Instrucciones DE EN FR IT ES PT

40
DE EN FR IT ES PT Instrucciones Módulos de avance VKK R320103150/2012-10 Replaces: 2009.09 ES

Transcript of Instrucciones DE EN FR IT ES PT

Page 1: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

Instrucciones

Módulos de avance VKK R320103150/2012-10Replaces: 2009.09ES

Page 2: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

Die vorliegende Anleitung ist in folgenden Sprachen verfügbar.These operating instructions are available in the following languages.Les présentes instructions de service sont disponibles dans les langues suivantes.Le presenti istruzioni per l‘uso sono disponibili nelle lingue seguenti.El presente manual de instrucciones está disponible en los siguientes idiomas.As presentes instruções de serviço estão disponíveis nas seguintes línguas.

DE Deutsch (Originaldokumentation)

EN English

FR Français

IT Italiano

ES Español

PT Português

Die vorliegende Anleitung ist in folgenden Sprachen verfügbar.These operating instructions are available in the following languages.Les présentes instructions de service sont disponibles dans les langues suivantes.Le presenti istruzioni per l‘uso sono disponibili nelle lingue seguenti.El presente manual de instrucciones está disponible en los siguientes idiomas.As presentes instruções de serviço estão disponíveis nas seguintes línguas.

DE Deutsch (Originaldokumentation)

EN English

FR Français

IT Italiano

ES Español

PT Português

Los datos indicados sirven solamente para la descripción del producto. Una confirmación sobre el uso bajo ciertas condiciones o una adecuada utilización para una aplicación específica no se puede determinar con nuestros datos. Los datos no exoneran al usuario de sus propios juicios y pruebas. Es necesario considerar que nuestros productos están sometidos a un envejecimiento y a un desgaste natural.

© Todos los derechos reservados a favor de Bosch Rexroth AG, también para el registro del derecho a patentes. Cada poder legal, como el derecho a entrega y copia, en nosotros.

En la portada se ilustra un ejemplo de la configuración. No obstante, el producto suministrado puede variar respecto a esta ilustración.

Las instrucciones originales fuen creadas en el idioma alemán.

El producto se suministra solamente si se adjuntan éstas instrucciones.

2/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

Page 3: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 3/40

Contenido

1 Sobre estas instrucciones .......................................................................41.1 Validez de la documentación ..........................................................41.2 Documentación necesaria ..............................................................41.3 Presentación de la información ......................................................4

2 Indicaciones de seguridad ......................................................................6

3 Volumen del suministro ...........................................................................63.1 Condición de la entrega ..................................................................63.2 Accesorio ........................................................................................6

4 Descripción del producto ........................................................................74.1 Descripción de las prestaciones .....................................................74.2 Descripción del dispositivo ...........................................................74.3 Identificacióndelproducto.............................................................8

5 Transporte y almacenaje .........................................................................85.1 Transporte del VKK .........................................................................85.2 Almacenaje del VKK ........................................................................9

6 Montaje .................................................................................................106.1 Condiciones de montaje ...............................................................106.2 Posición de montaje ...................................................................116.3 Accesorio necesario ......................................................................116.4 Fijación del módulo VKK a la construcción base ..........................116.5 Montaje del accionamiento ...........................................................136.6 Montaje del sistema de interruptores ..........................................226.7 Montaje de los accesorios ............................................................266.8 Conexión eléctrica del VKK ...........................................................29

7 Puesta en servicio .................................................................................307.1 Puesta en servicio sencilla gracias al asistente integrado EasyWizard ...................................................................................307.2 Comprobación de las condiciones de servicio .............................317.3 Prueba, rodaje ..............................................................................317.4 Desplazamiento de los interruptores ...........................................31

8 Funcionamiento .....................................................................................32

9 Limpieza y cuidado ................................................................................33

10 Mantenimiento y reparación .................................................................3310.1 Lubricación ...................................................................................3410.2 Reparación ....................................................................................36

11 Desmontaje y sustitución ......................................................................3611.1 Desmontaje de los interruptores ..................................................3611.2 Desmontaje del accionamiento.....................................................37

12 Gestión de residuos ..............................................................................39

13 Datos técnicos .......................................................................................3913.1 Pares de apriete ............................................................................39

14 Condiciones de funcionamiento............................................................39

Page 4: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

4/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

1 Sobre estas instrucciones

1.1 Validez de la documentaciónEsta documentación es válida para los siguientes productos:

• Módulos de avance VKK según catálogo “Módulos de avance VKK”.

Esta documentación está dirigida a montadores, operarios y operarios de planta.

Esta documentación contiene informaciones importantes para montar, manipular y desmontar de forma segura y correcta, así como para subsanar por sí mismo anomalías simples.

X Antes de trabajar con el producto lea estas instrucciones y las “Instrucciones para sistemas lineales” por completo.

1.2 Documentación necesariaLas documentaciones que están marcadas con el símbolo deberán estar disponibles y ser leídas antes de comenzar a manipular el producto:

Tab.1: Documentaciones necesarias

Título Número de documento Tipo de documentoIndicaciones de seguridad p. sistemas lineales R320103152 Indic. de seguridad

Módulo de avance VKK R310DE2403 Catálogo

IndraDrive C para sistemas lineales R310 2730 Catálogo

IndraDrive Cs para sistemas lineales R310 2735 Catálogo

Documento con datos de seguridad Dynalub 510 R320103160 Indic. de seguridad

Documento con datos sobre el producto Dynalub 510 R310 2052 Catálogo

Documentación de equipos del fabricante de equipos

Instrucciones de los restantes componentes del equipo

Las documentaciones de Rexroth se encuentran disponibles para la descarga bajo: www.boschrexroth.com/mediadirectory

1.3 Presentación de la informaciónPara trabajar de forma rápida y segura con el producto se utilizan en esta documentación, indicaciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas uniformes. Para una mayor comprensión se explican éstos en las siguientes secciones.

1.3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones

En estas instrucciones se encuentran indicaciones de seguridad para las manipulaciones donde existe un riego de que se produzcan daños personales y materiales. Las medidas de seguridad descriptas para la protección contra un eventual peligro deberán ser cumplidas.

Page 5: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 5/40

Las indicaciones de seguridad están estructuradas de la siguiente manera:

SEÑAL DE AVISO¡Tipo de peligro!Consecuencias si se ignoran.

f Prevención.

• Señal de advertencia: advierte de la existencia del peligro • Señal de aviso: indica la gravedad del peligro • Tipo de peligro: nombra el tipo o la fuente del peligro • Consecuencias: describe las consecuencias en caso de no observar la prevención • Prevención: indica cómo se puede evitar el peligro

Las indicaciones de seguridad contienen las siguientes clases de peligro. Las clases de peligro describen el riesgo en caso de no observar las instrucciones de seguridad.

Tab.2: Clases de peligro según ANSI Z535

Señal de advertencia,señal de aviso

Significado

PELIGROSeñaliza un gran peligro, que causará con seguridad lesiones graves o incluso la muerte si no se evita.

ADVERTENCIASeñaliza un gran peligro, que puede causar con seguridad lesiones graves o incluso lamuerte si no se evita.

CUIDADOSeñaliza un gran peligro, que puede causar lesiones físicas de gravedad media o leve, obien de daños materiales si no se evita.

NOTA Daños materiales: el producto o los alrededores del mismo pueden dañarse.

1.3.2 Símbolos

Los siguientes símbolos señalizan indicaciones que no son relevantes para la seguridad, sin embargo aumentan la claridad de la documentación.Tab.3: Significado de los símbolos

Símbolo SignificadoSi no se observan estas informaciones, el producto no podrá usarse o manejarse óptimamente.

X Paso único e independiente de una acción1.

2.

3.

Acciones numeradas

Las cifras demuestran las acciones una tras otra.

! 7 véase sección 7! Fig. 7.1 véase figura 7.1

Tornillo con grado de resistencia...u Par de aprietem Factor de rozamiento para tornillos

1.3.3 Abreviatura

En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:Tab.4: Abreviaturas y definiciones

Abreviatura SignificadoVKK Módulos de avance VKK

Page 6: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

6/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

2 Indicaciones de seguridadLas indicaciones generales de seguridad para este producto las encontrará en la documentación “Indicaciones de seguridad para sistemas lineales”. Estas deberán ser leídas y comprendidas antes de manipular el producto.

3 Volumen del suministroEn el volumen del suministro se encuentran:

• VKK (como solicitado según el catálogo) • 1 instrucción “Indicaciones de seguridad para sistemas lineales” • 1 instrucción “Módulos de avance VKK” • Documentación sobre la prueba final

3.1 Condición de la entregaSegún el pedido, completamente con accionamiento montado

3.2 AccesorioEl siguiente accesorio se encuentra disponible:

• Elementos de fijación • Interruptores • Protección con fuelle • Cadena portacables y elementos de fijación • Elementos de montaje del programa EasyHandling

Medidas, números de material y otras informaciones ! catálogo “VKK”

Page 7: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 7/40

4 Descripción del producto

4.1 Descripción de las prestacionesLos módulos de avance son ejes lineales listos para el montaje. Más informaciones ! catálogo “VKK”

4.2 Descripción del dispositivo

Fig. 1: Construcción del VKK

Un Módulos de avance contiene lo siguiente:

1 Asiento para el montaje de una brida

2 Pinola

3 Junta posterior

4 Cuerpo principal

5 Brida del motor para el montaje del motor

6 Eje de accionamiento

7 Superficie de montaje con taladros de centraje

12 3

5

7

46

Page 8: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

8/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

4.3 Identificación del productoLa placa de identificación contiene los siguientes datos:Tab.5: Inscripción en la placa de identificación

Inscripción de la placa de identificación SignificadoMNR Número de materialSYN Número de serieFD Fecha de fabricaciónCS N.° de confirmación del pedido

X Más informaciones sobre la placa de identificación ! 7.

X Para pedidos de piezas sujetas a desgaste, indicar por favor todos los datos que aparecen en la placa de identificación.

Fig. 2: Placa de identificación

5 Transporte y almacenajeObservar las condiciones ambientales ! 14 y catálogo “VKK”. En caso de condiciones especiales por favor consultar.

5.1 Transporte del VKK

Advertencia¡Caída del producto debido a la poca capacidad de carga del equipo transportador!Lesiones graves e incluso riesgo de muerte.

f Utilizar sólo equipos transportadores de cargas adecuados y aprobados.

f Colocar los equipos transportadores sólo en el cuerpo principal o en las zonas indicadas.

f No se quede parado debajo de cargas suspendidas.

NOTA¡Daño de la conexión del motor por vibraciones!Quebradura del motor.

f Durante el transporte con motor montado, siempre soportar el mismo, o

f Antes del transporte desmontar el motor

Page 9: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 9/40

5.2 Almacenaje del VKK

NOTA¡Deterioro por un mal almacenaje!Corrosión de las partes del producto.

f Almacenar el producto solamente en ambientes secos y bajo techo.

f Proteger el producto contra la humedad y medios corrosivos.

1. Antes de elevar el VKK observar el peso ! catálogo “VKK”.

2. Elevar el VKK

Fig. 3: Transporte del VKK

NOTADeterioro del producto por un transporte incorrectoDaño al VKK.

f Introducir la pinola

f Elevar el VKK sólo por el cuerpo principal.

f El husillo de bolas (KGT) no es autoblocante.

f Impedir que el VKK oscile durante la operación de elevación.

Page 10: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

10/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

6 Montaje

ADVERTENCIA¡Caída del producto debido a la poca capacidad de carga del equipo transportador!Lesiones graves e incluso riesgo de muerte.

f Utilizar sólo equipos transportadores de cargas adecuados y aprobados.

f Colocar los equipos transportadores sólo en el cuerpo principal o en las zonas indicadas.

f No se quede parado debajo de cargas suspendidas.

¡En caso de montaje vertical o en voladizo, caída descontrolada del producto por falta de protección contra caídas!Lesiones graves e incluso riesgo de muerte.

f Asegurar el producto contra caídas.

f No se quede parado debajo del producto en zonas peligrosas.

X Antes de elevar el VKK observar el peso ! catálogo “VKK”.

6.1 Condiciones de montajeObservar las condiciones de servicio ! 13 y catálogo “VKK”.

f En caso de condiciones especiales por favor consultar.

Fig. 4: Cargas inadmisibles

F F

M

NOTA¡Deterioro por cargas inadmisibles!Daño al producto.

f No exponer el dispositivo a cargas en voladizo (se permiten como máximo en la magnitud del peso propio del vástago del émbolo).

f El vástago del émbolo no se debe torcer ni girar (ninguna absorción de par de giro).

f El perfil protector no está previsto para el montaje de otros elementos de máquinas destinados a absorber fuerzas.

Page 11: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 11/40

NOTA¡Aflojamiento o tensionado del producto por una fijación incorrecta!Deterioro en el producto.

f Fijar el producto con los elementos de fijación recomendados.

f Fijar o apoyar el producto siempre por el cuerpo principal.

f Observar los pares de apriete.

6.2 Posición de montaje El VKK se puede montar en cualquier posición.

ADVERTENCIA¡En caso de un montaje vertical o inclinado, caída de la pinola del émbolo por falta de fijación!Lesiones graves e incluso riesgo de muerte.

f En caso de un montaje vertical o inclinado asegurar la pinola del émbolo contra la caída.

f No se quede parado debajo de la pinola de émbolo

Fig. 5: Caída de la pinola del vástago

6.3 Accesorio necesarioMateriales necesarios para la fijación ! catálogo “VKK”.

6.4 Fijación del módulo VKK a la construcción base

6.4.1 Fijar el módulo de avance por el cuero principal

Page 12: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

12/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

X Para la alineación precisa, y posterior fijación del módulo de avance por su cuerpo principal, se encuentran disponibles anillos de centraje (1).

X Como accesorios de fijación se encuentran disponibles los anillos de centraje adecuados (2) y una pinza de extracción (3).

X Para más datos y medidas véase el catálogo “VKK”..

Fig. 6: Taladros de centraje en el cuerpo principal

X El módulo de avance puede fijarse con bridas de apriete.

X Cantidad recomendada de bridas de apriete: Typ 1: 4 piezas por lado/por 300 mm Typ 2: 2 piezas por lado/por 300 mm Typ 3: 1 piezas por lado/por 300 mm

X Observar los pares de apriete. ! 12.1.

X Detalles sobre la bridas de apriete ! catálogo “VKK”.

1

2

3

Fig. 7: Fijación del módulo VKK con bridas de apriete sobre el cuerpo principal

A±0,1

B

Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3

Page 13: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 13/40

6.4.2 Fijación del módulo de avance a otros sistemas lineale

NOTAFijación del módulo de avance a otros sistemas lineales!Daño al producto.

f Fijar el producto con los elementos de fijación recomendados.

f Fijar o apoyar el producto siempre por el cuerpo principal.

f Observar los pares de apriete.

X Fijar el VKK con bridas de apriete y anillos de centraje a los sistemas lineales disponibles. Aquí no es necesario una placa intermedia.

Fig. 8: Fijar el módulo de avance al módulo compacto y al módulo puente

6.5 Montaje del accionamiento

NOTA¡Alto par de giro y altas revoluciones por no respetar los valores límite!Daño al producto.

f Respetar los valores límite dados.

Datos técnicos y valores límite ! catálogo “VKK”.

Variantes de accionamiento:

• Motor (1) con brida y acoplamiento (2) • Motor (1) con transmisión por correa dentada (3)

Fig. 9: Variantes de accionamiento

2

1

1

3

Page 14: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

14/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

6.5.1 Montaje del motor con de la brida y el acoplamiento

Fig. 10: Montaje de la brida del motor y el acoplamiento

1. Introducir el acoplamiento (2) en el eje de accionamiento. Observar la posición correcta: el diámetro del taladro en el acoplamiento y el diámetro del eje deberán coincidir.

2. Ajustar la medida A y apretar los dos tornillos de apriete (4) (par de apriete MA1).

3. Premontar con juego la brida (1) al travesaño.

4. Verificar la medida B.

5. Atornillar con cuatro tornillos (3) la brida al travesaño (par de apriete MA2).

Tab.6: Par de apriete MA max

8.8, µ = 0,125 M3 M4 M5 M6 M8u MA1 max (Nm) 1,7 3,5 8 14 30u MA2 max (Nm) 1,3 2,7 - 9,5 23

Medidas A y B para la brida y el acoplamiento

Motor (mm)A B Lf

VKK 15-50 MSM019B 5,0 10,0 45,0MSM031B 1,5 5,5 50,0MSK030C 1,5 5,5 50,0

VKK 15-70 MSM031C 2,0 11,0 72,0MSM041B 6,5 18,5 83,0MSK030C 5,0 5,0 75,0MSK040C 2,0 10,5 77,5

VKK 25-110 MSM041B 25,0 6,0 90,0MSK050C 23,0 11,0 115,0

6. Introducir el motor dentro del centraje de la brida y el acoplamiento, y atornillarlo con cuatro tornillos (5) (par de apriete MA2).

2

3

1 B ALf

4

Page 15: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 15/40

7. Apretar los tornillos de apriete (6) del lado del motor (par de apriete MA1). Si es necesario se deberá desacoplar el freno del motor y desplazar la pinola, de esta manera podrá girar el eje de accionamiento (7).

Fig. 11: Montaje del motor a la brida

6.5.2 Montaje del motor con transmisión por correa dentada

1. Atornillar fuertemente el perfi l de protección (1) de la transmisión por correa dentada al travesaño (par de apriete MA2).

Fig. 12: Montar el perfi l de protección

1

5

6

7

Page 16: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

16/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

Montar la polea de la correa del lado del husillo

X Aceitar ligeramente el conjunto tensor (1).

Conjunto tensor tipo 1:

1. Colocar el conjunto tensor (1) dentro la polea de la correa (2), y enroscar los tornillos en las roscas de la polea.

2. Colocar la polea de la correa con la correa y el conjunto tensor sobre el eje de salida del husillo.

3. Ajustar la distancia A respecto al perfi l de protección.

4. Ajustar los tornillos del conjunto tensor.

Conjunto tensor tipo 2:

1. Introducir el conjunto tensor dentro de la polea de la correa. Los elementos tensores deberán estár completamente dentro del taladro de la polea.

2. Colocar la polea de la correa (2) con la correa y el conjunto tensor sobre el eje de salida del husillo.

3. Atornillar ligeramente los tornillos.

4. Ajustar la distancia A respecto al perfi l de protección.

5. Ajustar uniformemente los tornillos del conjunto tensor en forma de cruz, repitiendo esta última instrucción hasta llegar al par de apriete de la tabla.

Fig. 13: Montaje de la polea y del conjunto tensor

Tab.7: Medida A de la transmisión por correa dentada

Motor A (mm)i=1 i=1,5 / i=2

VKK 15-50 MSM019B 5,0 5,0MSM031B 6,5 6,5MSK030C 6,5 6,5

VKK 15-70 MSM031C 6,0 6,0MSM041B 7,5 7,5MSK030C 6,0 6,0MSK040C 7,5 7,5

VKK 25-110 MSM041B 10,0 10,0MSK050C 11,0 11,0

NOTA¡Escasa lubricación por la utilización de un lubricante inadecuado!Daño al producto.

f ¡No utilizar aceites con aditivos como MoS2!

A

3

2

Tipo 1 Tipo 2

Page 17: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 17/40

Montaje del contraapoyo (VKK 15-50 y VKK 15-70)

1. Colocar el primer anillo de seguridad (5) en el tope extremo del husillo.

2. Colocar a mano el rodamiento (4) en el extemo del husillo y asegurarlo con el segundo anillo de seguridad (5).

3. Colocar con cuidado la brida (6) sobre el rodamiento y atornillarla a la carcasa.

Fig. 14: Montaje del contraapoyo

5 4 65

Page 18: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

18/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

Montar la polea del motor y el motor con una reducción de i = 1

1. Premontar el motor:

2. Premontar el motor con ambas regletas (3) lo más cerca posible del módulo de avance. La polea (2) puede montarse ahora sin problemas. No ajustar aún los tornillos para la fijación del motor.

3. Montar la polea:

4. Aceitar ligeramente el conjunto tensor

5. Introducir la polea con el conjunto tensor en el eje del motor.

6. Ajustar la distancia B respecto al perfil de protección.

7. Montar el conjunto tensor.

8. Tensar la correa ! 6.5.3.

Tab.8: Medida B y C de la transmisión por correa dentada

Motor B (mm) C (mm)

VKK 15-50 MSM019B 5,0 7,5MSM031B 6,5 12,0MSK030C 6,5 11,5

VKK 15-70 MSM031C 9,0 14,5MSM041B 8,0 15,0MSK030C 7,0 12,5MSK040C 7,0 14,0

VKK 25-110 MSM041B 9,5 16,0MSK050C 9,0 19,0

Fig. 15: Montaje de la polea con i=1

B

1 23

Page 19: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 19/40

Montar la polea del motor y el motor con una reducción de i = 1,5 o i = 2

1. Montar la polea:

2. Aceitar ligeramente el conjunto tensor (1)

3. Introducir la polea (2) con el conjunto tensor en el eje del motor.

4. Ajustar la distancia C respecto la motor

5. Montar el conjunto tensor.

6. Premontar el motor: Premontar el motor con ambas regletas (3) lo más cerca posible del módulo de avance. No ajustar aún los tornillos para la fi jación del motor.

7. Tensar la correa ! 6.5.3.

Fig. 16: Montaje de la polea con i=1,5 o 2

C

1

23

Page 20: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

20/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

6.5.3 Tensar la correa:

La fuerza de tensión Fpr dependerá del tamaño del VKK, del motor, de la polea y del par de giro. La misma está indicada en la tapa del reductor, del lado interno. ¡Si durante el montaje, la transmisión de la correa no se encuentra en forma horizontal, habrá que tener el cuenta la fuerza del peso del motor!

Tab.9: Masa del motor y del freno

Motor mm (kg) mbr (kg)

VKK 15-50 MSM019BMSM031B 0,82 0,48MSK030C 2,10 0,25

VKK 15-70 MSM031C 1,20 0,50MSM041BMSK030C 2,10 0,25MSK040C

VKK 25-110 MSM041B 2,30 0,80MSK050C 5,40 0,70

mm = Masa del motor sin freno

mbr= Masa del freno

1. Afl ojar la fi jación del motor.

2. Atornillar una traviesa adecuada (4) a ambas regletas del motor (3).

3. Tensionar la traviesa (4) respecto al perfi l de protección con la fuerza de tensión Fpr y ajustar los tornillos de fi jación ! „12.1“.

Fig. 17: Tensar la correa

Fpr Fpr

3

4

Page 21: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 21/40

Fijar la protección de la transmisión de la correa

X Fijar todas las tapas a la carcasa de la transmisión de la correa.

Fig. 18: Fijar la protección de la transmisión de la correa

Page 22: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

22/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

6.6 Montaje del sistema de interruptores

6.6.1 Visión del sistema de conmutación

NOTA¡Colisión por un mal montaje del sistema de interruptores!Daño al producto, a la construcción sobre el producto y a las piezas.

f Montar todo el sistema de interruptores de un solo lado del producto.

Fig. 19: Sistema de conmutación con sensor de campo magnético

1 Interruptor (sensor de campo magnético)

2 Ranura para el interruptor

3 Cable

4 El transductor para el interruptor es un imán, que está integrado en la pinola.

4

12

3

Page 23: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 23/40

6.6.2 Posición de los interruptores

La condición para las posiciones es que el módulo de avance esté fijo. ! 6.2

El módulo de avance tiene previsto de un lado una ranura para el sensor de campo magnético y el cable. El montaje de los interruptores se puede realizar solamente de un solo lado. Los puntos de conmutación deberán estar dentro de la zona C.

El cliente sólo deberá montar los sensores de campo magnético. El interruptor de accionamiento ya está integrado en la pinola.

Tab.10: Medida A y B para la posición de los interruptores

A (mm) B (mm)VKK 15-50 64 37VKK 15-70 68 79VKK 25-110 103 100

Fig. 20: Posición de los interruptores

6.6.3 Sensor de campo magnético sin conector

Sensor de campo magnético con cable sellado.

1 Pasador roscado para la fijación

2 Superficie activa.

Fig. 21: Sensor de campo magnético sin conector

35

3

5

6

6,5

1 2

A C B

Page 24: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

24/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

6.6.4 Sensor de campo magnético con conector

Sensor de campo magnético con cable sellado y con conector.

1 Pasador roscado para la fijación

2 Punto de conmutación (Medida X).

Fig. 22: Sensor de campo magnético con conector

Conexión

Sensor Hall (A):

1 Blanco: + 3,8 … 30 VDC

4 Verde: Salida

3 Marrón: Masa 0 V

X = 13,65 mm

Sensor Reed (B):

1 Marrón

4 Blanco

3 Verde

X = 9 mm

Fig. 23: Conexión de los sensores de campo magnético

Ø2,

9

6,5

X ±0,2

1

2

44

11

BA

33

Page 25: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 25/40

6.6.5 Montaje de los sensores de campo magnético

1. Introducir el interruptor (1) con el pasador roscado (2) hacia afuera dentro de la ranura del cuerpo principal.

2. Ajustar el punto de conmutación y fijar el sensor con el pasador roscado (2).

3. Introducir los cables (3) en ambas ranuras del perfil de tal manera que queden fijos.

Fig. 24: Montaje del sensor de campo magnético

VKK 15-50

3

3

3

2

1

1

Page 26: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

26/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

6.7 Montaje de los accesorios

6.7.1 Montaje de la brida

Para el montaje de los accesorios sobre la pinola (accesorios del programa EasyHandling) se suministra una brida de montaje.

La brida de montaje consta de una brida (1) con una abrazadera (2).Para más informaciones sobre la brida de montaje y el montaje de la misma véase también el catálogo VKK.

1. Introducir la brida de montaje (1) sobre el asiento del eje (3) hasta el tope. Asegúrese que el centraje (4) coincida con la ranura (5) del eje.

2. Opcionalmente alinear con los pasadores (6) respecto a las pistas de rodadura.

3. Posicionar la abrazadera (2) de tal forma que coincida igualmente con la ranura del eje (5). Ajustar los tornillos cilíndricos (7) con los pares de apriete.

4. Si el par de giro es muy elevado, se podrá fijar adicionalmente la brida con el pasador (8) por el lado opuesto. Para ello se deberá perforar y fresar la brida de montaje luego de su alineación con un Ø 6H7. Profundidad 25 mm, +/- 2 mm.

Fig. 25: Montaje de la brida

1

8

4

5

4

31

2

7

86

INDICACIÓN¡Colisión debido a una instalación incorrecta de los elementos de montaje!Daños al producto, a la construcción periférica y a las piezas.

f Utilizar solamente los elementos de fijación del suministro y observar especialmente las indicaciones de montaje e instrucciones.

f ¡Si se aflojan los tornillos cilíndricos de la brida de montaje se deberán asegurarlos nuevamente! (por ejemplo con un pegamento líquido para roscas).

VKK (7)

ISO476212.9(Nm)

15-50 M6x25 1415-70 M8x30 3525-100 M8x30

Page 27: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 27/40

6.7.2 Montaje de la pinza GSP

Fig. 26: Montaje de la pinza GSP

6.7.3 Montaje de la pinza GSP-Z

Fig. 27: Montaje de la pinza GSP-Z

6.7.4 Montaje del actuador giratorio RC

Fig. 28: Montaje del actuador giratorio RCM

Page 28: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

28/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

6.7.5 Montaje de la cadena portacables

ADVERTENCIA¡Descarga eléctrica por tocar piezas bajo tensión eléctrica!Lesiones graves e incluso riesgo de muerte.

f Antes de comenzar a trabajar con la instalación eléctrica interrumpir el suministro eléctrico y asegurarlo contra una reconexión.

Previo requisito es la brida montada ! 6.7/6.7.1.

El montaje se logra con la abrazadera (1) y el perfil (4) sobre la brida de montaje.

1. Fijar ambas partes de la abrazadera (1) sobre la brida de montaje (2) con los tornillos de fijación (3). Fijar en la dirección deseada el perfil (4) con los tornillos de fijación, utilizando las roscas de la abrazadera (5).

Fig. 29: Montaje de la abrazadera y el perfil

2. Fijar la cadena portacables (6) con las tuercas ranuradas (7) en la ranura del perfil y sobre la estructura.

Fig. 30: Montaje de la cadena portacable

11

3

4

7

5

2

6

Page 29: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 29/40

6.8 Conexión eléctrica del VKK

Fig. 31: Conexión eléctrica del VKK

ADVERTENCIA¡Descarga eléctrica por tocar piezas bajo tensión eléctrica!Lesiones graves e incluso riesgo de muerte.

f Antes de comenzar a trabajar con la instalación eléctrica interrumpir el suministro eléctrico y asegurarlo contra una reconexión.

f Observar las indicaciones de seguridad en la documentación del regulador a utilizar.

1. Dejar sin tensión las partes relevantes de la instalación.

2. Realizar la conexión eléctrica del VKK según el esquema.

Page 30: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

30/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

7 Puesta en servicio X Antes de poner en funcionamiento el producto se deberá asegurar que el producto final (por ejemplo una

máquina o equipo), en el cual se ha instalado un producto de Rexroth, cumpla con las reglas específicas del país, con las normas de seguridad y las normas para la aplicación.

Fig. 32: Placa de identificación del VKK

Fig. 33: Puesta en servicio del VKK

1 Número de material2 Descripción del tipo3 Tamaño4 Información del cliente5 Fecha de fabricación6 Lugar de fabricación7 smax = desplazamiento máximo (mm)8 u = constante de avance sin reductor (mm/rev)9 vmax = velocidad máxima sin reductor (m/s)10 amax = aceleración máxima sin el reductor (m/s2)11 M1max = momento de accionamiento máximo en el eje del motor (Nm)

Archivo de parámetros pre-configurado, y asistente adaptado a la placa de identificación.

Puesta en servicio rápida gracias a la introducción de los datos de la

7.1 Puesta en servicio sencilla gracias al asistente integrado EasyWizard

12 d = dirección de rotación del motor para un avance positivo

CW = Clockwise / en sentido horario CCW = Counter Clockwise / en sentido antihorario13 i = relación de la reducción

CW

CCW

X

Bosch Rexroth AG D-97419 Schweinfurt Made in Germany

7210

MNR: R12345678TYP: VKKCS: 9876543210 20 07

FD: 483

smax (mm) u (mm/U) vmax (m/s) amax (m/s2) M1max (Nm) d i - - - - - - -

214

7 8 9 10 11 12 13

653

Page 31: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 31/40

7.2 Comprobación de las condiciones de servicio X Observar la temperatura ambiente, cargas, , velocidades y desplazamiento máximo del VKK ! 13 y catálogo

“VKK”.

X Bajo condiciones especiales de funcionamiento por favor consultar.

7.3 Prueba, rodaje

ADVERTENCIA¡Peligro de lesión por piezas en movimiento! Contusiones.

f No tocar las piezas en movimiento.

X Poner el producto finalmente en funcionamiento luego de realizar ensayos como en la práctica.

X Realizar desplazamientos a baja velocidad y por toda la carrera. En ello verificar el ajuste y el funcionamiento de los interruptores finales.

X De ser necesario, optimizar la interacción entre la mecánica y la electrónica.

Fig. 34: Desplazamiento de la pinola

7.4 Desplazamiento de los interruptores

CUIDADO¡Electrocución por tocar piezas bajo tensión (24 V)!Heridas leves.

f Antes de comenzar a trabajar con los interruptores se deberá interrumpir el suministro eléctrico, además asegurar el equipo para que no se lo pueda reconectar otra vez.

X Si durante la prueba de funcionamiento/de rodaje surge un fallo durante la conmutación, se deberá ajustar los interruptores nuevamente ! 6.6.

Page 32: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

32/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

8 Funcionamiento

ADVERTENCIA¡Descarga eléctrica por tocar piezas bajo tensión eléctrica!Lesiones graves e incluso riesgo de muerte.

f Antes de comenzar a trabajar con la instalación eléctrica interrumpir el suministro eléctrico y asegurarlo contra una reconexión.

f Observar las indicaciones de seguridad en la documentación del regulador a utilizar.

¡Peligro de lesión por piezas en movimiento (por ej. pinola)!Contusiones.

f Durante el funcionamiento no tocar las piezas en movimiento.

f No se quede parado en las zonas de peligro frente al vástago del émbolo.

NOTA¡Pérdida del lubricante!Contaminación del medioambiente.

f Adoptar medidas apropiadas para absorber la pérdida del lubricante y desecharla correctamente.

¡Sobrecalentamiento del motor debido a una sobrecarga!Fuego.

f Durante el funcionamiento observar los datos técnicos como momentos, revoluciones máximas, datos del motor etc. ! catálogo “VKK”.

CUIDADO¡Motor muy caliente por el funcionamiento!Quemaduras.

f No tocar el motor durante el funcionamiento, y si lo hace, utilice un equipo de protección (por ej. guantes a prueba de calor).

X Durante el funcionamiento observar los datos técnicos como momentos, revoluciones máximas, datos del motor etc. ! catálogo “VKK”.

Page 33: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 33/40

9 Limpieza y cuidado

NOTA¡Daños por la utilización de solventes y productos de limpieza agresivos!Deterioro de las juntas y un mal funcionamiento del producto.

f Como producto de limpieza utilizar sólo agua o un detergente suave.

1. Cerrar todas las aberturas con cápsulas o dispositivos protectores apropiados.

2. Comprobar que todas las juntas y los cierres de los empalmes estén asentados firmemente, a fin de que durante la limpieza no pueda entrar humedad en el VKK.

3. Para prolongar la duración de la junta, después de la limpieza se tiene que aplicar un poco de lubricante al vástago del émbolo, en las proximidades de la junta.

10 Mantenimiento y reparaciónEl mantenimiento se limita a la lubricación del husillo de bolas con una prensa manual, usual en el comercio.

La lubricación base la realiza el fabricante.

Page 34: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

34/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

10.1 Lubricación X Antes de utilizar un lubricante leer y observar los documentos con datos de seguridad.

X Los módulos de avance están concebidos para la lubricación con grasa.

NOTA¡Daño por una lubricación insuficiente!Pérdida del rendimiento y corrosión.

f Lubricar el producto cada 500 horas de funcionamiento o cuando se haya alcanzado el recorrido dado, según lo que suceda primero ! Tabla 12 y Tabla 13.

¡Escasa lubricación por la utilización de un lubricante inadecuado!Daño al producto.

f Sólo utilizar lubricantes recomendados ! Tabla 11.

¡Modificación del rendimiento por condiciones especiales de funcionamiento!Daño al producto.

f Antes de la puesta en servicio del producto bajo condiciones especiales de funcionamiento por favor consulte a Bosch Rexroth AG, especialmente bajo polvo de fibra de vidrio, polvo de madera, solventes, carrera corta y temperaturas extremas.

10.1.1 Intervalos de lubricación

! 9.1 „NOTA“

10.1.2 Lubricante/cantidad del lubricante

Lubricante: No se deberán utilizar grasas con partículas sólidas (como por ejemplo grafito o MoS2)!

Cantidad del lubricante: ! 9.1 „NOTA“

Tab.11: Lubricante recomendado

Grasa Número de material

VKK 15-50/VKK 15-70/VKK 25-110 Dynalub 510 R341603700 (cartucho)

Tab.12: Intervalos de lubricación y cantidad del lubricante (Husillo)

Paso del husillo de bolas P (mm) Revoluciones U (mill.) Recorrido (km) Cantidad para la relubricación con grasa

VKK 15-50 2 50 100 0,205 250 0,20

10 500 0,30VKK 15-70 5 250 0,70

10 500 0,9016 800 1,00

VKK 25-110 5 250 1,0010 500 1,9020 1000 2,40

Tab.13: Intervalos de lubricación y cantidad del lubricante (Guide)

Recorrido (km) Cantidad para la relubricación con grasa/Cantidad parcial de grasa (g)

VKK 15-50 4000 0,40 (2x)VKK 15-70 4000 0,60 (2x)VKK 25-110 4000 2,40 (2x)

10.1.3 Lubricación del VKK

Los engrasadores se encuentran sobre el lado de la ranura para los interruptores. La conexión de lubricación (1) está prevista para la lubricación de los patines de bolas sobre raíles, y la conexión de lubricación central (2) para el husillo de bolas.

X Asegurarse que las condiciones de funcionamiento sean normales ! 7.2.

X Lubricar los módulos de avance con una prensa manual. Pesar la grasa por cada carrera del pistón.

Page 35: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 35/40

Se deberán lubricar ambos conexiones de lubricación.

En la construcción sobre la pinola tener en cuenta la carrera máxima.

Lubricación del husillo de bolas

1. Desplazar la pinola hasta el punto de lubricación a ! Tabla 14.

2. Lubricar el husillo a través de la conexión de lubricación (1). Lubricar de una sola vez la cantidad de lubricante indicada en la tabla 12.

3. Desplazar la pinola por toda su carrera con tres carreras dobles.

Tab.14: Posición de la pinola para la lubricación

Länge(mm)

a(mm)

b(mm)

c (mm)

VKK 15-50 240 138 -5,751) 85,0280 178360 258480 378

VKK 15-70 280 120 7,50 123,5320 160400 240520 360600 440

VKK 25-110 360 130 10,00 154,0400 170480 250600 370680 450

Lubricación de los patines

1. Desplazar la pinola hasta el punto de lubricación a ! Tabla 14.

2. Colocar la prensa en la conexión de lubricación (2).

3. Desplazar lentamente la pinola hacia adentro y al mismo tiempo lubricar con un tercio de la cantidad total del lubricante ! ! Tabla 13.

4. Desplazar la pinola por toda su carrera con tres carreras dobles dejándola extendida.

5. Introducir el segundo tercio de la cantidad total del lubricante.

Fig. 35: Posición de lubricación

c

b

a

1

2

1) El taladro de lubricación se encuentra en una placa de lubricación con rodamiento.

Page 36: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

36/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

10.2 ReparaciónLa reparación del eje lineal sólo puede llevarse a cabo por Boch Rexroth.

11 Desmontaje y sustituciónEn principio, sólo Rexroth puede realizar el desmontaje y la sustitución de los grupos de componentes, ya que de esta manera se garantiza la exactitud del VKK luego del recambio. A excepción de las actividades que se describen en este capítulo.

11.1 Desmontaje de los interruptores

CUIDADO¡Electrocución por tocar piezas bajo tensión (24 V)!Heridas leves.

f Antes de comenzar a trabajar con los interruptores se deberá interrumpir el suministro eléctrico, además asegurar el equipo para que no se lo pueda reconectar otra vez.

Los cables de los interruptores inductivos están sellados. De ser necesario se deberán adquirir nuevos interruptores.

1. Desmontar los interruptores de manera inversa a lo descripto para el montaje. Para el montaje véase el capítulo “6.6 Montaje el sistema de interruptores”.

Fig. 36: Envíe el modulo de avance a Bosch Rexroth

Page 37: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 37/40

11.2 Desmontaje del accionamiento

ADVERTENCIA¡Descarga eléctrica por tocar piezas bajo tensión eléctrica!Lesiones graves e incluso riesgo de muerte.

f Antes de comenzar a trabajar con la instalación eléctrica interrumpir el suministro eléctrico y asegurarlo contra una reconexión.

¡En caso de un montaje vertical o inclinado debe tenerse en cuenta quela pinola no es autoblocante, por lo que se tiene que asegurar contra caída!Lesiones graves e incluso riesgo de muerte.

f En caso de un montaje vertical o inclinado del producto asegurar la pinola antes de retirar los tornillos de fijación.

f No se quede parado frente la pinola (dirección de salida).

11.2.1 Desmontaje del motor con acoplamiento

1. Aflojar los tornillos de fijación (1) del acoplamiento, del lado del motor. Si es necesario se deberá desacoplar el freno del motor y desplazar la pinola (2), de esta manera podrá girar el eje de accionamiento.

2. Desatornillar el motor del acoplamiento y retirarlo (3).

Fig. 37: Desmontaje del motor y de la brida

1

2

Page 38: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

38/40 Bosch Rexroth AG Módulos de avance VKK | R320103150/2012-10

11.2.2 Desmontaje del motor y de la transmisión

CUIDADO¡Movimiento descontrolado de la correa pretensada al aflojar los tornillos!Lesiones.

f Aflojar con cuidado los tornillos de fijación del motor!.

X Según la necesidad, desmontar la o las tapas del perfi l de protección.

Reducción i = 1:

1. Aflojar los tornillos de fijación del motor.

2. Aflojar el conjunto tensor (1) de la polea del motor. Para el desmontaje, utilizar las roscas de extracción del conjunto tensor.

3. Retirar los tornillos de fijación del motor y sacar el motor.

Reducción i = 1,5 o i = 2:

1. Retirar los tornillos de fi jación del motor y sacar el motor.

2. Aflojar el conjunto tensor (1). Para el desmontaje, utilizar las roscas de extracción del conjunto tensor.

3. Retirar la polea con el conjunto tensor.

Fig. 38: Desmontaje del motor y de la transmisión

1

Page 39: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

DE

EN

FR

IT

ES

PT

R320103150/2012-10 | Módulos de avance VKK Bosch Rexroth AG 39/40

12 Gestión de residuosEl producto contiene diferentes materiales: aluminio, acero, plástico, grasa y eventualmente componentes electrónicos.

NOTA¡Si el EMC se desecha sin el debido cuidado, se puede contaminar el medio ambiente!Contaminación del medio ambiente.

f Las pérdidas de lubricantes deberán desecharse correctamente.

f Eliminar correctamente como residuo el producto y sus componentes de acuerdo con las disposiciones nacionales e internacionales.

13 Datos técnicosDatos técnicos ! catálogo “VKK”.

13.1 Pares de aprieteNosotros utilizamos tornillos con un grado de resistencia de 8.8 como estándar. Otros tipos de tornillos están indicados correspondientemente.Tab.15: Pares de apriete

8.8 M2 M2,5 M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12u MA max (Nm) m = 0,125 0,4 0,7 1,3 2,8 5,5 9,6 23 46 79

14 Condiciones de funcionamiento

Temperatura ambienteSin bajar del punto de condensación

0 °C ... 50 °C

Grado de protección IP 54

• Observar la temperatura límite de los motores.

Tab.16: Condiciones de funcionamiento

Page 40: Instrucciones DE EN FR IT ES PT

Printed in GermanyR320103150/2012-10

Bosch Rexroth AGErnst-Sachs-Straße 10097424 Schweinfurt, AlemaniaTel. +49 9721 937-0 Fax +49 9721 937-275www.boschrexroth.com

Derecho a modificaciones