Investigating the role of digital language resources in ... · in the ecology of Australian...
Transcript of Investigating the role of digital language resources in ... · in the ecology of Australian...
InvestigatingtheroleofdigitallanguageresourcesintheecologyofAustralianIndigenouslanguages
CathyBowConfirmationofCandidature
7July2017
Acknowledgments
§ Professor Michael Christie
§ Professor Helen Verran
§ Professor Jane Simpson
§ Dr Susy Macqueen
Outline
§ Introduction
§ Digital language resources for Australian languages
§ Theoretical framework
§ Affordances
§ Boundary objects
§ Sites of research
§ Research design
Digital language resources for Australian languages
§ Software programs
§ Websites and web apps
§ Mobile and tablet apps
§ Interactive whiteboard resources
§ Multimedia CD-ROMs or DVDs
§ Interactive dictionaries, wordlists,
phrase books, flash cards
§ eBooks, computer games
§ Radio programs and audio podcasts(First Languages Australia, 2014)
Examples of digital language resources
Digital language resources for Australian languages
§ Language learning
§ Language description and documentation
§ Language archiving
§ Result of a range of aspirations and practices
§ Involve various representations of Australian
languages in the digital realm
§ Digital tools do not contain ‘knowledge’ but
simply information (Christie, 2004)
§ Assumptions about the nature of language
inherent in digital representations
Language ecology
§ “the study of interactions
between any given language
and its environment” (Haugen 1972)
§ Reaction to abstract notion of
language as monolithic,
decontextualised, static entity
§ Language as emergent in
social activities and practices
Technology as saviour
§ “An endangered language will progress if its
speakers can make use of electronic
technology” (Crystal, 2000, p. 141)
§ Over 95% of languages have already lost
the capacity to ascend digitally (Kornai, 2013)
§ Technology as necessary but not sufficient
for language maintenance
§ “Apps don’t save languages, people do” (Bowern 2012, Dickson, 2016)
Digital access in remote Australia
§ Common claim that Indigenous people are
symbolic of ‘digital divide’ in Australia
§ Major obstacles
§ Access, affordability, security, skills (IRCA 2016)
§ English literacy, power supply, space (Rennie, Crouch, Wright & Thomas, 2013)
§ Misappropriation, decontextualisation (Dyson & Underwood, 2006)
§ Availability doesn’t ensure access or guarantee uptake (Leung 2014)
Evaluation of digital resources
§ Funding allocated to creation of new resources (Simpson 2006)
§ Little evaluation activity – not required (Saracevic, 2004)
§ What is being evaluated? How?
§ Usability
§ Usefulness
§ Uptake
§ Usage
§ Impact
§ Who is being asked?
Research question
§ What role are digital language
resources playing in the
ecology of Australian
languages?
Aims1. To explore the origins of two digital language resources
in order to identify their imagined purposes and the assumptions inherent in their development
2. To tell the story of their implementation and actual uses from different perspectives
3. To elicit responses from different user groups about the affordances and constraints of the resources, and their role in the ecology of Indigenous languages
4. To better understand and support the ways in which digital language resources come to life and are mobilised under Aboriginal authority.
Significance
§ Exploring the assumptions about the
nature of language and technology
inherent in these digital language
resources, and evaluating their use in
different contexts, will inform future
development of digital language
resources
Outline
§ Introduction
§ Digital language resources for Australian languages
§ Theoretical framework
§ Affordances
§ Boundary objects
§ Sites of research
§ Research design
Theoretical framework
§ Affordances
o Based on work in vision and perception in 1970s (Gibson 1979)
§ Affordances as ‘relationships of possibility’ (van Lier, 2007:53)
but are independent of the individual's ability to
perceive this possibility
§ Humans have the capacity and motivation to alter
their environment in order to take advantage of
certain affordances to suit them better
Affordances in language
§ Language learning as process of
perceiving linguistic affordances
and using them for communicative
interaction (van Lier, 2000)
§ Affordances as potential – not
always realised (Aronin, 2014)
§ The affordance is not the object
itself, but relationship between the
user/actor and the object (van Lier, 2000)
Affordances for digital language resources
• Archival – making available
• Emblematic – claiming presence
• Interactional – inviting engagement
o To whom? Under whose authority?
o For what purpose/s?
• Constraints
o Decontextualisation - alienation from the original
context of knowledge production
o Risk of misuse, misappropriation
Copyright and IP concerns
• Mismatch between perspectives on
copyright and intellectual property
• Indigenous Cultural and Intellectual
Property (ICIP)
• Not covered under Australian law
• Only protected when copyright applies
• Challenge of making language resources
available while protecting Indigenous rights (Janke & Quiggin 2005; Janke 1998; Janke & Iacovino 2012; Anderson & Christen 2013)
Boundary objects
§ “a sort of arrangement that allow different groups
to work together without consensus” (Star, 2010, p602)
§ “an analytical concept of those
scientific objects which both
inhabit several intersecting social
worlds … and satisfy the
informational requirements of each
of them” (Star & Griesemer, 1989, p. 393)
Boundary objects
§ Interpretive flexibility allows different groups to share • Common meanings
• Different perspectives
• Without requiring consensus
§ Object inhabits space between social worlds (or
communities of practice) – enables negotiation and
collaboration without demanding agreement
§ Allows coherence across social worlds
§ Enables analysis which takes all social worlds seriously
Connecting boundary objects and affordances
linguist
Tiwi elder
non-Indigenous teacher in Canberra
anthropologist
archivist
community member
ethno-botanist
Indigenous teaching assistant
librarian
creator
visual artist
digital humanist
emerging reader
turtle lover
(Kerinaiua, 1996)
Outline
§ Introduction
§ Digital language resources for Australian languages
§ Theoretical framework
§ Affordances
§ Boundary objects
§ Sites of research
§ Research design
Sites of research
§ Two digital language
infrastructures
§ My involvement
Living Archive
• Digitisation of language
materials from the NT
• ARC LIEF project between
CDU, NT Dept Education,
Batchelor Institute, NT Library,
Catholic Ed, ANU
• 50 NT languages(Bow et al, 2014; Bow et al 2016; Christie, et al 2014; Devlin et al,
2014)
www.cdu.edu.au/laal
Background
• Bilingual education program in NT
from 1973 (Devlin et al, 2017)
• 20+ Literature Production Centres
creating resources for bilingual
classrooms
• Programs defunded
• Books in many places were being
lost, damaged or destroyed27
Contents of archive
• Written and illustrated materials from
remote NT communities
• Ancestral knowledge and life
• Everyday life and contemporary stories
• Language / literacy teaching – primers, readers
• Translations from English & other languages
• 3310 books publicly available
• +1500 awaiting permission
• Preservation format (TIFF), presentation (PDF, txt) 28
Usage of archive
• Designed for engagement and
collaboration
• Open access – no login required
• Anecdotal reports of usage
• Who is using the Archive? What are
they doing with it?
• Are Indigenous people engaging
with it? How?
29
Digital language resources in LAAL
• Material from 1970s to now
• Textual material – little audio or video
• Original books rarely used in classrooms (Christie 1995)
• Tension of ideologies of knowledge and language
as represented in digital archives
• Underlying assumptions of archive developers at
odds with those of users and those represented?
• Language resources as boundary objects
Role of archives
• Collect resources and store safely
• Past-orientation and future-thinking
• Curation and control are political (Derrida, 1995)
• Cultural heritage archives – colonial overtones
• Connections with communities represented
• Call to “design digital libraries that admit alternate futures” (Nowviskie, 2016)
• Archive as collection of boundary objects becomes
boundary infrastructure (Star 2010, p.602)31
Digital humanities
• Intersection of digital technologies
and the disciplines of the humanities
(literature, history, philosophy)
• New means of analysing materials
• Creative ways to represent
knowledge
• Use of data for corpus analysis
• Tools for visualisation and analysis32
Digital Shell
• Proposal to develop a digital shell• used by any language group to share knowledge• linguists, educators and language authorities work together • identify language materials, negotiate access, authority
• Seed funding from Australian government (Bow, 2017)
• Address lack of opportunities to learn Indigenous languages at Australian universities
• Difficulties inherent in developing new courses
Pilot – Bininj Kunwok
• Language family from West Arnhem Land, NT
• Actively involved in language resource development
• Social media (Facebook page, Twitter)
• Kunwinjku materials in the Living Archive
• Mailing list of people receiving “Karriborlhme Kunwok!”
• Call out for volunteer learners
Pilot program 2016
• 4 units of Kunwinjku delivered over 12 weeks
• Videos of Bininj talking about topics
• Some subtitled in English or Kunwinjku
• Lessons explored details of these topics
• Skin / kinship systems
• Grammar and vocabulary
• Audio files for vocabulary, pronunciation
• Reading materials from Living
Archive
• WordPress and LearnPress35
IntroductionUNIT 1 2 3 4
Theme Introductions Familymatters Coming&going Karrinahnarren
Culturalinfo Skinsystems Skin&family Grandparents/grandchildren
Stayingsafe/showingrespect
Vocabulary Skinnames,verbs,nouns
Kin terms(reference,address)
Kinterms,animals,places,
Kinterms,verbs,nouns
Usefulphrases Introductions WhatdoIcallyou? etc
‘Speakslowly,’‘Idon’tunderstand,’etc
‘IsitOKtogothere?’‘Whodo Iask?’
Grammar Basicsentences,1sg
2sg,3sg,verbs Q&A,past tense,pluralpronouns
Dual,trial,inc/exc,negative
Pronunciation Overview,spelling
Vowels Nasals,h,retroflex Stops,r/rr,diphthongs
Reading Duruk kanan… Kokok wam …,Kakkak nang …
Wurdwurdbirriwam …,Balehyabok?
Kokok dja …,Yunyikarrme
User statistics
Expressionsofinterest
154
Consentforms 131
Logged in 130*
Activities no %(of130)
1Introductions 43 33%
2Family 27 21%
3Come&go 19 15%
4Respect 12 9%
Feedback brings out affordances for learners
• “if you don’t have the language you can’t learn the cultural stuff”
• “It has given me a feeling of connection to the community”
• “it's actually helping me to build my sense of identity as a person, where I fit in here”
• “I think of Arnhem Land and Kakadu when I speak it, it's a nice association”
38
Affordances for Bininj authorities
Bininj Kunwok Language Reference Committee
39
“I want to learn to read and write Kunwinjku so I can teach my children, the next generation. And Balanda can learn Kunwinjku too, so we can share and work together here at Gunbalanya. And so we can communicate with each other in language. And teach children together, teach them in our language and in English, what they call "both ways learning". Also it can help Balanda to know how to be safe on our country, to avoid sacred or dangerous places, and so we can learn from each other more.” Cheryl Nadjalaburnburn
Outline
§ Introduction
§ Digital language resources for Australian languages
§ Theoretical framework
§ Affordances
§ Boundary objects
§ Sites of research
§ Research design
Research approach
• Ethnography of infrastructure (Star, 1999)
• “a call to study boring things”
• Using traditional ethnographic tools (interviews,
observations, etc) to study non-human constructs
• Ground-up approach
• “Uses collaborative knowledge
work to generate new methods,
new objects, new practices and
new worlds” (Christie 2013, p.3-4) 41
Method
• Critical reflections on practice
• Critical evaluation of Archive and Shell
• Evaluating the uses of the Living Archive
• Expanding the Digital Shell
• Collaboration with language centres and
language committees
• Pilot expanded BK course – feedback
• Ethnographic observations of community practices
using and creating digital language resources
Online survey of visitors
• Why did you come
here today?
• Did you find what
you were looking for?
• How was your
experience?
• Transaction Log Data
(beyond Google
Analytics) (Keegan 2007)
Evaluation tool
• Balanced Value Impact Model (Tanner 2012)
• Framework for evaluating digital cultural heritage
projects
Expanding the Digital Shell
• To other language groups
Expansion & extension
• Extend 4 BK units to 12
as full semester course
• Include assessment
tasks
• Interaction with Bininj
• Beta pilot 2018/2
• Full delivery 2019/1
• Negotiations with CDU
Ethnographic research• Visit remote communities to observe and discuss
use (or non-use) of digital language resources
• Working with Indigenous authorities relies on their
availability and interests
• Boundary objects and ethnography of
infrastructure as sources of new insights which
take seriously Aboriginal views of language
ecology/ies and the role of digital resources
Proposed chapter outline• Ch 1 – Intro & overview
• Ch 2 – Origins
• Critical reflection of origins of 2 digital language resources
• Ethnography of infrastructure
• Ch 3 – Pedagogical uses
• Uses of LAAL in school & other contexts
• Pilot and expansion of Digital Shell
• Ch 4 – Uses in Aboriginal life
• Boundary objects
• Ch 5 – Uses in academic life
• Digital humanities context – uses of tools
• Ch 6 – Conclusions 49
Thesis by publication???• Exploring the Living Archive
• Copyright and permissions – JCEL (in preparation)
• Uses of the Living Archive (ASA/ITIC)
• Text, genre and literacy (ACAL conference 2017)
• Evaluation of the Living Archive – (Puliima, LREC 2018)
• Developing a Digital shell
• BK pilot project (ALS 2016, ICLDC 2017, LLT?)
• Expansion of shell (LDC?)
• Digital language resources as boundary objects
• Affordances of digital language resources for Aust lgs 50
TimelineDATE ACTIVITY WRITINGFeb – May 2017 ANU Coursework Thesis proposal, OLT reportJune Ethics BK pilot paperJuly Prepare fieldwork Finish copyright paperAug – Sept Fieldwork Prepare Archive surveyOct – Dec Conferences Write up fieldwork/usesJan – Mar 2018 Evaluation of ArchiveMar – June Extend BK course Write up evaluationJuly – Aug Fieldwork, surveySept – Dec Pilot BK course Write up survey resultsJan – Mar 2019 Write up pilot resultsMar - June Roll out BK courseJuly - Sept Write up BK course Oct - Dec Final writing 51
Limitations
• Non-Indigenous researcher
• My own biases
• Privileged, female, educated, middle class
• Don’t speak the language
• Subjectivity – investment in both sites
• Focus only on two sites
• Difficulties of generalising to other domains
• No model to follow52
Contribution to knowledge
• By examining two digital language infrastructures, I aim to
identify the role of such resources in the ecology of
Australian languages
• Evaluation of digital language resources
• Engaging Indigenous and non-Indigenous people in
evaluating language resources
• Ethnography of digital language infrastructures
• Creation of new course materials for Indigenous languages
• Methodological approaches to evaluation 53
References• Anderson, J., & Christen, K. (2013). ‘Chuck a Copyright on It’: Dilemmas of Digital Return and the Possibilities for Traditional Knowledge Licenses
and Labels. Museum Anthropology Review 7(1-2) Spring-Fall 2013, 7(1–2), 105–126.
• Aronin, L. (2014). The Concept of Affordances in Applied Linguistics and Multilingualism. In M. Pawlak & L. Aronin (Eds.), Essential Topics in
Applied Linguistics and Multilingualism (pp. 157–173). Springer International Publishing.
• Aronin, L., & Singleton, D. (2012). Affordances theory in multilingualism studies. Studies in Second Language Learning and Teaching, 2(3), 311.
• Bow, C., Christie, M., & Devlin, B. (2014). Developing a Living Archive of Aboriginal Languages. Language Documentation & Conservation, 8,
345–360.
• Bow, C., Christie, M., & Devlin, B. (2017). Digital futures for bilingual books. In B. Devlin, S. Disbray, & N. R. F. Devlin (Eds.), History of Bilingual
Education in the Northern Territory: People, Programs and Policies (pp. 347–353). Singapore: Springer.
• Bow, C. (2017). Activating Community-based Indigenous Language and Culture Resources for University teaching – Report on the
development of a digital shell and pilot delivery (Promotion of Excellence in Learning and Teaching in Higher Education (PELTHE)). Canberra,
ACT: Department of Education and Training.
• Bowern, C. (2012, September 21). Our Land, Our Languages and Preserving Our Heritage [crikey.com.au].
• Candlin, F. (2000). Practice-based Doctorates and Questions of Academic Legitimacy. Journal of Art & Design Education, 19(1), 96–101.
• Carew, M. L. (2016). Gun-ngaypa Rrawa ‘My Country’: intercultural alliances in language research (thesis). Monash University. Faculty of Arts.
School of Languages, Literatures, Cultures and Linguistics.
• Christie, M. (1995). Drawing the Line - A History of Yolngu Literacy. In D. Myers (Ed.), Reinventing Literacy - the Multicultural Imperative (pp. 78–
83). Rockhampton, Qld: Phaedrus Books.
• Christie, M. (2004). Computer Databases and Aboriginal Knowledge. Learning Communities: International Journal of Learning in Social
Contexts, 1, 4–12.
• Christie, M. (2013). Generative and ‘Ground-Up’ Research in Aboriginal Australia. Learning Communities: International Journal of Learning in
Social Contexts, (13), 3–12.
• Christie, M., Devlin, B., & Bow, C. (2014). The Birth of the Living Archive: An emerging archive of Australian Aboriginal languages and literature.
Archifacts, October 2014, 48–63.54
References• Costley, C., Elliott, G. C., & Gibbs, P. (2010). Doing work based research: Approaches to enquiry for insider-researchers. Sage.
• Crystal, D. (2000). Language Death. Cambridge University Press.
• Derrida, J. (1995). Archive Fever: A Freudian Impression. Diacritics, 25(2), 9–63.
• Devlin, B., Christie, M., Bow, C., Joy, P., & Green, R. (2014). Exploring the Living Archive of Aboriginal Languages. Curriculum Perspectives, 34(3),
39–47.
• Devlin, B., Disbray, S., & Devlin, N. R. F. (Eds.). (2017). History of Bilingual Education in the Northern Territory (Vol. 12). Singapore: Springer
Singapore.
• Dickson, G. (2016, October 6). Taking Indigenous languages online: can they be seen, heard and saved? [The Conversation].
• Dyson, L. E., & Underwood, J. (2006). Indigenous people on the web. Journal of Theoretical and Applied Electronic Commerce Research, 1(1),
65–76.
• First Languages Australia. (2014). Angkety map: Digital resource report. First Languages Australia.
• Gibson, J. J. (1979). The ecological approach to visual perception. Dallas: Houghton Mifflin.
• Haugen, E. (1972). The Ecology of Language. Stanford: Stanford University Press.
• Indigenous Remote Communications Association. (2016). Third Indigenous Focus Day a success | IRCA (Media release).
• Janke, T. (1998). Our Culture: Our Future. Report on Australian Indigenous Cultural and Intellectual Property Rights. Australian Institute of
Aboriginal and Torres Strait Islander Studies.
• Janke, T., & Quiggin, R. (2005). Indigenous cultural and intellectual property and customary law (Aboriginal Customary Laws No. Background
paper 12). Perth, W.A.: Law Reform Commission of Western Australia.
• Janke, T., & Iacovino, L. (2012). Keeping cultures alive: archives and Indigenous cultural and intellectual property rights. Archival Science,
12(2), 151–171.
• Keegan, T. T. (2007). Indigenous Language Usage in a Digital Library: He Hautoa Kia Ora Tonu Ai (PhD). University of Waikato,
Kirikiriroa/Hamilton, NZ.
• Kerinaiua, Marguerita (1996). Kirijini Jarrakalani. Nguiu, N.T.: Nguiu Nginingawila Literature Production Centre.
• Kornai, A. (2013). Digital Language Death. PLoS ONE, 8(10), e77056. 55
References• Kral, I. (2013). The acquisition of media as cultural practice: Remote Indigenous youth and new digital technologies. In L. Ormond-Parker, A.
Corn, C. Fforde, K. Obata, & S. O’Sullivan (Eds.), Information Technology and Indigenous Communities (pp. 53–73). Canberra, A.C.T.: AIATSIS
Research Publications.
• Leung, L. (2014). Availability, access and affordability across ‘digital divides’: Australian Journal of Telecommunications and the Digital
Economy, 2(2).
• Nevins, M. E. (2013). Lessons from Fort Apache: Beyond Language Endangerment and Maintenance. Malden, MA: John Wiley & Sons, Ltd.
• Nowviskie, B. (2016). Speculative Collections. Presented at The Transformation of Academic Library Collecting, Cambridge, MA: Harvard
Library.
• Rennie, E., Crouch, A., Wright, A., & Thomas, J. (2013). At home on the outstation: Barriers to home Internet in remote Indigenous communities.
Telecommunications Policy, 37(6–7), 583–593.
• Sherratt, T. (2017, February 25). The practice of play [discontents].
• Simpson, J. (2006, November 16). Money - I can’t stop thinking about it [Transient Languages & Cultures].
• Star, S. L. (1999). The ethnography of infrastructure. American Behavioral Scientist, 43(3), 377–391.
• Star, S. L. (2010). This is Not a Boundary Object: Reflections on the Origin of a Concept. Science, Technology & Human Values, 35(5), 601–617.
• Star, S. L., & Griesemer, J. R. (1989). Institutional Ecology, ‘Translations’ and Boundary Objects: Amateurs and. Professionals in Berkeley’s
Museum of Vertebrate Zoology, 1907-39. Social Studies of Science, 19(3), 387–420.
• Tanner, S. (2012). Measuring the Impact of Digital Resources. London: King’s College.
• Van Lier, L. (2000). From input to affordance: Social-interactive learning from an ecological perspective. In J. Lantolf (Ed.), Sociocultural theory
and second language learning (pp. 245–259). Oxford: Oxford University Press.
• Van Lier, L. (2007). Action-based Teaching, Autonomy and Identity. Innovation in Language Learning and Teaching, 1(1), 46–65.
56