installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso...

24
installation instructions Guide d’installation Guía de instalación Save thiS guide for future reference. conServer pour un uSage ultérieur. conServe eSte manual como referencia. read all instructions carefully before proceeding. lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Serial number Numéro de série Número de Serie important record the serial number important noter le numéro de série importante registre el número de serie tuB enclosure / sHoWer enclosure enceinte de BaiGnoire / enceinte de doucHe MaMPara Para BaÑera / MaMPara Para ducHa Model • ModÈle • Modelo 104143 • 104144 • 104145 • 104146

Transcript of installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso...

Page 1: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

installation instructionsGuide d’installationGuía de instalación

Save thiS guide for future reference.conServer pour un uSage ultérieur.conServe eSte manual como referencia.

read all instructions carefully before proceeding.lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation.leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.

Serial number • Numéro de série • Número de Serieimportant • record the serial number

important • noter le numéro de série

importante • registre el número de serie

tuB enclosure / sHoWer enclosureenceinte de BaiGnoire / enceinte de doucHeMaMPara Para BaÑera / MaMPara Para ducHa

Model • ModÈle • Modelo104143 • 104144 • 104145 • 104146

Page 2: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

2

Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation.

Consulter les codes de construction locaux pour assurer une installation conforme aux normes.

Retirer l’unité de son emballage. Avant de disposer de l’emballage, s’assurer que l’unité est en bon état. Si l’inspection révèle que l’unité est endommagée ou qu’il y a un défaut de finition, communiquer avec le distributeur. La garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts de finition une fois l’unité installée. MAAX cesse d’être responsable des dommages attribuables au transport dès que l’unité est acheminée au transporteur. Toute plainte liée à un dommage attribuable au transport doit être faite directement auprès du transporteur.

Vérifiez si vous avez bien reçu toutes les composantes de la douche ainsi que toutes les vis et accessoires (consultez la liste des pièces à la Page 6).

Placer l’unité près du lieu d’installation avant de commencer les travaux. Démonter les sections de l’unité au besoin et conserver tous les boulons et écrous.

Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il est conseillé de placer un morceau de carton dans le fond de l’unité.

si une pellicule de plastique protège l’unité, ne l’enlever qu’après l’installation, mais dégager les endroits où deux surfaces seront jointes en permanence.

Vérifier si le plancher est de niveau. S’il s’agit de rénovations, on doit enlever les surfaces murales existantes avant d’installer la structure et la plomberie. Vérifier si les murs sont bien isolés et conformes au code du bâtiment en vigueur.

Before you begin • avant de commencer • antes de comenzar

Carefully read all instructions before beginning the installation.

Consult local building codes to ensure that the installation complies with standards in your area.

Remove the unit from its packaging. Before disposing of the packaging material, inspect the unit carefully. Should you discover any damage or defect in the finish, contact your distributor. The warranty does not cover damages or defects in the finish after the unit has been installed. MAAX is not responsible for any shipping damages once the product has been delivered to the carrier in good condition. Any complaint regarding damage occurring during transport must be made directly to the carrier.

Check to make sure you have received all shower components including all screws and hardware (see itemized Parts List on Page 6)

Move the unit close to where it is to be installed before beginning the work. If necessary, disassemble sections of the unit before moving it, retaining all nuts and bolts.

To protect the unit during installation, we recommend laying a piece of cardboard on the base.

if the unit is covered with a polyethylene protective film, do not remove it until the installation is complete to ensure maximum protection. do remove the film, however, wherever two surfaces will be in permanent contact.

Ensure that the floor is level. If you are renovating, remove the existing drywall before doing the framing and plumbing. Make sure that the walls are properly insulated and comply with all applicable building codes.

Lea detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.

Consulte los códigos de construccion de su región para asegurarse de que la instalación respete las normas locales.

Retire la unidad del embalaje. Antes de deshacerse del embalaje, verifique cuidadosamente la unidad. Si descubre algún daño o defecto en el acabado, comuníquese con el distribuidor. Una vez que haya instalado la unidad, la garantía no cubrirá los daños o defectos de acabado. MAAX no se hace responsable de los daños ocasionados durante el transporte después de haber entregado el producto en buen estado al transportista. Toda queja por daños ocasionados durante el transporte deberá presentarse directamente al transportista.

Compruebe que haya recibido todos los componentes de la ducha así como todos los tornillos y accesorios (consulte la lista de piezas en Page 6).

Antes de comenzar con la instalación, acerque la unidad al lugar donde se colocará. Si fuera necesario, desmonte ciertas partes de la unidad antes de moverlas. Conserve todas las tuercas y tornillos.

Para proteger la unidad durante la instalación, se recomienda colocar un trozo de cartón sobre la base.

si la unidad está cubierta de una película plástica, no la retire hasta finalizar la instalación, así protegerá la unidad durante el proceso. sin embargo, es necesario retirar la película de las zonas en las que dos superficies estarán en contacto permanente.

Asegurarse de que el piso esté a nivel y sea lo suficientemente sólido como para soportar el peso de la unidad. Si se trata de una remodelación, retire la pared de yeso existente antes de instalar la estructura y la plomería. Verifique que las paredes tengan la aislación adecuada y cumplan con los códigos de construcción correspondientes.

Page 3: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

3

construction de la structure

ne Pas construire la structure aVant d’aVoir reÇu l’unitÉ. afin d’assurer une installation appropriée, on doit vérifier les dimensions de la structure à partir de celles de l’unité.

Plomberie

Mettre en place toute la plomberie et le tuyau d’évacuation avant de fixer l’unité. il est recommandé de faire exécuter ces travaux par un plombier professionnel et compétent.

Avant de percer le plancher pour le tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y a aucun élément caché sous le plancher (tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils électriques, etc.).

Pièces de rechange

Pour obtenir des pièces de rechange, ne pas renvoyer le produit au distributeur. Composer notre numéro sans frais pour obtenir une réponse immédiate.

Pour commander, il suffit de donner le numéro de modèle, le numéro de l’article et la description de la pièce. Se référer à l’illustration des pièces pour bien les identifier.

General considerations • règles générales • reglas Generales

Framing

do not do anY FraMinG WorK until You HaVe receiVed tHe unit. the framing structure must be measured against the unit to ensure a proper fit.

Plumbing

Install all plumbing and drainage before securing the unit in place. it is always recommended to have the plumbing performed by a skilled professional plumber.

Before drilling a hole in the floor for the drainpipe, ensure that the space beneath is free of pipes, floor joists, heating ducts and electrical wires.

replacement parts

If you require replacement parts, do not return the unit to the store. Call us toll free for an immediate, courteous response.

When ordering replacement parts, please specify the model number, item number and part description. To accurately identify parts, refer to the illustration in the parts and components section.

Warning • Mise en garde • advertencia

Porter une attention ParticuliÈre À la ManiPulation des PanneauX de Verre treMPÉ. une fois les panneaux déballés, les déposer à la verticale sur un morceau de carton ou de tissu et les placer en lieu sûr pour éviter de les endommager.

Éviter de les entrechoquer et de les cogner contre d’autres surfaces. des bris importants pourraient en résulter.

il est fortement suggéré de porter des gants lors de la manipulation des panneaux de verre.

le montage de la douche exige l'utilisation de vis taraudeuses. une bonne lubrification est nécessaire afin de faciliter le montage.

serrez les vis à la main. n'utilisez pas de perceuse électrique à cette fin.

note : la base doit être installée directement contre les montants (pas sur le mur fini).

Be VerY careFul WHen HandlinG tHe teMPered Glass Panels. to protect them after unpacking, place the panels in an upright position on a piece of cardboard or cloth in a safe location.

to prevent breakage, avoid knocking the panels together or against any other surface.

We strongly recommend wearing gloves when handling glass panels.

shower assembly involves the use of tapping screws. Proper lubrication is essential for ease of assembly.

tighten screws by hand - do not use an electric drill.

note: the base must be installed directly against studs (not a finished wall).

construcción de la estructura

no construYa la estructura antes de reciBir la unidad. Para asegurarse de realizar la instalación adecuada, es necesario comparar las medidas de la estructura con las de la unidad.

Plomería

Instale la plomería y la tubería de desagüe antes de fijar la unidad. Para realizar los trabajos de plomería, se recomienda recurrir siempre a los servicios de un plomero calificado y competente.

Antes de perforar el piso para colocar el tubo de desagüe, asegúrese de que no haya elementos ocultos debajo del piso (caños, viguetas, conductos de calefacción, cableado eléctrico, etc.)

Piezas de recambio

Para obtener piezas de recambio, no regrese la unidad a la tienda. Simplemente llame al número de teléfono gratuito que aparece al dorso de esta guía; recibirá una respuesta cortés e inmediata.

Cuando haga un pedido, por favor indique el modelo, número de artículo y la descripción de la pieza. Para facilitar la identificación correcta de las piezas, consulte la ilustración que aparece en la sección “Piezas y Componentes”.

ManeJe los Paneles de Vidrio teMPlado con eXtreMa Precaución. una vez desembalados, colóquelos en un sitio seguro, de forma vertical y sobre un trozo de cartón o de tela.

Para evitar roturas, trate de no entrechocar los paneles o golpearlos contra cualquier otra superficie.

se recomienda encarecidamente el uso de guantes para manipular los paneles de vidrio.

el conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación adecuada.

apriete los tornillos a mano - no utilice taladradora elétrica para ello.

nota: la base se instala contra las jambas murales y no contra la pared y a acabada.

Page 4: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

4

Parts and components • liste des pièces et composantes• Piezas y componentes

SHOWER ENCLOSUREENCEINTE DE DOUCHEMAMPARA DE DUCHA

OUTSIDEEXTÉRIEUREXTERNA

12

9

12

10

13

14

10

13

14

22

45

7

3

1

6

7

8

6

2

11

24

18

2325

19

20

21

17

5/64 ALLEN WRENCHCLÉ HEXAGONALE COUDÉE 5/64

LLAVE ALLEN DE 5/64

15

Additional Screws and Wall Anchors are includedin the Parts Bags for your convenience.

Des vis et chevilles d’ancrage supplémentaires sontincluses dans le sac à pièces.

En la Bolsa de Repuestos se incluyen Tornillosy Taquetes adicionales.

Page 5: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

5

Parts and components • liste des pièces et composantes• Piezas y componentes

43

2

5 6 8

7

9 10 11 12 13

14 15 17 18 19

20

21 22 23

24 25

# Part nom de la pièce Pieza Qt cant. code

1 Door Porte Puerta 12 Bottom track Rail inférieur Carril inferior 13 Pivot wall channel Montant mural du pivot Canal de pared pivote 14 Magnetic jamb Encadrement magnétique Montaje Magnético 15 Adjustable wall channel Montant mural réglable Canal de pared ajustable 16 Pivot bracket Support de pivot Cojinete pivote 27 Wall anchor Cheville d'ancrage Taquete 6

8 #10 x 1 1/4" Long Flat Hd Screw Vis à tête plate #10 x 1 1/4" Tornillo de cabeza plana #10 de 1 1/4" de largo 3

9 #10 x 1 1/4" Long Screw Vis #10 x 1 1/4" Tornillo #10 de 1 1/4" de largo 310 #8 x 3/8" Long Screw Vis #8 x 3/8" Tornillo #8 de 3/8" de largo 511 #8 x 3/16" Long Screw Vis #8 x 3/16" Tornillo #8 de 3/16" de largo 2

12 #10-24 x 7/16" Long Hex Hd Screw Vis à tête hexagonale #10 x 1 1/4" Tornillo de cabeza hezagonal

#10 de 1 1/4" de largo 2

13 #8 x 3/16" Long Set Screw Vis de pression #8 x 3/16" Tornillo de fijación #8 de 3/16" de largo 2

14 Nylon brushing Douille de nylon Cojinete de nailon 215 5/64" Allen wrench Clé hexagonale coudée 5/64" Llave Allen de 5/64" 116 Alcohol prep pad Tampon d'alcool Almohadilla con alcohol 1

17 Track and door install block Bloc d'installation rail et porte Tope de instalación de la puerta y el carril 3

18 Roll - Double face tape Rouleau - Ruban double face Rollo - Cinta Doble Cara 119 Trough plug Bouchon de gouttière Tapón de la canaleta 120 Apron installation clip Clip d'installation de tablier Soporte de instalación de la montura 221 5/16" Wrench Clé 5/16" Llave de 5/16" 122 Seal strip Bande de calfeutrage Banda de sellado 123 Apron holder Porte-tablier Montura del burlete 124 Vinyl sweep Abattant en vinyle Burlete de Vinilo 125 Water trough Gouttière Canaleta de agua 1

Page 6: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

6

tools and supplies required • outils et matériel requis• Herramientas y Materiales necesarios

Pencil CrayonLápiz

LevelNiveauNivel

Electric drillPerceuse électrique

Taladroeléctrico

⅛" and ¼" ceramic drill bitMèche à céramique de ⅛" et ¼"Broca para cerámica de ⅛" y ¼"

Silicone sealantSilicone

Sellador de silicona

Measuring tapeRuban à mesurer

Cinta métrica

SquareÉquerre

Escuadra

Security equipmentÉquipement de sécurité

Equipamientode seguridad

ScrewdriverTournevis

Destornillador

HacksawScie à métaux

Sierra parametal

Masking tapeRuban adhésif

Cinta de enmascarar

Page 7: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

7

Si necesita repuestos, no devuelva el producto al negocio, simplemente llámenos en forma gratuita para obtener una cortés e inmediata respuesta a su problema.

cuando solicite repuestos,especifique el número de modelo,

el número de artículo y unadescripción de la pieza.

Para identificar la pieza correcta, consultede ILUSTRACIONES DE PIEZAS.

Se muestran las piezas de ensamble enlas instrucciones de instalación, en tamañoreal, para una identificación fácil.

If you need replacement parts, do notreturn this item to the store, call us toll freefor an immediate, courteous response.

When ordering replacementparts, please specify the model

number, item number& part description

To help identify the proper parts, please refer to the ILLUSTRATIONS OF PARTS. Assembly hardware is shown throughoutthe Installation Instructions, at actual size, for ease of identification.

Pour obtenir des pièces de rechange, nepas renvoyer le produit au magasin. Nous appeler au numéro sans frais pour obtenir une réponse immédiate.

pour commander une pièce derechange, veuillez préciser le

numéro du modèle, le numéro del’article et la description de la pièce.

Pour vous aider à identifier les piècescorrectes, veuillez consulter lesILLUSTRATIONS DES PIÈCES.

Dans ces instructions de montage, laferrure de montage est illustrée engrandeur réelle pour faciliter l’identification.

Before you begin • avant de commencer• antes de commenzar

desembalaje: Debe tomarprecauciones al desembalar suMampara para Ducha. Coloque losPaneles de Vidrio en un lugar seguro,para evitar cualquier daño.

limpieza: No utilice polvo desengrasante, telas o instrumentosfilosos sobre metales o Paneles deVidrio. Recomendamos utilizar unaescobilla de goma después del bañopara eliminar marcas de agua en elinterior de los Paneles de Vidrio.Realizar un barrido ocasional de losPaneles de Vidrio y de las partes dealuminio anodizado con detergentesuave, diluído en agua, es todo lonecesario para mantener su Mamparade Baño como nueva

Lea cuidadosamente las instruccionesANTES de comenzar la instalación. Lepermitirá familiarizarse con lassecuencias de instalación y sabercuáles son las herramientasnecesarias.

unpacking: Care should be taken when unpacking your ShowerEnclosure. Place the Glass Panels inan upright, safe location to avoiddamage.

cleaning: Never use scouring powder,pads or sharp instruments on metalwork or Glass Panels. We recommendthe use of a squeegee after eachshower to eliminate water spots on theinside of the Glass Panels. Anoccasional wiping down of the GlassPanels and anodized aluminum partswith a mild detergent, diluted in water,is all that is needed to keep yourShower Enclosure looking brand new.

Carefully read the InstallationInstructions BEFORE you start. This willenable you to become familiar with theinstallation sequences and therequired tools.

déballage: Prendre des précautionslors du déballage de votre Enceinte dedouche. Placer les Panneaux de verreà la verticale dans un lieu sûr pouréviter de les endommager.

nettoyage: Ne jamais utiliser depoudre ou tampons à récurer nid’instruments tranchants sur les partiesmétalliques ou les Panneaux deverre. Il est conseillé d’utiliser uneraclette en caoutchouc après chaquedouche pour éliminer les taches d’eausur l’intérieur des Panneaux de verre.Il suffit d’essuyer de temps à autre lesPanneaux de verre et les parties enaluminium anodisé avec un détergentdoux dilué à l’eau pour prolonger ladurée de vie de votre Enceinte dedouche.

Lire attentivement les instructions demontage AVANT de commencer afin devous familiariser avec les étapesd’installation et les outils nécessaires.

Pivot door Width dimensionlargeur de la Porte de Pivot

dimensión ancho de la Puerta Pivote

Fits in the Following opening (Minimum - Maximum)

accommode l'ouverture suivante (Minimum - Maximum)

encaja en la siguiente abertura (Mínimo - Máximo)

24" 23 3/4" to 26 3/4"

27" 27 3/4 to 30 3/4"

30" 30 3/4" to 33 3/4"

33" 33 3/4" to 36 3/4"

Page 8: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

8

1STEPÉTAPEETAPA

aVertisseMent: Porter À tout MoMent des lunettes de Protection.

veuillez bien noter, le côté charnière de la Porte doit être du côté oPPosÉ la Pomme de la douche lorsque cela est possible.

Utilisez ces croquis comme guide pour déterminer le côté de l'Enceinte de douche sur lequel la charnière de la Porte devrait être située.

veuillez bien noter, cette Porte d'enceinte de douche pivote uniquement Vers l'eXtÉrieur. Assurez-vous de disposer de suffisamment de place pour son ouverture.

WarninG: saFetY Glasses sHould Be Worn at all tiMes.

please note; the hinge side of the Door should be oPPosite the Shower Head when possible. Use these sketches as a guide to determine which side of the Shower Enclosure your Door should hinge.

please note, this Shower Enclosure Door only swings outWard. Be sure to allow enough room for it to open.

adVertencia: se deBerÁn utiliZar anteoJos de seGuridad en todo MoMento.

Tenga en cuenta que el lado de la bisagra de la puerta deberá estar EN OPOSICIÓN al cabezal de la ducha, de ser posible.

Utilice estos dibujos como guía para determinar de qué lado de la mampara de ducha se abrirá la puerta.

Tenga en cuenta que esta puerta de mampara de ducha solo abre HACIA AFUERA. Asegúrese de dejar espacio suficiente para que abra.

Shower head on LEFT, door hinge on RIGHT, pivotwall channel on RIGHT.Pomme de douche à GAUCHE, charnière de Porteà DROITE. Montant mural du pivot à DROITE.Cabezal de ducha a la IZQUIERDA, puerta de bisagra ala DERECHA. Canal de pared de pivote a la DERECHA.

Shower head on LEFT, door hinge on RIGHT, pivot wall channel on RIGHT.Pomme de douche à GAUCHE, charnière de Porte à DROITE. Montant mural du pivot à DROITE.Cabezal de ducha a la IZQUIERDA, puerta de bisagra a la DERECHA. Canal de pared de pivote a la DERECHA.

Page 9: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

9

2STEPÉTAPEETAPA

Mesurez la distance de finition entre les murs, diMension d, au centre du rebord de l'Enceinte de douche.

Si un ruban en acier est utilisé, assurez-vous d'ajouter la largeur de l'étui à la mesure.

Soustrayez 1/16 po de la diMension d: ceci est votre dimension de rail.

Ensuite, mesurez à nouveau la distance entre les murs, diMension d, et vérifiez à nouveau la soustraction, pour vous assurer que la dimension de rail est correcte.

« MesureZ deuX Fois, couPeZ une Fois »

Mesurez la « dimension du rail » le long du Rail inférieur. Coupez avec soin le Rail inférieur.

veuillez bien noter, pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez une lame de scie à métaux de 32 dents par pouce et une Boîte à onglets.

Measure the finished wall-to-wall distance, diMension d, in the center of the Shower Enclosure ledge.

If a steel tape is used, be sure to add the width of the case to the measurement.

Subtract 1/16” from diMension d, this is your track dimension.

At this point, re-measure the wall-to-wall distance, diMension d, and re-check subtraction, to be certain of the correct track dimension.

“Measure tWice, cut once”

Measure the “track dimension” along the length of the Bottom Track. Carefully cut the Bottom Track.

please note, to obtain the best results, use a 32-teeth per inch Hacksaw blade and a Miter Box.

Mida la distancia final de pared a pared, diMensión d, en el centro del borde de la mampara de ducha.

Si utiliza cinta métrica de acero, asegúrese de sumarle a la medición el ancho de la caja de la cinta.

Eeste 1/16" a la diMensión d, ésta será su dimensión de carril.

En este punto, vuelva a medir la distancia de pared a pared, la diMensión d, y verifique la resta nuevamente para asegurarse de contar con la dimensión de carril correcta.

“Mida dos Veces, corte una sola VeZ”

Tome la medida de la "Dimensión de Carril" junto con la longitud del Carril Inferior. Con cuidado, corte el carril inferior.

Tenga presente que para obtener mejores resultados, debe utilizar una hoja de sierra de 32 dientes por pulgaday una caja de ingletes.

diMension d / diMensión d

LEDGEREBORDBORDE

For some fiberglass / acrylic ShowerEnclosures, the non hinge end of theBottom Track may need to be “rounded” by filing to fit.

Pour certaines Enceintes de douche en fibres de verre / acrylique, il peut êtrenécessaire d'« arrondir » l'extrémitéopposée à la charnière du Rail inférieur par limage pour pouvoir l'installer.

En algunas mamparas de ducha defibra de vidrio/acrílico, quizá senecesite "redondear" el extremo sinbisagra del carril inferior con una lima para que encaje.

Page 10: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

10

3STEPÉTAPEETAPA

Apply a Bead of Silicon Sealant along length of Bottom Track in the groove on the underside of the Bottom Track as shown in Step 5a.

Appliquez une perle de Produit d'étanchéité à la silicone sur la longueur du Rail inférieur dans la rainure sur le dessous du Rail inférieur, comme indiqué dans l'étape 5a.

Aplique una línea de sellador de silicona a lo largo del carril inferior, en la ranura del lado de abajo del carril inferior, como se muestra en el etapa 5a.

Apply a bead of Silicone Sealant at this locationAppliquez un trait de silicone à cet endroitAplique una gota de sellador de siliconas en este lugara

OutsideExtérieurExterior

OUTSIDEEXTÉRIEUREXTERIOR

B

After applying Silicone Sealant to Bottom Track, position Bottom Track in center of Shower Enclosure Ledge with the HIGH SIDE located towards the outside, as shown in Step 3B.

Après l’application du silicone au Rail inférieur, positionner ce dernier au centre du Rebord de l’enceinte de douche avec le CÔTÉ HAUT orienté vers l’extérieur, tel qu’illustré à l'étape 3B.

Después de haber aplicado Sellador de Siliconas al Carril Inferior, coloque el Carril Inferior en el centro de la Saliente de la Mampara de Ducha, con el LADO ALTO ubicado hacia el exterior, como semuestra en el etapa 3B.

Page 11: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

11

Remove the Release Film from the bottom of the Track and Door Install Blocks.

Install the Track and Door Install Blocks over the Bottom Track, making sure to position them in the center, and 5” from each end of the Bottom Track, as shown in Step 3c.

These blocks will be removed after Installation is completed.

Retirer la Couche support du bas des Blocs de montage du Rail et de la Porte.

Monter les Blocs de montage du Rail et de la Porte sur le Rail inférieur, en s’assurant de les positionner au centre et à 5” de chaque extrémité du Rail inférieur, tel qu’illustré à la l'étape 3c.

Ces blocs seront retirés après que le montage est terminé.

Quite la Película Protectora de la parte inferior de los Topes de Instalación de la Puerta y el Carril.

Instale los Topes de Instalación de la Puerta y el Carril sobre el Carril Inferior, asegurándose de centrarlos y ubicarlos a 5” de cada extremo del Carril Inferior, como se muestra en el etapa 3c.

Estos topes se quitarán una vez finalizada la instalación.

5”

5”

c

4STEPÉTAPEETAPA

Cut the Seal Strip 1” shorter than the Pivot Wall Channel.

Slide the Seal Strip into the Pivot Wall Channel, as shown in Step 4a.

Rubbing liquid soap on the bottom of the Seal Strip can make it slide easier into the Pivot Wall Channel.

Couper la Bande de calfeutrage 1” plus court que le Montant mural du pivot.

Glisser la Bande de calfeutrage dans le Montant mural du pivot, tel qu’illustré à l'étape 4a.

Pour faciliter l’insertion dans le Montant mural du pivot, du savon liquide peut être appliqué sur le bas de la Bande de calfeurage.

Corte la Banda de Sellado 1” más corta que el Canal de Pared Pivote.

Deslice la Banda de Sellado por el Canal de Pared Pivote, como se muestra en el etapa 4a.

Si frota jabón líquido en la parte inferior de la Banda de Sellado se facilitará el deslizamiento en el Canal de Pared Pivote.

1/2”

3

3

2222

322

a

Page 12: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

12

Remarque: La Bande de calfeutrage est moulée à un angle. Elle doit être installée avec l’angle vers l’intérieur, tel qu’illustré à étape 4B.

Positionner la Bande de calfeutrage à 1/2” du bout du Montant mural du pivot, tel qu’illustré à étape 4c.

Please note, the Seal Strip is molded at a slight angle. The Seal Strip must be installed angled inward, as shown in Step 4B.

Position Seal Strip 1/2” from end of Pivot Wall Channel, as shownin Step 4c.

Tenga en cuenta que la Banda de Sellado se moldea en un ángulo leve. La Banda de Sellado deberá instalarse en un ángulo hacia adentro, como se muestra en el etapa 4B.

Coloque la Banda de Sellado de 1/2” desde el extremo del Canal de la Pared Pivote, como se muestra en el etapa 4c.

1/2”

3

3

2222

322

B

1/2”

3

3

2222

322

c

Accrocher le Support de pivot au bas du Montant mural du pivot et fixer avec une vis longue n° 8 x 3/8”, tel qu’illustré à l'étape 4d.

Utiliser un tournevis Phillips n°2 pour serrer.

Insérer ensuite une vis de pression n° 8 x 3/16” et serrer avec la clé hexagonale coudée 5/64” fournie, tel qu’illustré à l'étape 4d.

Interlock the Pivot Bracket onto the bottom of the Pivot Wall Channel and secure with a #8 x 3/8” long Screw, as shown in Step 4d.

Use a #2 Phillips Head Screw Driver to tighten.

Then insert a #8 x 3/16” Set Screw and tighten with the 5/64” Allen Wrench provided, as shown in Step 4d.

Enclave el Cojinete Pivote en la parte inferior del Canal de Pared de Pivote y asegúrelo con un Tornillo No. 8 de 3/8” de largo, como se muestra en el etapa 4d.

Utilice un destornillador Phillips No. 2 para ajustarlo.

Después inserte un Tornillo de Fijación No. 8 de 3/16” y ajústelo con la Llave Allen de 5/64” que se proporciona, tal como semuestra en el etapa 4d.

22

3 13

10

10

13

Left-side hinging shown. Reverse for Right-side hinging.d

Remarque: NE PAS utiliser un tournevis mécanique; utiliser un tournevis Phillips n° 2.

aVertisseMent: ne Pas troP serrer.

Please note, DO NOT use a power screwdriver, use a #2 phillips head screwdriver.

WarninG: do not oVer tiGHten.

Tenga en cuenta NO utilizar un destornillador eléctrico, use un destornillador Philips No. 2.

adVertencia: no soBreaJuste.

Page 13: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

13

Position the Pivot Wall Channel behind the HIGH SIDE of the Bottom Track, as shown in Step 5a.

Position the Adjustable Wall Channel on the Bottom Track at the “STEPPED” location, as shown in Step 5B.

Positionner le Montant mural du pivot derrière le CÔTÉ HAUT du Rail inférieur, tel qu’illustré à l'étape 5a.

Positionner le Montant mural réglable sur le Rail inférieur au niveau de la zone “étagée”, tel qu’illustré à l'étape 5B.

Coloque el Canal de Pared de Pivote detrás del LADO ALTO del Carril Inferior, como se muestra en el etapa 5a.

Coloque el Canal de Pared Ajustable sobre el Carril Inferior en la ubicación “ESCALONADA”, como se muestra en el etapa 5B.

5STEPÉTAPEETAPA

3 5

a

3 5

B

Using a level to make sure it’s plumb, mark the hole locations with a pencil, as shown in Step 5c. Remove Pivot Wall Channel.

Using a level to make sure it’s plumb, mark hole locations with a pencil, as shown in Step 5d. Remove Adjustable Wall Channel.

please note, the Magnetic Jamb & Adjustable Wall Channel may be partially assembled. If so, remove felt pad and screw and separate for installation.

Drill mounting holes at marked locations.

When mounting to ceramic tile, use a 1/4” masonry drill bit. Nick the ceramic tile surface at the mounting hole locations with a center punch.

After drilling, insert Wall Anchors.

En utilisant un niveau pour vérifier l’alignement, marquer l’emplacement des trous au crayon, tel qu’illustré à l'étape 5c. Retirer le Montant mural du pivot.

En utilisant un niveau pour vérifier l’alignement, marquer l’emplacement des trous au crayon, tel qu’illustré à l'étape 5d. Retirer le Montant mural réglable.

remarque: L’encadrement magnétique et le Montant mural réglable peuvent être partiellement assemblés. Dans ce cas, retirer le tampon en feutre et la vis et les séparer en vue du montage.

Percer les trous aux emplacements indiqués.

montage sur carreaux céramique: Utiliser un foret à maçonnerie 1/4”. Avec le pointeau, faire une encoche sur la surface en céramique aux emplacements prévus pour les trous.

Insérer les Chevilles dans le trous percés.

Con la ayuda de una niveleta, asegúrese de que esté aplomado y marque las ubicaciones de los orificios con un lapiz, como se muestra en el etapa 5c. Quite el Canal de Pared Pivote.

Con la ayuda de una niveleta, asegúrese de que esté aplomado y marque las ubicaciones de los orificios con un lapiz, como se muestra en el etapa 5B. Quite el Canal de Pared Ajustable.

tenga en cuenta que el Canal de pared Ajustable y el Montaje Magnético pueden estar armados parcialmente. De ser así, quite la almohadilla de fieltro y sepárela para la instalación.

Taladre orificios de montaje en las ubicaciones marcadas.

al instalar sobre la teja de cerámica, utilice una broca para trabajo de albañilería de ¼”. Haga una incisión en la superficie de la teja cerámica a la altura de las ubicaciones de los agujeros de montaje con un punzón centrador.

Luego de perforar, inserte los Anclajes de Pared.

Page 14: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

14

montage sur enceinte en fibre de verre: Utiliser un foret 1/8”. Les Chevilles ne sont pas nécessaires.

Fixer le Montant mural du pivot au mur avec les vis à tête plate n°10 x 1 1/4”.

Fixer le Montant mural réglable avec les vis n° 10 x 1 1/4”.

When mounting to a fiberglass enclosure, use a 1/8” drill bit. Wall Anchors are not required.

Secure Pivot Wall Channel to wall with #10 x 1 1/4” long Flat Head Screws.

Secure Adjustable Wall Channel to wall with #10 x 1 1/4” long Screws.

al realizar el montaje en una mampara de fibra de vidrio, utilice broca de 1/8”. Los Anclajes de Pared no son necesarios.

Asegure la Pared de Pivote a la pared con Tornillos de Cabeza Plana No. 10 de 1 1/4” de largo.

Asegure el Canal de Pared Ajustable a la pared con Tornillos No. 10 de 1 1/4” de largo.

8

7

8

3

217

7

9

5

2

17

9.10

8

7

8

3

217

7

9

5

2

17

9.10

dc

8

7

8

3

217

7

9

5

2

17

9.10

Page 15: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

15

6STEPÉTAPEETAPA

En commencant par le Bas de la Porte:- Insérer la Douille nylon dans le Support de pivot inférieur.- Insérer la Broche de pivot au bas de la Porte dans la Douille nylon.

Pour fixer le Haut de la Porte, glisser la Douille nylon dans le Support de pivot supérieur.

Accrocher le Support de pivot dans le Montant mural du pivot, en guidant la Broche de pivot dans la Douille nylon.

Fixer avec le tournevis Phillips n° 2 et la clé hexagonale coudée 5/64” fournie.

remarque: NE PAS utiliser un tournevis mécanique. Utiliser le tournevis Phillips n°2 et la clé hexagonale coudée 5/64” fournie.

aVertisseMent: ne Pas troP serrer.

Beginning at BottoM of door:- Insert Nylon Bushing into bottom Pivot Bracket.- Insert Pivot Pin on bottom of the Door into Nylon Bushing.

To Secure the toP of door, slide Nylon Bushing into the top Pivot Bracket.

Interlock the Pivot Bracket onto Pivot Wall Channel, guiding the Pivot Pin into Nylon Bushing.

Fasten with #2 Phillips Head screwdriver and 5/64” Allen Wrench provided.

please note, DO NOT use a power screwdriver. Use a #2 Phillips Head screwdriver and the 5/64” Allen Wrench provided.

WarninG: do not oVer tiGHten.

Comenzando por la parte inFerior de la Puerta:- Inserte Cojinete Nailon en la parte inferior del Cojinete Pivote.- Inserte Clavija Pivote por la parte inferior de la Puerta hasta el Cojinete de Nailon.

Para Asegurar la parte suPerior de la Puerta, deslice el Cojinete de Nailon hasta dentro del Cojinete Pivote.

Enclave el Cojinete Pivote en el Canal de Pared de Pivote, guiando a la Clavija Pivote hasta dentro del Cojinete de Nailon.

Ajuste con destornillador Philips No. 2 y Llave Allen de 5/64” (incl.).

tenga presente NO utilizar un destornillador eléctrico. Utilice un destornillador Philips No. 2 y la Llave Allen de 5/64” incluida.

adVertencia: no soBreaJuste.

14

10

13

1

106

13

2

14

22

22

7

3

12

10

13

14

10

13

1

106

13

2

14

22

22

7

3

12

10

13

toP of doorHaut de la PortesuPerior de la Puerta

BottoM of doorBas de la PorteinFerior de la Puerta

Page 16: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

16

7STEPÉTAPEETAPA

Door adjustments are made by loosening the Hex Bolts on the top and bottom of the Door, as shown in Step 7a. Use the 5/16” open end wrench provided to loosen and tighten the Hex Bolts.

For proper operation, there should be a 3/16” gap between the Door and Magnetic Jamb, as shown below.

Additional adjustments are made with the slots in the Magnetic Jamb, as shown in Step 7B. Once it’s properly adjusted, tighten ALL Screws.

please note, DO NOT use a power screwdriver. Use a #2 phillips head screw driver.

WarninG: do not oVer tiGHten.

Les réglages de la Porte sont faits avec les Boulons hexagonaux en haut et en bas de la Porte, tel qu’illustré à l'étape 7a. Utiliserla clé ouverte 5/16” fournie pour déserrer et serrer les Boulons.

Pour bien fonctionner, il doit y avoir un espace de 3/16” entre la Porte et l’Encadrement magnétique, tel qu’illustré ci-dessous.

Un réglage supplémentaire est fait avec les fentes de l’Encadrement magnétique, tel qu’illustré à l'étape 7B. Une fois la Porte correctement réglée, serrer TOUTES les vis.

remarque: NE PAS utiliser un tournevis mécanique. Utiliser le tournevis Phillips n°2.

aVertisseMent: ne Pas troP serrer.

La puerta se ajusta al aflojar los Pernos Hexagonales de las partes superior e inferior de la Puerta, como se muestra en el etapa 7a. Utilice la llave abierta de 5/16” incluida para aflojar y ajustar los Pernos Hexagonales.

Para un funcionamiento adecuado, debe existir un espacio libre de 3/16” entre la Puerta y el Montaje Magnético, como se muestra a continuación.

Los ajustes adicionales se realizan mediante las ranuras en el Montaje Margnético, como se muestra en el etapa 7B. Una vez que esté ajustado correctamente, ajuste TODOS los Tornillos.

tenga presente NO utilizar un destornillador eléctrico. Utilice un destornillador Phillips No. 2.

adVertencia: no soBreaJuste.

12

12

12

3/16”

4

1

12

12

12

12

3/16”

4

1

12

a Bdoor adJustMentrÉGlaGe de PorteaJuste de la Puerta

Page 17: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

17

18 23

8STEPÉTAPEETAPA

Use Alcohol Prep Pad provided to clean the bottom cross piece of the Door (inside) and the back of the Apron Holder before applying Double Face Tape.

Place the Double Face Tape, close to the top on the back of the Apron Holder as shown in Step 8a.

do not remove “REVERSE SIDE” protective backing from Double-face Tape at this time.

Insert Apron Installation Clips onto both ends of Apron Holder, as shown in Step 8B.

Utiliser le Tampon d’alcool fourni pour nettoyer la pièce transversale inférieure de la Porte (intérieur) et le dos du Porte-tablier avant d’appliquer le Ruban double face.

Placer le Ruban double face près du haut au dos du Porte-tablier, tel qu’illustré à l'étape 8a.

Pour le moment, ne paS retirer la Couche support “CÔTÉ INVERSE” du Ruban double face.

Insérer les Clips d’installation du tablier sur les deux extrémités du Porte-tablier, tel qu’illustré à l'étape 8B.

Utilice una Almohadilla con Alcohol para limpiar el trave-saño inferior de la Puerta (interior) y la parte trasera de la Montura del burlete, antes de colocar Cinta Doble Cara.

Coloque Cinta Doble Cara, cerca de la parte superior en la parte trasera de la Montura como se muestra en el etapa 8a.

no quite la protección de “ATRÁS” de la Cinta Doble Cara en este momento.

Inserte los Soportes de Instalación de la montura a ambos lados de la Montura del burlete, como se muestra en el etapa 8B.

18 23

a B

PLEASE NOTE, INSTALLATION OF THE APRON HOLDER MUST BE PERFORMED FROM THE INSIDE OF THE ENCLOSURE WITH THE DOOR CLOSED.

Remove release film from the Double Face Tape.

With the back of the Apron Holder facing the bottom cross piece of the Door, carefully place the LEGS of Apron Installation Clips on the Bottom Track, as shown in Step 8c.Do not press against door yet.

Push the Apron Holder against the Magnetic Jamb, as shown in Step 8c.

Secure Apron Holder to Door by pressing it against bottom cross piece of Door, as shown in Step 8d.

Remove Apron Installation Clips.

REMARQUE: L’INSTALLATION DU PORTE-TABLIER DOIT S’EFFECTUER DE L’INTÉRIEUR DE L’ENCEINTE, AVEC LA PORTE FERMÉE.

Retirer la couche support du Ruban double face.

Avec le dos du Porte-tablier face à la pièce transversale inférieure de la Porte, placer avec soins les JAMBES des Clips d’installation du tablier sur le Rail inférieur, tel qu’illustré à l'étape 8c. Pour le moment, ne pas appuyer contre la porte.

Pousser le Porte-tablier contre l’Encadrement magnétique, tel qu’illustré à l'étape 8c.

Fixer le Porte-tablier à la Porte en l’appuyant contre la pièce transversale inférieure de la Porte, tel qu’illustré dans l'étape 8d.

Retirer les Clips d’installation du tablier.

TENGA EN CUENTA QUE LA INSTALACIÓN DE LA MONTURA DEBERÁ REALIZARSE DESDE EL INTERIOR DE LA MAMPARA CON LA PUERTA CERRADA.

Quite la película protectora de la Cinta Doble Cara.

Con la parte trasera de la Montura del burlete viendo hacia el travesaño inferior de la Puerta, coloque con cuidado las PATAS de los Soportes de Instalación de la Montura sobre el Carril Inferior, como semuestra en el DIBUJO 8C. Todavía no presione contra la puerta.

Presione la Montura contra el Montaje Magnético, como se muestra enel etapa 8c.

Asegure la Montura a la Puerta haciendo presión contra el travesaño de la Puerta, como se muestra en el etapa 8d.

Quite los Soportes de Instalación de la Montura.

Page 18: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

18

420

2320

20

c

420

2320

20

ddoor / Porte / Puerta

After Apron Holder is firmly attached to the Door, slide Vinyl Sweep into slot of the Apron Holder as shown in Step 8e.

The Vinyl Sweep should line up with end of the Apron Holder on the Magnetic Jamb side and must protrude out 2” on the hinge side, as shown in Step 8f.

Cut excess Vinyl Sweep off.

Une fois le Porte-tablier fixé à la Porte, glisser l’Abattant en vinyle dans la fente du porte-tablier, tel qu’illustré à l'étape 8e.

L’Abattant en vinyle doit être aligné avec l’extrémité du Porte-tablier du côté de l’encadrement magnétique et doit dépasser de 2” du côté charnière, tel qu’illustré à l'étape 8f.

Couper l’excès de l’Abattant en vinyle.

Una vez que la Montura esté adosada con firmeza a la Puerta, deslice el Burlete de Vinilo en la ranura de la Montura, como se muestra en el etapa 8e.

El Burlete de Vinilo deberá alinearse con el extremo de la Montura del lado del montaje Magnético y debe sobresalir 2” del lado de la bisagra, como se muestra en el etapa 8f.

Corte el excedente de Burlete de vinilo.

2”

23

24

24

2”

23

24

24

e F

Page 19: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

19

9STEPÉTAPEETAPA

Insert #8 x 3/16” Screws into the holes in the Apron Holder, as shown in Step 9a.

Insert Water Trough inside the Apron Holder in front of the Vinyl Sweep, as shown in Step 9a.

Angle Trough down toward HinGe side and tighten screws, as shown in Step 9B. This allows water to drain back inside theshower when Door is open.

please note, do not drill holes into Water Trough for screws.

The screws hold the Water Trough in place with pressure.

Place Water Trough Plug in Trough groove, opposite the HinGe side.

Insérer les vis n° 8 x 3/16” dans les trous duPorte-tablier, tel qu’illustré à l'étape 9a.

Insérer la Gouttière dans le Porte-tablier devant l’Abattant en vinyle, tel qu’illustré à l'étape 9a.

Anguler la Gouttière vers le bas en direction du cÔtÉ cHarniÈre et serrer les vis, tel qu’illustré à l'étape 9B. Ceci permet à l’eau de s’égoutter à l’intérieur de la douche lorsque la Porte est ouverte.

remarque: Ne Pas percer de trous dans la Gouttière pour les vis.

Ces vis maintiennent la Gouttière en place par pression.

Placer le Bouchon de gouttière dans le Sillon de gouttière, à l’opposé du cÔté charniÈre.

Inserte Tornillos No. 8 de 3/16” en los orificios de la Montura, como se muestra en el etapa 9a.

Insertar la Canaleta de Agua en la Montura delante del Burlete de Vinilo, como se muestra en el etapa 9a.

La Canaleta debe quedar en ángulo hacia abajo y hacia el lado de la BisaGra y debe ajustar los tornillos, como se muestra en eletapa 9B. Esto permite que el agua se escurra hacia adentro de la ducha cuando se abre la Puerta.

tenga en cuenta no taladrar orificios en la Canaleta de Agua para pasar los tornillos.

Los tornillos sostienen la Canaleta de Agua en su lugar mediante presión.

Coloque el Tapón de la Canaleta de Agua en la ranura de la Canaleta, del lado opuesto a la BiSagra.

11

24

18

23

19

21

11

11

24

18

23

19

21

11

a B

HinGe sidecÔtÉ cHarniÈrelado de la BisaGra

Page 20: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

20

Appliquer du silicone aux zones indiquées à l'étape 9c.

Appliquer également du silicone sur la jointure entre la Porte et le Porte-tablier, tel qu’illustré à l'étape 9d.

Apply Silicone Sealant to areas shown in Step 9c.

Also run a bead of Silicone Sealent on seam between Door and Apron Holder, as shown in Step 9d.

Aplique Sellador de Silicona a las áreas que se muestran en el etapa 9c.

Además, haga correr una línea de Sellador de Silicona en la costura entre la Puerta y la Montura del burlete, como se muestra en el etapa 9d.

c d

SILICONESILICONA

SILICONESILICONA

Page 21: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

21

liMited WarrantY Garantie liMitÉe Garantía liMitada

MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece un garantía limitada expresa para cada uno de sus productos. Esta garantía va dirigida únicamente al propietario o al usuario original para un uso personal doméstico. En caso de uso comercial, se aplican otras restricciones.

MAAX garantiza los paneles de ducha y panels de vidrio contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de diez (10) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado.

La presente garantía se extiende al consumidor o usuario original, pero no se aplica a la instalación o a cualquier otro costo de mano de obra.

Salvo en el caso de productos de MAAX con accesorios de plomería pre-instalados, MAAX no será responsable bajo circunstancia alguna por ningún tipo de daño cuando la instalación de los chorros (jets) o de cualquier otro accesorio relacionado con el producto sea realizada por el cliente mismo o por un instalador designado por el cliente.

MAAX se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento; se sobreentiende que dichas modificaciones no cambiarán las condiciones de la garantía que se aplique en el momento de la venta de los productos en cuestión.

Para obtener el servicio que se ofrece según lo dispuesto en la presente garantía durante el horario de atención normal, deberá comunicarse con el comercio o distribuidor que le haya vendido el producto, o directamente con MAAX.

Para obtener mayores detalles sobre la garantía limitada de MAAX, consulte el sitio www.maax.com.

MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers an express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply.

MAAX warrants shower doors and glass panels to be free of all material or workmanship defects under normal use and service for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer.

This warranty extends to the original consumer owner, but does not cover installation or any other labour charges.

Except in the case of MAAX products withpre-plumbed fixtures, MAAX shall in no eventbe liable for damages of any kind when theinstallation of jets or any other fixtures relatedto the product is done by the customer or thecustomer appointed installer.

MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question.

In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MAAX directly.

For more information on MAAX’s limited warranty, please visit www.maax.com.

MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales.

MAAX garantit les portes de douche et panneaux de verre contre tout défaut de matière ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat initial du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé.

La présente garantie s’applique au consommateur ou utilisateur initial, mais elle ne s’applique pas à l’installation ou à tout autre frais de main-d’oeuvre.

Sauf dans le cas des produits MAAX munis d’accessoires pré-assemblés, MAAX en aucun cas ne sera responsable de tout dommage de quelque nature que ce soit découlant de l’installation des jets ou de tout autre accessoire associé au produit réalisée par le client ou un installateur désigné par le client.

MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause.

Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement.

Pour plus de détails concernant la garantie limitée de MAAX, consulter le www.maax.com.

Page 22: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

22

Page 23: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

23

Page 24: installation instructions Guide d’installation Guía de ... conjunto de la ducha requiere el uso de tornillos autotrabadores. Par facilitar el montaje es esencial asegurar la lubricación

© 2008 MaaX Bath inc. Printed in canada / iMPriMÉ au canada / iMPreso en canada 2012-04-13- 10076228

www.maax.com

technical services / service technique / servicio técnico

t. 1 877 361-2044F. 1 888 361-2045