Installation Manual 1vdd006116 Es

22
1VDD006116 ES SafeRing / SafePlus 36 kV Celdas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF 6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento ABB

description

inst

Transcript of Installation Manual 1vdd006116 Es

Page 1: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES1ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

NOPOWSR 5976 GB1VDD006116 ES

SafeRing / SafePlus 36 kVCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

ABB

Page 2: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES� ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

Contenido 1. Descripción general ........................................................ 3 1.1 Descripción visual ............................................................. 4 1.� Planos dimensionales ...................................................... 5

2. Transporte y manejo ..................................................... 6 �.1 Recepción / Inspección .................................................... 6 �.� Almacenamiento .............................................................. 6 3. Datos técnicos .............................................................. 7 3.1 Datos eléctricos ................................................................ 7 3.� Tabla de fusibles .............................................................. 8

4. Instalación ..................................................................... 10 4.1 Compartimento de cables ................................................ 11 4.� Conexionado de cables ................................................... 1� 4.3 Presión del gas ................................................................. 13 5. Maniobra ........................................................................ 13 5.1 Condiciones de maniobra ................................................ 13 5.� Maniobra, interruptor-seccionador (módulo C) ................. 14 5.3 Maniobra, interruptor con fusibles (módulo F) ................. 15 5.3 Instalación y sustitución de fusibles ................................. 16 6. Equipamiento adicional ................................................. 18 6.1 Motorización y contactos auxiliares .................................. 18 6.� Indicadores capacitivos de tensión .................................. 18 6.3 Medida intensidad ............................................................ 18 6.4 Extensibilidad lateral ......................................................... 18 6.5 Bloqueo a llave RONIS .................................................... 19 6.6 Indicador de cortocircuito .................................................. 19

7. Mantenimiento ................................................................ �0 7.1 Control y comprobación del gas ...................................... �0 7.2 Certificadodeprotecciónmedioambiental ....................... �1

ABB

Page 3: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES3ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

Las celdas SafeRing son celdas compactas aisladas en gas SF6 y las celdas SafePlus son celdas modulares también aisladas en gas SF6 , ambas para aplicación en redes de distribución en Media Tensión.

LasceldasSafeRingestándisponiblesenconfiguracionesde3ó 4 circuitos y equipamiento opcional bajo demanda de cliente: CCF, CCCF, CCFF, CCC y CCCC.

Las celdas SafePlus son flexibles, dando la posibilidad decombinacionesdeconfiguracionessemimodularesytotalmentemodulares de circuitos C y F.

Módulos disponibles:C - Línea (Interruptor-seccionador)F - Interruptor-seccionador con fusibles

Máximo número de módulos en un sólo tanque de SF6: 4.

Las celdas SafeRing/SafePlus consisten en un tanque sellado de acero inoxidable que contiene todas los elementos activos y de interrupción necesarios para las funciones de corte asignadas. La protección del transformador de potencia se efectúa por medio de una combinación de interruptor con fusibles.

Antes de su expedición, todas las unidades son sometidas a los ensayos de rutina.

Las unidades son suministradas desde fábrica, preparadas para su instalación.

Para la instalación, no es necesario ningún tipo de herramienta especial.

SafeRing / SafePlus con interruptor y fusibles, en cumplimento con norma IEC 60420.Con este circuito/módulo la protección del transformador de poten-cia se realiza por fusibles limitadores de intensidad combinados con un interruptor-seccionador. El interruptor- seccionador dispone de un resorte tensado con el que efectúa su apertura, mediante el percutor de los fusibles.

1. DESCRIPCIÓN GENERAL

SafeRingCCF

SafePlusCF

Page 4: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES4 ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

1. Ganchos de elevación

�. Placa de características con nº de serie 3. Esquema sinóptico 4. Mando interruptor-seccionador 5. Mando seccionador de tierra 6. Mando interruptor-seccionador con fusibles 7. Pulsadores apertura / cierre 8. Alojamiento fusibles 9. Indicador de posición10. Indicador fusión de fusibles11. Indicador carga muelles1�. Dispositivo para candado13. Tapa compartimento de cables14. Pasatapas cables 15. Barra soporte de cables16. Barra de tierra 17. Indicador de presión (equipamiento opcional)18. Indicadores capacitivos de tensión (equipamiento opcional) 19. Indicador de cortocircuito (equipamiento opcional)�0. Bloqueo a llave RONIS (equipamiento opcional)

1.1 DESCRIPCIÓN VISUAL

L1 L� L3

L1 L� L3

L1

L�

L3

1

2

34

20

5

129 67

8

10

11

13

14

15

16

17

18

19

Page 5: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES5ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

1.� Planos dimensionales

A

L1 L� L3

L1 L� L3

130

Nºmódulos/circuitos1 2 34A(mm)490910 13301750

1930

900

615

mód

ulo

F

1035

mód

ulo

C

Page 6: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES6 ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

2. TRANSPORTE Y MANEJO

Las unidades son suministradas desde fábrica, preparadas para su instalación.

Tabla de pesosSafeRing 3 circuitos CCF 450 kg 4 circuitos CCCF 580 kg4 circuitos CCFF 610 kg3 circuitos CCC 4�0 kg4 circuitos CCCC 550 kg

SafePlus1 módulo 190 kg� módulos 330 kg3 y 4 módulos igual a SafeRing

El peso está considerado sín equipamiento opcional.

Las celdas SafeRing/SafePlus disponen de ganchos de eleva-ción pero también pueden ser trasladadas con la ayuda de una carretilla porta-palets.

A la vista de las tablas anteriores, los pesos considerados son importantes; por lo tanto, se recomienda precaución en su manejo.

2.1 RECEPCIÓN / INSPECCIÓNAl recibir las celdas SafeRing/SafePlus, deberán examinarse atentamente después de su desembalado, comprobando que no exista ningún desperfecto producido por una inadecuada manipulación durante el transporte. En caso de algún problema, reclamar inmediatamente al transportista.

Después de desembalar:

1. Comprobar la existencia de la palanca de maniobra, normal-mentefijadaenellateralderecho.

�. Comprobar la presión del gas SF6 mediante el indicador de presión (manómetro). La aguja indicadora deberá estar posicionada en la zona verde.

3. Efectuar maniobras para la comprobación del buen funcio-namiento de los mecanismos de mando.

En caso de cualquier fallo o falta, debe efectuarse inmediatamente la reclamación al fabricante o distribuidor.

2.2 ALMACENAMIENTOMientras las celdas SafeRing/SafePlus no estén instaladas y puestas en servicio, deberán almacenarse en lugar seco, cubierto y bien ventilado.

SAFERING 36

<900

ø30

Page 7: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES7ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

3.1 DATOS ELÉCTRICOS 3. DATOS TÉCNICOS

Especificaciones técnicas MóduloC MóduloF Interruptor Secccionador Interruptor Secccionador-seccionador detierra -seccionador detierra Tensiónasignada kV 361) 361) 361) 361) Tensióndeensayoa50Hz1min. kV 70 70 70 70 - a través del interruptor kV 80 80Tensióndeensayoaimpulso kV 170 170 170 170 - a través del interruptor kV 195 195 Intensidadasignada A 630 2003)

Capacidaddecorte kA 404)/505)(5veces) 404)/505)(5veces) 2) 2,5Intensidadcortaduración1segundo kA 1Intensidadcortaduración3segundos kA 164)/205) 164)/205) Clasificación arco interno IAC AF, 1s kA 20 20Enduranciamecánicacierre/apertura 5000 1000 1000 1000Temperatura oC -25-+40 -25-+40 -25-+40 -25-+40

1) 40,5 kV bajo demanda �) Limitado por los fusibles alta tensión 3) Dependiente de la intensidad asignada del fusible 4) SafeRing 5) SafePlus

Page 8: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES8 ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

3.2 TABLA FUSIBLES - CEF

SafeRing 36SafePlus 36Módulo F100%carga

Tensión asignada: 36 kVTensión servicio: 30 kVItransfer a 36 kV 840 AT

o: 40 ms

Potenciatransf. (kVA) uk (%)

Intensidadasignada transf. (A)

ABB Número articuloIntensidad asignada fusible (A)

100 4 1,9 1YMB531006M0001 6 1�5 4 �,4 1YMB531006M000� 10 160 4 3,1 1YMB531006M000� 10 �00 4 3,8 1YMB531006M0003 16

�50 4 4,8 1YMB531006M0003 16 315 4 6,1 1YMB531006M0003 16 400 4 7,7 1YMB531006M0003 16 500 4 9,6 1YMB531006M0004 �5 630 4 1�,1 1YMB531006M0004 �5 800 5 15,4 1YMB531006M0004 �51000 6 19,� 1YMB531006M0005 401�50 6 �4,1 1YMB531006M0005 40

SafeRing 36SafePlus 36Módulo F120%carga

Tensión asignada: 36 kVTensión servicio: 30 kVItransfer a 36 kV 840 AT

o: 40 ms

Potenciatransf. (kVA) uk (%)

Intensidadasignada transf. (A)

ABB Número articuloIntensidad asignada fusible (A)

100 4 1,9 1YMB531006M0001 6 1�5 4 �,4 1YMB531006M000� 10 160 4 3,1 1YMB531006M000� 10 �00 4 3,8 1YMB531006M0003 16

�50 4 4,8 1YMB531006M0003 16 315 4 6,1 1YMB531006M0003 16 400 4 7,7 1YMB531006M0003 16 500 4 9,6 1YMB531006M0004 �5 630 4 1�,1 1YMB531006M0004 �5 800 5 15,4 1YMB531006M0005 401000 6 19,� 1YMB531006M0005 401�50 6 �4,1 1YMB531006M0005 40

Ambas tablas están basadas en el uso de fusibles tipo ABB CEF - "back-up fuse"Temperatura ambiente del aire -�5 oC hasta +40 oC

- Condiciones normales de operaci ón sin sobrecarga del transformado

- Conditiones normales de operación con �0% sobrecarga del transformador

Page 9: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES9ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

3.2 TABLA FUSIBLES

SafeRing 36SafePlus 36Módulo F100%carga

Tensión asignada: 36 kVTensión servicio: 30 kVItransfer a 36 kV 840 ATo: 40 ms

Tensión asignada: 40,5 kVTensión servicio : 35 kVItransfer a 40,5 kV 750 ATo: 40 ms

P o t e n c i a transf. (kVA) uk (%)

Intensidad a s i g n a d a

transf. (A)

S I B A Númeroartículo.

Intensidad a s i g n a d a fusible (A)

Intensidad a s i g n a d a

transf. (A)

S I B A Númeroartículo.

In tens idad a s i g n a d a

fusible (A) 100 4 1,9 30 008 13 6,3 1,6 30 340 13 6,3 1�5 4 �,4 30 008 13 10 �,1 30 340 13 6,3 160 4 3,1 30 008 13 10 �,6 30 340 13 10 �00 4 3,8 30 008 13 10 3,3 30 340 13 10

�50 4 4,8 30 008 13 16 4,1 30 340 13 10 315 4 6,1 30 008 13 16 5,� 30 340 13 16 400 4 7,7 30 008 13 �0 6,6 30 340 13 16 500 4 9,6 30 008 13 �5 8,� 30 340 13 �0 630 4 1�,1 30 016 13 31,5 10,4 30 340 13 �0 800 5 15,4 30 016 13 31,5 13,� 30 341 13 �51000 6 19,� 30 016 13 40 16,5 30 341 13 31,51�50 6 �4,1 30 016 13 40 �0,6 30 341 13 401600 6 30,8 30 0�4 43 63 �6,4 30 34� 13 50�000 6 38,5 30 0�4 43 63 33,0 30 34� 13 63

SafeRing 36SafePlus 36Módulo F120%carga

Tensión asignada: 36 kVTensión servicio: 30 kVItransfer a 36 kV 840 ATo: 40 ms

Tensión asignada: 40,5 kVTensión servicio : 35 kVItransfer a 40,5 kV 750 ATo: 40 ms

P o t e n c i a transf. (kVA) uk (%)

Intensidad a s i g n a d a

transf. (A)

S I B A Númeroartículo.

Intensidad a s i g n a d a fusible (A)

Intensidad a s i g n a d a

transf. (A)

S I B A Númeroartículo.

In tens idad a s i g n a d a

fusible (A) 100 4 1,9 30 008 13 6,3 1,6 30 340 13 6,3 1�5 4 �,4 30 008 13 10 �,1 30 340 13 6,3 160 4 3,1 30 008 13 10 �,6 30 340 13 10 �00 4 3,8 30 008 13 16 3,3 30 340 13 10

�50 4 4,8 30 008 13 16 4,1 30 340 13 10 315 4 6,1 30 008 13 �0 5,� 30 340 13 16 400 4 7,7 30 008 13 �5 6,6 30 340 13 16 500 4 9,6 30 008 13 �5 8,� 30 340 13 �0 630 4 1�,1 30 016 13 31,5 10,4 30 341 13 �5 800 5 15,4 30 016 13 31,5 13,� 30 341 13 �51000 6 19,� 30 016 13 40 16,5 30 341 13 401�50 6 �4,1 30 016 13 50 �0,6 30 34� 13 501600 6 30,8 30 0�4 43 63 �6,4 30 34� 13 63

- Ambas tablas están basadas en el uso de fusibles tipo SIBA HV- Condiciones normales de operación sin sobrecarga del transformador- Temperatura ambiente del aire -�5 0 C hasta +40 0 C - Los fusibles con intensidad asignada de 63 A son tipo SSK- La fuerza mínima del percutor del fusible debe ser 60 N.

Page 10: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES10 ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

4. INSTALACIÓN

Elsuelodeberáestarbienniveladoylasunidadessefijaránmediantelospernosdefija-ción de acuerdo con las dimensiones del conjunto, según el número de circuitos/módulos de éste.

Se dispondrá una distancia mínima de 100 mm entre la parte trasera de la unidad y la pared.

384 384 384

36 36

495

250

40

15

Ø12,5

15

A

38

38

37

38

825Contornodelcuadro

Nºmódulos/circuitos1 2 34A(mm)414834 12541674

Page 11: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES11ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

4.1 COMPARTIMENTO DE CABLES

Retirar la tapa del compartimento de cables, de acuerdo a los siguientes pasos:

3. Retirar el zócalo frontal.

1. Desatornillar los tornillos de la tapa.

4. Zócalos frontales retirados.

NOTA!La tapa del compartimento de cables puede ser suministrada con enclava-miento con el seccionador de tierra (equipamiento adicional). En este caso el acceso al compartimento de cables sólo será posible si el seccionador de tierra se encuentra en posición cerrado.

�. Abrir y desenganchar la tapa.

Page 12: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES1� ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

4.2 CONEXIONADO DE CABLES

Las celdas SafeRing/ SafePlus se encuentran equipadas con pasatapas de cables exteriores tipo cono, de acuerdo a CENELEC EN 50181 interface tipo C (serie 400 atornillable).

Todos los pasatapas están protegidos mediante la tapa del com-

partimento de cables.

Terminales de cables:

Tipos recomendados:Euromold / ElastimoldRaychemnkt-cables

Para otros detalles consultar la documentación del fabricante/ distribuidor.

Las instrucciones de instalación facilitadas por el fabricante deberán ser respetadas. Los pasatapas deberán ser engrasados con la grasa de silicona que se incluye con los terminales.

NOTA! Si los cables no están conectados, el seccionador de tierra debe encontrarse bloqueado en la posición de cerrado o bien los pasatapas deben tener colocados los terminales ciegos de protección, antes de poner la celda en servicio.

Terminal de cable prefabricado.

Barra soporte cable

Grapafijacióncable(equipamientoadicional)

Barra de tierra

Page 13: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES13ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

4.3 PRESIÓN DEL GAS

Las celdas SafeRing/SafePlus contienen gas SF6 a una presión nominal de 1,4 bar a �0o C.

Las celdas SafeRing/SafePlus están selladas de por vida y dis-ponen de un indicador de presión (manómetro) compensado a variaciones de la temperatura ambiente. Este dispositivo, bajo demanda, puede ser suministrado con un accesorio que emite una señal eléctrica cuando la presión cae por debajo de los valores nominales.Indicador en zona verde - presión correcta.Indicador en zona roja - presión baja.

5. MANIOBRA

5.1 CONDICIONES DE MANIOBRA

Condiciones ambientales normalesLas celdas SafeRing/SafePlus están equipadas para operar en servicio interior y en condiciones normales, según la IEC 60694.Máximos valores:Temperatura ambiente:Temperatura máxima +40°CTemperatura máxima (promedio �4 horas) +35°CTemperatura mínima - �5°C

Humedad:Humedad máxima relativa durante �4 horas 95%Humedad máxima relativadurante 1 mes 90%

Altura máxima sobre el nivel del mar para la instalación sin reducción de la presióndel gas 1.500 metros

Condiciones ambientales especialesSegúnlaIEC60694,elfabricanteyelusuariofinaldeberánponersede acuerdo para el uso en condiciones especiales de trabajo, las cuales se desvían de las condiciones normales de servicio. Consultar al fabricante/distribuidor en caso de condiciones es-peciales de trabajo. Cuando las celdas SafeRing/SafePlus son instaladas a más de 1500 m. de altura sobre el nivel del mar, la presión atmosférica se reduce y, por tanto, será necesario reducir la presión interna en el tanque.

Transporte aéreoLas unidades son suministradas con una sobrepresión redu-cida. Por favor, seguir instrucciones de rellenado.

NHP 4080�5

NOTA! Atornillar/desatornillar únicamente esta tuerca hexagonal

Presión dellenadombar

SF6 Aire

1500

1400

1300

900 9�5 950 975 1000 10�5 1050 1075 1100

Presión.atmosféricambar

30°�5°�0°15°10° te

mpe

ratu

ra a

mbi

ente

Rellenado de gas SF6 en celdas SafeRing/SafePlus

Equipamiento necesario: Botella de gas con manómetro y válvula de reducción, adaptador y medidor de presión.

1. Retirar la tapa frontal y desenroscar el manómetro según se indica.

�. Roscar (con un par de apriete de 45 Nm) el adaptador a la válvula.

3. Antes de la conexión de la manguera de la botella de gas al adaptador, se deberá expulsar el aire de la manguera haciendo circular gas por ella.

4. Cuandoelgasfluyealinteriordelaceldasedebeobservarelmanómetrode la botella de gas. Cuando marque 0,4 bar a la temperatura de �0º C (1,4 bar absolutos) se debe parar el llenado. Ver en la tabla superior, la presión de llenado equivalente para diferentes temperaturas de ambiente.

5. Retirar la manguera y conectar el dispositivo de comprobación de pre-sión.

6. Una vez comprobada la presión correcta de 0,4 bar (1,4 bar absolutos) de la celda, se procede a retirar el adaptador y a roscar la tuerca del manómetro hasta un par de apriete de 45 Nm sobre la celda, según se indica arriba.

Comprobar que el sellado entre el manómetro y la válvula de llenado queda liso y limpio.

Válvula

Zona verde

Zona roja

Page 14: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES14 ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

5.2 MANIOBRAAntes de cualquier maniobra sobre los mecanisnos, comprobar y ase-gurar que las tapas frontales se encuentran montadas y cerradas.

Todas las maniobras de los accionamientos de los mandos se realizan con la palanca de maniobra suministrada (una sola palanca).Todos los mecanismos se encuentran diseñados y fabricados de forma que las tres fases se maniobran de forma simultánea. La velocidad de maniobra es independiente de la acción del operador.Unsistemaanti-reflexdeserieentodaslaspalancasdemaniobra,impide una hipotética y no deseada segunda maniobra en los apa-ratos, debido al posible rebote.

Interruptor-seccionador:Cierre: Girar la palanca en sentido horario.Apertura: Girar la palanca en sentido anti-horario.

Seccionador de tierra:Cierre: Girar la palanca en sentido horario.Apertura: Girar la palanca en sentido anti-horario.

Seccionador de tierra:Antes de introducir la palanca, desplazar el dispositivo de bloqueo hacia la izquierda.

Interruptor-seccionador

Seccionador de tierra

Los interbloqueos mecánicos internos entre el interruptor-sec-cionador, seccionador y seccionador de tierra asociados, impiden maniobras incorrectas. La maniobra del interruptor-seccionador y del seccionador de tierra pueden ser bloqueadas mediante candado.

Eje maniobra interruptor-seccionador

Eje maniobra seccionador tierra

Indicador posicióninterruptor-seccionador

Indicador posición seccionador de tierra

Page 15: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES15ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

Interruptor con fusibles

Eje maniobra interruptor-seccionador

Eje maniobra seccionador tierra

Indicador posicióninterruptor-seccionador

Indicador posiciónseccionador tierra

Pulsadores cierre/aperturainterruptor-seccionador

Indicador carga muelles

Indicador fusión fusibles

Interruptor-seccionador:Cierre: Girar la palanca en sentido horario. Muelles cierre y apertura cargados. Indicador de carga de muellesmostrarámuellescargados(flechaapuntandohacia abajo). Presionar el pulsador verde (I)

Apertura: Presionar pulsador rojo (O). Indicador de muelles cargados mostrará muelles descargados (flecha apuntado hacia arriba).

Muelles descargados

Muelles cargados

Seccionador de tierra

Seccionador de tierra:Antes de introducir la palanca, desplazar el dispositivo de bloqueo hacia la izquierda.

Seccionador de tierra:Cierre: Girar la palanca en sentido horarioApertura: Girar la palanca en sentido anti-horario

Interruptor-seccionador

Page 16: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES16 ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

5.3 INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES

El interruptor con fusible está equipado con un indicador de disparo de fusible.Siesteindicadorcambiadecolordeblancoarojo,estosignificaque,almenos,uno de los fusibles ha fundido. Esto implica automáticamente el disparo de las tres fases en el módulo F, imposibilitando la maniobra del interruptor-seccionador hasta que el fusible(s) fundido(s) no hayan sido sustituidos. Según la IEC 60�8�-1 claúsula 84�, se aconseja la sustitución de los tres fusibles aunque sólo 1 ó � hayan fundido.

Los fusibles son sustituidos de acuerdo a la secuencia de ilustraciones que se muestran a continuación. Los módulos de interruptor con fusible son suministrados con los fusibles no instalados.

Para realizar la instalación de los fusibles, seguir la secuencia de ilustraciones

1-9.

4. Tirar del asa del soporte-fusible y abrir el alojamiento de fusible.

3. Girar el tornillo en sentido anti-horario y retirar la tapa frontal para acceder a los alojamientos de los fusibles.

Indicador fusión fusibles

1. Antes introducir la palanca del accionamiento del seccionador de tierra, desplazar el dispositivo de bloqueo hacia la izquierda.

�. Cerrar el seccionador de tierra girando la palanca en sentido horario.

Page 17: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES17ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

6. Fijar el fusible a su tapa-soporte utilizando el contacto del tornillo.NOTA! El percutor debe orientarse en dirección a la cubierta del fusible.

5. Si el fusible ya se encuentra instalado pero debe ser sustituido, tirar el mismo.

7. Insertar el fusible dentro del alojamiento

8. Presionar el asa del soporte-fusible y cerrar el alojamiento de fusible.

9. Fijar la tapa frontal. El interruptor con fusibles está preparado para la maniobra.

del fusible.

Page 18: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES18 ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

6.1 MOTORIZACIÓN Y CONTACTOS AUXILIARES

Todos los accionamientos (excepto los correspondientes al seccionador de tierra) pueden ser equipados con motorización para la maniobra. Las tensiones de control disponibles son �4, 48, 60, 110, �30 Vcc y 110, �30 Vac. El módulo F puede ser también equipado con bobina de cierre y apertura.

Contactos auxiliares (�NA+�NC) pueden ser suministrados para indicar la posición de los mandos de todos los mecanismos. La fusión de fusible puede ser también indicado mediante un contacto auxiliar (1NA). Motorización, bobinas y contactos auxiliares pueden ser fácilmente montadassobrelasunidadesconposterioridad(retrofit).

Bajo pedido, el cuadro puede ser también suministrado con contacto auxiliar (1NA) para monitorización de la presión de gas SF6.

El acceso a las conexiones de baja tensión se realiza retirando la tapa frontal superior.

6. EQUIPAMIENTO ADICIONAL

6.2 INDICADORES CAPACITIVOS DE TENSIÓN

Todos los módulos pueden ser equipados con indicadores capacitivos de tensión tipo VPIS (Voltage Present Indicating System - Sistema Indicador de Presencia de Tensión) según IEC 61958. Este sistema está formado por LEDsUtilizando estos indicadores capacitivos VPIS es posible realizar una comprobación de fases.

6.3 MEDIDA INTENSIDAD

Un amperímetro (7� x 7� mm) y un selector pueden ser instalados en cada módulo. Los transformadores de intensidad son instalados en el interior del compartimento de cables.

6.4 EXTENSIBILIDAD LATERAL

Bajo pedido, el cuadro puede ser suministrado con la posibilidad de extensión lateral en ambos lados. Esto contribuye a dotar al cuadro de unamayor flexibilidad dejándolo preparado parafuturas extensiones.

Page 19: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES19ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

6.5 BLOQUEO A LLAVE RONIS

Para prevenir maniobras indeseadas, todos los mandos (excepto el correspondiente al interruptor-seccionador y al interruptor con fusibles) tienen la posibilidad de ser equipados con bloqueo a llave Ronis tipo EL11AP. Todos los mandos son equipados de serie mediante dispositivos con candado.

6.6 INDICADOR DE CORTOCIRCUITO

Las unidades de interruptor-seccionador pueden ser equipadas con diferentes tipos de indicador de cortocircuito y falta a tierra.

Page 20: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES�0 ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

7. MANTENIMIENTO

Los componentes situados en el interior de la envolvente metálica que conforma el tanque, en ambiente de SF6, están libres de mantenimiento para el tiempo de vida asignado. El tanque está fabricado en acero inoxidable.

Si los paneles metálicos han sufrido rasguños o averías, es necesa-rio su tratamiento mediante pintura, para impedir la corrosión.

Los mecanismos de accionamiento están situados fuera del tanque y detrás de la tapa frontal, siendo fácilmente accesibles, en caso necesario, para su inspección y sustitución.

Los mecanismos están convenientemente tratados para prevenir la corrosión y las partes móviles son lubricadas en fábrica para toda su vida operativa. Sin embargo, bajo condiciones extremas (polvo, arena, polución, etc.) es imprescindible la inspección y mantenimiento de los mecanismos y su reemplazamiento en caso necesario. Chequear que el lubricante no ha perdido sus propiedades y sigue actuando sobre los elementos mecánicos móviles.

7.1 CONTROL Y COMPROBACIÓN DEL GAS

Las celdas SafeRing / SafePlus disponen de un sistema de sellado a presión que normalmente no necesita inspecciones especiales. En cualquier caso, la presión del gas debe ser chequeada a través del indicador de presión antes de cualquier maniobra.

Page 21: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES�1ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

7.2 CERTIFICADO DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

1. EXPECTATIVA DE VIDA DEL PRODUCTO

El producto ha sido desarrollado en cumplimiento con los requerimientos indicados en la norma IEC �98. El diseño del producto ha sido previsto para una expectativa de vida superior a los 30 años, en condiciones de servicio interior (IEC �98 anexo GG). Las propiedades del gas son garantizadas con una proporción de difusión estimada de menos del 0.1% por año. En relación a la presión de referencia de 1.4 bar, las propiedades del gas y su presión se mantendrán por encima de 1.3 bar (a lo largo de la vida úitl del equipo) a �0ºC.

2. CAPACIDAD DE RECICLAJE

Materia prima Peso % del total Reciclable Efectos medio-ambientales (kg) peso & procesos de reciclaje/reutilización Hierro 139,9 31,1 Yes Separación, obteniendo producto nuevo utilizable Acero 130,8 �9,1 Yes Separación, obteniendo producto nuevo utilizable Cobre 71,9 16,0 Yes Separación, obteniendo producto nuevo utilizable Latón 3,0 0,7 Yes Separación, obteniendo producto nuevo utilizable Aluminio 1,0 0,� Yes Separación, obteniendo producto nuevo utilizable Cinc 5,1 1,� Yes Separación, obteniendo producto nuevo utilizable Plata 0,075 0,014 Yes Electrolisis, obteniendo producto nuevo utilizablePBT �,3 0,5 Yes Granulado, reutilización o fuente de energíaPA6-6 5,3 1,� YesPC 0,8 0,� YesOtros termoplásticos 0,1 0 YesPlásticos embalaje 0,3 0,1 Yes Aditivo de alto contenido energéticoGas SF6 5,4 1,� Yes ABB AS en Skien recupera el gas SF6 usadoAceite dieléctrico 0,3 0,1 Yes Recogida / recuperación / regeneraciónMadera palet �7,8 6,� Yes ReutilizaciónTotal reciclable 394,075 89,0

Goma 1,9 0,4 No Alto contenido energético en incineradoras de residuos Compuestos Epoxy 46,5 10,3 No Contenido del 60 % en arena de cuarzoNoespecificados 1,5 0,3 No Pegatinas,hojasplastificadas,polvosderecubrimiento,lubricantesTotal non-reciclable 49,8 10,8

Total peso ** 443,875 100 %

**) Valores de referencia para un conjunto tipo CCF (3 circuitos).

3. CONCEPTO DE CICLO DE VIDA PARA TRANSPORTE, INSTALACIÓN, REPARACIÓN, SERVICIO Y PRE-PARACIÓN PARA FINAL DE VIDA.El compromiso de ABB en la protección del medio ambiente es total, adheriéndose a las normas ISO 14001. Las unidades no contienen ninguna de las sustancias que se encuentran incluidas dentro de la lista de sustancias de riesgo para el medio ambiente. Las unidades contienen gas SF6

a una sobrepresión de 0,4 en un tanque libre de mantenimiento y sellado de por vida. Excepto para transporte aéreo, no existe ninguna restricción para el manejo de las unidades. Las unidades dañadas deben ser retornadas al fabricante para su inspección y eventual reparación.

Es una obligación de ABB facilitar el reciclaje de nuestros productos una vez terminada la vida de servicio de los mismos. Las unidades contienen gas SF6, un gas que provoca efecto invernadero, que debe ser recuperado. No existen normativas o leyes que restringen el transporte de las unidades a empresas reconocidas de reciclaje, pero en algunos países existen acuerdos particulares que deben seguirse.

El servicio de reciclaje de ABB cumple con la norma IEC 1634 edición 1995 sección 6: «Final de la vida de equipos llenos de gas SF6» y en par-ticular con el punto 6.5.�.a: «Descomposición baja»: «No es necesario ninguna acción especial; las partes no recuperables se deben tratar de acuerdo con las normativas y leyes locales.» Es recomendable consultar la web ABB: http://www.abb.com/sf6 .

ABB AS, fábrica de Power Products Division en Skien está capacitada para reciclar el gas SF6 proveniente de las unidades desguazadas.

Page 22: Installation Manual 1vdd006116 Es

1VDD006116 ES�� ABB / PPMV

SafeRing / SafePlusCeldas Compactas y Modulares Aisladas en gas SF6 Instrucciones de Instalación, Maniobra y Mantenimiento

1VD

D00

6116

ES

Edi

tion

Nov

iem

bre

�006

ABB ASPower Products DivisionP. O. Box 108, SentrumN-3701 SKIENNORWAY

Tel.: +47 35 58 �0 00Fax: +47 35 5� 41 08www.abb.com

Textos e ilustraciones no son contractua-les. ABB se reserva el derecho de realizar modificaciones.

ABB