ISBN 978-86-7710-735-2 - · PDF file11 1 Gajdžin samuraj Japan, leto 1614. godine „Hej,...

download ISBN 978-86-7710-735-2 - · PDF file11 1 Gajdžin samuraj Japan, leto 1614. godine „Hej, stranče, sediš na mom mestu!“, zarežao je samurajski ratnik. Džek je prestao da srče

If you can't read please download the document

Transcript of ISBN 978-86-7710-735-2 - · PDF file11 1 Gajdžin samuraj Japan, leto 1614. godine „Hej,...

  • 1

  • 2

    Naziv originala:Chris BradfordYOUNG SAMURAI: The Ring of Earth

    Copyright by Chris Bradford, 2010Copyright za srpsko izdanje Alnari d.o.o. 2012

    ISBN 978-86-7710-735-2

  • 3

    Beograd, 2012.

    Preveo Vladan Stojanovi

    Kris Bredford

    Krug zemlje

  • 4

    put za tokaido

  • 5

  • 6

  • 7

    Za moju sestru Karen

  • 8

  • 9

    Pismo

    Japan 1614. godine

    Najdraa Des,

    Nadam se da e ovo pismo stii do tebe. Sve ove godine proveo sam izgubljen na moru. Bie ti drago da sazna da sam iv i zdrav.

    Otac i ja smo stigli do Japana avgusta 1611. godine. ao mi je to moram da ti kaem da je ubijen u napadu na na brod, Alek-sandriju. Ja sam jedini preiveli lan posade.

    Poslednje tri godine sam uivao zatitu japanskog ratnika, Ma-samota Takeija. Uio sam u njegovoj koli za samuraje u Kjotu. Bio je veoma paljiv prema meni, ali mi ivot nije bio lak.

    Plaeni ubica, ninda po imenu Zmajevo Oko, unajmljen je da ukrade oev prirunik (siguran sam da se sea koliko je otac cenio navigacioni prirunik). Ninda je izvrio povereni mu zadatak. Us-peo sam da ga povratim uz pomo prijatelja, samuraja.

  • Kris Bredford

    10

    Isti ninda je ubio naeg oca. Znaj da je plaeni ubica mrtav, iako te to nee uteiti. Pravda je izvrena. Nindina pogibija nee nam vra-titi oca. Mnogo mi nedostaje. Teko mi je bez njegovog vostva i zatite.

    Japan je pogoen graanskim ratom. Stranci poput mene vie nisu dobrodoli. U bekstvu sam, progonjen od zvaninih vlasti. Idem ka jugu, preko neobine i egzotine zemlje. Cilj mi je luka Nagasaki. Nadam se da u tamo nai brod koji plovi za Englesku.

    Putujem drumom za Tokaido, prepunim opasnosti. Goni me veliki broj neprijatelja. Ne brini za mene. Masamoto me je obuio za samurajskog ratnika. Borbom u prokriti put do tebe.

    Nadam se da e mi se jednog dana ukazati prilika da ti lino ispriam itavu priu...

    Nek te Bog uva, sestrice, do tog srenog dana.Tvoj brat, Dek

  • 11

    1

    Gajdin samuraj

    Japan, leto 1614. godine

    Hej, strane, sedi na mom mestu!, zareao je samurajski ratnik.Dek je prestao da sre supu s rezancima. U neuglednoj krmi

    u onou, potanskoj stanici na putu za Tokaido, bilo je puno pra-znih klupa. Odluio je da se ne protivi samuraju. Kliznuo je na drugi sto, ne diui glavu, pokrivenu irokim slamnatim eirom. Nastavio je da jede, pogleda uprtog u iniju vrele supe.

    Rekao sam da sedi na mom mestu, ponovio je samuraj. Ruka mu je pretei poivala na balaku maa. Iza njega su se pojavila jo dva para sandala.

    Dek se upinjao da ouva prisebnost. Stigao je do ovog drum-skog svratita bez ozbiljnijih problema. Nadao se da e tako i ostati.

    Znao je da e to biti teko u ratom opustoenom Japanu. Samu-rajski gospodar daimjo Kamakura nakon pobede u graanskom ratu proglasio se ogunom, vladarem Japana. Zemlja je bila puna ratobornih samuraja, pod njegovim zapovednitvom. Maltretirali

  • Kris Bredford

    12

    su stanovnitvo, a pogotovo pripadnike niih slojeva, pijani od pobede, sakea i novosteene moi,.

    Dek je na prvi pogled izgledao kao skromni zemljoradnik ili lutajui hodoasnik. Nosio je neupadljivi plavi kimono, san-dale i kupasti, slamnati eir prepoznatljivo obeleje seljaka i budistikih svetenika. iroki obod skrivao je crte lica stranca.

    Seo si na mesto mog prijatelja.Saborci krupnog nasilnika su se zakikotali. Dek je shvatio da se

    naao u veoma nezgodnoj situaciji, iz koje se nee tako lako izvui. Bie najbolje da to pre napusti krmu. Nai e se u velikoj nevo-lji, ako otkriju ko je. Kao stranac, gajdin, bio je potencijalna meta odmazde. ogunov prvi proglas po stupanju na vlast bio je zabrana prisustva stranaca i hriana na teritoriji itave zemlje. Nareeno im je da smesta napuste Japan ili da se suoe s kaznom. Nekim prete-rano revnosnim samurajima inilo se da stranci ne naputaju Japan dovoljno brzo. Na kratkom putovanju od Tobe do puta za Tokaido proao je pored izmrcvarenog tela zlosrenog hrianskog svete-nika. Visilo je s drveta i lagano trulilo na suncu.

    Brzo u pojesti supu i odmah nastaviti put, odvratio je Dek na besprekornom japanskom.

    Bio je isuvie gladan da bi ostavio polupraznu zdelu. tapiima je punio usta rezancima. etiri dana od rastanka s prijateljima nije pojeo nita toplo.

    NE MOE! Ostavi tu supu i tornjaj se odavde!, naredio mu je samuraj. Tresnuo je pesnicom o sto.

    inija se zakotrljala po podu. Njena sadrina se prosula po tvrdo nabijenoj zemlji. Malobrojni putnici-namernici zadili su ka vratima. Kelnerica se svila iza anka, pored uplaenog oca.

    Dek je po prvi put podigao glavu. Bio je prinuen da se su-oi s napadaem.

    Zdepasti samuraj s pacovskim briima i bunastim crnim obrvama zapanjeno je zurio u deakove plave oi i plavu kosu.

    Gajdin!, procedio je.

  • 13

    mladi samuraj ::: Krug zemlje

    Dek je ustao. Bio je vii od velikog broja japanskih mukaraca, iako je imao samo petnaest godina. Odlazim, kao to sam rekao.

    Samuraj se hitro pribrao. Prepreio mu je put. Nee ti ni-kuda. Ti si begunac i neprijatelj Japana.

    Dva ratnika su stajala iza njega. Jedan je bio mrav, uskog pra-stog nosa i sitnih oiju. Drugi je bio mali i debeo kao aba. Nosili su po dva samurajska maa standardnu katanu i krai vakizai.

    Ne traim nevolje, odvratio je Dek i podigao ranac. Bio je spreman da se d u bekstvo. U prolazu sam na putu do Naga-sakija. Naputam zemlju, u skladu sa ogunovim nareenjem.

    Nije ni trebalo da dolazi ovamo, zareao je mravi. Pljunuo je pred Dekove noge. Uhapen si...

    Dek mu je bacio tapie za jelo u lice, da bi mu skrenuo pa-nju. Jurnuo je ka vratima.

    Dr ga!, naredio je njihov voa.aboliki ratnik ga je uhvatio za zglob. Napada se zaas naao

    na kolenima. Jaukao je od bola, posle delotvornog zahvata. Zglobni obuhvat je bio prva lekcija iz tajdicua koju je Dek nauio u Nitn Ii Rjuu, samurajskoj koli u Kjotu, u kojoj je proveo poslednje tri godine.

    Upomo!, zajecao je samuraj.Voa je isukao ma i jurnuo napred.Dek je pustio debeljka, pre no to mu je slomio ruku. Bacio

    ga je pred samuraja u juriu. Istovremeno je potegao katanu iz ranca. elini ma je sevnuo iz saje, dok je smrtonosno seivo hitalo ka njegovom vratu.

    Dve katane su se sudarile u vazduhu. Naas se niko nije pomerio.Gajdin samuraj!, preneraeno e voa. Oi su mu bile kru-

    pne kao tacne.To je taj!, ciknuo je aboliki ratnik, podiui se na noge. To

    je gajdin za kim ogun traga!Raspisao je lepu nagradu za njegovu glavu, dodade mravi

    samuraj. I on je potegnuo ma.Tri samuraja su okruila Deka. Stajali su izmeu njega i vrata.Nije imao izbora. Morae da se izbori za slobodu.

  • 14

    2

    neravnoPravna BorBa

    Kelnerica, siuno devoje s kratkom gustom crnom kosom, upla-eno je izvirila iza anka. Ugledala je Deka, sateranog u oak.

    Drumska krma za nie slojeve bila je skromno, drveno zda-nje, nainjeno uglavnom od bambusa, sa zidovima od kremkastog pirinanog papira. Oslanjala se na nekoliko drvenih stubova. Sto-lovi behu stari i iskrzani. Iza anka je bilo veliko bure sakea i ne-koliko kamenih posuda za sluenje pirinanog vina. Dek je naas ugledao devojinog oca. Krmar je uurbano sklanjao nekoliko dragocenih porculanskih inija. Klizea vrata, najoigledniji put za bekstvo, bila su na drugom kraju prostorije, iza tri samuraja. Pitao se da li krma ima i zadnji izlaz.

    Da li moramo da ga uhvatimo ivog?, pitao je mravko.Ne moramo, ogun e se zadovoljiti njegovom glavom, od-

    govorio je voa.Shvatio je da ih ne moe pobediti jednim maem. Isukao je

    vakizai. Podigao je oba oruja u odbrambeni stav. Akiko, najbo-lja i najdraa prijateljica, darovala mu je dva velianstvena maa s tamnocrvenim balacima. Pripadali su njenom pokojnom ocu.

  • 15

    mladi samuraj ::: Krug zemlje

    Dragocene maeve je iskovao izu, najvei majstor za izradu ma-eva koji je ikada iveo. Prvi put e ih upotrebiti u borbi. Lepo su mu leali u ruci. Otrice su bile savreno uravnoteene.

    Voa je oklevao da napadne. Iznenadio ga je Dekov neo-bini borbeni stav. Veina samuraja je u dvobojima koristila samo katanu.

    Zna tehniku dva neba!, kriknu aboliki ratnik.Pa ta?, prezrivo e voa. Nas je troje!Deku nije promaklo da vrh voine katane blago drhti, uprkos

    razmetljivim reima. Tehnika dva neba je uivala strahovit ugled meu samurajima. Svi su znali da samo najbolji polaznici Niten Ii Rjua dobijaju priliku da je naue. Prialo se da je gotovo ne-mogue ovladati njome i da su retki samuraji kojima je to uspelo nepobedivi u boju. Masamoto, osniva samurajske kole i Dekov pokrovitelj, borio se i pobedio u ezdeset dvoboja.

    Ne budi naivan, klinac samo blefira. Nijedan gajdin ne moe da ovlada tom tehnikom, ree voa i gurnu debelog samuraja napred. Ubij ga!

    A zato ba ja?Zato to sam ti ja naredio!Samuraj je oklevajui potegao ma. Dek je bacio pogled na

    otricu. Bila je ista i neokrznuta. Zakljuio je da se zdepasti rat-nik nikad nije ogledao u pravom dvoboju.

    P-p-predaj se, gajdine, ili..., promucao je.Ili?, izazivao ga je Dek. Trudio se da dobije u vremenu i za-

    uzme poloaj iza stola.Ili u ti... odsei glavu, neubedljivo e debeljko.ta e biti ako se predam?Samuraj nije znao ta da odgovori. Pogledao je vou.U svakom sluaju, ostae bez glave, odgovorio je voa sa

    sadistikim osmehom.Klimnuo je. To je bio signal mravom samuraju.U NAPAD!Sva trojica su navalila na Deka.

  • Kris Bredford

    16

    Prevrnuo je sto. Debeljko je pao na pod i ispustio ma. Mr-avi je zamahnuo prema Dekovom vratu. Voa je ciljao stomak. Sagnuo se ispod prvog seiva i odbio drugi napad vakizaijem.

    Udario je mravog samuraja nogom u grudi, pre no to je sti-gao da ponovo napadne. Poleteo je i tresnuo u stub. Drvo nije iz-dralo. Slomilo se. Neugledno zdanje je zadrhtalo