appeal Committee may

be paid an allowance at such rate or rates as

the Minister may determine.