Italesse Catalogue for You Image Brochure

86
for you

description

 

Transcript of Italesse Catalogue for You Image Brochure

for you

for you

Italesse 2012

Original, sophisticated, functional,

emotional, technical, strong,

innovative, funny. Italesse markets

a large range of multifaceted

contemporary products that are

the source of inspiration for new

ways to live the table and influence

a renewed lifestyle.

Choose an item for the sensational

strength of its color, decor, tactile

pleasure, then discover that

countless functions lay behind

shapes and emotions and are capable

to make daily actions pleasurable.

Desirable items that are able

to discreetly fit any environment,

in every season, at all times of

the day in order to make routine

a moment of satisfaction and

distraction ...

… For you!

Originale, sofisticata, funzionale, emozionale, tecnica, resistente, innovativa, divertente. È con questa poliedricità che Italesse presenta sul mercato una vasta gamma di prodotti contemporanei capaci di ispirare nuovi modi di vivere la tavola e influenzare un rinnovato lifestyle. Scegliere un oggetto per la forza dirompente del colore, del decoro, del piacere tattile per poi scoprire che dietro alle forme, alle emozioni si nascondono infinite funzioni in grado di rendere piacevole il gesto quotidiano.Oggetti del desiderio capaci di entrare con discrezione in ogni ambiente, in ogni stagione, in ogni momento della giornata per trasformare la routine in un momento di appagamento e distrazione…… For you! Per te, per voi!

Italesse day by dayphoto by

Thomas Zanon-Larcher

La magia di una serata speciale, l’intimità di una

colazione a letto, un week end fuori porta,

un anniversario importante… Frammenti di vita

quotidiana scanditi dal mondo Italesse prendono

forma in “Italesse day by day”, seducente racconto

per immagini firmato Thomas Zanon-Larcher.

The magic of a special evening, the intimacy

of a breakfast in bed, a weekend out of town,

an important anniversary… Fragments of daily life

take shape in “Italesse day by day”, a seductive story

in pictures signed by Thomas Zanon-Larcher.

Materiali e finiture /Materials and finishes

Xtreme® resistance

Caratteristiche dei calici Xtreme®

+105% resistenza agli urti /shock resistance

estrema brillantezza / extreme brightness

punto perlage punto realizzato a laser nella base della coppa

per esaltare la quantità delle bollicine /

laser-made punt in the bottom of the cup

enhancing perlage

cicli di lavaggio / washing cycles

+37,5% resistenza del bordo del calice / stem glasses border resistance

+98% resistenza alla torsione / torsion resistance

ottima stabilità e impugnatura / great stability and grip

0 25 50 75 100

OTHERS

it XTREME® è un marchio registrato che rende

i prodotti assolutamente unici ed inimitabili.

I calici prodotti con questa tecnologia permettono

di lavorare in perfetta sicurezza in condizioni per

l’appunto “ESTREME”. I nuovi calici Italesse dotati

di tecnologia Xtreme® migliorano radicalmente

le proprietà del vetro dal punto di vista chimico,

meccanico e ottico, tutte proprietà quantitativamente

misurabili che attingono la propria forza da una

miscela segreta. La totale assenza di piombo

e la presenza soltanto per l’11% di ossidi di metalli

pesanti, consente di realizzare un vetro perfettamente

riciclabile, attento all’ambiente e ai consumatori finali,

nel rispetto delle normative vigenti. Questi importanti

risultati sono messi oggi a disposizione anche del

consumatore finale perché ne possa trarre beneficio

anche in casa dove il prodotto professionale è sempre

più richiesto e indispensabile per coloro che ricercano

estrema resistenza, brillantezza e qualità.

it La tecnologia di produzione è detta PULL STEM (gambo stirato), dove coppa e gambo sono realizzati in un unico pezzo ed il piattello

è da subito attaccato durante la fase di fusione allo stelo che solo successivamente viene stirato. Tale lavorazione rafforza enormemente il calice

nel punto di rottura critico: quello di saldatura tra gambo e piattello rendendo i calici ancora più resistenti.

en The production technology is called PULL STEM, where the cup and the stem are made in a single piece and the base is attached, right away

during melting, to the stem, which is only pulled afterwards. Such working greatly strengthens the glass in its critical breaking point, that is where

the stem and the base are welded, which makes glasses even stronger.

en XTREME® is a registered trademark that

makes products absolutely unique and inimitable.

Glasses manufactured with this technology can

be used in full safety under "EXTREME" conditions.

New Italesse glasses based on Xtreme® technology

radically enhance glass properties from the chemical,

mechanical and optical points of view: all of these

properties, whose quantities are measurable,

are based on a secret glass-paste mix. With the

total lack of lead and the presence of only 11%

of heavy metal oxides, this type of glass is perfectly

recyclable, environment-friendly and attentive to final

consumers, in compliance with current regulations.

These important results are now put at final

consumers’ disposal in order to take advantage

from them also at home, where professional

products are increasingly demanded and

indispensable for those who search for extreme

strength, brightness and quality.

Policrsytal

Utilizzi e caratteristiche

0 25 50 75 100

OTHERS

infrangibilità / unbreakable

resistenza agli shock termici / resistance to thermal shock

Indoor Outdoor

cicli di lavaggio / washing cycles

-135°

+130°

trasparenza cristallina / crystalline transparency

it Il nostro Policrystal® nasce dalla selezione delle

mescole più raffinate di policarbonato, che – abbinate

ad un known-how esclusivo sviluppato da Italesse

nella produzione – danno un risultato straordinario

sia in termini di resistenza che di brillantezza.

Italesse ha progettato una linea di prodotti completa

nella quale il design ed i colori donano alla collezione

quel tocco glamour che ne favorisce l’utilizzo in ogni

ambiente. Polifunzionalità e bellezza accattivante

fanno dei prodotti Italesse in Policrystal® una linea

icona del mondo del design da bere.

Il policarbonato è un materiale che viene utilizzato –

oltre che nel tableware – nel mondo delle applicazioni

ottiche (lenti per occhiali e simili), nell’industria

automobilistica e motociclistica (accessori vari

e caschi), nell’ambiente medico (contenitori di vario

genere) ed infine in quello dell’infanzia (biberon),

proprio per le sue proprietà infrangibili e resistenti.

en Our Policrystal® comes from the selection of the

most refined polycarbonate mixes, which - together

with an exclusive production know-how developed

by Italesse - give an extraordinary result in terms

of strength and brightness. Italesse has designed

a full range of products whose design and colors give

the collection a glamour touch that helps them to be

used in all situations. Multifunctionality and beauty

make Italesse Policrystal® products an icon line

in the design world of drinking items.

Polycarbonate is currently used, besides tableware,

for optical applications (glass lenses and similar),

in the automotive and motorbike industry (accessories

and helmets), the medical environment (containers

of several kinds) and finally in baby products (milk

bottles), because of its properties of infrangibility

and strength.

Liquid Patternsgraphic design by Claesson Koivisto Rune – 2012

it È pensando ad un prodotto emozionale, divertente,

capace di decorare con eleganza, mantenendo la

sobrietà e la tecnicità che da sempre contraddistinguono

le proposte Italesse, che abbiamo deciso di affidare

al trio di architetti e designer svedesi Claesson Koivisto

Rune la realizzazione di alcune fantasie in grado

di vestire tumbler, calici e caraffe della nostra collezione.

Una richiesta – avvalorata dalla decennale esperienza

nella decorazione del vetro sviluppata per i grandi

marchi internazionali di champagne, vini, liquori –

che ha dato vita a quattro Patterns ispirati dal fluire

dei liquidi e dalle tante poetiche forme generate

dal contatto con il vetro. Gocce, rivoli d’acqua, bolle

e soffice schiuma hanno così delineato una collezione

di prodotti articolata che si completa con innovativi

runners e tovagliette all’americana realizzati in tessuti

tecnici presi a prestito dal mondo dell’arredo outdoor.

Lavorati a jacquard per un effetto materico e declinati

in quattro delicate nuances, i nuovi runners e le

tovagliette si abbinano ai bicchieri Pattern di Italesse

per tavole dinamiche, divertenti, sempre diverse…

per te, per voi! Semplicemente FOR YOU!

en Thinking of an emotional and funny product

that decorates with elegance, while maintaining

the sobriety and technical approach that has

always characterized Italesse items, we have decided

to entrust three Swedish architects and designers,

Claesson Koivisto Rune, with some patterns to

decorate tumblers, glasses and carafes of our collection.

Based on decades of experience in decorating glass

developed for great international brands of champagne,

wines and liquors, we are now launching four patterns

inspired by flowing liquids and the many poetic

shapes generated by the contact with glass. Drops,

water trickles, bubbles and soft foam characterize an

articulated collection of products that is complemented

by innovative runners and placemats made of technical

fabrics, which are borrowed from the outdoor

furnishing world. The new runners and placemats,

with a jacquard textured look and in four delicate colors,

match Pattern glasses by Italesse for dynamic, funny,

ever-different tables… simply FOR YOU!

BUBBLES

BUBBLES

Acqua sulfurea /

Sulfureous water

BUBBLES

Schiuma delle onde /

Waves’ foam

DROPLETS

Tensione dell’acqua /

Water’s tension

FIZZ

Acqua effervescente /

Sparkling water

ISPIRAZIONE DAI LIQUIDI IN NATURA / LIQUIDS’ INSPIRATION FROM NATURE

DROPLETS FOAM FIZZ

Applicazione dei pattern sugli oggetti / Patterns’ application

Prodotti / Products

Secchielli e spumantiere /

Ice buckets and bowls Piatti / Plates Vassoi / Trays Accessori / Accessories

92 – 95

SOLOMON

96 – 99

BOLLE

BUCKET

BOWL

100 – 103

GRAN PAGODA BOWL

& LED BASE

104 – 105

PAGODA BUCKET

& SQUARE HOOK

118 – 119

STRIPE

120 – 121

ORGANIZER

108 – 115

VENTI4

SET

BUFFET PLATE

BOWL

SMALL CUPS

OVAL CROSS

SQUARE CROSS

DINNER PLATE

SOUP PLATE

124 – 129

PLACEMAT

& RUNNER

130 – 131

HOMER

132 – 133

BCOOL

& BCOOL LARGE

134 – 137

ICESAC

138 – 139

STAMP

+ Travel Stamp

140 – 141

EPI & IPO

142 – 143

SUITSKIN

144 – 145

BIG BARMAT

146

DjAMBE TAPAS

147

OCEAN QUICK

STOPPER

Calici e bicchieri in vetro /

Crystalline stemwares and

glasses

Calici e bicchieri in materiale

plastico / Plastic stemwares

and glassesDecanter / Decanters Caraffe / Carafes

14 – 17

VINOCCHIO

+ Dropdown

18 – 21

ALAVIN

+ Dropdown

+ Stopper

24 – 25

VAS

26 – 29

TITAN

30 – 31

PITCHER PAGODA

32 – 33

ORGANICA

36 – 41

TIBURÓN

GRAN CRU

LARGE

MEDIUM

PRIVÈ

42 – 43

VERTICAL MAGNUM

VERTICAL MAGNUM 1

VERTICAL MAGNUM 2

PRIVÈ GRAN CRU

46 – 49

VERTICAL

LARGE & MEDIUM

50 – 53

PRIVÈ

& PRIVÈ GRAN CRU

54 - 57

VERTICAL PARTY

58 – 59

VERTICAL MEDIUM

OXY & PRIVÈ OXY

60 – 63

TONIC GLASS

64 – 65

OVO & SFERA

66 – 67

GO-GO

& GO-GO SMALL

70 – 73

FRESNEL

MEDIUM

LARGE

PARTY

74 – 81

BEACH

VERTICAL BEACH

VERTICAL PARTY BEACH

PRIVÈ GRAN CRU BEACH

PRIVÈ BEACH

MARTINI BEACH

82 – 87

TONIC BEACH

88

PACHà BEACH

MEDIUM

LARGE

89

PACHà BEACH LIGHT

MEDIUM

LARGE

Decanters / Decanters

14 — 15 Decanters VinocchioDecanters Vinocchio

Vinocchio design by Archikò — 2005 / 2007

it Decanter in vetro soffiato dalle caratteristiche altamente

professionali, Vinocchio deve ironicamente il suo nome e le sue

linee al naso del collodiano Pinocchio. Concepito per decantare

i vini rossi, Vinocchio consente di portare in tavola un prodotto

decorativo, dalla forte personalità capace di caratterizzare con

la forza del dettaglio anche le tavole più sobrie. L’imboccatura

dal taglio obliquo ferma-goccia, il supporto in materiale acrilico

e il Dropdown, sostegno per la corretta asciugatura del decanter,

completano questo prodotto icona della collezione Italesse.

en A mouth-blown glass decanter with highly professional

features, Vinocchio ironically owes its name and design

to the nose of Collodi’s Pinocchio. Created to decant red wines,

Vinocchio enables the host to present a decorative product

at table, an item that stands out for its powerful personality,

whose strength of detail endows even the most sober tables

with personality. The mouth with an oblique drop-stopping

shape, the acrylic holder and Dropdown, the stand for correct

drying of the decanter, complete this icon product of the Italesse

collection.

160

360

160

160

258

16 — 17 VinocchioDecantersDecanters

VINOCCHIO

art. 1335

CAPACITà / CAPACITY

cc 1500

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca, lavorato

a mano decanter e acrilico base /

Mouth-blown and handcrafted glass

decanter and acrylic base

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Violet

VINOCCHIO DROPDOWN

art. 6043

MATERIALE / MATERIAL

Acciaio inossidabile supporto

e gomma soffice vaschetta / Stainless

steel holder and soft rubber tray

Vinocchio

18 — 19 Decanters Alavin

Alavin design by Archikò — 2007

it Caratterizzato da una base basculante, Alavin è un decanter

“refrigeratore” che può essere lasciato libero di ruotare sulla tavola

per decantare vini rossi invecchiati o essere appoggiato sulla base

porta ghiaccio per servire il vino alla giusta temperatura anche

nelle estati più torride. Dotato di un tappo in acrilico trasparente

dalla forma esotica che ne preserva il contenuto, Alavin si completa

con il Dropdown, un soffice anello raccogli-gocce in silicone

nero che – una volta inserito nella base in acrilico – permette

di capovolgere la caraffa per una corretta asciugatura.

en Characterised by a swinging base, Alavin is a refrigerating

decanter that can be left free to rotate on the table to decant

matured red wines. It can also be placed on its ice-bucket base

to serve wine at the right temperature even during the warmest

summers. Fitted with an exotically shaped transparent acrylic

stopper that preserves the contents, Alavin is completed with

a Dropdown, soft black silicon drip ring that – once inserted onto

the acrylic base – allows the decanter to be upturned for correct

drying.

Decanters Alavin

184

170

7025

5

78,5

6378

,5

110

811

0

20 — 21 AlavinDecanters

ALAVIN

art. 1345

CAPACITà / CAPACITY

cc 1700

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca, lavorato

a mano decanter e acrilico base /

Mouth-blown and handcrafted glass

decanter and acrylic base

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Violet

ALAVIN STOPPER

art. 1041

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

ALAVIN DROPDOWN

art. 6046

MATERIALE / MATERIAL

Silicone / Silicone

COLORI / COLOURS

Black

Decanters Alavin

Caraffe / Carafes

93,5

315

93,5

24 — 25

Vas design by Todd Bracher — 2010

it Una caraffa in vetro soffiato a bocca dalla linea sinuosa

ed elegante. L’asimmetria dei suoi fianchi crea una pancia

che caratterizza fortemente la caraffa e ne facilita l’impugnatura

esaltandone l’ergonomia. Vas è dotata di un tappo plastico

che ne consente la corretta conservazione in frigorifero evitando

il contatto con agenti esterni. Disponibile nella versione clear

o colorata, Vas è ideale per servire acqua, succhi di frutta, soft

drinks e vini bag-in-box.

en A mouth-blown glass carafe with a sinuous and elegant design.

The asymmetrical sides form a paunch that powerfully

characterises the decanter, making it easy to hold with enhanced

ergonomics. Vas is fitted with a plastic cap to ensure correct

storage in the refrigerator by avoiding contact with external agents.

Available in a clear or coloured version, Vas is ideal to serve water,

fruit juice, soft drinks and bag-in-box wines.

VasCaraffe

VAS

art. 1425

CAPACITà / CAPACITY

cc 1000

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca e lavorato a mano

/ Mouth-blown and handcrafted glass

COLORI / COLOURS

Clear

Black Transparent

Green

Blue

VasCarafes

26 — 27

Titan design by Luca Nichetto — 2008

it Caraffa termica modulare, Titan è dotata di una pratica

manopola on/off di regolazione e chiusura del flusso dei

liquidi e di una capsula interna isolante estraibile e lavabile

in lavastoviglie graduata a 1 litro che consente il suo utilizzo

durante la stagione calda – per servire thè, succhi, frullati,

acqua, cocktails – così come d’inverno in sostituzione del più

classico thermos per thè caldi, tisane o caffè all'americana.

Caratteristiche che fanno di Titan una caraffa “mediterranea”

adatta a tutte le latitudini e a tutte le temperature.

en The modular thermal carafe Titan is fitted with a convenient

on/off button that regulates and closes the flow of liquids. It also

has an internal pull-out and washable insulation capsule graded

to 1 litre for use in warm weather to serve tea, juices, milk shakes,

water, cocktails, and in winter as a substitute for the conventional

flask for warm tea, herbal teas or American coffee. These features

make Titan the choice “Mediterranean” carafe for all latitudes

and temperatures.

TitanCaraffe TitanCarafes

256

121

186

28 — 29

TITAN

art. 1415

CAPACITà / CAPACITY

cc 1500 piena capacità and cc 1000

con capsula interna / cc 1500 full capacity

and cc 1000 with inner flask

MATERIALE / MATERIAL

SAN corpo caraffa e tappo and polipropilene

capsula interna / SAN external body and lid

and polypropylene inner flask

COLORI / COLOURS

Black

Warm Grey

Violet

Blue

TitanTitan CarafesCaraffe

255

240

30 — 31 Caraffe Pitcher Pagoda

Pitcher Pagoda design by Archikò — 2009

it Caraffa dalle linee marcate, Pitcher Pagoda è realizzata

in Policrystal® ed è dotata di un pratico beccuccio ferma-ghiaccio

che la rende particolarmente adatta per servire cocktails,

soft-drinks, birra e qualsiasi tipo di succo in ambienti outdoor.

La particolare forma trapezioidale della caraffa consente la sua

massima impilabilità per un’ottimizzazione degli spazi tra le mura

domestiche o in piccoli arredi salva-spazio ideali per la barca,

il terrazzo, il giardino.

en A carafe with pronounced lines, Pitcher Pagoda is made

of Policrystal® and has a convenient ice-stopper spout for serving

cocktails, soft drinks, beer and juice in any type of outdoor

environments. The particular trapezoidal shape of the carafe

ensures excellent stackability to optimise space in the home

environment or in small space-saving furnishings designed for

use in boats, terraces and in the garden.

PITCHER PAGODA

art. 1420

CAPACITà / CAPACITY

cc 2000 piena capacità /

cc 2000 full capacity

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Violet

Carafes Pitcher Pagoda

300

/ 24

3 /

196

90 / 73 / 58

32 — 33 Caraffe Carafes OrganicaOrganica

Organica design by Minedivine Associati — 1997

it Ispirata alle linee fluide e sinuose dei liquidi, Organica è una

caraffa dal carattere minimalista realizzata in vetro soffiato

a bocca e lavorato a mano adatta a contenere qualsiasi tipo

di liquido, dal vino all’acqua, dai succhi ai soft drinks. Discreta

nella versione clear, Organica si offre a nuove ed “effervescenti”

interpretazioni della tavola contemporanea se decorata dai

Pattern ideati dal trio svedese Claesson Koivisto Rune ispirati

alle tante e originali forme assunte dall’acqua.

en Inspired by the fluid and sinuous lines of liquids, Organica

is a minimalist carafe made of mouth-blown handmade glass.

It is suitable for any type of liquid, ranging from wine to water,

juices and soft drinks. The subtle clear version of Organica

suggests new and “effervescent” interpretations of the

contemporary table, when decorated by Patterns designed by the

Swedish trio Claesson Koivisto Rune and inspired by the many

and original shapes taken by water.

ORGANICA

art. 1398 / 1399 / 1400

CAPACITà / CAPACITY

cc 250 / 500 / 1000

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca e lavorato

a mano in assenza di piombo /

Mouth-blown and handcrafted glass

with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

ORGANICA 1000CC

LIQUID PATTERNS graphic design by

Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

Calici e bicchieri in vetro / Crystal stemwares and glasses

36 — 37 TiburónCalici e bicchieri in vetro

Tiburón design by Italesse — 2011

it È alla forma dello squalo che la linea di calici Tiburón –

realizzata in cristallino – deve il suo nome e le linee ardite. L’angolo

della coppa che ricorda la pinna di uno squalo e la profonda picûre

che ne evoca i denti affilati, fanno dell’intera linea una proposta

polifunzionale adatta per la degustazione di spumanti e champagne

così come di vini fermi esaltandone rispettivamente il perlage

e l’ossigenazione. Uno squalo di cristallo dall’emozionalità

dirompente per una nuova concezione di forma e funzione.

en The Tiburón glass line – made of crystalline glass – owes its

name and its bold lines to the shark. The corner of glasses that

looks like a shark fin and the deep picûre that suggests its sharp

teeth makes the entire line a multifunctional proposal suitable

for tasting sparkling wines and champagnes, as well as still wines,

enhancing their perlage and oxygenation respectively. A crystal

shark with a sensational emotionality for a new concept of shape

and function.

Crystalline stemwares and glasses Tiburón

Tiburón FamilyTiburón Family38 – 39 Calici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses

232

81,5

210

67

217

91,6

232

100

40 — 41 Tiburón Family

TIBURÓN FLUTE

art. 3052

CAPACITà / CAPACITY

cc 220

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

TIBURÓN LARGE

art. 3340

CAPACITà / CAPACITY

cc 620

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

TIBURÓN GRAN CRU

art. 3053

CAPACITà / CAPACITY

cc 380

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Tiburón Family

TIBURÓN MEDIUM

art. 3341

CAPACITà / CAPACITY

cc 500

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Calici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses

109

260

260

109

260

99

42 — 43 Vertical Magnum

Vertical Magnum design by Italesse — 2008

it Calici dalle grandi occasioni, perfetti per valorizzare un brindisi

speciale, i calici Magnum rappresentano l’evoluzione – in formato

maxi – dei classici Vertical e Privè Gran Cru firmati Italesse.

Soffiati a bocca e lavorati a mano, i Vertical Magnum sono

disponibili in due versioni per la degustazione di grandi vini che

hanno bisogno di essere ossigenati. Al Privè Gran Cru Magnum

il compito di esaltare gli intensi profumi di grandi champagne.

en Glasses for important occasions, ideal to enhance the

refinement of a special toast, Magnum glasses are the evolution –

in maxi format – of the classical Vertical and Privè Gran Cru

signed by Italesse. Mouth-blown and handmade, Vertical Magnum

glasses are available in two versions for tasting important wines

that need oxygenating. Privè Gran Cru Magnum is designed

to draw out the intense aroma of famous champagnes.

VERTICAL MAGNUM 1

art. 3314

CAPACITà / CAPACITY

cc 900

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca e lavorato

a mano in assenza di piombo /

Mouth-blown and handcrafted glass

with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Vertical Magnum

VERTICAL MAGNUM 2

art. 3315

CAPACITà / CAPACITY

cc 900

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca e lavorato

a mano in assenza di piombo /

Mouth-blown and handcrafted glass

with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

PRIVÈ GRAN CRU MAGNUM

art. 3316

CAPACITà / CAPACITY

cc 650

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca e lavorato

a mano in assenza di piombo /

Mouth-blown and handcrafted glass

with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Calici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses

44 — 45 Vertical Vertical

Vertical design by Italesse — 2003

it Vertical è la collezione di calici in vetro dalle linee classiche

e dall’eleganza raffinata firmata Italesse. Formata da due calici

vino, due flûte da champagne e da un tumbler polifunzionale,

Vertical è stata pensata per soddisfare ogni esigenza di fruizione

garantendo massimi livelli di resistenza grazie alla tecnologia

Xtreme® (di cui sono dotati tutti i calici a stelo della collezione).

Una linea perfetta che si adatta ad ogni ambiente, per vivere con

stile una cena con gli amici, un party ricco di charm o per i vostri

momenti più emozionanti.

en Vertical is a glass collection with classic and elegant shapes

signed by Italesse. Composed by two wine glasses, two

champagne flûtes and a polyfunctional tumbler, Vertical is

designed to meet any fruition need ensuring maximum levels of

resistance thanks to the Xtreme® technology (applied only to the

stemmed glasses of the collection). A line that fits perfectly into

any environment, that lives in stylish dinner with friends, in

charming parties as well as in your most exciting moments.

Calici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses

222

90

210

82

46 — 47

VERTICAL LARGE

art. 3304

CAPACITà / CAPACITY

cc 500

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Vertical Large & Vertical Medium design by Italesse — 2003

it Realizzati con la nuova tecnologia Xtreme® che conferisce

ai calici maggiore resistenza agli urti e alle torsioni, maggiore

brillantezza e un rinnovato appeal, Vertical Large e Medium

rappresentano i calici ideali per gustare leggeri vini bianchi,

pregiati rossi, lasciarsi tentare da spumanti e champagne oppure

osare nuove e imprevedibili bevande trasformando la pausa di

piacere, il gesto di routine in un lusso quotidiano da assaporare

da soli o in compagnia.

en Made with the ultimate Xtreme® technology that improves

glass resistance to shock and torsion, develops brilliance and

renews appeal, Vertical Large and Medium are the ideal glasses

to taste light white wines and precious red wines, be tempted by

sparkling wines and champagne and to create new creative drinks

that can turn a pleasurable break and routine gestures into a daily

luxury to be tasted either alone or in company.

Vertical

VERTICAL MEDIUM

art. 3308

CAPACITà / CAPACITY

cc 390

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

PATTERNS

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

VerticalCalici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses

VERTICAL MEDIUM

LIQUID PATTERNS graphic design by

Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

48 — 49 Tonic Glass Tonic GlassCalici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses

203

65

232

80

50 — 51 Vertical

PRIVÈ GRAN CRU

art. 3049

CAPACITà / CAPACITY

cc 330

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Privè Gran Cru & Privè design by Italesse — 2003

it Icone del mondo professionale, Privè e Privé Gran

Cru sono due flûtes dalla silhouette arrotondata,

sinuosa, ideali per arricchire una tavola esclusiva o –

affiancate ad una bottiglia di champagne – un brindisi

informale. Se la coppa ampia e la profonda picure del

Privè Gran Cru favoriscono il perlage e l’ossigenazione

del vino, il più contenuto Privè si presta a utilizzi

molteplici, dal distillato al vino da dessert alla golosità

del sorbetto. Resistenti, brillanti, le due flûtes sono

realizzate con la tecnologia Xtreme®.

en Icons of the professional world, Privè and Privé

Gran Cru are two flûtes with a rounded sinuous

shape. They are ideal to enrich an exclusive table

or – placed beside a champagne bottle – an informal

toast. If the wide Privè Gran Cru with deep picûre

favours the formation of perlage and oxygenation

of wine, the smaller Privè is ideal for several uses,

ranging from distillates to dessert wine and to luscious

sorbet. Resistant and brilliant, the two flûtes are made

with the Xtreme® technology.

Vertical

PRIVÈ

art. 3048

CAPACITà / CAPACITY

cc 150

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

PATTERNS

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam gold

Fizz White

Calici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses

privè

52 — 53 Tonic Glass Tonic GlassCalici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses

PRIVÈ

LIQUID PATTERNS graphic design by

Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

110

84

54 — 55

VERTICAL PARTY

art. 3310

CAPACITà / CAPACITY

cc 420

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino soffiato in automatico

in assenza di piombo / Crystalline

automatic blown glass with no lead

COLORI /

COLOURS

Clear

White

Black

Red

Violet

Blue

PATTERNSsolo per versione clear / only for clear version

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

Vertical Party design by Italesse — 2004

it Tumbler icona di Italesse, Vertical Party si distingue

per linee morbide, delicate e per nuances intense

in grado di vestire con originalità tavole eleganti

o informali, minimali o riccamente decorate.

Proposto da solo o in abbinamento a raffinati calici

a stelo, Vertical Party è un vero e proprio passepartout

adatto a servire ogni tipo di bevanda: acqua, soft e long

drinks, whisky, rhum o divertenti e creativi cocktails.

en The icon Tumbler of Italesse, Vertical Party stands

out for gentle, delicate lines and for intense nuances

designed to adorn with an original touch both elegant

and informal tables alike, tables with either minimal

or rich decorations. Proposed either alone or in

combination with refined stem glasses, Vertical Party

is the ideal versatile tumbler for serving any type of

drink, such as water, soft and long drinks, whisky, rum

or entertaining and creative cocktails.

Vertical VerticalCalici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses

56 — 57 Vertical VerticalCalici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses

VERTICAL PARTY

LIQUID PATTERNS graphic design by

Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

210

82

203

65

58 — 59 Vertical Oxy

VERTICAL MEDIUM OXY

art. 3065

CAPACITà / CAPACITY

cc 390

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Vertical Medium Oxy & Privè Oxy design by Italesse — 2007

it Realizzati con la nuova tecnologia Xtreme® che conferisce

ai calici maggiore resistenza agli urti e alle torsioni e maggiore

brillantezza, i calici Oxy si caratterizzano per la spirale brevettata

Italesse che ne disegna la superficie interna per un effetto

altamente decorativo. Intagliata nel verso opposto rispetto

al movimento rotatorio dell’ossigenazione, la spirale permette

di degustare al meglio i vini fermi – bianchi e rossi – e i vini mossi

grazie alla profonda picûre della coppa diventata ormai elemento

distintivo e qualitativo dei calici Italesse.

en Made with the ultimate Xtreme® technology that improves

glasses resistance to shock and torsion and develops brilliance,

the Oxy glasses present the typical patented Italesse spiral that

designs their internal surface with a highly decorative effect.

Etched in the opposite direction of the rotational movement of

oxygen, the spiral allows to deeply taste still wines – white and red

– and red wines by exploiting the deep picûre of the cup that has

now become a distinctive and qualitative feature of Italesse glasses.

Vertical Oxy

PRIVÈ OXY

art. 3067

CAPACITà / CAPACITY

cc 150

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Calici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses

119

83

60 — 61 Tonic Glass

Tonic Glass design by Claesson Koivisto Rune — 2011

it L’eleganza e la semplicità di Tonic Glass – tumbler di vetro

dalla linea conica, delicata quanto marcatamente definita –

lo rendono adatto in qualsiasi situazione: una tavola raffinata,

un aperitivo informale o proposto più semplicemente da solo.

Impilabile, multifunzionale, Tonic Glass è adatto a servire tutti

i tipi di bibite, dall’acqua ai soft e long drinks, dalla birra ai più

elaborati cocktails.

en The elegance and simplicity of Tonic Glass – glass tumbler with

delicate and clearly defined conical design – make it the ideal choice

for all situations: a refined table, an informal aperitif or merely

proposed alone. Stackable and multifunctional, Tonic Glass is ideal

to serve all types of drinks, ranging from water to soft and long

drinks, beer and more elaborate cocktails.

TONIC GLASS

art. 3318

CAPACITà / CAPACITY

cc 400

MATERIALE / MATERIAL

Vetro / Glass

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Blue

Tonic GlassCalici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses

62 — 63 Tonic Glass Tonic GlassCalici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses

TONIC GLASS

LIQUID PATTERNS graphic design by

Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

106

100

20

80

20

80

81,6

113,8

64 — 65 Ovo + Sfera

OVO

art. 3327

SFERA

art. 3330

CAPACITà / CAPACITY

cc 580

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino soffiato in automatico

in assenza di piombo bicchiere e gomma

anello / Crystalline automatic blown glass

with no lead glass and soft rubber ring

COLORI ANELLO / COLOURS RING

White

Black

Ovo & Sfera design by Mindevine Associati — 2007 / 2012

it Ovo – dall’onomatopeica forma ovoidale – e Sfera – caratterizzato

da una maggiore stondatura della linea – trovano ancora maggiore

stabilità nella nuova base composta da tre anelli di gomma

concentrici nei colori bianco e nero per un’inclinazione “ardita”

del bicchiere. L’universalità di Ovo e Sfera li rende adatti anche

nel mondo food per offrire fresche macedonie, mousse prelibate,

sfiziosi finger food e per piccole prelibatezze cotte direttamente

nei bicchieri nel forno di casa e servite sulla base di gomma.

en Ovo – named after the onomatopoeic ovoid form – and Sfera

– with its enhanced rounded profile – find better stability in the

new base comprising three concentric rubber rings in the shades

of white and black for a ‘daring’ inclination of the glass.

The universal nature of Ovo and Sfera also makes them ideal

for catering purposes, such as serving fresh fruit salads, creamy

mousses, trendy finger food and little delicacies baked directly

in the glasses, which are placed in the oven at home and served

on the rubber base.

Ovo + SferaCalici e bicchieri in vetro Crystalline stemwares and glasses

98

110

87

88

66 — 67 Go-Go

GO-GO SMALL

art. 3328

GO-GO

art. 3319

CAPACITà / CAPACITY

cc 320 / 580

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino soffiato in automatico

in assenza di piombo / Crystalline

automatic blown glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Calici e Bicchieri in vetro

Go-Go design by Italesse — 2005 / 2012

it La sinuosità delle linee di Go-Go, tumbler dalle proporzioni

e dalla capacità generosa, ritrova gli stessi equilibri anche

nella versione small. Perfetto per servire soft drinks così come

per gustare un tiepido cognac, Go-Go apre – nel modello più

contenuto – a nuovi utilizzi: dal distillato al rhum ammiccando

con piacere a freschi e disimpegnati drinks o a utilizzi trasversali

nel mondo food per proposte originali e innovative, dolci e salate.

en The sinuosity of Go-Go, a large-sized tumbler, is balanced

also in its small version. Perfect for soft drinks and for tasting

warm cognac, the smaller version of Go-Go is also suitable

for other uses: from distilled liquors to rum, to casual drinks

or crosswise uses in the food world for original and innovative,

sweet and salty proposals.

Go-GoCrystalline stemwares and glasses

Calici e bicchieri in materiale plastico / Plastic stemwares and glasses

70 — 71 Calici e bicchieri in materiale plastico Fresnel

Fresnel design by Luca Nichetto — 2012

it Prende il nome dall’omonima lente la nuova linea di calici

Fresnel ispirata alle tradizionali coppe muranesi. Realizzata in

materiale plastico resistente quanto duttile, Fresnel presenta una

decorazione tridimensionale della superficie per una luce e riflessi

amplificati e un effetto dall’appeal barocco. Accattivante sul

piano estetico, leggera, antigraffio, colorata, la nuova linea dilata

le proposte Italesse dedicate al mondo outdoor migliorandone

ancora una volta le qualità tecnico-decorative.

en Fresnel, the new line of glasses that draws inspiration from

traditional Murano glasses, takes its name from the homonymous

lens. Made of strong and supple plastic, Fresnel features

a 3-D surface decoration for enhanced light and reflections

and a baroque-looking effect. The new line, which is charming,

lightweight, anti-scratch, and colorful, expands Italesse proposals

targeted to the outdoor world, and enhances its technical-

decorative qualities.

FresnelPlastic stemwares and glasses

200

86,5

214,

8

69

100

84

72 — 73 Fresnel

FRESNEL WINE

art. 3946

CAPACITà / CAPACITY

cc 330

MATERIALE / MATERIAL

SAN

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Blue

FRESNEL FLÛTE

art. 3947

CAPACITà / CAPACITY

cc 200

MATERIALE / MATERIAL

SAN

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Blue

FRESNEL PARTY

art. 3948

CAPACITà / CAPACITY

cc 360

MATERIALE / MATERIAL

SAN

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Blue

FresnelPlastic stemwares and glassesCalici e bicchieri in materiale plastico

BeachPlastic stemwares and glassesBeach74 – 75

Beach design by Italesse — 2004 / 2011

it Funzionale, infrangibile, divertente, la linea Beach ripropone

i calici, le flûtes, i tumbler Italesse in versione outdoor vestendoli

di colori forti, tinte shock, talvolta fluo. Perfetti per il mondo

nautico nella nuova nuance azzurra, la linea è realizzata

in Policrystal®, materiale plastico nobile declinato in un’ampia

gamma di prodotti, dal tumbler per acqua e soft drinks al calice

per vini bianchi e rossi, dalla flute da champagne alla più

glamourous coppa Martini.

en Functional, unbreakable, funny, the Beach line proposes

Italesse glasses, flûtes, tumblers in their outdoor version, dressing

them in strong colors, shocking and sometimes fluorescent hues.

Perfect for the nautical world in its new sky-blue nuance, the line

is made of Policrystal®, a quality plastic material used for a wide

range of products, from the tumbler for water and soft drinks to

the glass for white and red wines, from the champagne flute to the

more glamorous Martini cup.

Calici e bicchieri in materiale plastico

200

82

110

88

76 — 77 Beach

VERTICAL BEACH

art. 3930

CAPACITà / CAPACITY

cc 330

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Violet

Frost

VERTICAL PARTY BEACH

art. 3935

CAPACITà / CAPACITY

cc 420

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Violet

Blue

Frost

BeachPlastic stemwares and glassesCalici e bicchieri in materiale plastico

200

80

203

64,5

190

120

78 — 79 Vertical Beach Vertical BeachPlastic stemwares and glasses

PRIVÈ GRAN CRU BEACH

art. 3921

CAPACITà / CAPACITY

cc 295

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Violet

Blue

Frost

PRIVÈ BEACH

art. 3920

CAPACITà / CAPACITY

cc 130

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Violet

Blue

Yellow Fluo

Frost

MARTINI BEACH

art. 3945

CAPACITà / CAPACITY

cc 270

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Violet

Blue

Frost

Calici e bicchieri in materiale plastico

80 — 81 Beach BeachPlastic stemwares and glassesCalici e bicchieri in materiale plastico

82 — 83 Tonic Beach

Tonic Beach design by Claesson Koivisto Rune — 2010

it Realizzato in Policrystal® – materiale infrangibile, lavabile in

lavastoviglie – Tonic Beach si distingue per il design pulito e

minimale e la spiccata multifunzionalità che lo rende adatto a servire

esotici cocktail e ogni tipo di bibita, dall’acqua alla birra, da succhi

analcolici a long drinks. Disponibile in due dimensioni e in vivaci

colori, Tonic Beach si veste nella nuova collezione dei Pattern ideati

dal trio svedese Claesson Koivisto Rune per nuovi look dedicati alla

tavola contemporanea.

en Made of Policrystal® - shatterproof and dishwasher proof

- Tonic Beach stands out with its neat minimal design and

remarkable multifunctional features that make it ideal for serving

exotic cocktails and any type of drink, ranging from water to

beer, soft drinks, juices and long drinks. Available in two sizes

and in bright colours, Tonic Beach belongs to the latest Pattern

collection designed by the Swedish trio Claesson Koivisto Rune

for new layouts for the contemporary table.

Tonic BeachPlastic stemwares and glassesCalici e bicchieri in materiale plastico

113

/ 12

7

78 / 88

84 — 85

TONIC BEACH MEDIUM

art. 3902

TONIC BEACH LARGE

art. 3903

CAPACITà / CAPACITY

cc 350 / 500

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black Transparent

Green

Violet

Blue

Frost

Yellow Fluo

Tonic BeachTonic Beach Plastic stemwares and glasses

TONIC BEACH LARGE / MEDIUM

LIQUID PATTERNS graphic design by

Claesson Koivisto Rune — 2012

Droplets Satin

Fizz White

Calici e bicchieri in materiale plastico

86 — 87 Tonic Beach Tonic BeachPlastic stemwares and glassesCalici e bicchieri in materiale plastico

88 — 89 Pachà Beach LightPachà Beach

PACHà BEACH MEDIUM

art. 3910

PACHà BEACH LARGE

art. 3911

CAPACITà / CAPACITY

cc 400 / 500

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Violet

PACHà BEACH LIGHT MEDIUM

art. 3900

PACHà BEACH LIGHT LARGE

art. 3901

CAPACITà / CAPACITY

cc 400 / 500

MATERIALE / MATERIAL

Polipropilene / Polypropylene

COLORI / COLOURS

White

Black

Pachà Beach design by Italesse — 2004

it Collezione di tumbler trasparenti dimensionati in modo ottimale

per servire qualsiasi long drink, cocktail o soft drink, i Pacha Beach

di Italesse – disponibili in due varianti Large e Medium – sono

realizzati in Policrystal®, innovativo materiale plastico infrangibile

lavabile in lavastoviglie. Perfetti in ambienti outdoor, i Pacha Beach

si inseriscono in dinamici party indoor, tavole informali e in pause

ristoro da vivere con disimpegno e relax.

en Collection of transparent tumblers that optimally range in size

to serve any long drink, cocktail or soft drink, the Pacha Beach

tumblers by Italesse – available in the two variants Large and

Medium – are made of Policrystal®, innovative shatterproof and

dishwasher proof plastic. Ideal for outdoor environments, Pacha

Beach tumblers merge into dynamic indoor parties, informal

tables and breaks to be experienced at leisure with the utmost

relaxation.

Pachà Beach Light design by Italesse — 2004

it Pacha Beach Light – disponibile nelle due varianti Large

e Medium – è un tumbler dalle caratteristiche ottimali per la

preparazione di freschi pestati e gustosi cocktail grazie al fondo

spesso e al diametro della bocca del bicchiere. Bestseller nei

club di tutto il mondo per estetica e praticità, Pacha Beach Light

promette di portare una ventata di allegria tra le mura domestiche

e in dinamici party outdoor.

en Pacha Beach Light with its thick bottom and wide mouth –

available in the two variants Large and Medium – is a tumbler

with optimal characteristics for preparing fresh ice crushed

drinks and delightful cocktails. Bestseller in clubs all over the

world for aesthetics and practicality, Pacha Beach Light promises

to enliven home environments and dynamic outdoor parties with

a wave of joy.

90 / 90

110

/ 13

0

90 / 90

110

/ 13

0

Plastic stemwares and glassesCalici e bicchieri in materiale plastico

Secchielli e spumantiere / Ice buckets and bowls

92 — 93 Secchielli e spumantiere Solomon

Solomon design by Carlos Tíscar — 2012

it Con Solomon Italesse rinnova l’immagine del secchiello e porta

in tavola un prodotto iconico ispirato alla sinuosità del Guggenheim

di New York marcandone il profilo e squadrandone le linee.

Dotato di un pratico ed ergonomico invito che ne facilita il trasporto

e caratterizzato da proporzioni generose, Solomon trascende i limiti

della propria funzione per trasformarsi in porta frutta, in vaso,

in centrotavola, ribadendo ancora una volta la multifunzionalità

dei prodotti Italesse.

en With Solomon, Italesse renews the image of the ice-bucket

and presents an iconic item that takes its inspiration from the

sinuosity of the Guggenheim Museum of New York, emphasizing

its profile and squaring its lines. With a handy and ergonomic

detail that facilitates transportation and characterized by its large

size, Solomon goes beyond the limits of its function and becomes

a fruit bowl, a centerpiece, a vase, reinforcing the

multifunctionality of Italesse products.

Ice buckets and bowls Solomon

238

220

220

94 — 95

SOLOMON

art. 1585

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

White

Black

Red

Secchielli e spumantiere Solomon Ice buckets and bowls Solomon

96 — 97 BubblesSecchielli e spumantiere

Bolle design by Luca Trazzi — 2012

it Un secchiello ed una spumantiera interamente ricoperti da sfere

di materiale acrilico trasparente. Esaltata dai tanti e continui giochi

di luce, la collezione Bolle si caratterizza per la leggerezza

della luminosità e per il suo colore non colore che la rende adatta

ad ambienti indoor e outdoor e a ogni tipo di tavola, dalle più

rigorose – se affiancato a flûtes di vetro – alle più informali – se

abbinato a colorati tumbler in materiale plastico –. Multifunzionale,

la collezione Bolle si trasforma anche in originale centrotavola

o portafrutta.

en An ice-bucket and a champagne bucket fully covered with

clear acrylic spheres. Enhanced by the uninterrupted games of

light, the Bolle collection is characterized by its luminosity and

color/non-color, which makes it suitable for indoor and outdoor

environments and all types of tables, from the most formal –

when matched with glass flûtes – to the most informal – when

matched with colorful plastic tumblers –. Multifunctional, Bolle

collection can also turn into an original centerpiece or fruit bowl.

BubblesIce buckets and bowls

230

300

459,8

188

?

274,9

98 — 99 BubblesSecchielli e spumantiere

BOLLE BUCKET

art. 1586

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Colori / Colours

BOLLE BOWL

art. 1612

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Colori / Colours

BubblesIce buckets and bowls

100 — 101 Gran PagodaSecchielli e spumantiere

Gran Pagoda + Led Base design by Archikò — 2005 / 2012

it Spumantiera dalla forte personalità, Gran Pagoda si

caratterizza per le linee oblique dei suoi bordi e per la capacità

generosa che consente di rinfrescare bottiglie di birra, vino,

champagne. Dotata di forte presenza scenica se proposta da sola,

Gran Pagoda Bowl diventa un vero e proprio elemento decorativo

per i vostri parties se abbinata alla sua base luminosa a led –

dotata di batterie ricaricabili per un’autonomia di sei ore –

acquistabile separatamente.

en A champagne bowl endowed with a powerful personality,

Gran Pagoda is characterised by the oblique lines of its edges and

the large capacity that allows to cool bottles of beer, wine and

champagne. Powerfully scenic when proposed alone, Gran

Pagoda Bowl is the perfect decorative feature for parties when

combined with its bright led-lit base that can be purchased

separately. The base has rechargeable batteries that have a life

of six hours.

Gran PagodaIce buckets and bowls

220

220

445

278

7575

360

205

102 — 103 Gran Pagoda Bowl

GRAN PAGODA BOWL

art. 1610

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Violet

LED BASE

art. 6011

MATERIALE / MATERIAL

ABS

COLORI / COLOURS

Black

Secchielli e spumantiere Gran Pagoda BowlIce buckets and bowls

247

207

145

180

252

104 — 105 Pagoda Bucket e Square HookSecchielli e spumantiere

Pagoda Bucket + Square Hookdesign by Archikò — 2005 / 2008

it Le linee innovative di questo secchiello rivelano funzionalità

e proporzioni geometriche attentamente studiate per rinfrescare

e trasportare comodamente una bottiglia. Decorativo se proposto

da solo, Pagoda Bucket viene completato da Square Hook,

porta-secchielli da tavolo pensato per guadagnare spazio grazie al

pratico gancio che lo rende adattabile a piani di ogni spessore per

cene conviviali, comode, informali dove ogni elemento è a portata

di mano. Una vaschetta raccogli-gocce completa Square Hook.

en The innovative lines of this bucket reveal functionality and

geometrical proportions that have been carefully studied to easily

cool and transport a bottle. Decorative when proposed alone,

Pagoda Bucket is completed by Square Hook, a bucket stand for

tables. Designed to save space, it has a practical hook that makes

it adaptable to table tops presenting any thickness for convivial,

easy and casual dinners where every element is within hand’s

reach. A drip tray completes Square Hook.

PAGODA BUCKET

art. 1545

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Violet

Pagoda Bucket e Square HookIce buckets and bowls

SQUARE HOOK

art. 6070

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Piatti / Plates

108 — 109 Piatti Venti4

Venti4 design by Luca Nichetto — 2010 / 2011

it La Venti4 Family è un’articolata collezione di piatti e ciotole

di diversi colori e dimensioni studiata per offrire un servizio

completo, dall’aperitivo servito assieme a veloci snack ai piatti

più elaborati. Composto da Set Venti4 – amalgama di piatti piani

e a croce, ciotole di varie dimensioni sovrapponibili e assemblabili

a piacimento ideale per servire snack, sushi, salse e guarnizioni –

la Family si completa con Venti4 Soup e Dinner Plate, un piatto

fondo e uno liscio ideati per ridefinire in maniera innovativa il più

classico dei posti tavola.

en The Venti4 Family, a wide-ranging collection of plates and

bowls in various colours and sizes, has been studied to offer

a complete service, ranging from the aperitif served with a quick

snack to the most elaborate dishes. Including Set Venti4 – a

combination of dinner plates and serving dishes, stackable bowls

in various sizes that can be creatively assembled to serve snacks,

sushi, sauces and dressings – the Family is completed with Venti4

Soup and Dinner Plate, a soup plate and a dinner plate designed

to innovatively redefine the most classical table layouts.

Venti4Plates

320

64

320

177

41

177

320

320

12

6447

64

110 — 111 Venti4Piatti

VENTI4 – SET

art. 5000

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

COLORI / COLOURS

White

Black

Earl Grey

VENTI4 – BOWL

art. 5051

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

COLORI / COLOURS

White

VENTI4 – BUFFET PLATE

art. 5050

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

COLORI / COLOURS

White

Black

Venti4Plates

VENTI4 – SMALL CUPS

art. 5052

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

COLORI / COLOURS

White

Black

Earl Grey

277

270

24

315

315

33

315

315

33 237

230

34

112 — 113 Venti4Piatti

VENTI4 – SOUP PLATE

art. 5056

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

COLORI / COLOURS

White

VENTI4 – DINNER PLATE

art. 5055

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

COLORI / COLOURS

White

Venti4Plates

VENTI4 – OVAL CROSS

art. 5053

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

COLORI / COLOURS

White

Earl Grey

VENTI4 – SQUARE CROSS

art. 5054

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

COLORI / COLOURS

White

Black

Venti4Plates114 — 115 Venti4Piatti

Vassoi / Trays

400

75

475

118 — 119 StripeVassoio

STRIPE

art. 6035

MATERIALE / MATERIAL

ABS

COLORI / COLOURS

Black

Violet

Stripe design by Luca Nichetto — 2008

it Caratterizzato da un profilo sinuoso e futuristico, Stripe

è un vassoio composto da un’ampia base circondata da una fascia

nera che ne delinea le pareti interne per un gioco di linee dal forte

impatto estetico-decorativo. Con un piano in materiale antiscivolo

soft-touch, Stripe è studiato nel minimo dettaglio per assicurare

la massima comodità di trasporto di piatti e bicchieri in ogni

ambiente e momento della giornata, dalla colazione a letto

all’aperitivo in terrazza.

en With its sinuous and futuristic profile, Stripe is a wide-based

tray with a black band profile that defines the internal walls

with interplaying lines that produce a powerful aesthetic

and decorative impact. With its non-slip soft-touch top, Stripe

has been studied to the last detail to ensure the utmost ease

in transporting dishes and glasses in all environments and times

of the day, from breakfast in bed to the aperitif on the terrace.

StripeTrays

400

120

400

120 — 121

ORGANIZER

art. 6075

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Black

OrganizerVassoio

Organizer design by Archikò — 2008

it Caratterizzato da linee marcate enfatizzate dal colore nero

lucido, Organizer è uno strumento rivoluzionario composto

da un vassoio e quattro pratiche vaschette ideale per arrivare

in tavola con gli accessori e il food “organizzati” in un unico

elemento. Bicchieri, bottiglie, snack e appetizers trovano così

posto in un solo vassoio per un servizio agile, sicuro e dinamico.

Accomunati dalla stessa finitura, Organizer può accogliere

Pagoda Bucket per un brindisi raffinato e sfizioso.

en Characterised by evident lines emphasised by glossy black,

Organizer is a revolutionary tool that includes a tray and four

convenient tubs for reaching the table with accessories and

food “organised” in a single element. Glasses, bottles, snacks

and appetizers are thus placed on a single tray for easy, safe

and dynamic service. Presenting the same finish, Organizer

can hold Pagoda Bucket for a refined and trendy toast.

OrganizerTrays

Accessori / Accessories

124 — 125 Placemat & RunnerAccessori

Placemat & Runner design by Claesson Koivisto Rune — 2012

it Si ispirano alla mille poliedriche forme che l’acqua assume

in natura – dalla piccola goccia di condensa all’intensità del

rivolo di pioggia – i quattro pattern ideati per decorare le nuove

tovagliette e i runners per la tavola di Italesse. Interamente

realizzate in polivinile certificato Oeko-Tex*, le nuove proposte

per la tavola indoor e outdoor sono resistenti all’acqua,

doubleface, perfette su fresche tavole estive o in ambienti eleganti

e rigorosi.

en The four patterns designed to decorate the new placemats

and runners by Italesse draw inspiration from the countless shapes

taken by water in nature, from small condensation drops to strong

rain streams. Fully made of Oeko-Tex* certified polyvinyl, the new

proposals for the indoor and outdoor table are waterproof,

reversible, perfect for fresh summer tables or elegant and formal

environments.

*

Associazione internazionale che certifica l'assenza di sostanze nocive all'interno dei prodotti tessili.

An international association that certifies the absence of noxious substances in textile products.

Accessories Placemat & Runner

1600

360

450

360

126 — 127 Placemat & RunnerAccessori

RUNNER

art. 0020

MATERIALE / MATERIAL

Polivinile certificato oeko tex /

Polyvinyl certified oeko tex

COLORI / COLOURS

Bubbles

Droplets

Foam

Fizz

PLACEMAT

art. 0001

MATERIALE / MATERIAL

Polivinile certificato oeko tex /

Polyvinyl certified oeko tex

COLORI / COLOURS

Bubbles

Droplets

Foam

Fizz

Placemat & RunnerAccessories

128 — 129 Placemat & RunnerAccessori Placemat & RunnerAccessories

2512

0

120

130 — 131 HomerHomer AccessoriesAccessori

Homer design by Minedivine Associati — 2012

it Originale sottopentola anti-scivolo e resistente al calore in

soffice silicone, che ricalca la classica forma del dolce a ciambella.

Pensato per appoggiare comodamente pentole, pirofile e tutti

i tipi di teglie, Homer diventa un oggetto utile e divertente che

si inserisce in qualsiasi ambiente cucina.

en Original anti-slip heat-resistant table mat, which follows the

classical doughnut’s shape. Designed to comfortably lean pans,

oven dishes and all kinds of baking trays, Homer becomes

a useful and funny object that fits into any kitchen environment.

HOMER

art. 6091

MATERIALE / MATERIAL

Silicone / Silicone

COLORI / COLOURS

Black

Warm Grey

Red

143

73

78

186

106

112

132 — 133 Bcool + Big BcoolAccessori

Bcool & Bcool Large design by Luca Nichetto — 2010 / 2012

it Glacette termica disponibile in due varianti: grande – dalle

forme generose per le bottiglie di champagne e piccola – per le

bottiglie da birra. Setose al tatto e pratiche nell’utilizzo, le due

glacettes sono altamente funzionali grazie alla camera d’aria

interna – frutto di speciali alette posizionate sul fondo e ai lati

delle stesse – che garantisce il mantenimento della temperatura

costante delle bevande e dello champagne in ambienti indoor

quanto in assolate situazioni outdoor, dal bordo piscina alla barca,

dal giardino al terrazzo.

en Ice-breaker bag useful when breaking ice manually. Endowed

with a powerful personality, Icesac is made of silicone, an

innovative, indestructible, soft touch material that is easy to wash

with soap and water. Designed to manually break ice cubes for

cocktails and crushed-ice long drinks even in non-professional

environments, after being used, Icesac can be converted into a

creative flower vase or multipurpose container in all environments

of the house.

Accessories Bcool + Big Bcool

BCOOL

art. 6078

MATERIALE / MATERIAL

Silicone / Silicone

COLORI / COLOURS

Black

Earl Grey

Red

Green

BCOOL LARGE

art. 6079

MATERIALE / MATERIAL

Silicone / Silicone

COLORI / COLOURS

Black

Earl Grey

Red

134 — 135 IcesacAccessori

Icesac design by Luca Nichetto — 2009

it Sacchetto rompighiaccio manuale dalla forte personalità,

Icesac è realizzato in silicone, materiale innovativo, indistruttibile,

soffice al tatto, facilmente lavabile con acqua e sapone. Ideato

per rompere manualmente i cubetti di ghiaccio per cocktail

e long drinks pestati anche in ambienti non professionali, Icesac

– una volta conclusa la sua funzione – può essere utilizzato come

originale vaso di fiori o come porta oggetti in tutti gli ambienti

della casa.

en Ice-breaker bag with a strong personality. Made in silicone –

innovative, unbreakable and soft-touch material – useful when

breaking ice manually, for crushed cocktails and long drink

preparation. Fill the Icesac with ice cubes, pull the lace until the

bag is completely closed and break the ice with a pestle or slam

the bag over a table or counter. Endowed with a stylish – almost

humoristic – design. The Icesac can also be used as a fanciful

flower vase.

IcesacAccessories

292

102

118

136 — 137 IcesacAccessori

ICESAC

art. 6057

MATERIALE / MATERIAL

Silicone corpo, tessuto fettuccia

e pvc bottone di chiusura / Silicone body,

fabric string and pvc closing button

COLORI / COLOURS

Black

Violet

Earl Grey

IcesacAccessories

185

37

183

25

183

23

138 — 139 StampAccessori

Stamp design by Tomás Alonso — 2010

it Set di posate nomadi perché comodamente trasportabili in

ogni situazione outdoor nella loro custodia di carta riciclata

resistente ai lavaggi, Stamp è l’originale proposta di Italesse per

chi non vuole rinunciare a consumare un pasto in modo pratico e

raffinato anche fuori casa. Realizzate in acciaio, le tre posate sono

leggere, sovrapponibili, compatte, dal design ondulato, perfette

per assolvere pienamente alla funzione “salva-spazio” senza

venire meno a fattori quali la resistenza, la tecnicità e l’estetica.

en “Nomadic” set of cutlery for easy transport for all outdoor

occasions, items are placed in wash-resistant recycled paper cases.

Stamp is the original proposal of Italesse for those who do not

wish to renounce a practical and refined meal even outdoors.

Made of steel, the three items of cutlery are light, stackable and

compact, with a curved design. They are the ideal space-saving

solution that does not renounce resistance, technicality and

aesthetics.

STAMP

art. 6500

MATERIALE / MATERIAL

Acciaio inox / Stainless steel

COLORI / COLOURS

Shiny Inox

STAMP CUSTODIA

art. 6501

MATERIALE / MATERIAL

Fibra cellulosa lavabile /

Wash resistant recycled paper

COLORI / COLOURS

Avana

StampAccessories

185

/ 11

5

234 / 150

183

/ 12

2

240

/ 30

0

140 — 141

EPI 1 / 4

art. 6050 / 6051

MATERIALE / MATERIAL

Polipropilene / Polypropylene

COLORI / COLOURS

Black

Epi / IpoAccessori

Epi / Ipo design by Luca Nichetto — 2008

it Mortaio dalla superficie ondulata che riproduce le onde della

materia quando sottoposta a percussioni e vibrazioni, Epi è

un’originale proposta adatta alla preparazione di gustosi mojitos

o pestati alimentari. Completato da Ipo – pestello doubleface

arricchito da un cucchiaio di gomma che permette di raccogliere

agilmente il preparato prima di trasferirlo in bicchieri o altri

contenitori – Epi/Ipo sono entrambi disponibili nella versione

da 1 o 4 persone per un perfetto dosaggio degli ingredienti.

en Epi, a mortar with an undulated surface that reproduces waves

of matter subjected to percussion and vibrations, is an original

proposal for preparing delicious mojitos or crushed toppings.

Completed by Ipo – a dual-faced pestle enriched by a rubber spoon

for easily collecting the preparation to be transferred to glasses

or other containers – Epi/Ipo are both available in the version from

1 or 4 persons for perfect dosing of ingredients.

IPO 1 / 4

art. 6052 / 6053

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico pestello and gomma cucchiaio /

Acrylic pestle and rubber spoon

COLORI / COLOURS

Clear + Black

Epi / IpoAccessories

1000

940

142 — 143 SuitskinAccessori

Suitskin design by Luca Nichetto — 2009

it Grembiule in tessuto tecnico, Suitskin è la risposta perfetta

per chi desidera un grembiule pratico e studiato nel minimo

dettaglio da poter utilizzare durante la preparazione di barbecues

o in occasione di dinamici parties. Total black per un prodotto

dall’appeal maschile, Suitskin è dotato di una termoformatura

studiata per l’asciugatura delle mani ed è completato da diverse utili

tasche e da comode cinghie regolabili che consentono una perfetta

vestibilità.

en An apron made of technical fabric, Suitskin is the perfect

answer for those who seek a practical apron that has been studied

to the last detail for use when preparing barbecues or during

dynamic parties. Total black for a product that exudes male

appeal, Suitskin is thermoformed for hand-drying and is

completed by several useful pockets and conveniently adjustable

belts to ensure optimal wearability.

SuitskinAccessories

SUITSKIN

art. 7030

MATERIALE / MATERIAL

Tessuto tecnico con materiale

termoformato / Technical fabric

with thermoformed material

COLORI / COLOURS

Black

350

450

144 — 145 Big BarmatAccessori

BIG BARMAT

art. 6066

MATERIALE / MATERIAL

Materiale composito idrorepellente /

Water-proof composite material

COLORI / COLOURS

Black

Big Barmat design by Luca Nichetto — 2009

it Tovaglietta idrorepellente con base in gomma antiscivolo, Big

Barmat è caratterizzata da un dedalo di canali a forma di labirinto

scavati nel materiale tecnico ideati per favorire una corretta

asciugatura di bicchieri e piatti grazie all’areazione generata dai

canali stessi. Con Big Barmat la tecnicità di prodotti professionali

altamente performanti entra tra le mura domestiche agevolando

le funzioni quotidiane e dando nuova vita alle classiche tovagliette

da cucina.

en Waterproof mat with non-slip rubber base, Big Barmat presents

a maze of labyrinthine grooves etched in technical material for

correctly drying glasses and dishes through aeration generated by

these very grooves. With Big Barmat the technicality of high

performance professional products steps into your home,

facilitating daily functions and endowing conventional kitchen

mats with new life.

Big BarmatAccessories

78

39

110

/ 80

/ 5

0

180 / 125 / 80

146 — 147

DjAMBÈ TAPAS

art. 6020 / 6021 / 6022

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Accessori Djambè Tapas

Djambè Tapas design by Italesse / Look Out — 2003

it Ideate per accogliere olive, snack, appetizers, finger food,

Djambè Tapas sono pratiche ciotole disponibili in tre diverse

misure caratterizzate da una spiccata multifunzionalità: da

coppetta per gelato la più piccola a pratica insalatiera la più

grande. Robuste, lavabili in lavastoviglie, Djambè Tapas

propongono un nuovo modo di vivere l’ambiente cucina, più

dinamico, creativo, polifunzionale, attento all’ottimizzazione

degli spazi.

en Designed for serving olives, snacks, appetizers and finger food,

Djambè Tapas are practical bowls that are available in three

different sizes characterised by clear multipurpose features,

ranging from ice-cream bowls, the smallest, to practical salad

bowls, the largest. Highly resistant and dishwasher proof, Djambè

Tapas propose a new dynamic, creative, multifunctional

experience of the kitchen environment focused on optimising

space.

OCEAN STOPPER QUICK

art. 1040

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico, silicone e acciaio inox /

Acrylic, silicone and stainless steel

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Ocean Stopper QuickAccessories

Ocean Stopper Quick design by Minedivine Associati — 2000

it Tappo in acrilico trasparente mono gancio, Ocean Stopper è

il risultato della ricerca condotta da Italesse assieme ai migliori

produttori di champagne presenti sui mercati internazionali alla

ricerca di un tappo funzionale, pratico ed dall’appeal elegante che

fosse in grado di conservare spumanti e champagne nel migliore

dei modi. Frutto dell’amalgama di minuziosi dettagli tecnici,

Ocean Stopper garantisce un servizio professionale per raffinati

brindisi anche tra le mura domestiche.

en A single hook transparent acrylic cap, Ocean Stopper is the

result of research conducted by Italesse in cooperation with leading

champagne manufacturers on international markets. It issues from

the quest for a functional stopper that is both practical and charged

with sophisticated appeal, designed for optimal preservation of

sparkling wines and champagne. The result of a blend of minute

technical details, Ocean Stopper guarantees professional service for

a refined toast even at home.

Designers

150 — 151

Luca Nichetto

Classe 76, veneziano di origini, Luca Nichetto fonda nel 2006 il suo studio Nichetto&Partners. Premi: Gran Design Award, Chicago Atheneum Museum of Architecture Good Design Award, IF, Elle Decoration International Design Awards (EDIDA). Collaborazioni: Foscarini, Moroso, Kristalia, Salviati, Italesse, Emmegi, Casamania by Frezza, Fratelli Guzzini.

Luca Nichetto was born in Venice in 1976. In 2006, he founded Nichetto&Partners. Prizes: Gran Design Award, the Chicago Atheneum Museum of Architecture Good Design Award, IF, Elle Decoration International Design Awards (EDIDA). Collaborations: Foscarini, Moroso, Kristalia, Salviati, Italesse, Emmegi, Casamania by Frezza, Fratelli Guzzini.

Tomas Alonso

Nato a Vigo (Spagna) Tomás Alonso si dedica alla carriera di designer dall’età di 19 anni. Nel 2006 ha fondato lo studio di design collettivo OKAY. I suoi lavori sono stati pubblicati ed esposti in importanti gallerie quali il Design Museum, la Aram Gallery o la Whitechapel Gallery a Londra. Recentemente è stato incluso nella collezione permanente Design Museum di Londra.

Born in Vigo, Spain, Tomás Alonso has been travelling since the age of 19. In 2006 he co-founded the design collective OKAY studio. His work has been widely published and exhibited, from the Design Museum, Aram gallery or Whitechapel Gallery in London. He has been recently included in the permanent collection of the Design Museum in London.

Archikò

Federico Venier nasce a Trieste. Nel 2002 nasce Archikò studio. I settori operativi spaziano dalla progettazione e l’arredo di ville e abitazioni per privati alla creazione di locali pubblici, ristoranti, negozi, uffici e allestimenti fieristici fino ad arrivare al disegno industriale.

Federico Venier was born in Trieste. In 2002 starts Archikò studio.Studio’s activities ranges from designing and furnishing of villas and dwellings to creating public premises, restaurants, shops, offices and exhibition stands until reaching the industrial design.

Minedivine Associati

Michele Pozzobon vive e lavora a Treviso. Nel 1993, assieme a Alessandro Lessi e Andrew Hutchings, fonda lo studio Minedivine Associati. La sua formazione tecnica gli consente di realizzare numerosi progetti nel settore del design e dell’architettura d’interni.

Michele Pozzobon lives and works in Treviso. In 1993, he founds studio Minedivine Associati with Alessandro Lessi and Andrew Hutchings. His technical education has certainly led him to accomplish numerous projects within interior design and architecture.

Carlos Tíscar

Carlos Tíscar (1964) si laurea alla scuola di arti applicate a Valencia. Si occupa di progetti di abitazioni, contract, uffici, urbanistica e oggetti per la casa. Ha insegnato disegno industriale presso: Barreira (Valencia), AIMME (Paterna), and EsdiCEU (Alfara Del Patriarca).

Carlos Tíscar (1964), graduated from the school of applied arts in Valencia. Currently realizes projects of home, contract and Office furniture, as well as urban furniture and household objects. He has given industrial design lessons at some schools and public institutions: Barreira (Valencia), AIMME (Paterna), and EsdiCEU (Alfara Del Patriarca).

Luca Trazzi

Luca Trazzi nasce a Verona. Nel 1987 vince il premio Carlo Scarpa. Lavora quattordici anni con Aldo Rossi. Nel campo del design progetta per: Alfi, Audi, Chicco, Fiorucci, FrancisFrancis!, Fiat, Guzzini, Illy, Kreon, Legnoart, Pedrini, Porsche, Plank, Martini, Mazzega, Swatch, SchönhuberFranchi, Viceversa, Wmf, Zucchetti Robotica, Mesa, Barilla, Foppapedretti, Mr & Mrs Fragrance.

Luca Trazzi was born in Verona. In 1987 wins the Carlo Scarpa prize. He worked for 14 years with Aldo Rossi. In the field of product design he works with: Alfi, Cimbro, Chicco, Fiorucci, FrancisFrancis!, Guzzini, Illycaffè, Kreon, Legnoart, Pedrini, Porsche, Plank, Martini, Mazzega, Swatch, Schönhuber Franchi, Viceversa, Wmf, Zucchetti Robotica, Mesa Sabatini, Barilla, Foppapedretti, Mr & Mrs Fragrance.

Todd Bracher

Todd Bracher è il fondatore del Todd Bracher Design Studio. Nominato “America’s next Great Designer”. Dirige lo studio di design di Tom Dixon a Londra, è professore di design all’ESAD (Francia), co-fondatore della collaborazione sperimentale “to22”, oltre a Creative Director del marchio di lusso Georg jensen.

Designer Todd Bracher is currently based in New York City, he has been pinned as “America’s next Great Designer”. Heading Tom Dixon’s London based design studio, acting as Professor of Design at ESAD( France), cofounder of the experimental collaboration ‘to22’, creative Director of the global luxury brand Georg jensen.

Claesson Koivisto Rune

Claesson Koivisto Rune è stata fondata da Mårten Claesson, Eero Koivisto e Ola Rune nel 1995 a Stoccolma. Le loro creazioni vengono prodotte da società internazionali fra le quali si contano Arflex, Asplund, Boffi, Cappellini, Gebrüder Thonet Vienna, Iittala, Living Divani, Offecct, Paola Lenti, Sfera Furniture, Swedese, Wästberg.

The partnership Claesson Koivisto Rune was founded by Mårten Claesson, Eero Koivisto and Ola Rune in Stockholm in 1995.Their roduct designs are manufactured by international companies such as Arflex, Asplund, Boffi, Cappellini, Gebrüder Thonet Vienna, Iittala, Living Divani, Offecct, Paola Lenti, Sfera Furniture, Swedese, Wästberg, among others.

Italesse s.r.l.

Via dei Templari 6 loc. Noghere

34015 Muggia – Trieste – Italy

T +39 040 9235555 – F +39 040 9235251

[email protected] - www.italesse.it

Art Direction:

Luca Nichetto / Nichetto & Partners

Photography:

Azimut photo / Massimo Gardone

Thomas Zanon-Larcher

Roberto Maffioli / Italesse

Graphic Design:

Roberto Bandiera

Chiara is played by:

Lianna Fowler

Marco is played by:

Ben Mansfield

The two boys are played by:

Alberto and Gabriele Lissandrin

Thanks to:

Andrea and Claudia Lissandrin Jules Wright

at ‘The Wapping Project’, London

Paul Smith, London

Richard Nicoll, London

Christopher Raeburn, London

Print:

Grafiche Antiga

Italesse s.r.l.

Via dei Templari 6 loc. Noghere

34015 Muggia – Trieste – Italy

T +39 040 9235555 – F +39 040 9235251

[email protected] – www.italesse.it