ISA SWISS 8172/220 Chrono/Day/Date Instruction manual
Transcript of ISA SWISS 8172/220 Chrono/Day/Date Instruction manual
ISA SWISS 8172/220Chrono/Day/Date Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d‘instructions
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
操作指南取扱説明書
사용 설명서Инструкция по эксплуатации
دليل التعليمات
English .........................................................4
Deutsch .....................................................10
Français .....................................................16
Español ......................................................22
Italiano ......................................................28
中文 ...........................................................34
日本語 ........................................................40
한국어 ........................................................46
Русский ......................................................52
عربي63.........................................................
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
4 5Instruction Manual • INFORMATION
Make always sure that the crown is in the pushed-in position in order to ensure the water resistance of the watch.
Pushbuttons A/B and crown should never be operated under water.
Battery:
This watch is equipped with an EOL (End Of Life) function to alert the user that the battery is low. It will be visualized by the small second hand at 2h which advances 1 step every 4 seconds.
Operating life time of battery: without chrono = 57 months, with chrono 1hour/day = 41 months
Battery type: 395 - SR 57
Caution:
Instruction Manual • PRESENTATION
Pushbutton A:start/stop
Pushbutton B: split/reset
Date window
Weekday indicator
Small second hand30 Minutes totalizer
Crown
Minute hand
Hour hand
Chrono hand(1/5 sec)
!
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
6 7Instruction Manual • SETTINGS
Setting the time
Setting the weekday
SET
SET
RESET
RESET
Instruction Manual • SETTINGS
SET RESET
Never set/correct the datebetween 9 pm and 0.30 am.
Setting the date
1)
A A
2) B3)
1) 4)
A A
B5)B2) B3)
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
8 9
Measuring the cumulative time
Measuring the cumulative time
After 2 hours of continuous running, the chrono stops and resets automatically in order to save energy
Instruction Manual • TIME MEASUREMENT
START STOP RESET
Step 2 and 3 can be repeated several times in a row
Step 1 and 2 can be repeated several times in a row
START STOP RESETSPLIT RESTART
Instruction Manual • CALIBRATION
1)
3) 4)
2) B
A
Following a battery change, an incorrect actuation, violent impact or expo-sure to a strong magnetic field, the Chrono- and/or the 30 Minutes totalizer hand may fail to revert to its original position. To calibrate the hands, proceed as follows:
Reinitializing of chrono- and/or the 30 Minutes totalizer hands
Reset 30 Minutes totalizer
Reset Chrono hand
EXIT
ENTER
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
10 11Bedienungsanleitung • INFORMATIONEN
Vergewissern Sie sich immer, dass die Krone eingedrückt ist, damitdie Wasserdichtigkeit der Uhr gewährleistet ist.
Drücker A/B sowie Krone sollten unter Wasser nie betätigt werden.
Batterie:
Diese Uhr ist mit einer Warnung für Batterie-Ende ausgestattet. Neigt sich die Laufzeit der Batterie dem Ende zu, wird dies durch das unregel-mässige Springen des kleinen Sekundenzeigers angezeigt.
Batterielaufdauer: Ohne Chrono = 57 Monate, mit Chrono 1 Std/Tag = 41 Monate
Batterietyp: 395 - SR 57
Vorsicht:
Bedienungsanleitung • ÜBERSICHT
Drücker A:start/stop
Drücker B: Zwischenzeit/reset
Datumsfenster
Wochentaganzeige
kleiner Sekundenzeiger30 Minutenzähler
Krone
Minutenzeiger
Stundenzeiger
Chronozeiger(1/5 sec)
!
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
12 13Bedienungsanleitung • EINSTELLUNGEN
Einstellen der Zeit
Einstellen des Wochentages
SET
SET
RESET
RESET
SET RESET
Datum nie zwischen 21:00 und 0:30 Uhr einstellen.
Einstellen des Datums
Bedienungsanleitung • EINSTELLUNGEN
1)
A A
2) B3)
1) 4)
A A
B5)B2) B3)
1)
3) 4)
2) B
A
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
14 15
Messung der kumulierten Zeit
Nach 2 Laufstunden stoppt die Zeitmessung und die Zeiger gehen automatisch auf die Nullposition zurück, um Batteriestrom zu sparen.
Bedienungsanleitung • ZEITMESSUNGEN
START STOP RESET
Messung der Zwischenzeiten
START ZWISCHENZT. RESTART STOP RESET
Schritt 2 und 3 können während einer Zeitmessung beliebig oft wiederholt werden.
Schritt 1 und 2 können während einer Zeitmessung beliebig oft wiederholt werden.
Bedienungsanleitung • EICHEN
Nach Batteriewechsel, einer falschen Betätigung, starkem Aufprall oder nach dem Einwir-ken starker magnetischer Felder, kann es vorkommen, dass der 30 Minutenzähler oder/und der Chronozeiger nicht automatisch auf ihre Uhrsprungspositionen („0“) zurückgehen.Um die Zeiger zurückzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
Kalibrierung des 30 Minutenzählers und des Chronozeigers
Rücksetzen des 30 Minutenzählers
Rücksetzen des Chronozeigers
EXIT
ENTER
END
EFR
ESA
RC
HIN
JAP
KOR
RU
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
16 17 Manuel d‘instructions • PRÉSENTATION
Poussoir A:start/stop
Poussoir B: intermédiaire/reset
Indicateur de la date
Indicateur du jour
Petite aiguille des secondesCompteur 30 minutes
CouronneAiguille des minutes
Aiguille desheures
Aiguille chrono (1/5 sec)
Manuel d‘instructions • INFORMATION
Rassurez-vous, que la couronne soit toujours dans la position fermée, pour éviter l‘entrée d‘eau ou de l’humidité.
Les poussoirs A/B ainsi que la couronne ne doivent pas être utilisées sous l‘eau.
Pile:
Cette montre est équipée d‘une fonction d‘avertissement de fin de vie de la pile, indiquée par des sauts de 4 secondes de la petite aiguille des secondes.
Durée de vie de la pile: Sans chrono = 57 mois, avec chrono 1heure par jour = 41 mois.
Pile type: 395 - SR 57
Attention:
!
END
EFR
ESA
RC
HIN
JAP
KOR
RU
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
18 19Manuel d‘instructions • RÉGLAGE
Réglage de l‘heure et des minutes
Réglage du jour
SET
SET
RESET
RESET
SET RESET
La correction de la date ne peut pas se faire entre 21h00 et 0h30.
Réglage de la date
Manuel d‘instructions • RÉGLAGE
1)
A A
2) B3)
1) 4)
A A
B5)B2) B3)
1)
3) 4)
2) B
A
END
EFR
ESA
RC
HIN
JAP
KOR
RU
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
20 21
Mesure de temps cumulés
Après 2 heures de marche, le chrono s’arrête et se remet à zéro automatiquement afin d’économiser la pile.
Manuel d‘instructions • CHRONOMÉTRAGE
START STOP RESET
Mesure de temps intermédiaires
START INTERMÉD. RESTART STOP RESET
Pas 2 et 3 peuvent être répétés plusieurs fois consécutif
Pas 1 et 2 peuvent être répétés plusieurs fois consécutif
Manuel d‘instructions • INITIALISATION
A la suite d’un changement de pile, d’une mise à jour incorrecte, d’un choc violent ou de l’exposition à un fort champ magnétique, il peut arriver que l‘aiguille chrono et/ou l‘aiguille compteur 30 minutes ne reviennent pas correctement à leur position initiale (zéro). Pour calibrer ces aiguilles, procédez de la manière suivante:
Initialisation de l‘aiguille chrono et de l‘aiguille compteur 30 minutes
Reset compteur 30 minutes
Reset aiguille chrono
EXIT
ENTER
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
22 23Instrucciones de uso • INFORMACIÓN
Asegúrese siempre de que la corona está presionada en su posición ini-cial para asegurar su sumergibilidad.
No deberá nunca presionar los botones A/B bajo el agua, esto podría dañar la maquinaria.
Pila:
Este reloj está equipado con EOL (End of LIfe) función que avisa de que la pila está con carga baja. Se podrá visualizar a través de la pequeña manecilla del segundero que avanzará 1 paso cada 4 segundos.
Duración de la pila: sin crono = 57 meses, con crono 1H/D = 41 meses.
Clase de batería: 395 - SR 57
Precaución:
Instrucciones de uso • PRESENTACIÓN
Pulsador A:inicio/parada
Pulsador B: intermedio/reinicio
Ventanilla de fecha
Indicador del día
Aguja de segundos pequeñaContador de 30 minutos
Corona
Aguja dehoras
Aguja de minutos
Aguja crono(1/5 segundo)
!
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
24 25Instrucciones de uso • AJUSTAR
Ajuste hora y minuto
Ajuste del día
INICIO
INICIO
REINICIO
REINICIO
Instrucciones de uso • AJUSTAR
Ajuste de la fecha
No es aconsejable hacer el cambio de hora entre las 21:00 y las 0:30, ya que podría dañar la maquinaria.
INICIO REINICIO
1)
A A
2) B3)
1) 4)
A A
B5)B2) B3)
1)
3) 4)
2) B
A
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
26 27
Medidas de tiempos acumulados
Tras dos horas de funcionamiento el crono seinterrumpe y se pone a cero automáticamente para economizar la pila.
Instrucciones de uso • CRONOMETRAJE
INICIO PARADA REINICIO
INICIO INTERMEDIO REANUDAR PARADA REAJUSTAR
La función de tiempos intermedios o acumu-lados se puede repetir varias veces durante un cronometraje.
Medida de tiempos intermedios
Instrucciones de uso • INICIALIZACIÓN
Tras un cambio de pila, un uso incorrecto; impacto violento o exposición a campos magnéticos, las manecillas del cronógrafo pueden desajustarse de su posición inicial.Para ajustarlas, proceda como sigue:
Reajuste de las manecillas del cronógrafo.
Reposición aguja contador de 30 minutos
Reposición aguja crono
AJUSTAR CORONA POSICIÓN INICIAL
SACAR CORONA PRIMERA POSICIÓN
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
28 29Istruzioni per l‘uso • INFORMAZIONE
Assicuratevi che la corona sia sempre in posizione chiusa in modo da evitare l‘ingresso d‘acqua o d‘umidità.
I pulsanti A/B cosicché la corona non devono essere utilizzati in acqua.
Pila:
Quest‘orologio è dotato di un‘indicazione di fine carica della pila che fa avanzare la lancetta piccola dei secondi a scatti di 4 secondi.
Autonomia della pila: senza crono = 57 mesi, con crono 1 ora/giorno = 41 mesi
Tipo Pila: 395 - SR 57
Avviso:
Istruzioni per l‘uso • PRESENTAZIONE
Pulsante A:start/stop
Pulsante B: intermedio/reset
Casella del datario
Indicatore dei giorni
Piccola lancetta dei secondiTotalizzatore dei30 minuti
CoronaLancetta dei minuti
Lancetta delle ore
Lancetta crono (1/5 sec.)
!
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
30 31Istruzioni per l‘uso • MESSA A PUNTO
Correzione dell‘orario
Correzione del giorno
SET
SET
RESET
RESET
SET RESET
Non cambiate la data fra le ore 21.00 e le ore 0.30.
Correzione della data
Istruzioni per l‘uso • MESSA A PUNTO
1)
A A
2) B3)
1) 4)
A A
B5)B2) B3)
1)
3) 4)
2) B
A
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
32 33
Misurazione dei tempi cumulati
Dopo 2 ore di funzionamento il cronografo si ferma e torna a zero in modo da risparmiare la pila.
Istruzioni per l‘uso • CRONOMETRAGGIO
START STOP RESET
Misurazione dei tempi intermedi
START STOP RESETINTERMEDIO RESTART
I passi 2 e 3 possono essere ripetuti varie volte consecu-tivamente
I passi 1 e 2 possono essere ripetuti varie volte consecu-tivamente
Istruzioni per l‘uso • CALIBRAZIONE
Dopo il cambio di pila, utilizzo incorretto, impatti violenti oppure espo-sizone a dei forti campi magnetici, può capitare che la lancette crono o/e la lancetta del totalizzatore dei 30 minuti non tornino alle loro posizioni iniziali (zero). Per calibrare queste lancette procedete nel mode seguente:
Re-inizializzazione delle lancette crono e totalizzatore dei 30 minuti
Riassetto lancetta contatore dei 30 minuti
Riassetto lancetta crono
EXIT
ENTER
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
34 35 操作指南 • 外观部件介绍
按钮A:开始/停止
按钮B: 暂停/重置
日期显示窗
星期显示窗
小秒针30分钟累加计时器
表冠
分针
时针
计时指针(1/5秒)
操作指南 • 信息
确保表冠一直处于推入的位置,以保证手表的防水性。
绝不可以在水下操作按钮A/B和表冠
电池
本手表装备有EOL(电池寿命终结)功能,在电池电量过低时提醒用户。这时小秒针将显示在2h,并且每4秒钟会走一步。
电池的使用寿命:无计时操作时为57个月,每天有1个小时计时操作则为41个月
电池类型:395 – SR 57
警告
!
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
36 37操作指南 • 设置
设定时间
设定星期
设定
设定
重置
重置
操作指南 • 设置
设定日期
绝不要在晚上21点至晚上12点半之间设定/调校日期。
设定 重置
1)
A A
2) B3)
1) 4)
A A
B5)B2) B3)
1)
3) 4)
2) B
A
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
38 39
测定累积时间
持续计时2小时后,多功能计时停止并自动复位以节省电量。
操作指南 • 时间测定
开始 停止 重置
测定分段时间
开始 停止 重置暂停 重启
步骤2和3可以连续重复几次
步骤1和2可以连续重复几次
操作指南 • 校准
更换电池、不当启动、猛烈冲击后或暴露在强磁场中以后,计时指针和/或30分钟累加计时器指针可能无法回复到其初始位置。按以下步骤校准指针:
重新初始化计时指针,和/或30分钟累加计时器指针
重置30分钟累加计时器
重置计时指针
退出
进入调校状态
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
40 41 取扱説明書 • 概要図
押しボタンA:スタート/ストップ
押しボタン B: スプリット/リセット
日付表示
曜日表示
秒針(小)30 分計
リューズ
長針
短針
クロノ グラフ秒針(1/5 秒)
取扱説明書 • その他の情報
腕時計の防水性を保つために、使用時は、必ずリューズを押し込んだ位置にしてください。
決して、水中で押しボタン A/B やリューズを操作しないでください。
電池:
この腕時計には、電池残量の低下を知らせる電池残量警告機能が装備されています。秒針(小))が 4 秒運針になり、4 秒ごとに 1 ステップ進みます。
電池の動作寿命:クロノグラフの使用なし = 57 カ月、1 日に 1 時間のクロノグラフ使用の場合 = 41 カ月
電池のタイプ: 395 - SR 57
注意:
!
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
42 43取扱説明書 • 設定
時刻の設定
曜日の設定
セット
セット
リセット
リセット
取扱説明書 • 設定
日付の設定
午後9時から午前0時30分の間は、決して日付の設定/訂正をしないでください。
セット リセット
1)
A A
2) B3)
1) 4)
A A
B5)B2) B3)
1)
3) 4)
2) B
A
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
44 45
累積時間の計測
節電のため、連続して2時間使用すると、クロノグラフ計測は自動的に停止し、リセットされます。
取扱説明書 • 時間の計測
スタート ストップ リセット
スタート ストップ リセットスプリット リスタート
ステップ 2 と 3 を連続して数回繰り返すことができます。
ステップ 1 と 2 を連続して数回繰り返すことができます。
スプリットタイムの計測
取扱説明書 • 補正
電池の交換後あるいは、誤った操作もしくは強い衝撃や磁気を受ける
と、秒針および 30 分計針が元の位置に戻らないことがあります。
そのような場合、以下のように補正してください:
クロノグラフ秒針および 30 分計針の初期化
30 分計のリセット
クロノグラフ秒針のリセット
終了
開始
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
46 47 사용 설명서 • 상세도
누름 버튼 A:시작/정지
누름 버튼 B: 분할/리셋
날짜 창요일 표시기
작은 초침30 분 토털라이저
크라운
분침
시침
크로노 바늘(1/5 초)
사용 설명서 • 정보
시계의 방수 기능을 제대로 발휘하려면 크라운을 항상 누른 상태로 유지해 주십시오.
누름 버튼 A/B 및 크라운은 절대 물 속에서 작동시키지 마십시오.
배터리:이 시계에는 배터리 방전을 사용자에게 경고해 주는 EOL(End Of Life) 기능이 포함되어 있습니다. 이 기능은 2시 방향에 있는 작은 초침이 4초마다 한 단계씩 앞으로 가는 방식으로 표시됩니다
배터리 작동 수명: 크로노 기능 미사용시 = 57개월, 매일 크로노 기능 1시간 사용시 = 41개월
배터리 종류: 395 - SR 57
주의 사항:
!
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
48 49사용 설명서 • 설정
시간 설정
요일 설정
설정
설정
재설정
재설정
사용 설명서 • 설정
날짜 설정오후 9시와 오전 0시 30분 사이에서 절대 날짜를 설정/수정하지 마십시오.
설정 재설정
1)
A A
2) B3)
1) 4)
A A
B5)B2) B3)
1)
3) 4)
2) B
A
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
50 51
누적 시간 측정
연속 2시간 동안 작동한 후에는 에너지 절약을 위해 크로노가 자동으로 정지 및 재설정됩니다.
사용 설명서 • 시간 측정
시작 정지 재설정
시작 정지 재설정분할 재설정
2단계와 3단계를 연이어 여러 번 반복할 수 있습니다.
1단계와 2단계를 연이어 여러 번 반복할 수 있습니다.
분할 시간 측정
사용 설명서 • 조정
배터리 교체, 부정확한 작동, 강한 충격 또는 강한 자기장에 노출된 뒤에는 크로노 및/혹은 30 분 토털라이저 바늘이 원래 위치로 돌아가지 못하는 경우가 있습니다. 바늘 조정은 다음과 같이 하십시오.
크로노와 30분 토털라이저 바늘 재초기화
30 분 토털라이저 재설정
크로노 바늘 재설정
종료
시작
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
Инструкция по эксплуатации • ИНФОРМАЦИЯ
Для обеспечения водонепроницаемости часов необходимо убедиться в том, что заводная головка всегда находится в исходном положении.
Категорически запрещается использовать кнопки A/B и заводную головку при нахождении часов под водой.
БатареяДанные часы оснащены функцией индикации окончания разряда батареи, которая сообщает пользователю о малом заряде батареи. На малый заряд указывает установка малой секундной стрелки в положение «2 ч» и ее перемещение на один шаг каждые 4 секунды.
Срок службы батареи: без использования хронографа = 57 месяцев, с использованием хронографа 1 час в день = 41 месяц
Тип батареи: 395 – SR 57
Предупреждение
52 53 Инструкция по эксплуатации • ВНЕШНИЙ ВИД
Кнопка A:пуск/стоп
Кнопка B: разделение/сброс
Указатель даты
Указатель дня недели
Малая секундная стрелка30-минутный счетчик
Минутная стрелка
Часовая стрелка
Стрелка хронографа(1/5 с)
Заводная головка
!
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
54 55Инструкция по эксплуатации • НАСТРОЙКИ
Установка времени
Установка дня недели
УСТАНОВКА
УСТАНОВКА
СБРОС
СБРОС
Инструкция по эксплуатации • НАСТРОЙКИ
Установка даты
Запрещается устанавливать/изменять дату в период между 21:00 и 0:30.
УСТАНОВКА СБРОС
1)
A A
2) B3)
1) 4)
A A
B5)B2) B3)
1)
3) 4)
2) B
A
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
56 57
Измерение суммарного времени
После двух часов непрерывной работы хронограф останавливается и выполняет автоматический сброс с целью экономии энергии.
Инструкция по эксплуатации • ИЗМЕРЕНИЕ ВРЕМЕНИ
ПУСК СТОП СБРОС
ПУСК СТОП СБРОСРАЗДЕЛЕНИЕПОВТОРНЫЙ
ЗАПУСК
Шаг 2 и 3 можно повторять несколько раз подряд
Шаг 1 и 2 можно повторять несколько раз подряд
Измерение отдельных отрезков времени
Инструкция по эксплуатации • КАЛИБРОВКА
После замены батареи, неверного включения, сильного сотрясения или воздействия сильного электромагнитного поля стрелка хронографа и (или) стрелка 30-минутного счетчика может не вернуться в исходное положение. Выполните следующие действия для калибровки этих стрелок:
Повторная инициализация стрелок хронографа и (или) 30-минутного счетчика
Сброс 30-минутного счетчика
Сброс стрелки хронографа
ВЫХОД
ВХОД
B B
AA
B
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
1)
3)4)
2) B
A
دليل التعليمات • المعايرة
بعد تغيير البطارية أو إعادة التشغيل غير الصحيح أو الاصطدام العنيف أو التعرض لمجال مغناطيسي قوي، قد لا يعود عقرب الكرونو و/أو عداد الثلاثين دقيقة إلى
وضعه الأصلي. لمعايرة العقارب، اضبط على النحو التالي:
إعادة تهيئة عقارب الكرونو و/أو عداد الثلاثين دقيقة
إعادة ضبط عداد الثلاثين دقيقة
إعادة ضبط عقرب الكرونو
خروج
دخول
58
1)2)3)
قياس الوقت التراكمي
بعد ساعتين من التشغيل المستمر، يتوقف الكرونو ويعيد الضبط أوتوماتيكيًا لتوفير الطاقة
دليل التعليمات • قياس الوقت
إعادة الضبطإيقافتشغيل
59
إعادة ضبطإيقافإعادة تشغيلفصلتشغيلقياس أوقات الفصل
B
A A
يمكن تكرار الخطوتين 2 و3 عدة مرات تباعًا
يمكن تكرار الخطوتين 1 و2 عدة مرات تباعًا
1)2)3)4)5)
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
!
دليل التعليمات • الإعدادات
إعادة الضبطضبط
لا تضبط / تصحح التاريخ بين الساعة 9 مساءًا والساعة 0.30 صباحًا.
ضبط التاريخ
60 دليل التعليمات • الإعدادات
ضبط الوقت
ضبط أيام الأسبوع
ضبط
ضبط
إعادة الضبط
إعادة الضبط
61
END
EFR
ESIT
AC
HIN
JAP
KOR
RU
AR
دليل التعليمات • مقدمة
:A زر الضغطتشغيل/إيقاف
:B زر الضغطفصل/إعادة ضبط
نافذة التاريخمؤشر أيام الأسبوع
عداد الثلاثين دقيقةعقرب الثواني الصغير
التاجعقرب الدقائق
عقرب الساعات
عقرب الكرونو(5/1 تانية)
62 دليل التعليمات • المعلومات
احرص دائمًا على أن يكون التاج في وضع الضغط إلى الداخل لضمان مقاومة الساعة للماء.
يجب عدم تشغيل أزرار الضغط A/B والتاج تحت الماء أبدًا.
البطارية:
إن هذه الساعة مجهزة بوظيفة EOL (نهاية الحياة) لتنبه المستخدم إلى انخفاض طاقة البطارية، وسوف يتم عرضها عن طريق عقرب الثواني الصغير عند 2س
والتي تتقدم خطوة واحدة كل 4 ثوان.
عمر البطارية التشغيلي: بدون الكرونو = 57 شهرًا، بالكرونو 1ساعة/اليوم = 41 شهرًا
57 SR – 395 :نوع البطارية
تحذير:
63
prin
ted
in S
witz
erla
nd 2
/12
HANOWA Ltd.Gibelinstrasse 27, P.O. Box, CH-4503 Solothurn / SwitzerlandTel. +41 32 329 3980, Fax +41 32 329 3989, [email protected]
www.swissmilitary.ch