Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd...

27
Invacare® ScanBed 400 TM Brugermanual (DK)

Transcript of Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd...

Page 1: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

Invacare®ScanBed 400TM

Brugermanual (DK)

Page 2: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

Illustration 1

Page 3: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

Illustration 02

Illustration 03 Illustration 04

Page 4: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

Product CertificateCongratulations with your new bed Invacare®ScanBed 400TM from Invacare® EC-Høng A/S.

Your new bed is -marked in accordance with directive 93/42/EØF of 27th of May 2003 concerning medical devices.

Furthermore, Invacare®ScanBed 400TM is a class 1 product in accordance with directive no. 409 of 27th of May 2003 concerning medical devices.

Invacare®ScanBed 400TM has been developed and constructed with consideration for the user and others handling or assisting at the bed. Invacare®ScanBed 400TM has been developed in accordance with the European Standard EN 1970.

Invacare®ScanBed 400TM has throughout the entire production process been supervised and quality controlled, and the finished bed has been inspected by our finished goods control.Identification label and QA-mark are located on the bed confirming that the finished goods control has approved the bed.

Please read the entire user’s manual before using the bed.

Invacare®EC-Høng A/S is certified according to ISO 9001 and ISO 13485.

Kind Regards

Technical Manager

Carsten Borup

Page 5: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

DK PRODUKT CERTIFIKATTillykke med Deres nye seng Invacare®ScanBed 400TM fra Invacare® EC-Høng A/S.Deres nye seng Invacare®ScanBed 400TM er CE - mærket og lever op til alle krav i henhold til direktiv 93/42/EØF af 27. maj 2003 om medicinske anordninger.Invacare®ScanBed 400TM er endvidere et klasse 1 produkt, jvf. § 5 i Sundhedsministeriets bekendtgørelse nr. 409 af 27. maj 2003, “Bekendtgørelse om medicinsk udstyr”.Invacare®ScanBed 400TM er udviklet og konstrueret under størst mulig hensyntagen til brugeren samt alle andre, der enten håndterer sengen eller hjælper til ved sengen.Invacare®ScanBed 400TM er udviklet under hensyntagen til de sikkerhedsmæssige krav i den Europæiske Standard EN 1970. Invacare®ScanBed 400TM har gennem hele produktionsforløbet været overvåget og kontrolleret, og den færdige seng er blevet inspiceret af vores færdigvarekontrol.Typeskilt og QA-mærke påsættes sengen som dokumentation for, at færdigvare kontrollen har godkendt sengen. Før ibrugtagning af Deres seng skal De gennemlæse brugermanualen grundigt.Invacare® EC-Høng A/S er certificeret i henhold til ISO 9001 og ISO 13485.

DE PRODUKT-ZERTIFIKATHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Pflegebett Invacare®ScanBed 400TM von Invacare®EC-Høng A/S.Ihr neuer Pflegebett Invacare®ScanBed 400TM ist gemäß der Richtlinie 93/42/EWG vom 27. Mai 2003 für Medizinprodukte CE-gekennzeichnet.Darüber hinaus ist der Invacare®ScanBed 400TM ein Klasse I Produkt in Übereinstimmung mit der Richtlinie Nr. 409 vom 27. Mai 2003 für Medizinprodukte.Der Invacare®ScanBed 400TM wurde unter Berücksichtigung der Bedürfnisse von Benutzer und Pflegepersonal entwickelt und in Übereinstimmung mit der Europäischen Norm EN 1970 konzipiert und hergestellt. Während des gesamten Herstellungsprozesses unterliegt der Invacare®ScanBed 400TM einer ständigen Qualitätskontrolle und wird im Anschluss nochmals durch unsere Endkontrolle geprüft. Das Typenschild und QA-Kennzeichen sind am Bett angebracht, um die Abnahme durch unsere Qualitätskontrolle zu bestätigen.Bitte lesen die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie den Bett in Gebrauch nehmen.Invacare® EC-Høng A/S ist zertifiziert nach ISO 9001 und ISO 13485.

NL PRODUCT CERTIFICAATGefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe bed ScanBed 400TM van Invacare® EC- Høng A/S.Invacare®ScanBed 400TM is CE - gecertificeerd en goedgekeurd conform richtlijn 93/42/EEC van 27. mei 2003 betreffende medische hulpmiddelen. Bovendien is ScanBed 400TM een klasse 1 product, eveneens conform de richtlijn no. 409 van 27. mei 2003 betreffende medische hulpmiddelen.Invacare®ScanBed 400TM is ontwikkeld en geconstrueerd met inachtneming van de behoeften van de gebruiker en verzorgers. Invacare®ScanBed 400TM is ontwikkeld in overeenstemming met de Europese Standaard EN 1970.Gedurende het gehele productieproces is het ScanBed 400TM bed gecontroleerd op kwaliteitsaspecten en het complete bed is na productie zorgvuldig gecontroleerd. Het productlabel en de QA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling productcontrole. Wij verzoeken u vriendelijk de gehele gebruikershandleiding te lezen voordat u het bed in gebruik neemt.Invacare® EC-Høng A/S is ISO 9001 en ISO 13485 gecertificeerd.

IT CERTIFICATO DI PRODOTTOComplimenti per aver scelto il letto Invacare®ScanBed 400TM prodotto da Invacare® EC-Høng A/S.Il vostro nuovo letto Invacare®ScanBed 400TM è marcato CE - ai sensi della Direttiva 93/42/EØF del 27 maggio 2003 relativa ai dispositivi medici.Invacare®ScanBed 400TM, inoltre, è un prodotto di classe 1, sempre ai sensi della Direttiva no. 409 del 27 maggio 2003 relativa ai dispositivi medici.Il letto Invacare®ScanBed 400TM è stato progettato e costruito con un occhio di riguardo per gli utilizzatori e per i loro assistenti. Invacare®ScanBed 400TM è stato realizzato nel rispetto della Normativa Europea EN 1970.Il letto Invacare®ScanBed 400TM è stato oggetto di accurate verifiche qualitative durante l’intero processo produttivo; una volta completato è stato controllato dal nostro servizio prodotti finiti.Un’apposita targhetta e la marcatura QA sono state apposte sul letto a conferma dell’avvenuta verifica e accettazione del prodotto da parte del servizio qualità. Prima di utilizzare il letto vi invitiamo a leggere integralmente il manuale d’uso.Invacare® EC-Høng A/S è un’azienda certificata ai sensi della Normativa ISO 9001 e ISO 13485.

ES CERTIFICACIÓN DEL PRODUCTOEnhorabuena por su nueva cama Invacare®ScanBed 400TM de Invacare® EC-Høng A/S.Su nueva cama Invacare®ScanBed 400TM cuenta con el marcaje CE - de acuerdo a la directiva 93/42/EOF del 27 de mayo de 2003 que hace referencia a los aparatos médicos.Además, la cama Invacare®ScanBed 400TM es un producto de clase 1 de acuerdo a la directiva no. 409 de 27 de mayo de 2003 que hace referencia a los aparatos médicos.Invacare®ScanBed 400TM ha sido diseñada y fabricada teniendo en cuenta a los usuarios y las personas que los asisten. La cama Invacare®ScanBed 400TM ha sido diseñada de acuerdo a la normativa Europea EN 1970.El proceso de producción del modelo Invacare®ScanBed 400TM ha sido supervisado en su totalidad y su calidad inspeccionada, por nuestro control de producto acabado.La cama cuenta con una placa y marca CE que confirma que la misma ha sido inspeccionada por el control de producto acabado. Por favor lea el manual antes de utilizar la cama.Invacare EC-Hong A/S es una empresa certificada ISO 9001 e ISO 13485

FR CERTIFICAT PRODUITFélicitations ! Vous avez choisi votre nouveau lit Invacare®ScanBed 400TM de Invacare® EC-Høng A/S.Votre nouveau lit Invacare®ScanBed 400TM est marqué CE conformément à la directive 93/42/EØF du 27 Mai 2003 concernant les dispositifs médicaux.De plus, Invacare®ScanBed 400TM est un produit de classe I, conformément à la directive 93/42/EØF no. 409 du 27 Mai 2003 concernant l’équipement medical.Invacare®ScanBed 400TM a été développé et construit en considérant systématiquement les besoins de l’utilisateur et des tierces personnes lors de la manipulation du lit ou de son utilisation. Invacare®ScanBed 400TM a été développé conformément au Standard Européen NF EN 1970 et NF EN 60601-2-38.Invacare®ScanBed 400TM a été supervisé et contrôlé tout au long du process de fabrication et le lit achevé a été inspecté par le contrôle des produits finis. La plaque d’identification et la marque QA sont placées sur le lit attestant que le contrôle des produits finis a approuvé le lit. Le lit Invacare®ScanBed 400TM répond aux exigences de l’analyse de risques de la norme NF EN 14971. Nous vous remercions de lire le Manuel de l’Utilisateur dans son intégralité avant d’utiliser le lit.Invacare® EC-Høng A/S est certifiée ISO 9001 et ISO13485.

PT CERTIFICADO DO PRODUTOParabéns pela sua nova cama Invacare®ScanBed 400TM da Invacare® EC-Høng A/S.A cama Invacare®ScanBed 400TM tem a marca CE - em conformidade com a directiva 93/42/EØF de 27 de Maio de 2003 referente a aparelhos médicos.A Invacare®ScanBed 400TM é um produto classe I, também em conformidade com a directiva no. 409 de 27 de Maio de 2003 referente a aparelhos médicos.A cama Invacare®ScanBed 400TMfoi concebida e desenhada, tendo em consideração o seu utilizador e o seu(s) assistente(s), que o ajudarão a manipular a cama. A cama Invacare®ScanBed 400TM foi concebida em conformidade com o Standard Europeu EN 1970.Durante todo o processo de fabrico e produção, a cama Invacare®ScanBed 400TM foi supervisionada e a sua qualidade controlada, sendo o produto final inspeccionado e testado pelo nosso controlo de qualidade. As etiquetas e a marca QA, são colocadas na cama, após a aprovação final da cama, confirmando e garantindo a conformidade com o nosso controlo de qualidade. Por Favor, leia atentamente este manual de utilizador antes de utilizar a sua cama.A Invacare® EC-Høng A/S está certificada em conformidade com ISO 9001 e ISO 13485.

Page 6: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

Indholdsfortegnelse

Brugerdel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

. 1 ...Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

. 2 ...Betjening.med.3-delt.liggeflade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

. 3 ...Betjening.med.4-delt.liggeflade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

. 4 ...Betjening.af.bremsehjul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

. 5 ...Betjening.af.tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Teknisk.del. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

. 6 ...Produktinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

. 7 ...Samling.af.ScanBed 400TM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

. 8 ...Adskillelse/samling.af.adskilbart.understel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

. 9 ...Montage/demontage.af.tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

10 ...Nødsænkning.af.ryglæn.og/eller.lårdel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

11 ...Adskillelse.af.ScanBed 400TM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

12 ...Bestillingsnumre.på.tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

13 ...Vedligehold.og.eftersyn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

14 ...Serviceskema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

15 ...Specielt.for.senge.med.akkumulator.back-up. . . . . . . . . . . . . . . . . 20

16 ...Fejlsøgning.i.det.elektriske.system. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

17 ...Bortskaffelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

18 ...Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

19 ...Tekniske.specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

20 ...Elektriske.data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

21 ...Vægt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Page 7: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

Brugerdel

Tillykke med Deres valg af Invacare®EC-Høng's ScanBed 400TM plejeseng.

• ScanBed 400TM er udviklet til personer over 12 år — specielt til pleje i hjemmet.• ScanBed 400TM er Invacare®EC-Høng´s modulopbyggede plejeseng. • ScanBed 400TM forener stabil konstruktion og ergonomisk korrekt design med nem adskillelse og betjening.

For at optimere liggekomforten anbefaler Invacare®EC-Høng, at en 12 cm madras anvendes.

Sengen må ikke bruges af patienter under 12 år eller af patienter, hvis kropsstørrelse svarer til eller er mindre end en gennemsnits 12-årig.

1 ...Generelt

Læs hele brugerdelen igennem, inden sengen tages i brug.

Al angivelse af højre og venstre forudsætter, at man ligger på ryggen i sengen.

Vær opmærksom på, at der kan forekomme afsnit i denne brugsanvisning, der ikke er relevant for Deres seng, idet brugsanvisningen er gældende for alle (på udgivelsestidspunktet) eksisterende moduler.

Hvis sengen er forsynet med metalsengeheste og gavlplader i U-profiler, kan dette tilbehør monteres/demonteres uden brug af værktøj.

Invacare®EC-Høng påtager sig intet ansvar, hvis produktet anvendes, forandres eller sættes sammen på anden vis end som angivet i denne brugsanvisning.Hvis sengen er beskadiget ved levering, se leveringsbetingelserne.Tilbehør, som ikke er nævnt i denne brugermanual, må ikke anvendes.

Det kan være farligt at køre over netledningen. Netledningen holdes væk fra sengens bevægelige dele. Træk stikproppen ud af stikkontakten før sengen flyttes. Ledningerne skal være monteret på en sådan måde, at de ikke rører gulvet og ikke blokerer bremserne.

ScanBed 400TM opfylder alle krav til maximum afstande. Der må dog gøres opmærksom på, at hvis sengen bliver brugt til mindre personer, er der en risiko for at glide ud igennem åbningerne for enden af sengehestene eller igennem åbningerne imellem sengehestene og liggefladen.

Der kan være risiko for elektromagnetisk påvirkning mellem sengen og andre elektriske produkter.For at mindske eller undgå elektromagnetisk påvirkning skal afstanden mellem sengen og andre produkter øges, evt. skal apparatet afbrydes.Sengen kan ikke benyttes sammen med MEDICINSK ELEKTRISK UDSTYR.

Page 8: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

2 ...Betjening.med.3-delt.liggeflade

Sengen.kan.være.udstyret.med.denne.type.håndbetjening.(Soft.Control):

Eller.med.denne.type.håndbetjening.(HB.70):

Regulering.af.bendel.(kun.på.3-delt.liggeflade)

Højdeindstilling af seng OP/NED

Liggefladen i vandret, uanset hvilken stilling den starter fra

“Ud af sengen knappen”- Rejser ryglænet og bringer lårdelen i vandret

Ryglæn.op

Tasten med symboletder ses herover anvendes.Tryk på venstre side af tasten.

Ryglæn.ned

Tasten med symboletder ses herover anvendes.Tryk på højre side af tasten.

Højde.op

Tasten med symboletder ses herover anvendes.Tryk på venstre side af tasten.

Højde.ned

Tasten med symboletder ses herover anvendes.Tryk på højre side af tasten.

Regulering.af.bendelen.Betjen bendel ved at løfte i madrasstyret.Op: Løft i madrasstyr på bendel.Ned: Løft i madrasstyr på bendel helt op, sænk derefter bendel.Hvis liggefladeforlænger benyttes, løft da i bendelen.

Page 9: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

2)

1)

Ryglæn.op

Tasten med symboletder ses herover anvendes.Tryk på venstre side af tasten.

Ryglæn.ned

Tasten med symboletder ses herover anvendes.Tryk på højre side af tasten.

Lårdel.op

Tasten med symboletder ses herover anvendes.Tryk på venstre side af tasten.

Lårdel.ned

Tasten med symboletder ses herover anvendes.Tryk på højre side af tasten.

Højde.op

Tasten med symboletder ses herover anvendes.Tryk på venstre side af tasten.

Højde.ned

Tasten med symboletder ses herover anvendes.Tryk på højre side af tasten.

3 ...Betjening.med.4-delt.liggeflade

4 ...Betjening.af.bremsehjul

Betjening.af.hjul.uden.centralbremseNår sengen er anbragt det rette sted, skal mindst et hjul i hovedende og et hjul i fodende være bremset.1).Brems: Træd på pedalen.2).Udløs.bremsen: Træd på udløseren.

Betjening.af.hjul.med.centralbremseNår sengen er anbragt det rette sted, skal den være bremset.1).Brems: Fra neutral stilling trædes på den røde pedal.2).Udløs.bremsen: Træd på den grønne pedal til neutral position.

Betjening.af.det.retningsstyrede.hjulScanBed 400TM med centralbremse kan være udstyret med et retningsstyret hjul. Det retningsstyrede hjul betjenes fra centralbremsepedalen.1).Aktiver.retningsstyret: Fra neutral stilling trædes på den grønne pedal.2).Deaktiver.retningsstyret: Træd på den røde pedal til neutral position.

Page 10: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

A B

Sengehjulene kan under nogle forhold sætte mærker på enkelte typer gulv — f.eks. ubehandlede eller dårlige trægulve. Hvis der opstår tvivl, anbefaler Invacare® at der lægges en beskyttelsesplade mellem hjul og gulv.

Vær opmærksom på, at der er klemrisiko i understellets sakseløft.

Efterlad altid sengen i laveste position. Derved sikres imod klemning ved utilsigtet sænkning af liggefladen. Der kan ske alvorlig skade på person, der opholder sig under sengen, mens sengens højde justeres.

5 ...Betjening.af.tilbehør

Betjening.af.BRITT.træsengehestOp: Træk op i øverste træstav til kliklyd høres fra låsepalen.Kontroller at sengehesten er ordentligt låst.Ned: Løft op i øverste træstav, pres derefter de 2 låsepaler mod hinanden. Sænk sengehesten.

Betjening.af.metalsengehestOp: Træk/løft i øverste rør på metalsengehesten - mod den ende, hvor låsesystemet sidder. Kontroller at sengehesten er ordentligt låst.Ned: Tryk udløserknappen ned, mens der trækkes i det øverste rør på metalsengehesten - væk fra udløsersystemet.

Der er klemrisiko af fingre ved montage og betjening af metalsengehestene.

Ændring.af.galgehåndtagets.højdeSnoren løsnes som vist på billede A, hvorefter galgehåndtaget kan justeres til den ønskede højde. Klem snorene sammen som vist på billede B og kontroller, at snoren er fastlåst i snorlåsen ved at trække ned i galgehåndtaget.

Galgen skal sidde, så galgehåndtaget er inde over sengen. Hvis galgen drejes ud over sengens side – og galgen benyttes – kan sengen vælte.

Max. belastning af galgen: �0 kg.

Låsepaler

Page 11: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

10

QA.XXX

Teknisk.del

Invacare®EC-Høng er certificeret i henhold til DS/EN ISO �001 og ISO 134��. Dette sikrer vore kunder, at produkter produceret hos Invacare®EC-Høng altid leveres i en ensartet kvalitet.

Gennem hele produktionen kvalitetkontrolleres vore emner og produkter af operatørerne. Når produktet er færdigmonteret, foretages slutafprøvning.

Operatøren, der foretager denne slutafprøvning, som bl.a. indeholder kontrol af alle bevægelige dele, motorer og hjul, kvitterer ved at sætte sit personlige QA-nummer på produktet.

Hvis produktet ikke lever op til Invacare®EC-Høng’s fastsatte kvalitetskrav, vil produktet blive kasseret.

Skulle der mod forventning opstå problemer med det leverede produkt, bedes henvendelse rettet til Invacare® leverandøren.

6 ...Produktinformation

Læs hele den tekniske del igennem, inden sengen tages i brug eller serviceres.Al angivelse af højre og venstre forudsætter, at man ligger på ryggen i sengen.Vær opmærksom på, at der kan forekomme afsnit i denne brugsanvisning, der ikke er relevant for Deres seng.

• ScanBed 400TM er -mærket i henhold til Direktiv �3/42/EØF om medicinsk udstyr.• ScanBed 400TM er testet og godkendt i henhold til EN 1��0 af TÜV Product Service i Tyskland.• ScanBed 400TM er testet og godkendt i henhold til NF (Norme Francaise).• ScanBed 400TM er testet og godkendt i henhold til EN �0�01-1-2:�3 af DEMKO.• ScanBed 400TM sengens motorer og styring er godkendt jævnfør EN �0�01:1���-03.• ScanBed 400TM har gennemgået risikoanalysen i henhold til EN 14��1.

Styring, håndbetjening og motorer er IP �� tætnet.Låsekam skal anvendes på styring, da Invacare®EC-Høng ellers ikke kan garantere for tætheden.

Max. last: 1�0 kg — max. patientvægt 14� kg. Max. last: 2�0 kg — max. patientvægt 21� kg. Max. last er angivet på understellet.NB! Sengens max. last må ikke overskrides.

Brems sengen, når der arbejdes med patienten i sengen. Brems sengen, når sengen indstilles.

Hvis der – mod forventning – skulle opstå elektromagnetisk interferens imellem ScanBed 400TM og andre elektriske produkter, må afstanden imellem produkterne øges.

Kør alle liggefladedele i vandret position og kør sengens højde helt ned, inden sengen transporteres samlet.Hold på toppen af gavltræet/gavlbøjlen med begge hænder, når sengen skubbes/trækkes.

Page 12: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

11

Alt servicearbejde omtalt i afsnit 13 og 14 må kun udføres af personale, der har relevant uddannelse eller har gennemgået Invacare®EC-Høng’s servicekursus.Ændrer sengens funktioner sig, kontroller da sengen i henhold til afsnit 1�.

ScanBed 400TM skal opbevares i rum, hvor luftfugtigheden er 10-�0%.ScanBed 400TM opbevares, hvor temperaturen er 0-�0°C.

Efter levering, vær opmærksom på at sengen har opnået rumtemperatur inden den tages i brug.

7 ...Samling.af.ScanBed 400TM

(Illustration 01)Kontroller om emballagen/sengen er beskadiget. Hvis emballagen/sengen er beskadiget, se da salgs- og leveringsbetingelserne (se bag på følgesedlen).

Der skal være følgende dele:

1.kasse.indeholdende:

1) Overramme-hoved.

2) Overramme-fod. Overramme-fod kan være til 3-delt- eller 4-delt seng.

3) Brugsanvisning.

4) Håndbetjening.

�) En pose med 2 fingerskruer, 1 unbraconøgle og 1 låsekam til styringen.

1.kasse.indeholdende:

�) Understel

-.og.der.kan.være.noget.af.følgende.tilbehør:

�a) Gavlbeslag for SANNE III gavltræ eller�b) Gavlbeslag med U-profiler for gavlplader/hospitalsbøjler eller�c) Gavlbeslag for FLEX III gavltræ.

�a) SANNE III gavltræ eller�b) ODA/PIGGY gavlplader eller�c) Hospitalsbøjler eller�d) FLEX III gavltræ.

�a) BRITT træsengeheste eller�b) Metalsengeheste.

10) 1 galge med højdeindstilleligt galgehåndtag.

11) 2 plast madrasstyr til bendelen.

12) Fenderruller.

13) Liggefladeforlænger.

14) Bendelsmotor.

Page 13: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

12

Montage(Illustration 02)

Der er to måder at montere overramme-understel på.

1 ..Montageanvisning.for.1.person

1) Stil understel (Illustration 02, pos. 1) på fast underlag. Brems minimum 2 hjul.

2) Læg overramme-fod (Illustration 02, pos. 2) på understellet i den ende med motor. Motor til bendel monteres i ramme med rørsplit (Illustration 02, pos. 3). Tryk let nedad på overramme-fod. Understellets tappe går i hak i låsebeslag på overramme-fod. Klik høres. Kontroller, at låsebeslagene er låst.

3) Stil overramme-hoved (Illustration 02, pos. 4) på højkant. Galgerør skal være nedad.

4) Overramme-hoved sænkes over understel. Glidesko skal ramme kulisser på overramme-hoved.

�) Overramme-hoved og overramme-fod trækkes mod hinanden. Indskuddene i overramme-fod skal gå ind i overramme-hoved. Skru fingerskruer i overramme-hoved. Hvis hullerne ikke passer helt, løsnes de to formonterede skruer og indskuddene justeres. Monter igen de to medfølgende fingerskruer – og skru dem fast.

�) Styringen (Illustration 02, pos. �) er placeret på ryglæn. Label, der viser stikplacering, sidder på styringen. Højdemotorens stik »nr. 2« monteres i styring. Sørg for at kablerne ligger mellem saksearm og overramme. Alle stik er nummererede.

Bendelsmotorens stik »nr. 3« monteres i styring (kun på 4-delt seng). Håndbetjeningens stik monteres i styring. Fjern strips fra overramme-hoved. Afprøv alle funktioner. Hvis.en.funktion.ikke.virker: Tjek, at alle stik er skubbet/presset helt på plads i styringen. Tjek afsnit 1�. Fejlsøgning i det elektriske system. Inden låsekammen (Illustration 02, pos. �) monteres, køres sengens højde ½ op for at opnå bedre arbejdsstilling.

�) Kontroller at overramme er låst til understel. Løft opad i overramme-fod.

�) Monter.gavlbeslag: Kort gavlbeslag i hovedende - langt gavlbeslag i fodende. Skub gavlbeslag ind i siderøret. Skru skruer fast med unbraconøglen. Unbraconøglen er i posen, der fulgte med overrammen.

Page 14: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

13

2 ..Montageanvisning.for.2.personer.

Der skal være minimum 2 personer til dette.

1) Stil understel (Illustration 02, pos. 1) på fast underlag. Brems minimum 2 hjul.

2) Overramme-hoved (Illustration 02, pos. 4) stilles på gulvet på galgerørene ved understellet i enden uden motor.

3) Overramme-fod (Illustration 02, pos. 2) sættes ned over de 2 indskud. Monter de 2 fingerskruer i overramme-fod – skru fingerskruerne fast.

4) Sænk liggefladen ned over understellet. Glideskoene på understellet skal ramme ind i de 2 kulisser på overrammen.

�) Træk overrammen ned mod fodenden – til stop i kulisserne. Sænk overrammen ned til de 2 sorte låsebeslag hviler på understellet. Skub overrammen mod hovedenden til understellets tappe går i hak i låsebeslag på

overrammen. Klik høres. Det skal sikres, at låsebeslagene er låst.

Følg punkt � – � under »1. Montageanvisning«.

Vær opmærksom på, at nogle af sengens dele er temmelig tunge - vær meget omhyggelig i forbindelse med adskillelse/samling. Husk altid at løfte korrekt.

8 ...Adskillelse/samling.af.adskilbart.understel

Adskillelse• Demonter motoren i den ende, der er monteret på understellets yderramme. • Demonter motoren på saksearmen.• Saksearmens ende, der sidder i glideskinnen, føres ud af denne, således at den står lodret.• De 2 rørsplitter, der låser saksearmens anden ende, vippes op og fjernes.• Saksearmen løftes af.

Samling• Saksearmen sættes ned over plastleddet.• Armens 2 rørsplitter føres gennem alle huller og bøjlen vippes ind over armenden.• Den anden arm føres ind i glideskinnen. Sakse-arrangementet sænkes på plads.• Den brede motorende løftes og tilpasses hullerne i saksearmens beslag. Rørsplit føres gennem alle hullerne.• Rørsplittens bøjle vippes ned over beslaget.

Vær opmærksom på, at rørsplitterne skal være sat igennem begge huller på rørdelen, og at fjederklemmen er sikret, før sengen tages i brug. De 4 plastikbøsninger skal være intakte og placeret korrekt mellem saks/understel og saks/overramme.NB! Træk ikke i rørsplittens bøjle ved adskillelse – bøjlen kan deformeres og kan dermed ikke låse korrekt.

Montage.af.rørsplit.mellem.saks.og.understelRørsplitten skal monteres med åbningen opad og låses.

Page 15: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

14

A. B. C

9 ...Montage/demontage.af.tilbehør

Montage.af.FLEX.III.gavltræFastgør gavltræet til gavlbeslagene med de medfølgende møbelskruer og fastspænd med unbraconøgle.

Montage.af.SANNE.III.gavltræHakkerne i beslagene på begge sider af gavltræet trykkes ind over tappene på gavlbeslaget og trykkes ned, hvorved låsepalen springer ind og fastlåser pladen.Det skal sikres, at låsepalen er helt inde.

Demontage.af.SANNE.III.gavltræ.Træk låsepalen ud og drej den en halv omgang, så den bliver ude. Dette gøres i begge sider. Træk op og ud - og gavltræet er demonteret.

Ved brug af SANNE III gavltræ uden alu skinner, kan træsengehest ikke benyttes.

Montage.af.BRITT.II/III/IV.sengehest

1. Kør sengen ca. 1/3 op.2. Afmonter beskyttelsestape ved låsepalerne i hver ende af sengehesten.3. Monter en ende ad gangen. Løft i nederste træstiver og før metalbøjlen op i gavlskinnen (A).4. Låsepalen på sengehesten trykkes ind med en finger (B).�. Sengehesten føres op i gavlen indtil fjederpalen i gavlen springer ud og forhindrer sengehesten i at falde ud af gavlen.

Punkterne 3 - � gentages ved montage af den anden ende af sengehesten.

Demontage.af.BRITT.II/III/IV.sengehest

1. Kør sengen ca. 1/3 op. Sænk sengehesten.2. Afmonter en ende ad gangen. Løft i nederste træstiver til fjederpalen i gavlen er synlig.3. Tryk fjederpalen ind med en nøgle eller en skruetrækker (C).4. Hold om nederste træstiver. Sænk sengehesten indtil metalbøjlen er fri af gavlskinnen.

Punkterne 2 - 4 gentages ved demontage af den anden ende af sengehesten.

Page 16: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

1�

Montage.af.galge

Fjern plastproppen i det galgerør, galgen ønskes monteret i.

Monter galgen - fingerskrue SKAL anvendes.

Montage.af.fenderrulle

Monter bøsning i fenderrulle - skru fast under gavlbeslag med skrue.

Fenderruller kan ikke monteres på SANNE gavltræ.

Montage.af.metalsengehest/støttegreb(Illustration 03)Metalsengehesten/støttegrebet spændes fast med 2 fingerskruer.Generelt må madrastykkelsen max. være 13� mm, når metalsengehest benyttes.

Montage.af.gavlplader/hospitalsbøjler(Illustration 04)Gavlpladerne/hospitalsbøjlerne sættes ned i U-profilerne.

Ved anvendelse af metalsengehest/støttegreb skal man af sikkerhedshensyn altid sikre sig, atafstanden fra sengegavl til overkanten af metalsengehesten er enten mindre end �0 mm eller større end 2�0 mm.

Placering af støttegreb – se illustration 10.

Der er klemrisiko af fingre ved montage og betjening af metalsengehest.

Montage.af.madrasstyr.på.bendelKlik madrasstyret ned over rørrammen på bendelen.Se eventuelt, hvordan det sidder på ryglænet.

Montage.af.fenderruller(Illustration 0�)Fenderruller kan KUN monteres på ScanBed 400TM udstyret med gavlbeslag med U-profiler eller med FLEX III gavltræ.

Montage.af.liggefladeforlænger(Illustration 0�)Skru de skruer ud, der fastholder indskud i overrammen – i fodenden.Træk indskuddene ca. �0mm/1�0 mm ud – skruerne skal skrues i igen.Madrasstyret, der sidder monteret om Rastofix-beslaget, vippes ind over bendelen.Liggefladeforlænger monteres midt for bendelen. »Benene« på liggefladeforlængeren skal lægges ind under første lamel.Ved anvendelse af liggefladeforlænger opfylder sengen ikke standarden for stabilitet i benenden.

Galgerør med plastprop

Fingerskrue

Page 17: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

1�

10 ...Nødsænkning.af.ryglæn.og/eller.lårdel(Illustration 0�)

Der skal minimum være 2 personer til at nødsænke en liggefladedel.

Stikproppen fjernes fra netspændingen, inden en liggefladedel nødsænkes.Liggefladedelene kan nødsænkes ved at trække rørsplitten til motoren ud.

De 2 personer fastholder liggefladedelen i den låste position. Den ene person trækker rørsplitten ud. Begge personer sænker langsomt liggefladedelen til denne er helt nede.

11 ...Adskillelse.af.ScanBed 400TM

1) Brems minimum 2 hjul.

2) Afmonter gavle, sengeheste og galge. Vedr ..SANNE.III.gavltræ: Låsepalerne (2 på hver gavl) trækkes ud og drejes, så låsepalen bliver ude.

3) Kør sengen i laveste position. Kør alle liggefladedele i vandret position.

4) Fjern stikproppen fra stikkontakten. Med en skruetrækker lettes låsekammen i begge sider. Demonter låsekammen fra styring. Træk højde- og lårdelsmotorstik ud af styringen (lårdelsmotorstik kun på 4-delt seng).

�) Overramme deles på midten. Skru én fingerskrue ud i hver side. Overramme-hoved trækkes væk fra overramme-fod. Overramme-hoved skubbes ud og rejses op. Overramme-hoved stilles væk. Låsebeslagene.på.overramme-fod.låses.op:.. Den røde pal trækkes ud og drejes �0° med uret. Låsen er nu låst op. Overramme-fod løftes ned og stilles væk.

Ved.håndtering.af.overramme-fod: Hvis bendelen ikke er fastlåst, kan der opstå klemrisiko under transport.

Når sengen ikke er tilsluttet, skal stikproppen placeres i holderen (låsebeslaget).

Page 18: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

1�

12 ...Bestillingsnumre.på.tilbehørVarebetegnelse. Bestillingsnr .:

Liggefladeforlænger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0204�3.XX

Hospitalsbøjler + gavlbeslag med U-profiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400.204.XXODA gavlplader + gavlbeslag med U-profiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400.20�.XXPIGGY gavlplader + gavlbeslag med U-profiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400.20�.XXFLEX III gavltræ + gavlbeslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400.20�.XXSANNE III gavltræ (kirsebær/bøg) + gavlbeslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400.211.XXSANNE III gavltræ + gavlbeslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400.212.XXSANNE III gavltræ (kirsebær/bøg) uden alu-skinner + gavlbeslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400.213.XX

BRITT IV træsengehest, 2 stk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142����-XXXXBRITT III træsengehest, 2 stk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 020434.XXBRITT II træsengehest, forlænget, 2 stk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01�3�2.XX

Metalsengehest med løs fingerskrue, Scala Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1432��4-XXXXMetalsengehest med plastindlæg, Scala Basic Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1432���-XXXXMetalsengehest med løs fingerskrue, Scala Medium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1432��1-XXXXMetalsengehest med løs fingerskrue, Scala Decubi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1432��3-XXXXMetalsengehest med løs fingerskrue, forlænget, model ��3� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �0.��3�0.XX/L+R

Støttegreb – 40x�0 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 021��3.XXStøttegreb – 2�x30 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 021��4.XXStøttegreb – 2�x�0 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141��10-XXXXStøttegreb – 40x30 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141��11-XXXXStøttegreb – 40x�� cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141��12-XXXX

Galge, model ���0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .�0.���00.XXFenderruller – �� mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .�0.���00.00Fenderruller – 100 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .�0.���10.00Fenderruller – 1�0 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .�0.���40.00

Stofovertræk for Britt II og III træsengehest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144�412Stofovertræk for Scala Basic sengehest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144�423Netovertræk for Britt II og III træsengehest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144�413

Transfusionsstativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �0.�0030.D0Bøsning for transfusionsstativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .�0.�0�10.00Beslag for transfusionsstativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �0.����0.D0

Forlænget sengehest kan anvendes, hvis liggefladeforlænger anvendes.

".XX" + "XXXX" betyder, at farve/træsort skal oplyses.

Der må kun benyttes originale reservedele.Reservedelslister og ekstra brugsanvisninger til ScanBed 400TM kan rekvireres ved henvendelse til Invacare®.

Page 19: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

1�

13 ...Vedligehold.og.eftersyn

Service og vedligehold af ScanBed 400TM sengen må kun udføres af trænet/uddannet personale.

Ved normal daglig drift skal service ifølge serviceskema ske efter 2 års anvendelse, derefter hvert andet år.

Ved genanbringelse af sengen bør serviceskema følges.

Ved anvendelse af Flex og Karin gavle som er af blødt materiale, er det nødvendigt at efterspænde �-kants skruerne ved hyppigere tidsintaval end angivet i serviceskemaet.

Bemærk!.Liggefladen skal understøttes, mens der foretages serviceeftersyn for at hindre utilsigtet sænkning af liggefladen.

Det anbefales, at en sikkerhedstest, der består af kontrol af motorernes arbejdsevne og mekaniske tilstand, foreta-ges 1 gang årligt.

Motorer,.styring.og.håndbetjeningAl service i forbindelse med motorer, håndbetjening og styring sker ved ombytning/udskiftning af den/de defekte dele.

Motorer, styring og håndbetjening rengøres for støv og smuds med passende mellemrum og inspiceres for mekaniske skader eller brud.

Befæstigelsespunkter, ledninger, stempelstang, kabinet og stik inspiceres og korrekt funktion af motorerne kontrolleres.

Ben-motor. NetkabelLedningen skal under parallel- Netkablet skal føres overarmen og over tværrøret til understelsrammen og oversaksen. tværrørene fra saksene. Dette er for ikke at beskade ledningen under eventuel transport.

Ben-.og.løftemotor. HåndbetjeningBegge ledninger skal over Ledningen fra håndbe-mellemrøret på saksen og tjeningen skal føres igennemunder tværrørene fra ligge- saksen og under understels-fladen. rammen.(Røret hvor løftemotoren Ledningen skal løftes fra er påsat.) gulvet ved transport af sengen.

Page 20: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

1�

14 ...Serviceskema

I lande, hvor Invacare® har eget salgsselskab, er der mulighed for at tegne servicekontrakt.Endvidere kan Invacare® tilbyde kurser i eftersyn og vedligeholdelse af ScanBed 400TM.Reservedelsliste og ekstra brugsanvisninger kan rekvireres hos Invacare® EC-Høng.

Service.og.vedligehold.af.ScanBed 400TM.må.kun.udføres.af.trænet/uddannet.personale

S/N.(placeret.på.liggefladen):..___________________

Dato: Init.:

Låseringe, rørsplitter og plast-fixeringsring er kontrolleret.

Skruesamlinger er spændt efter.

Svejsninger er efterset.

Sengehestens låse- og bevægesystem er afprøvet.

Hjulbefæstigelsen er efterspændt.

Brems på hjul er kontrolleret.

Højdereguleringens motor er kontrolleret.

Ryglænets motor er kontrolleret.

Lårdelens motor er kontrolleret.

Bendelens motor er kontrolleret.

Bendelens Rastofix beslag og dettes funktion er kontrolleret.

Ledningsføringer er korrekt ophængt og ubeskadigede. Stik er ubeskadigede.

Lakskader er repareret.

Smøring udført (se smøreskitse, Illustration 0�):1) Omdrejningspunkter i liggefladen og i understellet, med olie.2) Alle motorernes trykstænger, med olie.3) Alle lejer for motorer og Rastofix beslag, med olie.4) Alle glidere og kulisser i overramme og understel, med fedt.

Til smøring anvendes f.eks. medicinsk ren olie f.eks. KEN-WO �0, bestillingsnr.: �1323� og fedt (klar) bestillingsnr.: �1�0��.

NB! Træ sengehestens glidersystem må ikke smøres med olie, da træstavene vil ellers gå trægt.

Tilbehør er efterset.

Page 21: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

20

15 ...Specielt.for.senge.med.akkumulator.back-up

Hvis denne seng er udstyret med akkumulator back-up, vil der sidde en ekstra kasse ved siden af styringen.

Forebyggende.vedligeholdAkkumulatorerne skal udskiftes senest efter 4 års brug. Eventuelt tidligere afhængigt af brugsmønsteret.Hyppig og kraftig afladning mindsker levetiden.Det anbefales at afprøve akkumulatorfunktionen mindst én gang årligt. Akkumulatorerne tager ikke skade ved kontinuerlig tilslutning til netspændingen.

Udskiftning.af.akkumulatorerAkkumulatorerne må kun udskiftes sætvis med originale akkumulatorer eller mekanisk og elektrisk kompatible typer.

Akkumulatorsæt leveres under varenr.: �1�323 (12V - 1,2 Ah).

Akkumulatorerne skal være nye eller vedligeholdelsesladede minimum hver �. måned. Akkumulatorerne, som udgør et sæt, skal være forsynet med identiske produktionskoder.

Inden isætning sikres, at akkumulatorsættet er koblet korrekt sammen - jævnfør tegning (i akkumulatorrummet på styringen) - og at ingen af konnektorerne er løse.

Udtjente eller defekte akkumulatorer kan danne knaldgas ved forsøg på opladning.Akkumulatorrummet er forsynet med en udluftning, som sikrer en korrekt og nødvendig udluftning af akkumulatorrummet. Denne udluftning må ikke blokeres eller afdækkes, idet der kan opstå overtryk med eksplosionsfare til følge.

BortskaffelseKasserede akkumulatorer kan returneres til Invacare® eller bortskaffes ligesom bilakkumulatorer.

Page 22: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

21

16 ...Fejlsøgning.i.det.elektriske.system

Service og vedligehold af ScanBed 400TM må kun udføres af trænet eller uddannet personale.

Symptom Mulig.årsag Aktion

Indikator for netspænding lyser ikke.

1) Netspænding ikke tilsluttet.2) Sikringen i styringen er sprunget. 3) Styringen er defekt.

1) Tilslut netspænding.2) Udskift styringen.3) Udskift styringen.

Indikator for netspændingen lyser, men motoren kører ikke. Der høres et klik fra relæerne i styringen.

1) Motorstik ikke skubbet ordentligt ind i styringen.2) Motor er defekt.3) Kablet beskadiget.4) Styringen er defekt.

1) Skub motorstikket ordentligt ind i styringen.2) Udskift motoren.3) Udskift motoren.4) Udskift styringen.

Indikator for netspændingen lyser, men motoren kører ikke. Der høres ingen relælyd fra styringen.

1) Håndbetjening defekt.2) Styringen er defekt.

1) Udskift håndbetjeningen.2) Udskift styringen.

Styring i orden på nær den ene retning på en kanal.

1) Håndbetjening defekt.2) Styring defekt.

1) Udskift håndbetjeningen.2) Udskift styringen.

Motoren kører men spindelenbevæges ikke.

Motor er beskadiget. Udskift motor.

Motoren kan ikke løfte fuld last.

Motorlyd, men ingen bevægelse af stempelstang.

Stempelstangen kører ind men ikke ud.

17 ...Bortskaffelse

Dette product er fremstillet af en miljøbevidst producent, som opfylder normerne i Waste Electrical og Electronic Equipment (WEEE) direktiv 2002/��/CE.

Dette produkt kan indeholde stoffer, der kan være skadelige for miljøet, hvis de ikke bortskaffes i henhold til gældende lovgivning.

Symbolet, den »overkrydsede skraldespand«, er placeret på dette produkt for at opfordre til genbrug, hvor det er muligt.

Tag venligst miljøansvar og genbrug dette produkt gennem din lokale genbrugsstation, når dets levetid er omme.

Page 23: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

22

=.180.kg

18 ...Rengøring

ScanBed 400TM sengen tåler ikke rengøring i vaskeanlæg eller vandstrålebaseret rengøring.Sørg for at sengens stikprop er trukket ud af stikkontakten.Sengen afvaskes med svamp, klud eller børste. Ved rengøring af sengen anvendes almindelige desinficerende rengøringsmidler.Efter vask aftørres sengen. Brug aldrig syrer, baser eller opløsningsmidler som f.eks. acetone eller cellulosefortynder.Håndbetjening, motorer og styring kan vaskes med børste og vand (vandtemperatur skal være under 30° C).

Ved.rengøring: Kør ryglænet op. Kør højden op. Træk stikproppen ud af stikkontakten, inden sengen rengøres. Derved mindskes klemrisikoen, da utilsigtet elevation af sengens dele ikke kan forekomme.

19 ...Tekniske.specifikationer(Illustration 0�)Alle mål er opgivet i cm. Alle vinkler er opgivet i grader. Alle mål og vinkler er opgivet uden tolerancer.Invacare®forbeholder sig retten til at ændre på opgivne mål og vinkler uden forudgående varsel.

20 ...Elektriske.data

Tilslutningsspænding: 230 V AC/�0 Hz.Max. strømforbrug: 1,� A.Intermittent (periodisk brug af motorerne): 10% max. � minutter/time.Max. akkumulatorkapacitet: 1,2 Ah.Tæthedsklasse: IP ��.

Dobbeltisoleret, klasse II, type B.

Vekselstrøm:

Jævnstrøm:

Max. last (SWL) (Patient + madras + sengehest + galge + evt. andet tilbehør).

Effekt: �0 VA.

Patienten er ikke adskilt fra jord og chassis.

Styringen har ingen afbryder, hvorfor netstikket er eneste adskillelse fra netspændingen.

Lydtryk: 4� dB (A).

Potentialeudligning.

Page 24: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

23

21 ...Vægt

Overramme-hoved uden accu back-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 kgOverramme-hoved uden accu back-up - med ryglænstilbageføring . . . . . 2� kgOverramme-fod 3-delt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1� kgOverramme-fod 4-delt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 kg

Understel – standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 kgUnderstel – med centralbremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4� kgUnderstel – forstærket (SWL 2�0 kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �� kg

Tilbehør:

Træsengehest BRITT IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � kg/stk.Træsengehest BRITT III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � kg/stk.Metal sengehest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � kg/stk.

Gavlplade PIGGY og ODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �,2 kg/stk.SANNE III gavltræ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � kg/stk.FLEX III gavltræ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � kg/stk.Galge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . � kg

Liggefladeforlænger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg

Akkumulator back-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,� kg

Page 25: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

Illustration 05 Illustration 06

Illustration 07

Illustration 08

Page 26: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

Illustration 09

Illustration 10

Page 27: Invacare®ScanBed 400TM Brugermanual (DK) · PDF fileQA-markering zijn op het bed bevestigd om aan te tonen dat de bedden zijn gecontroleerd en goed zijn bevonden door de afdeling

Kunde salg og service

Portugal

Danmark

Sverige & Finland

Norge & Island

Spanien

Belgien & Luxemburg

Holland

Tyskland

Portugal

Frankrig

Italien

Storbrittanien & Irland

Australien

New Zealand

Schweiz Østrig

Manufacturer:

INVACARE EC-Høng A/SØstergade 3DK-4270 Høngwww.invacarebeds.dk

Invacare® EC-Høng A/SIdent. no.: 921017Version: 08Date: 08.2007

INVACARE A/SSdr. Ringvej 39DK-2605 BrøndbyPhone: +45 36 90 00 00Fax: +45 36 90 00 [email protected]

INVACARE ASGrensesvingen 9Postbox 6230 EtterstadN-0603 OsloPhone: +47 22 57 95 00Fax: +47 22 57 95 [email protected]

INVACARE N.V.Autobaan 22B-8210 Loppem, BrüggePhone: +32 50 83 10 10Fax: +32 50 83 10 [email protected]

INVACARE ABFagerstagatan 9 / Box 66S-163 91 SpångaPhone: +46 8 761 70 90Fax: +46 8 761 81 [email protected]

INVACARE B.V.Celsiusstraat 46NL-6716 BZ EdePhone: +31 318 695 757Fax: +31 318 695 [email protected]

INVACARE LTDSouth RoadBridgend Industrial EstateUK-Bridgend, CF31 3PYPhone: +44 1 656 664 321Fax: +44 1 656 667 [email protected]

INVACARE LdaRua Senhora de Campanhã 105P-4369-001 PortoPhone: +351 225 1059 46/47Fax: +351 225 1057 [email protected]

INVACARE Poirier S.A.SRoute de St. RochF-37230 FondettesPhone: +33 2 47 62 64 66Fax: +33 2 47 42 12 [email protected]

INVACARE S.A.C/Areny S/NPoligon Industrial de Celrà E-17460 Celrà (Girona)Phone: +34 972 49 32 00Fax: +34 972 49 32 [email protected]

INVACARE AQUATEC GmbHAlemannenstrasse 10D-88316 IsnyPhone: +49 75 62 7 00 0Fax: +49 75 62 7 00 [email protected]

INVACARE MECC SAN S.R.L.Via dei Pini 62I-36016 Thiene (VI)Phone: +39 0445 38 00 59Fax: +39 0445 38 00 [email protected]

INVACARE Australia Pty Ltd1 Lenton Place, North RocksNSW 2151Phone: +61 2 8839 5333Fax: +61 2 8839 [email protected]

INVACARE NZ4 Westfield Place,Mt. WellingtonAucklandPhone: +64 9 917 3939Fax: +64 9 917 [email protected]

MOBITEC REHAB AGBenkenstrasse 260CH-4108 WitterswilPhone: +41 61 487 70 80Fax: +41 61 487 70 [email protected]

MOBITEC MOBILITÄTSHILFEN GmbHHerzog Odilostrasse 101A-5310 MondseePhone: +43 6232 5535 0Fax: +43 6232 5535 [email protected]