Info Dec 2016 magazine - draft 1

36
Caritas Africa Info: page/página 1 e-Magazine Number : Numéro : Número 28 December : Décembre : Dezembro de 2016 xxxx xxxx Zimbabwe Solar water pumps Pompes à eau solaires Bombas de água solares Zimbabwe Solar water pumps Pompes à eau solaires Bombas de água solares Angola Microcredit for women returnees Microcrédit pour les rapatriées Microcrédito para repatriadas Angola Microcredit for women returnees Microcrédit pour les rapatriées Microcrédito para repatriadas Ethiopia/Ethiopie/Etiópia Empowered women Femmes autonomes Mulheres poderosas Ethiopia/Ethiopie/Etiópia Empowered women Femmes autonomes Mulheres poderosas Info

Transcript of Info Dec 2016 magazine - draft 1

Page 1: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 1

e-MagazineNumber : Numéro : Número 28

December : Décembre : Dezembro de 2016

xxxxxxxx

Zimbabwe

Solar water pumpsPompes à eau solairesBombas de água solares

Zimbabwe

Solar water pumpsPompes à eau solairesBombas de água solares

Angola

Microcredit for women returneesMicrocrédit pour les rapatriéesMicrocrédito para repatriadas

Angola

Microcredit for women returneesMicrocrédit pour les rapatriéesMicrocrédito para repatriadas

Ethiopia/Ethiopie/Etiópia

Empowered womenFemmes autonomesMulheres poderosas

Ethiopia/Ethiopie/Etiópia

Empowered womenFemmes autonomesMulheres poderosas

Info

Page 2: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 2

Cover picture● Caritas Ethiopia : economically empowe-

red women can better nourish theirfamilies and save a certain amounthoping to be financially independent inthe near future.

● Caritas Angola: Micro credit: economyof affection among women returnees.

● Caritas Zimbabwe: Solar technology:Turning challenges into opportunities.

Contents - Sommaire - ConteúdoPage

3

6789

12

14

16

17

19

21

23

24

26

28

30

33

34

35

36

Photo de couverture● Caritas Ethiopie : les femmes économique-

ment autonomes peuvent mieux nourrirleurs familles et économiser dans l’espoird’être financièrement indépendantes dansun proche avenir.

● Caritas Angola: Micro crédit: économiede l’affection chez les femmes rapatriées.

● Caritas Zimbabwe: Technologie solaire:Transformer les défis en opportunités.

Editorial: Faire encore mieux / We can still do better / Nós podemos ainda fazer melhor- Albert MASHIKACaritas Africa President’s message - Caritas: works of mercyMessage du Président de Caritas Africa - Caritas: œuvres de miséricordeMessagem do Presidente da Caritas África - Caritas: obras de misericórdiaL’atelier de relance de Caritas Centrafrique / Workshop to give a fresh impetus to CaritasCentral Africa / Um seminário para um novo impulso à Caritas África CentralCaritas Angola: Micro crédito: economia do afecto entre mulheres retornadas / Microcredit: economy of affection among women returnees / Micro credit: économie de l'affectionchez les femmes rapatriéesCaritas Ethiopia: Economically empowered women for better nourished families /Caritas Ethiopie: Femmes économiquement autonomes pour une famille mieux nourrie /Caritas Etiópia: Economicamente capacitar as mulheres para umaL’OCDI Caritas Togo célèbre « la Semaine de l’OCDI » / OCDI Caritas Togo celebrated“OCDI Week” / OCDI Caritas Togo comemorou “Semana OCDI”Sierra Leone: Caritas Freetown ends psychosocial support training for Priests andEbola survivors / Caritas Freetown met fin à la formation de soutien psychosocial pour lesprêtres et les survivants d'Ebola / Serra Leoa: Caritas Freetown reuniu-se com a formaçãode apoio psicossocial para os pais e os sobreviventes de EbolaRépublique Démocratique du Congo: Filles et garçons formés dans la restauration del’environnement / Democratic Republic of Congo: Girls and boys trained in environmentalrestoration / República Democrática do Congo: Meninas e meninos treinados narecuperação ambientalCabo Verde: Cáritas Cabo-verdiana perspetiva alarga-mento do projeto VECCOS paraoutras ilhas / Caritas Cape Verde to extend VECCOS project to other islands / CaritasCap-Vert va étendre le projet VECCOS à d'autres îlesSouth Sudan: Resolution of Justice and Peace Commission Catholic Diocese of WauSecond Conference / Résolutions prises lors de la deuxième conférence de la CommissionJustice et Paix du Diocèse de Wau au Sud-Soudan / Deliberações tomadas na segun-dareunião da Comissão Justiça e Paz da diocese de Wau no Sul do SudãoBurkina Faso: L’OCADES s’approprie les normes de gestion de Caritas Internationalis/ OCADES Caritas Burkina adopts CI Management Standards / OCADES Caritas Burkinaadota as normas de gestão do CISouth Africa: Acknowledging Economic Strengthening & Food Security as a way tosustainability livelihoods / Afrique du Sud: Sécurité alimentaire & renforcement économiquecomme moyens de subsistance durables / África do Sul: Gostam de comida segurança &aplicação económicos meios de subsistência sustentáveisCaritas Ethiopia and CRS: Providing a conducive environment for education to SouthSudanese Refugees in Gambella / Caritas Ethiopie et CRS : Offrir aux réfugiés Soudanais duSud un environnement propice à l’éducation à Gambella / Caritas Etiópia e CRS : Oferecerum ambiente propício à educação em Gambella a refugiados sudaneses do SulFonctionnement des Caritas: Responsabilité et leadership des Evêques - Une commu-nication de Mgr Nicodème BARRIGAH, Président de l’OCDI/Caritas Togo, àl’assemblée des parties prenantes du programme A2P-DIRO – Paris, juin 2016Caritas Zimbabwe: Turning challenges into opportunities: Solar Technology /Transformer les défis en opportunités: technologie solaire / Caritas Zimbábue: Transformaros desafios em oportunidades: a tecnologia solarCaritas Côte d’Ivoire - Journée nationale des détenus: Caritas CI et le diocèsed’Abengourou soulagent les détenus / Caritas Côte d’Ivoire and the Diocese of Abengouroubeing relief to inmates / Caritas Côte d’Ivoire e da Diocese de Abengourou Ser criadopara reclusosCaritas Lesotho: Working with communities to reduce the impacts of El Nino induceddrought / Réduire l’impact de la sécheresse sur les communautés / Caritas Lesoto:reduzir o impacto da seca sobre as comunidadesRépublique Démocratique du Congo: Scolarisation des enfants et adolescents endehors de l’école

Foto da capa● Caritas Etiópia: mulheres economica-

mente capacitados possam melhornutrir suas famílias e poupar algummontante tem de ser viável Hoppingfinanceiramente independente nofuturo próximo.

● Caritas Angola: Microcrédito: economiade afeto entre as mulheres repatriadas.

● Caritas Zimbábue: tecnologia solar:Transformar os desafios em opor-tunidades.

Page 3: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 3

Caritas Africa InfoPublished by/Publié par/Publicado por Caritas Africa Secretariat

/Secrétariat de Caritas Africa / Secretariado Caritas África735 Bd des Armées, SECAF Tokoin Séminaire, Togo, Lomé

Tel.: (228) 22.21.29.37Email : [email protected] : www.caritas-africa.org

Editorial

Faire encore mieux

e-Magazine

December / Décembre /Dezembro de 2016

Number / / Número 28

Executive Secretrary / Secrétaireexécutif / Secretária Executiva

External communications &e-publication / Communications

externes & e-publication /Comunicações externase e-publicação

Albert MASHIKA

Jacques DINAN

Le Secrétariat exécutif régional deCaritas Africa est heureux de vousprésenter cette 4ème édition de son

e-Magazine de l’année 2016 et tient àremercier toutes les Caritas d’Afrique quiy ont participé en envoyant des articlessur leurs engagements au service des plusvulnérables, avec l’appui des Caritassœurs du Nord et d’autres agences decoopération bilatérales et/ou multilaté-rales. Ces différents engagements se sontinscrits dans la logique du Cadre straté-

gique de Caritas Africa et ont donc contribué à la mise enœuvre des orientations de la Confédération Caritas Inter-nationalis.

Beaucoup de choses ont été faites mais beaucoup d’autresrestent encore à faire. C’est notamment le cas des aspectssuivants :

1. Veiller constamment à assurer une certaine articulationentre les Projets d’assistance humanitaire et ceux quivisent le développement durable. Il est souhaitable queles réponses d’urgence soient accompagnées d’actionsvisant à développer sur le long terme les capacités desCaritas nationales en matière par exemple d’organisation/structuration, analyse prospective des faits et/ou phéno-mènes qui affectent les communautés locales, … en vuesoit d’y apporter des réponses pertinentes (prévention ouactions de lutte contre leurs causes d’origine anthropiqueou naturelle).

2. Développer des initiatives à « dividendes multiples etvariés ». Il est bon d’initier des actions qui luttent contreles causes des fragilités et des inégalités qui pour-raientalimenter les crises engendrés par ces faits et/ou phéno-mènes afin de renforcer la résilience (Suite à la page 4)

Editorial

We can still do better

The Caritas Africa Regional Executive Secretariat ispleased to offer you this 4th edition of its e-Magazinefor the year 2016 and would like to thank all the

Caritas organisations in Africa who participated bysending articles on their commitments to the service of themost vulnerable, with the support of Northern CaritasSisters and of other bilateral and/or multilateral coope-ration agencies. These various commitments logically fitinto the Caritas Africa strategic framework and havecontributed to the implementation of the orientations ofthe Caritas Internationalis Confederation.

Much has been done, but much more still remains to bedone, in the following cases, in particular:

1. Constantly ensure that there is some articulationbetween humanitarian assistance projects and sus-tainable development ones. It is desirable that emer-gency responses be accompanied by actions aiming todevelop the capacities of national Caritas organisationsin terms of, for example, organization/structuring,forward-looking analysis of (Continued on page 4)

Albert MashikaSecrétaire exécutif

Executive SecretrarySecretária Executiva

Caritas Africa.

Editorial

Nós podemos ainda fazer melhor

O Secretariado Executivo Regional da Caritas Áfricaoferece-vos com satisfação esta 4ª edição da suarevista e-magazine do ano 2016 e gostaria de

agradecer todas as organizações da Caritas em África queparticiparam através do envio de artigos sobre os seuscompromissos ao serviço dos mais vulneráveis, com oapoio das Caritas Irmãs do Norte e de outras agências decooperação bilaterais e / multilaterais. Estes vários compro-missos, logicamente se encaixam no quadro estratégico daCaritas África e contribuíram para a implementação dasorientações da Confederação Caritas Internationalis.

Muito já foi feito, mas ainda há mais por ser feito, nos casosque se seguem em particular:

1. Assegurar constantemente que existe alguma articu-lação entre os projectos de assistência humanitária eaqueles de desenvolvimento sustentável. É desejávelque as respostas às emergências sejam acompanhadasde acções que focam no desenvolvimento das capaci-dades das organizações das Caritas nacionais no queconcerne a, por exemplo, organização/estrutura, aná-lise prospectiva de fatos e / ou fenómenos que afectamas comunidades locais, ….para dar respostas relevan-tes (prevenção ou acção (Continua na página 4)

Page 4: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 4

des popula-tions/ commu-

nautés affectées, …).

3. S’engager collectivement et s’ouvrirà d’autres acteurs partageant lamême vision et les mêmes valeursque Caritas, sans perdre de vuel’identité ecclésiale de Caritas. A lasuite de la complexité de ces faits

(Suite de la page 3)

Editorial

Faire encore mieuxet/ou phénomènes et des contextesdans lesquels ils se produisent, leRéseau Caritas en Afrique devramutualiser ses compétences et sesmoyens afin de s’engager dans unedémarche collective et coordonnéepour plus d’efficacité et de durabilitédes interventions sur le terrain.

4. Capitaliser les différentes expé-riences. Il est bon d’apprendre en-semble de ses expériences passées demanière à faire évoluer nos démarcheset pratiques actuelles vers des démar-

ches et des pratiques plus originales etplus innovantes qui contribueront àapporter des solutions durables auxproblématiques que le Réseau abordedans le cadre de sa mission reçue desEvêques à différents niveaux.

Tout cela pourrait permettre à ceux quinous voient travailler de dire, un peucomme ces pharisiens et ces docteurs dela Loi lorsqu’ils avaient vu Jésus opérerdes miracles « Nous avons vu deschoses extraordinaires aujourd’hui ! »(Luc 5,26).

facts and/or phenomena thataffect local communities, ...

in order to make relevant responses (prevention oraction against the anthropogenic and natural origincauses).

2. Develop initiatives with "multiple and varied divi-dends". It is good to initiate actions who are fightingthe causes of vulnerabilities and inequalities that couldfeed the crises caused by these facts and/or phenomenain order to enhance the resilience of affected popu-lations/communities, ...).

3. Collectively engage and be open to other actorssharing the same vision and the same values asCaritas, without losing sight of the ecclesial identityof Caritas. As a result of the complexity of these factsand/or phenomena and contexts in which they occur,the Caritas network in Africa should pool its skills andresources to engage in a collective and coordinatedapproach for more efficiency and sustainability of theinterventions on the ground.

4. Capitalize the various experiences. It is good to learnfrom one’s own past experiences in order to evolve ourprocesses and practices to actions and practices that aremore original and innovative that will contribute tobring lasting solutions to the problems that the networkaddresses as part of its mission received from theBishops at different levels.

All this could make all those, who see us at work, say,somewhat like those Pharisees and Doctors of the Lawwhen they saw Jesus performing miracles "We have seenextraordinary things today! (Luke 5:26).

(Continued from page 3)

Editorial

We can still do betterEditorial

Nós podemos ainda fazer melhorcontra as causas antrópi-cas e de origem natural).

2. Desenvolver iniciativas com “múltiplos e variadosdividendos”. É bom iniciar acções que lutam contra ascausas das vulnerabilidades e desigualdades quepoderiam alimentar as causas das crises através destesfactos e/ ou fenómenos em ordem a aprimorar a resil-iência das populações/ comunidades afectadas, …).

3. Envolverem-se colectivamente e estar aberto à outrosactores que partilham a mesma visão e os mesmosvalores que os da Caritas, sem perder a visão da identi-dade eclesial da Caritas. Como resultado da complexi-dade destes factos e/ ou fenómenos ou contextos que elesocorrem, a rede Caritas em África deve juntar suas habil-idades e recursos para se empenhar numa colectiva ecoordenada abordagem para uma maior eficiência e sus-tentabilidade das suas intervenções no terreno.

4. Capitalizar as várias experiências. É bom aprendercom as próprias experiências do passadas para evoluiros nossos processos e práticas para acções e práticasmais originais e inovadoras que contribuirão paratrazer soluções duradouras para os problemas que arede aborda como parte da sua missão recebida dosBispos aos diferentes níveis.

Tudo isso poderia fazer com que todos, aqueles que nosvêem no trabalho dissessem algo como aqueles fariseus edoutores da Lei quando viram Jesus fazendo milagres."Vimos hoje coisas extraordinárias! (Lucas 5:26).

(Continued from página 3)

“Faith opens the gates of charity, making us want to imitate Jesus, urging us to dogood, instilling the courage to act according to the example of the Good Samaritan.”

Pope Francis

Page 5: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 5

Forthcoming meetings - Prochainesrencontres - Próximas reuniões

January / Janvier / Janeiro 201711 - 13 Caritas South Sudan: Strategic plan review meeting

/ Caritas Sud Soudan: rencontre pour la révision du planstratégique / Caritas Sudão do Sul: Plano estratégicorevisão reunião.

11 - 14 Bukavu, DR Congo: ACEAC Standing Committeemeeting. Caritas Africa Executive Secretary has beeninvited / Rencontre du Comité Permanent de l'ACEAC.Le Secrétariat exécutif régional de Caritas Africa y a étéinvité / Reunião do Comitê Permanente do ACEAC./ Secretário Executivo da Caritas África foi convidado.

29 - 02 Windhoek, Namibia: Namibian Catholic Bishops’Conference (NCBC) Plenary session / Session plénièrede la Conférence des évêques catholiques de Namibie(NCBC) / Plenária da conferência (NCBC) dos bisposcatólicos da Namíbia.

February / Février / Fevereiro 201711 - 13 Bucarest, Roumania: CIMS Coordinators’ training (in

English) / Formation des Coordonnateurs NG de CI (enanglais) / Formação de coordenadores de NG do CI(em inglês)

22 - 23 Rencontre des partenaires de Caritas Sénégal /Meeting of partners of Caritas Senegal / Reunião dosparceiros da Caritas Senegal

March / Mars / Março 201704 - 07 Antananarivo, Madagascar: Caritas Africa Regional

Commision meeting / Commission régionale de CaritasAfrica / Reunião da Comissão Regional da Caritas

Thank you very muchWe thank wholeheartedly all our collaborators who havepositively responded to our call for articles to bepublished in this end of year e-magazine. Since theresponse has been beyond our expectations, we regretnot to be able to publish all the articles received in thispresent e-magazine. The remaining articles will bepublished in our March 2017 e-magazine.

Please accept our apologies.

Merci beaucoupNous remercions chaleureusement tous nos collabo-rateurs qui ont répondu positivement à notre appel pourles articles à paraître dans cet e-magazine de fin d’année.Étant donné que votre réponse a été au-delà de nosattentes, nous regrettons de ne pouvoir publier tous lesarticles reçus dans ce présent e-magazine. Les autresarticles seront publiés dans notre e-magazine de mars2017.

Veuillez nous en excuser.

Muito obrigadoAgradecemos sinceramente, todos os nossoscolaboradores que responderam positivamente ao nossopedido de artigos que serão publicados neste fim de anoe-revista. Desde que a resposta tem sido além de nossasexpectativas, lamentamos não poder publicar todos osartigos que recebeu este presente e-Magazine. Osrestantes artigos serão publicados em nossa revistaeletrônica de março de 2017.

Por favor, aceite nossas desculpas.

Merry C

hristmas

Happy N

ew Year

Joyeux N

oël

Bonne Année

Feliz Natal

Feliz Ano Novo

Page 6: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 6

Caritas Africa President’s message

Caritas:works of mercy

Dear Sisters and Brothers of the Caritas Family,

We’ll very soon celebrate Christmas. This is aprivileged moment for family gathering, often ina festive atmosphere thatcontributes to the tigh-tening of family ties. This isimportant.

However, let’s not forgetthat the mystery ofChristmas is the Wordmade Flesh. And, we neednot forget that the Mysteryof Nativity again confirmsthe unlimited love of Godfor us. Deity has come tomeet our humanity. God himself comes to saveus! And in deciding to become one of us, Godhas committed himself, in an unflinchingmanner, to remind us that he values each one ofus!

As the Pope again reminded the members of theCaritas Internationalis representative Council,during an audience he gave them on November17, Caritas organisations “are not socialagencies, but ecclesial organizations that sharethe mission of the Church” and this mission is

precisely to “help the Pope and Bishops in theirCharity Ministry,” taking into account theevolution of the context to “better meet therequirements of men and women that these

organizations are called toserve.” The latter is men-tioned in the introductorypart of the apostolic letterof August 17, 2016, in theform of a "Motu Proprio"from the sovereign pontiffFrancis establishing theDicastery for PromotingIntegral Human Develop-ment.

Although the year of mercyproclaimed by the Holy Father, Pope Francis,was closed on November 20, we are called uponto continue to implement various works of mercyin our different walks of life: within our family,at work, in society. That is the core message ofthe Holy Father in his Apostolic Letter publishedrecently, that is, Misericordia et Misera.

Mercy is therefore at the heart of Caritascommitments at all levels.

Happy and Holy Christmas to you all.

His Grace Most Reverend Archbishop GabrielJustice Anokye, President, Caritas Africa.

“God himselfcomes to save us!

And in decidingto become one of us,

God hascommitted himself,

in an unflinching manner, toremind us that he values

each one of us!”

Page 7: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 7

Message du Président de Caritas Africa

Caritas:œuvres demiséricorde

Chères sœurs et chers frères de la famille Caritas

Bientôt, c’est Noël. Un moment privilégié pour seréunir en famille, souvent dans une ambiancefestive qui participe, c’estimportant, au resserrementdes liens familiaux.

Cependant, n’oublions pasque le mystère de Noël, c’estLe Verbe s’est fait Chair. Etnous ne devons pas oublierque le mystère de la Nativiténous confirme encorel’amour illimité de Dieupour nous. La Divinité estvenue à la rencontre de notreHumanité. Dieu Lui-même vient nous sauver ! Eten décidant de devenir l’un d’entre nous, Dieu s’estengagé de manière indéfectible pour nous rappelerque chacun d’entre nous compte à ses yeux !

Comme le Pape l’a encore rappelé aux membresdu Conseil Représentatif de Caritas Internationalislors d’une audience qu’il leur a accordée le 17Novembre dernier, les Caritas « ne sont pas desorganismes sociaux, mais des organisationsecclésiales qui partagent la mission de l’Eglise »et cette mission consiste précisément à « aider lePape et les Evêques dans leur ministère de la

charité», en tenant compte de l’évolution ducontexte pour « mieux correspondre aux exigencesdes hommes et des femmes que ces organismessont appelés à servir ». Ce dernier aspect est

mentionné dans la partieintroductive de la LettreApostolique du 17 août 2016en forme de « MotuProprio » du SouverainPontife François par laquelleest institué le Dicastère pourle Service duDéveloppement HumainIntégral.

Même si l’Année de laMiséricorde proclamée par

le Saint Père, le Pape François, a été clôturée le 20Novembre dernier, nous sommes appelés àcontinuer à mettre en œuvre les différentes œuvresde la miséricorde dans nos différents milieux devie : famille, travail, société. C’est le messagecentral du Saint-Père dans sa lettre apostoliquerécemment publiée, c.-à-d. Misericordia et Misera.

La Miséricorde est donc au cœur des engagementsde Caritas à tous les niveaux.

Joyeuse et sainte fête de Noël à vous toutes et àvous tous.

« Dieu Lui-mêmevient nous sauver !

Et en décidant de devenirl’un d’entre nous,Dieu s’est engagé

de manière indéfectiblepour nous rappeler

que chacun d’entre nouscompte à ses yeux ! »

S.E. Mgr. Gabriel Justice Anokye,Président, Caritas Africa.

Page 8: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 8

Messagem do Presidente da Caritas África

Caritas:obras demisericórdia

Presadas Irmãs e Irmãos da Família Caritas

Dentro em breve iremos celebrar o Natal. Este é ummomento privilegiado para o encontro de família,muitas vezes numa atmos-fera festiva que contribuipara a coesão familiar. Isso éimportante.

Contudo, não devemosesquecer que o mistério doNatal é a Palavra que se fezCarne humana. E, nós nãodevemos esquecer que oMistério de Natividade vema confirmar de novo o amorinfinito de Deus para connosco. A Divindade veioao encontro da nossa humanidade. Deus elemesmo vem nos salvar! E ao decidir se tornar umde nós, Deus se comprometeu, de uma formainfligida, a nos lembrar que Ele valoriza cada umde nós!

Assim como o Papa de novo fez lembrar aosmembros do Conselho representativo da CaritasInternationalis, durante uma audiência que lhesconcedeu em 17 de Novembro, as organizaçõesCaritas “não são agentes sociais, mas organizaçõeseclesiais que partilham a missão da Igreja” e essamissão é precisamente de “apoiar ao Papa e aos

Bispos no seu Ministério de Caridade,” tomandoem consideração a evolução do contexto para“melhor responder as necessidades dos homense mulheres que estas organizações são chamadas

a servir.” O último foi men-cionado na parte intro-dutória da carta apostólicado soberano pontífice Fran-cisco, de 17 de Agosto de2016, sob forma de um“Motu Proprio” estabelecen-do o Decastéreo para aPromoção do Desenvolvi-mento Integral Humano.

Apesar do ano da miseri-córdia proclamado pelo Santo Padre, PapaFrancisco, ter sido encerrado em 20 de Novembro,nós somos chamados a dar continuidade a imple-mentação de várias obras de misericórdia nasnossas diferentes caminhadas da vida: nas nossasfamílias, no serviço, na sociedade. Esta é amensagem chave do Santo Padre na sua CartaApostólica publicada recentemente, que é,Misericordia et Misera.

A Misericordia está no coração dos compromissosda Caritas a todos os níveis.

Feliz Santo Natal a todos vós.

“Deus ele mesmovem nos salvar!

E ao decidir se tornarum de nós,

Deus se comprometeu,de uma forma infligida,a nos lembrar que Ele

valoriza cada um de nós!”

SE Arcebispo Gabriel Justiça Anokye,Presidente, Caritas África.

Page 9: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 9

L’atelier de relancede Caritas Centrafrique« Une meilleure orga-

nisation est une or-ganisation qui est

toujours prête à apprendre ». Dans

ce sens, la Caritas Centrafrique aorganisé du 5 au 7 octobre un atelierà Bangui sous le thème « Relancer laCaritas Centrafrique dans un espritde dialogue au sein de l’Eglise ».

S.E Mgr. Dieudonné Nzapalainga(promu au Cardinalat le 19 novem-bre dernier), en sa qualité de Prési-dent de la Caritas Centrafrique,déclare dans son mot de bienvenu : «la Centrafrique vit un moment diffi-cile et nous sommes tous appelés àrépondre à la souffrance des victimesinnocents, déshumanisés, (…) l’Egliseen Centrafrique a toute la potentialitépour donner une réponse adéquate etconstruire une Caritas solide et forte». A son invitation, pendant troisjours les participants, provenant detoute la grande famille Caritas, ont eudes échanges fructueux à travers unelibre expression sur le rôle et laréponse de la Caritas vis-à-vis desurgences dans le pays.

A son tour, Michel Roy, Secrétairegénéral de Caritas Internationalis (CI),a présenté aux participants lessalutations de S.Em. Le Cardinal

Tous les participants à l’atelier sur la relance de la Caritas Centrafrique - 5-7 octobre 2016.

Tagle, Président de CI. Il a soulignél’importance que CI accorde poursoutenir Caritas Centrafrique et aexprimé la soli- (Suite à la page 10)

Workshop to give a fresh impetusto Caritas Central AfricaThis three-day workshop was organised by Caritas Central Africa with theparticipation of delegates from the Caritas Internationalis General Secretariat andfrom many Caritas partners.

Caritas Africa President, HE Archbishop Dieudonné Nzapalainga (now Cardinal),said that Central Africa “ is experiencing a difficult time and we are all calledupon to respond to the suffering innocent and dehumanized victims (...) theChurch in the Central African Republic has all the potential to give an adequateresponse and build a solid and strong Caritas.” At his invitation, for three days,the participants, from all the great Caritas family, had fruitful exchanges througha free expression on the role and response of Caritas to emergencies in thecountry.

CI Secretary General, Michel Roy, expressed the solidarity of the Caritas networkthroughout the world at this critical moment for Caritas in the CAR. "We needto get together to awaken international attention," he said.

Addressing the participants, Caritas Africa Executive Secretary, Albert Mashika,emphasized the strategic character of the Bangui meeting in the life of CaritasCentral Africa and added that the “Bishops must play a decisive role in givingCaritas a fresh impetus in CAR.”

Page 10: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 10

darité du réseau àtravers le mon-de

en ce moment critique pour la Caritasen RCA. « Nous devons nous mettreensemble pour réveiller l’at-tention

(Suite de la page 9)

L’atelier de relance de Caritas Centrafriqueinternationale » a poursuivi leSecrétaire Général. Pour finir, il a

attiré l’attention des participants surdeux points sur lesquels il faut réflé-chir. En ces moments difficiles, il fautvoir quel changement apporté à laCaritas. Ensuite comment promou-voir un travail collectif qui rassembletous en un réseau solidaire.

Albert Mashika, Secrétaire Exécutifde Caritas Africa, dans son inter-

vention a tout d’abord fait mentionaux participants des salutations deS.E Mgr. Anokye, le Président Ré-gional. Il a souligné le caractère

stratégique de la rencontre de Ban-gui dans la vie de Caritas Centra-frique et a ajouté que les « Evêquesdoivent jouer un rôle déterminantpour relever la Caritas en RCA ».

Toutes ces journées ont débuté pardes célébrations eucharistiquesdans un climat familial.

(Suite à la page 11)

Le Centre Pastoral de l’Évêché à Kaga Bandoroaprès l’attaque des groupes des combattants le 12 octobre 2016.

20 000 déplacés cherchent protection à l’ombre de la base des forces onusiennes.La Caritas est gestionnaire de ce nouveau site.

Intervention de l'Imam Kobine Layama de la Plateforme interreligieuse,qui est venu pour encourager le travail.

Um seminário paraum novo impulso àCaritas África CentralEste workshop de três dias foiorganizado pela Caritas da ÁfricaCentral com a participação derepresentantes da Secretaria-geral deCaritas Internationalis e de muitosparceiros da Caritas.

Caritas África Presidente, elearcebispo Dieudonné Nzapalainga(agora Cardeal), disse que a ÁfricaCentral "está passando por temposdifíceis e são todos chamados aresponder ao sofrimento inocente edesumanizado vítimas (...) a Igreja naRepública africana Central tem todo opotencial para dar uma respostaadequada e construir uma sólida eforte da Caritas". Seu convite, por trêsdias, os participantes, de toda agrande família da Caritas, tinhamintercâmbios através de umaliberdade de expressão sobre o papele a resposta da Caritas para emer-gências no país.

CI secretário-geral, Michel Roy, ex-presso a solidariedade da rede daCaritas em todo o mundo nestemomento crítico para a Caritas naRepública africana Central. "Precisa-mos ir juntos para despertar a atençãointernacional," ele disse.

Abordar os participantes, secretário-executivo da Caritas África, AlbertMashika, enfatizou o caráterestratégico de Bangui a conhecer navida da Caritas África e acrescentouque os "bispos deve jogar um papeldecisivo na Caritas a dar um novoimpulso na República africanaCentral."

Page 11: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 11

Pendant les troisjours, les Évê-

ques, les Secrétaires Exécutifs etplusieurs représentants des Caritassœurs, après des échanges, ont éla-boré d’un commun accord une feuillede route à suivre pas à pas pourrelancer la Caritas en Centrafrique.Cette Caritas qui a encore beaucoupde défis devant elle. L’atelier voulaitsurtout encourager et renforcer lesCaritas Diocésaines qui de jour enjour donnent une assistance coura-geuse aux victimes du conflit poli-tico-militaire. Cette crise qui conti-nue à bloquer le développement dupays et compromet sérieusement leretour de la paix et le vivre ensem-ble comme dans le temps jadis. Lepoint cumulatif était l’attaque del’Évêché et du site de déplacés dans

la concession de l’Église à KagaBandoro le 12 octobre 2016, avec 38morts et un déplacement massifdans toute la ville. Malgré lesincendies et le pillage de leurspropres habitations, les animateursde la Caritas restent sur place pourappuyer ces démunis et Caritasreste le premier responsable pourl’accueil et l’accompagnement desdéplacés.

P. Luk DELFTRégis BESSAFI

(Suite de la page 10)

L’atelier de relance deCaritas Centrafrique

Déclaration finale de l’atelier national

« RELANCER LA CARITAS EN CENTRAFRIQUE DANS UN ESPRIT DE DIALOGUEAU SEIN DE L’EGLISE »

Bangui, le 7 octobre 2016

Près d’un an après la visite mémorable du Pape François, plus de 40 personnes venantde tout le pays, évêques, vicaires généraux et secrétaires diocésains, membres duConseil d’administration, se sont retrouvées à Bangui du 5 au 7 octobre avec desresponsables de la Confédération Caritas Internationalis au niveau international etafricain et des représentants de Caritas sœurs (Catholic Relief Services, SecoursCatholique/Caritas France, Caritas Allemagne, Caritas Congo) pour réfléchir audéveloppement de l’activité de Caritas Centrafrique au moment où la communautéinternationale manifeste des signes de lassitude face à une crise qui dure.

Caritas Centrafrique est une organisation ancienne qui manifeste l’engagement del’Église Catholique auprès des plus pauvres et des plus vulnérables pour les aider àmener une vie digne d’enfant de Dieu, partout sur le territoire à travers les Caritasdiocésaines et les Caritas paroissiales. L’atelier a permis de rappeler le travailremarquable réalisé ces dernières années dans un contexte de guerreparticulièrement difficile. Les initiatives concourant à réduire les tensions, enparticulier celles menées par la plateforme interreligieuse, ont été valorisées. Leprésident de la communauté islamique centrafricaine est intervenu pour soulignerl’importance de la coopération entre les communautés de foi pour ramener la paix etla rendre durable. L’impact de ces actions tant sur le plan national que international aeu des retombées positives dans le rapprochement entre les communautés et apermis une meilleure compréhension de la crise au-delà des multiples interprétations.L’atelier a donc réfléchi au renforcement des activités de Caritas Centrafrique dans leschamps de la réponse à l’urgence, toujours nécessaire, du développement quireprésente la voie de sortie de crise, de l’action pour la paix. Ce dernier point a étésouligné comme majeur par les participants. L’expérience de Caritas Congo Brazzavillea été présentée comme pouvant inspirer les responsables de Caritas Centrafriquedans leur développement : une approche en réseau de toutes les Caritas diocésaines,des procédures claires et suivies, un secrétariat national animateur et formateur,représentant l’ensemble auprès des autorités nationales et internationales présentesdans le pays.

Caritas Afrique et Caritas Internationalis ont pour leur part manifesté leur volontéd’accompagner ce renforcement en mobilisant le concours de Caritas sœurs et celuid’organisations internationales, pour soutenir les initiatives prises aussi bien dans lechamp de l’action de terrain que de la mobilisation internationale pour la paix et lareconstruction du pays.

Les années passant, nombreux sont ceux à l’extérieur qui ont oublié la Centrafriqueou qui considèrent que dorénavant avec l’élection présidentielle, le pays est remis surles rails. La nécessaire aide internationale risque fort de diminuer, ce qui risquerait deramener le pays à nouveau dans la violence et l’abandon. L’impunité, le contrôle devastes pans du pays par des groupes armés, la faiblesse de l’administration et desservices de base, notamment dans l’éducation, risquent pourtant d’engendrer uneprochaine crise.

Les participants à cet atelier appellent la communauté internationale, et en premierlieu les Nations Unies, l’Union Africaine et l’Union Européenne, à rester mobiliséedans la durée pour répondre aux défis considérables de la reconstruction politique,économique et sociale en République Centrafricaine.

Conférence Episcopale Centrafricaine (CECA), Caritas Centrafrique, CaritasInternationalis, Caritas Afrique, Catholic Relief Services (CRS), Caritas Congo,Caritas Allemagne, Secours Catholique/Caritas France

Page 12: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 12

Caritas Angola

Micro crédito: economia doafecto entre mulheres retornadasA Caritas Diocesana do Uíge

em parceria com as Missio-nárias Scalabrianas que têm

como missão “ir ao encontro dos queestão em retorno”, abriram umamissão na diocese do Uíge; Uíge,cidade capital da província com omesmo nome.

Ir. Marizete Garbin, brasileira e comcerca de 3 anos de missão no Baixo-Congo, na diocese de Kisantu. Dolado angolano estão as irmãs Rita deCássia Luíz, responsável da pastoraldiocesana das migrações, e Mari-vane Chiesa, directora diocesana daCaritas do Uíge, ambas brasileiras.

Durante o trabalho de campo noUíge, mulheres retornadas emer-giram como categoria que desdeinício chamou a atenção, não só pelaexpressão do número, mas tambémpor ser nelas - nos seus corpos e nosseus semblantes - onde o aspectodramático da mobilidade humanamais transparência.

Foi para evitar isso e por umaquestão de pragmatismo que asmissionárias scalabrinianas observa-ram o que as mulheres já faziam,conversaram com elas e procuramentender como se desvencilhavamno dia a dia para sustentar os seusfamiliares. E descobriram que existia

o que em linguagem técnica sedesigna por “economia do afecto”.Muito resumidamente, refere-se àeconomia informal de pequenaescala, feita em comunidadespequenas em que a base dainteracção comercial não era apenaso lucro, mas as afinidades que osintervenientes - compradores e ven-dedores tinham entre e si e que,desse modo, permitia a sobre-vivência da própria comunidade.

Criaram uma espécie de “banco deempréstimo”, conhecido em váriosangolanos como “kixiquila” quepodia ser traduzido como emprés-timo. Em que consiste? Grupo com-

posto por pessoas amigas de con-fiança entre os quais a é enesperadauma das mulheres, geralmente amais velha do grupo, é eleita paraser como a “banca de depósito”designada por “Mamã kixiquila”pelas outras mulheres, cerca de dez.As 10 mulheres entregam, “deposi-

tam”, à “mama kixiquila” umaquantia certa de dinheiro igual paratodas, por exemplo 25 dólares quesoma o total de 250 dólares. Os 250dólares são entregues a uma dasmulheres do grupo para que o usecomo crédito. Esse processo é sema-nal e rotativo. A mama kixiquilarecebe todas as semanas 250 dólaresda contribuição de 25 dólares decada uma das mulheres do grupo,que entrega, por sua vez, rotati-vamente, a uma das mulheres; emcada 10 semanas uma mulher tem àdisposição 250 dólares que devolvesemanalmente ao contribuir com osseus 25 dólares. Ninguém se poder e t i r a r (Continua na página 13)

Durante o trabalho de campo no Uíge, mulheres retornadas emergiram como categoria que desde início chamou a atenção,não só pela expressão do número, mas também por ser nelas - nos seus corpos e nos seus semblantes .

Page 13: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 13

do gru-po du-

rante o período em que o processoocorre. O processo não permiteacumulação, nem prejuízo já quenão há juros.

Este fundo permite a cada umadispor de uma quantia de dinheiro,que pode ser investido num peque-no negócio e desse modo gerarrendimento para as necessidadesquotidianas da família. É um sis-tema arriscado, vulnerável, e algorudimentar, mas com eficácia sufi-ciente para remediar o quotidiano.

As beneficiárias vivem juntas moni-toram-se uma da outra coordendaspela mama Kixiquila segunda aespecialidade de cada uma ( aqui aespecialidade é a habilidade que cadauma tem de venda e lucrar com avenda de um dado produto comer-cial na localidade de residência.Muitas dessa mulheres são encar-regadas de famílias sem maridos comcerca de 6/7 membros em media.

Este projecto só atende mulher maso processo da kixikila não só fun-ciona para mulheres; só atende aretornadas e elas não são as promo-toras do kixikila apenas o adap-taram como instrumento de geraçãode renda de sobrevivência.

Com experiência de trabalho comretornados, notaram o esforço dasmulheres, a eficácias do esquema daentre-ajuda mas também a suavulnerabilidade e riscos implicadosno esquema e, por isso, decidiramintervir: a intervenção consistia emreforçar o capital que as mulherespossuíam através de um sistemainformal de crédito. O objectivo doreforço do capital era criar uma

(Continua da página 12)

margem entre o dinheiro que erainvestido no negócio quotidiano, odepósito semanal que era feito amamã kixiquila e aumentar orendimento quotidiano. Trata-seapenas de dezenas de dólares masque no contexto em que se estáintervir faz uma grande diferença!Embora o sistema de crédito seja uminstrumento fundamental no funcio-namento do sistema capitalista, no

Caritas Angola

Micro crédito: economia do afecto entre mulheres retornadas

Grupo composto por pessoas amigas de confiança entre os quais a é enesperadauma das mulheres, geralmente a mais velha do grupo, é eleita para ser como a “bancade depósito” designada por “Mamã kixiquila” pelas outras mulheres, cerca de dez.

caso do micro crédito entre as mul-heres retornadas parecia um instru-mento para manter famílias ecomunidades unidas. Uma econo-miade afecto o maior investimento esta naconfiança e no rendimento em si. É e oamor, a solidariedade que mais fala enão o lucro, embora este ultimosustente as famílias porque é aconfiança, mais do que a possibilidadedo lucro, que tornava o sistema eficaz.

Caritas Angola

Micro credit: economy of affection amongwomen returneesReturnee women get away from their daily routine to support their families throughwhat is known as an "economy of the affection". Very briefly, it refers to thesmall-scale informal economy in small communities where the basis of tradeinteraction is not only profit but the affinities that the actors - buyers and sellers -have between themselves and which allows the survival of the community itself.

The efficacy of the aid scheme, as well as its vulnerability and risks involved havebeen studied. Through support provided to the returnee women, it has been possibleto strengthen the capital that these women possess.

Caritas Angola

Micro credit: économie de l'affection chezles femmes rapatriéesLes femmes rapatriées sortent de leur routine quotidienne pour soutenir leursfamilles à travers ce qui est connu comme une « économie de l'affection ». Trèsbrièvement, elle se réfère à l'économie informelle à petite échelle dans les petitescommunautés où la base de l'interaction du commerce est non seulement le profit,mais les affinités que les acteurs - acheteurs et vendeurs - ont entre eux et qui permetla survie de la communauté elle-même.

L'efficacité du système d'aide, ainsi que sa vulnérabilité et les risques associés ontété étudiés. Grâce à l'appui fourni aux femmes rapatriées, il a été possible derenforcer le capital que ces femmes possèdent.

Page 14: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 14

As in most rural areas inEthiopia, household bur-dens such as fetching water,

cooking and taking care of thechildren and basically running thehousehold falls in the lap of thewomen living in the Wolayta Zone,Southern Nations, Nationalities andpeoples of Ethiopia. The EthiopianCatholic Church Social and Develop-ment Commission (Caritas Ethiopia)Supporting Horn of Africa Resi-lience (SHARE) project runs with thefunds received from the EuropeanUnion and Caritas Belgium and itsimplementation is focused on theempowerment of women who arethe poorest of the poor and withcapacity to work. The project isimplemented with as main objec-tive: “to empower women is toempower a family.”

Beneficiaries are selected by theCommission’s Coordinating Officeof Soddo in close consultation withthe local administration and thecommunity and are given threegoats or sheep based on theirpreference and agro-ecologic condi-tions of the area and accompaniedby training on cattle breeding,saving and business skills. Thewomen are encouraged to organizein a savings group and save everymonth. After breeding the livestockand getting an offspring the women,in discussion with the project andgovernment experts, sold the off-springs and used the money totransform their asset to heifers,milking cows and donkeys. Accor-ding to Mr. Kinfu Guta, SHAREProject Coordinator, usually the

Caritas Ethiopia

Economically empowered womenfor better nourished families

women choose to buy milking cowsconsidering the importance of ow-ning a cow not just income-wise butalso in terms of providing milk fortheir children. He explains that thewomen are now thinking about eco-nomic growth rather than worryingabout feeding their children for theday as they are involved in variousalternative means of income usingtheir savings to engage in differentpetty trades and income generatingactivities. According to Mr. Kinfuthe success of the project can bemeasured by the drought resiliencethe beneficiaries have developed.“Our project sites are among someof the places that were hit by thedrought caused by El Nino in theyear 2015 but during this time wehave witnessed that our beneficia-ries were resistant to the severeeffects of the drought as they hadalternative means of income. That isour biggest achievement, creatingwomen who use their capacityeffectively to work and generateincome by filling the gaps that usedto prevent them from exploring theircapability such as start up funds andskills,” said Mr. Kinfu.

Tadelech Bobe is a beneficiary whoresides in Damot Pulasa District,Kulo Shinto village. She is a widowand mother of six. She lives in asmall hut with her family and shedid not own any asset prior to herselection to benefit from this project.“I used to work as a daily labourerto feed my children, it was barelyenough for our household cost soowning a sheep was beyond myimagination,” she said.

Empowered women empoweringtheir respective families.

Page 15: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 15

Caritas Ethiopia

Economically empowered womenfor a better nourished familyAfter appropriate training she wasgiven three sheep and, after properbreeding, she got offsprings whichcontinued to take off until they weregood enough to sell at a good pricethat allowed her to purchase aheifer. At the moment her heifer hasgrown into a well taken care of cowthat she an offspring. At the sametime the sheep has providedTadelech with three additionaloffsprings raising the number ofassets she owns to 6 sheep, a cowand a calf. She also saves throughthe savings group and began a smallscale business selling beverages.

“Finally my dream for a better lifehas come to be realized; I now ownso many livestock and even havemilk and butter for my children. Mysaving is also growing, I am nowplanning to construct for my familya better house with corrugated ironsheet. It is time for us to move to abetter house, I have already boughtthe necessary materials for theconstruction, I used the money frommy saving and the amount I earnfrom my business. After that I willcontinue to breed and sell my live-stock at a profit and also look intobetter business opportunities, for methere is no going back to my formerlife of poverty,” she said.

Similarly Meselech Dana is a benefi-ciary women living in Damot Pulasadistrict. For her and her family lifeis not easy as her family of six wasliving in a falling down small hut.Her husband earned a small amountof money for their daily cost and hertask was to run the household. Afterbeing selected a beneficiary shereceived 3 goats from the project

which she took good care of as perher training. She was lucky to getoffsprings that grew up to be healthyand were sold at a good price indiscussion with project and govern-ment experts. The amount she gotfrom selling 7 of the offspringsallowed her to buy a heifer that isnow pregnant. Shortly after Mese-lech got additional offsprings whichshe sold to construct a better housefor her family.

“I am now living in a better housewith my family and, as you can see,I own a healthy cow and goats. Forme this seemed impossible just a fewyears ago but now it is a realitythanks to the Catholic Churchproject, I plan to continue my sa-vings and start a business and at thesame time grow the number oflivestock I own. It is also satisfyingfor me to see my children are betternourished,” she said excitedly.

In Duguna Kindu village, AyanaTune was selected as beneficiarywomen as she is among the poorestof the poor. Apart from a small land,

which she farms using traditionalmeans, she had no assets in herhouse. In her effort to support andfeed her children, she collected firewoods from the field, carried it onher back to the nearest town andsold it to earn a small amount ofmoney. Her activity has not onlytaken up much of her energy butalso a lot of her time. She was giventhree goats by the project and, afterbreeding them, she managed to sell6 goats leaving one pregnant goatfor herself and bought a heifer anda donkey. “I have never owned anylivestock before, but now I have allthese in my household. I use mydonkey to carry fire wood to themarket; it is saving me a lot ofenergy and time which I use to takecare of my family better. When mydonkey gets bigger I can also use itas additional means of income byrenting it to other people. Very soonmy heifer will also provide me withan offspring and provide me withmilk for my children,” said Ayanatalking about her hope for a betterfuture.

All the beneficiary women continueto save a certain amount from theirincome and work for a better lifehoping to be financially indepen-dent in the near future.

Caritas Ethiopie

Femmes économiquementautonomes pour unefamille mieux nourrieCaritas Éthiopie met en oeuvre sonprojet SHARE (projet de résilience poursoutenir la Corne de l’Afrique) avec lesfonds provenant de l’Union européenneet Caritas Belgique. Ce projet consisteen l’autonomisation des femmes quisont les plus pauvres parmi les pauvreset ayant la capacité à travailler. Leprincipal objectif est : « l’autonomisationdes femmes afin qu’elles puissentsoutenir leurs familles respectives. »

Caritas Etiópia

Economicamente capacitaras mulheres para umafamília melhor nutridaCaritas Etiópia está implementandoseu projeto de SHARE (projeto daresiliência para apoiar o chifre daÁfrica), com fundos da UniãoEuropeia e da Caritas Bélgica. Esteprojeto consiste na capacitação dasmulheres são os mais pobres entre ospobres e ter a capacidade de trabalho.O objetivo principal é: "a capacitaçãodas mulheres para que eles podem darsuporte a suas famílias."

Page 16: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 16

L’OCDI Caritas Togo célèbre « la Semaine de l’OCDI »

Depuis 2013, l’OCDI CaritasTogo célèbre « la Semaine del’OCDI » (précédemment la

« Journée de l’OCDI ») du dimanchedu Christ Roi au premier dimanchede l’Avent. Cette année cette semainea été célébrée du 20 au 27 novembre.

Dans son message pour la deuxièmeJournée mondiale de prière pour lasauvegarde de la création (1er

septembre 2016), le Pape François nousdemande « d’user de miséricordeenvers notre maison commune » carla terre crie… parce que nous avonspéché contre la création.

C’est pourquoi, cette année l’OCDICaritas Togo a mis l’accent sur lasauvegarde de notre maison com-mune. Le thème général retenu était :« Sauvegardons notre maison com-mune, la Planète Terre ».

L’animation / réflexion était basée surdeux documents du Pape François :● Message pour la deuxième Jour-

née mondiale de prière pour lasauvegarde de la création; et

● L’Encyclique Laudato si.

A cet effet, une affiche et un calen-drier de poche ont été préparés.

A part les activités habituelles(émissions radio, visites de l’Equipediocésaine dans les paroisses, visitesaux personnes vulnérables, vente decharité, kermesses) d’autres activités,liées directement au message de cetteannée furent programmées : desattitudes et comportements concretsplus respectueux de la création,comme par exemple de faire un usageraisonnable du plastique et du papier,de ne pas gaspiller l’eau, la nourritureet l’énergie électrique, de trier lesdéchets, de traiter avec soin les autresêtres vivants, de planter des arbres,d’éteindre les lumières inutiles.

Abbé Jean PiontekCommunicateurOCDI Caritas Togo

OCDI Caritas Togocelebrated “OCDI Week”The theme of the OCDI Week (20 - 27November 2016) was “Let’s save ourcommon home, Planet Earth.”

The animation / reflection was basedon two papers from Pope Francis:● Message for the second World Day

of Prayer for the Safeguarding ofCreation; and

● The Encyclical Laudato si.

Emphasis was on environment-frien-dly behaviour aiming at the practicalimplementation of the encyclical.

OCDI Caritas Togocomemorou “Semana OCDI”O tema da Semana OCDI (20-27 denovembro de 2016) foi "Vamos salvara nossa casa comum, o Planeta Terra".

A animação / reflexão foi baseada emdois papéis do Papa Francis:● Mensagem para o segundo Dia

Mundial de Oração pela Salva-guarda da Criação; e

● A Encíclica Laudato si.

A ênfase foi colocada no compor-tamento do ambiente, visando aimplementação prática da encíclica.

Page 17: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 17

Sierra Leone

Caritas Freetown ends psychosocial supporttraining for Priests and Ebola survivors

With support from FADICA(Foundations and Do-nors interested in Catho-

lic Activities), Caritas Freetownended, on Monday 14 November2016, one-day training for thirtyPriests and survivor advocates at theSt. Edwards Compound in Kingtom.

The training is part of call to impactand solidarity in the wake of Ebolathereby promoting psychosocialcare to Ebola survivors and familymembers in the western area andrural district.

Giving the rationale of the training,Caritas Freetown Executive Direc-tor, Rev. Father Peter Konteh, saidthe organization strives to transformlives by alleviating suffering, resto-ring dignity and inspiring hope.“We are also sensitive and respon-sive to the needs of poor peoplethrough empowerment advocacyand networking, enhancing liveli-hoods and building capacities.

He said Caritas Freetown continuesworking to eradicate poverty, cor-ruption, injustice to facilitate equa-lity, good governance, peace, humanrights, to promote women Ebolasurvivors orphans, youth anddisabled empowerment and to alsobuild resilience through differentactions focusing in the western areaurban and rural districts of SierraLeone. Caritas Freetown is alsointerested in issues of livelihoods,relief, rehabilitation and healthcaredelivery. This means the holisticdevelopment of human being, fatherKonteh said.

“Our key programme focuses onstrengthening health systems, mentalhealth and psychosocial support, wo-men empowerment, poverty allevia-tion, advocacy, WASH, educa-tion forall, livelihood and agriculture, gendergeneration and social protection.

This project will build the capacityof priests, change agents or actors torespond appropriately to childrenand adult survivors psychosocialneeds. It will also provide food sup-plies with health and hygiene educa-tion and promote the psycho-socialwell-being of survivors throughcounseling and sport, he said.

The Caritas Executive Director saidthe psychosocial support and care isa direct response to the projectgeared towards improving thenutritional and livelihood status ofbeneficiaries by providing fooditems for survivors such as Rice,

vegetable oil, milk, sugar, magi andonions. It will also improve theeducational standards of Ebolaorphans and vulnerable children byproviding educational packagessuch as uniforms, school bags,school wears and fees.

The representative of the SierraLeone Association of Ebola Survi-vors, John Konteh, in his statement,narrated his ordeal after contactingthe Ebola virus and the supportCaritas Freetown continues to givesince surviving the virus.

"I contracted the disease through afriend who was sick and died of thevirus. I became sick few days aftermy friends death and was onlyrescued by a Reverend Father fromKWAMA treatment centre duringthe first three-day lock down. Ithank God today because I am aliveto narrate my (Continued on page 18)

Rev. Fr. Peter Konteh and his collaborators.

Page 18: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 18

Sierra Leone

Caritas Freetown endspsychosocial supporttraining …

story as it isno longer a

secret that lots of people died aftercontracting the disease."

He thanked Caritas Freetown for allthe help that continues to be givento survivors noting that survivorsare alive as a result of the inter-vention of agencies such as Caritas."We are very appreciative of thepsychosocial training as these areissues we need," he added.

Caritas Programme Officer, IdrissaGibson Mansaray, making a state-ment said Caritas in an advocacyorganization and works with depri-ved and vulnerable groups. "We haveour parishes located in diffe-rentplaces and there are survivors withinthose localities. This is the more thereason for this training noting that ithelps improve peace, co-existence andhuman relationship between survi-vors and the general affectedpopulation by bringing all concerninto group dialogue," he pointed out.

(Continued from page 17)

The representative of the ministry ofSocial Welfare, Gender and ChildrenAffairs, Wokiatu Conteh, in herstatement, said Caritas Freetowncontinues to do a good work sincethe outbreak and after. "You arecomplementing the effort of thegovernment as we know govern-ment cannot reach out to everybodyand every area at the same time," sheexplained.

The training she said is very goodfor Ebola survivors noting that it

will help them recover fully but alsotransform them into a better peoplefor the good of the society.

Same sentiments were echoed byMatilda Koroma, Desk officer at theFreetown city council on thePresident Recovery priorities. Ebolasurvivors will be supported and thatpart of what NGOs are doing isamong the president recoverypriorities.

Mohamed Konneh

Sierra LeoneCaritas Freetown met fin à la formationde soutien psychosocial pour les prêtreset les survivants d'EbolaAvec le soutien de FADICA (fondations et donateurs intéresséspar les activités catholiques), Caritas Freetown a terminé, le lundi14 novembre 2016, une journée de formation pour trente prêtreset défenseurs des survivants au St. Edwards Compound à Kingtom.La formation fait partie de l'appel à l'impact et de la solidaritédans le sillage de l'Ebola afin de promouvoir les soinspsychosociaux aux survivants d'Ebola et aux membres de leursfamilles dans la zone ouest et les districts ruraux.

Le secrétaire général de Caritas Freetown, le Père Peter Konteh,explique que l'organisation s'efforce de transformer les vies enallégeant la souffrance, en redonnant de la dignité et en inspirantde l'espoir. «Nous sommes également sensibles et répondons auxbesoins des pauvres grâce au plaidoyer en faveur de l'auto-nomisation et à la mise en réseau, l'amélioration des moyens desubsistance et le renforcement des capacités.»

Serra LeoaCaritas Freetown reuniu-se com a formaçãode apoio psicossocial para os pais eos sobreviventes de EbolaCom o apoio de FADICA (fundações e doadores interessados ematividades católicas), Caritas Freetown terminou, segunda-feira,novembro 14, 2016, um dia de treinamento durante trintasacerdotes e defensores sobreviventes para St. EdwardsComposto Kingtom. O treinamento é parte do apelo para oimpacto e a solidariedade na sequência do Ebola promover ocuidado psicossocial aos sobreviventes do Ebola e membros dassuas famílias no oeste e distritos rurais.

O secretário-geral da Caritas Freetown, padre Peter Konteh,explicou que a organização se esforça para transformar vidas,aliviar o sofrimento, restaurando a dignidade e inspirar aesperança. "Nós também apreciar e responder àsnecessidades dos pobres através da advocacia para acapacitação e trabalho em rede, meios de vida melhoradas ecapacitação."

Page 19: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 19

République Démocratique du Congo

Filles et garçons formés dansla restauration de l’environnement

République Démocratique du Congo

Filles et garçons formés dansla restauration de l’environnement

Montrer aux enfants, filleset garçons, qu’ils ont lesmêmes responsabilités

pour la restauration de l’environne-ment, est l’objectif principal del’Ecole Familiale Agricole, dévelop-pée par la Caritas-Développement-Santé de Kisantu (CDSK), dans leTerritoire de Kasangulu, Provincedu Kongo Central en RépubliqueDémocratique du Congo (RDC).

Le 11 octobre dernier, 71 élèves de3ème année de l’Ecole Primaire deMvululu, à 60 km de Kinshasa,suivaient une séance pratique à lapépinière centrale, voisine à leurétablissement. Ils répondaient avecbrio aux questions de leur ensei-gnante et d’un responsable de laCaritas Congo Asbl, au moment oùse préparait la COP 22 (la 22e Confé-rence des Parties de la Convention-cadre des Nations Unies sur leschangements climatiques où 196États étaient attendus).

Ces questions ont tourné notammentautour de la constitution d’unepépinière, de la manière de trans-planter des arbres dans son milieuet sur l’importance de la forêt ainsique sur les multiples avantages à entirer pour la population.

« Là, on est en train de suivre uneséance de sensibilisation, mais aussid’évaluation des connaissances desenfants, filles et garçons, par rapportà l’environnement. On évalue leursconnaissances sur l’importance del’arbre », a indiqué Moïse Mpieko,Directeur du Bureau Diocésain deDéveloppement (BDD) Kisantu,l’une des structures de la CDSK.« Ces enfants apprennent commentil faut constituer une pépinière pourrestaurer l’environnement, en allantplanter des espèces qui sont ici dansles milieux qui sont dénudés à causede la coupe des arbres pour lafabrication de la braise », a-t-il sou-ligné. Et d’ajouter : « Par cette forma-

tion, nous voulons attirer l’attentiondes enfants, les sensibiliser sur lesméfaits de la déforestation, maiségalement leur apprendre commentrestaurer cet environnement », aconclu Mr Mpieko.

Pour rappel, dans le cadre de ceprogramme, et avec l’accompagne-ment de la Caritas-Développement-Santé Kisantu, à travers son BDD, 4pépinières de 15 133 plantules ontété installées : 8 800 acacia, 800 man-dariniers, 750 orangers, 3 803 cacia,450 safoutiers et 500 « pentacleta».

En outre, 6,2 ha d’agroforesterie(acacia + manioc) et 4,1 ha d’acaciaplein champ sont gérés dans 9 CVD(Comités Villageois de Développe-ment) de Kisantu (Mvululu etKinsiona).

Par ailleurs, 1 598 ménages ont été sen-sibilisés sur l’importance du reboi-sement, y com- (Suite à la page 20)

Page 20: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 20

République Démocratique du Congo

Filles et garçons formésdans la restaurationde l’environnement

pris les ayantdroit et conces-

sionnaires. De même, 966 ha de forêtsont été mis en défens et sont suivisrégulièrement par les services del’Environnement du Territoire deKasangulu.

Cette activité s’inscrit dans le cadre du2ème résultat (l’environnement localest restauré) du Programme quin-quennal d’appui à la sécurité ali-mentaire (PQ/SECAL) dans lesDiocèses de Kindu (Province duManiema), de Kisantu (Kongo Cen-tral) et de Kongolo (Tanganyika).Commencé en 2013 et financé parNORAD (Agence norvégienne pour le

(Suite de la page 19)

développement international), à tra-vers la Caritas Norvège, il vise à con-tribuer d’ici 2017 à l’amélioration desconditions de vie de 5 698 ménagespaysans producteurs. Il s’agit de 1 200ménages de Kindu (à Malela et Lubao),

1 998 ménages de Kisantu (à Bana,Kinsiona, M’vululu, et N’tampa) et 2500 ménages de Kongolo (à Katea etLubunda).

Guy-Marin Kamandji

Ces enfants apprennent comment il faut constituerune pépinière pour restaurer l’environnement.

Democratic Republic of Congo

Girls and boys trained inenvironmental restorationShowing to children, girls and boys, that they have thesame responsibilities for the restoration of theenvironment, is the main objective of the Ecole FamilialeAgricole, developed by Caritas-Développement-Santé ofKisantu (CDSK), in the Territory of Kasangulu, Provinceof the Central Kongo in the Democratic Republic of Congo(DRC).

"There, we are following an awareness session, but also anevaluation of the knowledge of children, girls and boys,with respect to the environment. Their knowledge of theimportance of the tree is being evaluated, "said MosesMpieko, Director of the Diocesan Development Office(BDD) Kisantu, one of the structures of the CDSK. "Thesechildren are learning how to build a nursery to restore theenvironment by planting species that are here in denudedenvironments because of the cutting of trees to make theembers," he said. "Through this training, we want to attractchildren's attention, educate them on the detrimentaleffects of deforestation, but also teach them how to restorethis environment," Mr Mpieko concluded.

Four nurseries of 15 133 seedlings were installed: 8,800acacia, 800 mandarin trees, 750 orange trees, 3 803 cacia,450 safoutiers and 500 "pentacleta".

República Democrática do Congo

Meninas e meninos treinados narecuperação ambientalMostrando para crianças, meninas e meninos, que eles têmas responsabilidades de Sami para a restauração do meioambiente, está nas mãos objetivas da Escola FamíliaAgrícola, desenvolvido pela Caritas-Desenvolvimento-Saúde de Kisantu (CDSK), no Território da Kasangulu,província do Kongo Central na República Democrática doCongo (RDC).

"Não, estamos Após uma sessão de sensibilização, avaliaçãoobjetivo aussi ano do conhecimento de crianças, meninas emeninos, com respeito ao meio ambiente. Seu conhecimentoda importância da árvore está sendo avaliado", disse MoisésMpieko, Director do Diocesano Office Development (BDD)Kisantu, uma das estruturas do CDSK. "Estas crianças estãoa aprender como construir um viveiro para restaurar oambiente com o plantio de espécies que estão aqui emambientes desmatadas Devido ao corte de árvores para fazeras brasas", disse ele. "Através desta formação, queremos atraira atenção das crianças educar 'em sobre os efeitos nocivos dodesmatamento, o objetivo aussi ensiná-los como restaurar esteambiente," Mr Mpieko concluiu.

Quatro viveiro de 15.133 mudas foram instalados: 8.800acácia, 800 tangerineiras, 750 laranjeiras, 3 803 Cacia, 450safoutiers e 500 "pentacleta".

Page 21: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 21

Aprimeira fase do projetoaconteceu na ilha de San-tiago, nomeadamente, nos

municípios da Praia, São Domingos,São Lourenço dos Órgãos e SãoSalvador do Mundo.

O presidente da Cáritas Cabo-verdiana, Cardeal Dom ArlindoFurtado perspectiva o alargamentodo projeto VECCOS (controle devetor e vigilância comunitária) e acampanha de luta contra o mosquitovetor do Zika, para outras ilhas deCabo Verde.

Em declarações à imprensa noâmbito do atelier de apresentaçãodos resultados da primeira fase doprojeto desenvolvido pela Caritas deCabo Verde, em conjunto com CRS(Catholic Relief Service - Caritas dosEstados Unidos), Dom Arlindo Fur-

tado disse que é preciso fazer tudopara prevenir as pessoas no sentidode se evitarem o contágio.

“Foi uma campanha oportuna nessaaltura das chuvas. Nós tentamos dar

o nosso contributo para evitar asconsequências do contágio e lutarpara uma melhor qualidade de vidadas pessoas e também as nossassociedades” disse, apelando àspessoas a fazerem de tudo para seevitar as consequências do Zika.

No fim desta primeira fase da cam-panha realizada ao nível da ilha deSantiago e mais concretamente nosmunicípios da Praia, São Domingos,São Lourenço dos Órgãos, e SãoSalvador do Mundo, o presidente daCáritas Cabo-verdiana, Dom Arlin-do, disse esperar que o impacto

tenha sido forte e permaneça de umaforma duradoura.

Para já adiantou que é o desejo e aintenção da Cáritas Cabo-verdianacontinuar com essa campanha de

sensibilização, informação e preven-ção e alargá-la para as outras ilhas.

“A Organização Mundial da Saúde(OMS), mostrou-se interessada nestesentido vamos ver se é possível, masisto vai depender das condições detrabalho que possamos ter paraalargarmos essa campanha a outrasilhas”, adiantou.

De acordo com a coordenadora doprojeto, Paula Ramos, no âmbitoda campanha de combate ao mos-quito que provoca Zika desen-volvido no (Continua na página 22)

Cabo Verde

Cáritas Cabo-verdiana perspetiva alarga-mento do projeto VECCOS para outras

Participação extensiva dos jovens no Projeto VECCOS.

Page 22: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 22

â m b i t odo pro-

jeto VECCOS, 10 577 residênciasforam visitadas, onde se confirmou

o conhecimento diferenciado entreos jovens e os mais idosos.

Paula Ramos salientou, entretanto,que o mais importante em tudo isso,

(Continuação da página 21)

Cabo Verde

Cáritas Cabo-verdiana perspetiva alargamentodo projeto VECCOS para outras ilhas

Foram organizadas várias actividades de informação e incentivo à maior vigilância e prevenção.

foram as atividades de mobilizaçãosocial realizadas que tinham comoobjetivo mudar o comportamento eatitude da população.

“Além das visitas às casas, fez-sequermesses, levou-se informaçõesà população através de animaçãocultural, campanhas de limpeza,concursos e outras acções sempre

com objetivo de levar informaçãoe incitar as pessoas a uma maiorvigilância e prevenção”, asse-verou.

Ainda segundo Paula Ramos,dentro das atividades de mobi-lização o projeto VECCOS, foram

plantadas cerca de 80 plantasrepelentes (Arruda) e distribuídas70 redes para portas e janelas aserem colocadas em residênciafamiliares.

Caritas Cape Verde to extendVECCOS project to other islandsThe president of Caritas Cape Verde, Cardinal ArlindoFurtado plans to expand the VECCOS project (vectorcontrol and community surveillance) and the campaign tocombat the Zika mosquito vector to other Cape Verdeanislands.

Speaking to the press in the framework of the presentationof the results of the first phase of the project developed byCaritas Cape Verde, jointly with CRS (Catholic ReliefService of the United States), the Cardinal said thateverything must be done to avoid the consequences ofcontagion of the Zika virus. He added that it is the desireand intention of Caritas Cape Verde to continue thiscampaign of awareness, information and prevention andextend it to the other islands.

"The World Health Organization (WHO) has showninterest in this direction and we will see if it is possible, butthis will depend on the working conditions we can haveto extend this campaign to other islands," he said.

Caritas Cap-Vert va étendrele projet VECCOS à d'autres îlesLe président de Caritas Cap-Vert, le cardinal ArlindoFurtado envisage d'étendre le projet VECCOS (lutteantivectorielle et surveillance communautaire) et lacampagne de lutte contre le vecteur du moustique Zika àd'autres îles du Cap-Vert.

En parlant à la presse dans le cadre de la présentation desrésultats de la première phase du projet développé parCaritas Cap-Vert, conjointement avec CRS (Catholic ReliefService des Etats-Unis), le cardinal a déclaré que tout doitêtre fait pour éviter les conséquences de toute contagiondu virus Zika. Il a ajouté que c'est le désir et l'intention deCaritas Cap-Vert de poursuivre cette campagne desensibilisation, d'information et de prévention et del'étendre aux autres îles.

« L'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) s'est montréeintéressée si c’est possible, mais cela dépendra desconditions de travail que nous pourrons avoir pour étendrecette campagne à d'autres îles », a-t-il déclaré .

Page 23: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 23

South Sudan

Resolution of Justice and Peace CommissionCatholic Diocese of Wau Second Conference

South Sudan

Resolution of Justice and Peace CommissionCatholic Diocese of Wau Second Conference

Participants of the Wau conferenceon “building consensus for peaceful

co-existence in Wau,”organised by

the Justice and peace CommissionCatholic Diocese of Wau

12 Nov 2016

At the most crucial timewhen south Sudanesecitizens yearn for peace

,The Justice and Peace commissionCatholic Diocese of Wau organizeda conference under the theme “buil-ding consensus for peaceful co-existence in Wau’’ which took placefrom 10-12 November 2016 at thePeace Hall, Wau.

The conference is part of accom-plishment of the vision and missionof Caritas of advocating and com-mitment to peace, reconciliation andhuman rights.

Participants ranged from all walks ofsociety, right from the armed forceswhich included the national armySPLA (South Sudan liberation army),South Sudan police and the Nationalsecurity. The civil population inclu-ded the youth, women group, chiefsand community leaders.

The participants summed up causesof conflict and their recommen-dations to the conflict as follows:

Causes of conflict

● General political upheaval coun-trywide sparked by the politicalleaders.

● The vice of tribalism preached bypoliticians.

● Militia groups fighting the go-vernment.

● Propaganda among the citizens.● Long term conflicts between the

pastoral and non-pastoral com-munities.

Recommendations to conflict

● Commitment of participants topatriotism.

● Government to tighten up the secu-rity by deployment and set up ofpolice stations in all residential areas.

● Introduction of inter-tribal cultu-ral dances and inter-school com-petitions as means of promotingnational unity.

● Redeployment of the nationalarmy, the SPLA (Sudan peopleliberation army).

● Disarmament of the civilpopulation by the SPLA.

● Youth to combat hate speech.● Provision of food ratios by the

Humanitarian agencies.● Dialogue between the Church

fraternity and the rebels.

Résolutions prises lors de ladeuxième conférence de laCommission Justice et Paix duDiocèse de Wau au Sud-Soudan

Deliberações tomadas na segun-da reunião da Comissão Justiçae Paz da diocese de Wau no Suldo Sudão

Page 24: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 24

Burkina Faso

L’OCADES s’approprie les normesde gestion de Caritas Internationalis

Du 19 au 21 octobre 2016, lessecrétaires exécutifs ad-joints et les responsables

financiers de l’OCADES CaritasBurkina ont bénéficié d’une ses-sion de renforcement de capacitéssur les normes de gestion de CaritasInternationalis. C’était au CentreDHI.

Les statuts et règlements de CaritasInternationalis (CI) stipulent quetous les membres doivent respecterles normes de gouvernance et seconformer aux différents principes.C’est dans l’optique de faire con-naître ces instruments et d’encoura-ger les acteurs du ministère de lacharité à remplir leur rôle que la

présente formation a été organisée.Elle poursuivait plusieurs objectifsà savoir : Renforcer les capacités des cadres

en gestion améliorée des res-sources financières/humaines duréseau OCADES Caritas Burkina ;

Renforcer les connaissances desparticipants sur (Suite à la page 25)

Les participants à la session de renforcement des capacités de l’OCADES Caritas Burkina avec leur formateur.

OCADES Caritas Burkinaadopts CI Management StandardsFrom 19 to 21 October 2016, the Deputy Executive Secre-taries and Finance Officers of OCADES Caritas Burkinaparticipated in a capacity building session on the CaritasInternationalis management standards.

The statutes and regulations of Caritas Internationalisstipulate that all members must meet the standards ofgovernance and comply with the various principles. Thetraining session had several objectives, namely: The capacity building of managers in improving the

OCADES Caritas Burkina network financial and humanresources management;

(Continued on page 25)

OCADES Caritas Burkina adota asnormas de gestão do CIDe 19 a 21 de outubro de 2016, o vice secretários deexecutivos e Finanças oficiais de OCADES Caritas Burkinaparticiparam de uma capacitação sessão sobre a CaritasInternationalis normas de gestão.

Os estatutos e regulamentos da Caritas Internationalisestipulam que todos os membros devem atender aos padrõesde governança e cumprir com os vários princípios. A sessão deformação tinha vários objectivos, nomeadamente: Capacitação dos gestores na melhoria da rede de

OCADES Caritas Burkina financeira e gestão derecursos humanos;

(Continua na página 25)

(Continued on page

Page 25: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 25

Burkina Faso

L’OCADES s’approprie les normesde gestion de Caritas Internationalis

les normes degestion de CI,

les critères de notation et l’auto-évaluation ;

Renforcer les savoirs et savoirsfaire des participants en matièresde démarches, méthodes efficaceset adaptés pour la conduite del’auto-évaluation.

Pendant trois jours, la trentaine departicipants, composés de Secrétai-

(Suite de la page 24) res Exécutifs Adjoints (SEA), deResponsables Administratifs etFinanciers (RAF) et de Comptables,s'est familiarisée avec les normes de

gestion de CI à travers l'approchepédagogique active et participativede leur formateur Simon Gniminou,Secrétaire Général Adjoint (SGA) del'OCADES.

En effet, le cadre conceptuel desnormes de CI comporte 4 normes:

les lois et codes de déontologie, lagouvernance, l’organisation/ Fi-nances et les redditions de compteset la participation des parties pre-nantes. Pour chacune des normes,ils ont pu identifier des outilsd’analyse et des actions à réaliserafin d’améliorer la performance duréseau.

La mise en œuvre des normes vaainsi contribuer à transmettre unsentiment de confiance et de trans-parence aux différents partenairesde l’OCADES Caritas Burkina.

Les participants à la session de renforcement des capacités de l’OCADES Caritas Burkina lors des travaux.

OCADES Caritas Burkinaadopts CI Management Standards

Enhance the knowledge of participants on CaritasInternationalis management standards, the scoringcriteria and self-assessment;

Strengthen the knowledge and wisdom makeparticipants in matters of procedures, effective andadapted methods for the conduct of self-evaluation.

For three days, the thirty participants became familiar withthe CI management standards through the active andpedagogical approach of their trainer Simon Gniminou,OCADES Deputy Secretary General.

Indeed, the conceptual framework of CI standards includethe laws and codes of ethics, governance, financialmanagement, accounting and stakeholders’ participation.For each of the standards, they were able to identifyanalytical tools and actions to carry out in order to improvethe performance and trustworthiness of the OCADESCaritas Burkina network.

(Continued from page 24)

OCADES Caritas Burkina adota asnormas de gestão do CI

Melhorar o conhecimento dos participantes sobrenormas de gestão da Caritas Internationalis, os critériosde Pontuação e auto-avaliação;

Reforçar o conhecimento e a sabedoria tornar parti-cipantes em matéria de procedimentos, métodos eficazese adaptados para a realização da auto-avaliação.

Durante três dias, os trinta participantes tornou-sefamiliarizado com as normas de gestão do CI através daabordagem pedagógica e ativa de seu treinador SimonGniminou, OCADES secretário-geral adjunto.

Com efeito, a estrutura conceitual de CI padrões incluemas leis e códigos de ética, governança, gestão financeira,contabilidade e participação das partes interessadas. Paracada uma das normas, eles foram capazes de identificarferramentas analíticas e as acções a realizar para melhoraro desempenho e a confiabilidade da rede OCADES CaritasBurkina.

(Continuação da página 24)

Page 26: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 26

South Africa

AcknowledgingEconomic Strengthening & Food Securityas a way to sustainability livelihoods

Income Generation and Econo-mic Strengthening help to over-come food insecurity when eco-

nomic factors are a fundamentalcause of food insecurity, also, whenfood is available in local markets butlack of money is the main difficultyfaced by the vulnerable groups.

It is important to recognise thathealthy and productive lives cannotbe achieved unless all people at alltimes have physical, social andeconomic access to sufficient, safeand nutritious food which meetstheir dietary needs and foodpreferences for an active and healthylife (FAO, 1996). That means thatsustainable development cannot berealized unless hunger and mal-nutrition are eradicated.

Both food and money are vital toprovision of balance in people’slives. Our organisation continues toengage with Dioceses and theircommunities in finding ways ofachieving the above.

Three small Diocesan projects basedin the North West received technicalsupport and resources to respond totheir own social dynamics. 490individuals are and will continue todirectly benefit from the projects, i.e.12 women (aged 29 to 55) and 478children (aged 7 to 18). North Westis one of the provinces in SouthAfrica with predominant ruralcharacter consisting of 3.5 millionpeople. This is also a provinceknown for its mining industries, butwith very little benefits for thesurrounding communities.

Projects 1 and 2

The beneficiaries run a poultry pro-ject. The chicken serve as protein forthe Orphans and Vulnerable child-ren’s meals prepared by MphathloseDevelopment Organisation and Na-ledi Ya Masa Drop-in Centre/SoupKitchen. They also receive vegeta-bles prepared (Continued on page 27)

The chicken serve as protein for the OVC’s meals.

Afrique du Sud

Sécurité alimentaire & renforcement économiquecomme moyens de subsistance durablesIl est important de reconnaître que la vie saine et productive ne peut être atteinteà moins que toutes les personnes à tout moment aient accès physique, social etéconomique à une nourriture suffisante, saine et nutritive répondant à leursbesoins énergétiques et leurs préférences alimentaires pour mener une vie saineet active (FAO, 1996). Cela signifie que le développement durable ne peut êtreréalisé à moins que la faim et la malnutrition sont éradiquées.

Trois petits projets diocésain basés dans le Nord-Ouest ont reçu le soutientechnique et les ressources nécessaires pour répondre à leurs propresdynamiques sociales. Le premier projet est un élevage de poulets et deproduction de légumes. Le second projet permet à six femmes de gérer ler propreentreprise de couture alors que le troisième projet permet à six autres femmesprécedemment au chômage à assurer le lavage de voitures et autres véhicules.

Ces projets sont efforcent de réduire la pauvreté, de générer des revenus et offriraux bénéficiaires des moyens de subsistance durables.

Page 27: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 27

South Africa

Acknowledging Economic Strengthening &Food Security as a way to sustainability

from theirown vege-

table garden. The chickens are soldto local community members togenerate income. The money collec-ted assists with the operational costs

(Continued from page 26) and enables the Centre to continueproviding support to the children in

the Centre. The children come to theCentre on a weekly basis and morefrequently during school holidays.They are also supported with home-

Six unemployed women have been provided with sewing machines ...

Beneficiaries running their own car wash business.

work, counselling, play space andskills training, such as bead work.

Furthermore, the project providessewing training to 6 unemployedwomen from disadvantaged background. Siyabhabha Trust providedequipments like sewing machines,ironing boards and electric irons sothat they are able to start they ownbusiness after they finish thetraining. The training incorporatesbusiness, financial and marketingskills.

Project 3

This income generation project isrun by 6 previously unemployedwomen. They also received resour-ces in starting their own car wash.This demand was identified whenbusses and taxis demanded theservices in numbers. The car wash isready and is operational, bringingincome to the group.

These projects are working towardspoverty alleviation, income gene-ration and sustainable livelihoods.

Dineo MatseembiCapacity BuildingProgramme Co-ordinator

África do Sul

Gostam de comida segurança & aplicação económicos meiosde subsistência sustentáveisÉ importante reconhecer que a vida saudável e produtivanão pode ser alcançada a menos que todas as pessoas emtodos os vezes têm acesso físico, social e econômicosuficiente, segura e alimentos nutritivos satisfazer as suasnecessidades de energia e preferências alimentares parauma vida saudável e ativa (FAO, 1996). Isto significa que odesenvolvimento sustentável não pode ser alcançado amenos que a fome e a desnutrição são erradicados.

Três pequenos projectos diocesano baseados nonoroeste receberam apoio técnico e os recursos

necessários para atender a sua própria dinâmica social.O primeiro projeto é uma criação galinhas e produçãovegetal. O segundo projeto ajuda seis mulheres paragerenciar empresa própria Lucena de costura, en-quanto o terceiro projeto permite seis outras mulheresdesempregadas anteriormente para a lavagem decarros e outros veículos.

Esses projetos estão tentando reduzir a pobreza, gerar rendae proporcionar aos beneficiários de meios de subsistênciasustentáveis.

Page 28: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 28

Caritas Ethiopia and CRS

Providing a conducive environment for educationto South Sudanese Refugees in Gambella

Among the many social anddevelopment services of theCatholic Church in Ethiopia,

education tops the list. Caring formigrants and refugees is also animportant service of the Church. TheEthiopian Catholic Church Social andDevelopment Commission (CaritasEthiopia) with the support of CRSEthiopia constructed 2 schools in JewiRefugee camp, Gambella regionalState. The schools constructed in 2 sitesinclude a total of 22 fully furnishedclassrooms, libraries equipped with allthe necessary furniture and books,latrines and water points and offices.The classrooms can accommodate 60students each making the total bene-ficiaries 2 640 refugee students.

In addition, trainings on child pro-tection and child hygiene and sani-tation is provided to teachers whowill be working with the students.The Administration for Refugee andReturnee Affairs (ARRA) will betaking over and running the schooland follow up on the day to dayactivities of the school.

Speaking on behalf of Caritas Ethio-pia at the inauguration ceremony of

the schools, Rev. Fr. Aristide SDBsaid that education is at the root ofsolving problems and creating abase for a better future. “Providingfriendly environment gives hope todisplaced people and this is whatthe Church is doing; with educationwe can produce many reasonableyoung people with a perspectiveprosperous future” he said.

On the occasion Mrs Nora Ochieng,UNHCR Programme officer for edu-cation, appreciated the Church’seffort to provide equal op-portunity to children. “As aChristian community you aretestifying that all children areequal before the eyes of Godand deserve to learn in acomfortable environment. Isay that after seeing thequality of the schoolingfurniture in the classroomsand the libraries, even theseclassrooms are well ventilatedas they were constructedtaking into account the hotweather of the area,” she said.

Mrs Nora called on all parentsand the refugee community

to take advantage of the schoolsavailable and mobilize as manychildren as possible to go to school.

Mr. Kemal Hassen, programmeofficer of ARRA, for his part, said that65% of the refugee community are atschool going ages but cur-rentlythere is only 35% school coverageand expressed his hope that suchservices will continue on the side ofpartners. He also thanked Caritas forconstructing up to the standards c h o o l (Continued on page 29)

Mrs Nora Ochieng, UNHCR Programme Officer.

Children cheering towelcome the guests.Children cheering towelcome the guests.

Page 29: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 29

f a c i l i -t i e s

saying “We appreciate the wonderfuljob accomplished by the CatholicChurch, I assure you that these facili-ties will be used to provide educa-tional services to the best interest ofthe students.” ARRA will beresponsible for running the schoolsand provide educational services.

The schools are constructed with atotal budget of Euro 457 084 with thefinancially support of TROCAIRE/IA through CRS and Caritas Ethio-pia. It is to be recalled that Caritasconstructed 4 schools in 2 refugeecamps in Gambella Regional statethat are already giving services tostudents.

(Continued from page 28)Caritas Ethiopia and CRS

Providing a conducive environmentfor education to South Sudanese Refugeesin Gambella

Fr. Aristide and ARRA representative cutting the ribbon.

Caritas Ethiopie et CRS

Offrir aux réfugiés Soudanais duSud un environnement propiceà l’éducation à GambellaParmi les nombreux services sociaux et de développement del’Eglise catholique en Éthiopie, l’éducation est en tête de liste.S’occuper des migrants et des réfugiés est également un importantservice de l’église. La Commission Sociale et de Développementde l’église catholique éthiopienne (Caritas Ethiopie), avec lesoutien de CRS Éthiopie, a construit 2 écoles au camp de réfugiésde Jewi, état de la région Gambella.

Les écoles construites dans 2 sites comprennent un total de 22salles de classe entièrement meublés, bibliothèques équipées detous les points nécessaires de meubles et de livres, de latrines etde l’eau et les bureaux. Les salles de classe pouvant accueillir 60élèves, un total de 2 640 élèves réfugiés peuvent par conséquentbénéficier de ce service.

En outre, les sessions de formation sur la protection de l’enfanceet l’hygiène de l’enfant sont fournies aux enseignants quitravaillent avec les élèves. C’est l’Administration pour lesRéfugiés et les Questions concernant les Rapatriés (ARRA) quiprend en charge les écoles et assure le suivi de leurs activitésquotidiennes.

S’exprimant au nom de Caritas Éthiopie lors de la cérémonied’inauguration des écoles, le père Aristide SDB a déclaré quel’éducation permet de résoudre des problèmes et créer une basepour un avenir meilleur. « Offrir un cadre respectueux del’environnement donne de l’espoir aux personnes déplacées etc’est ce que fait l’église ; avec l’éducation, nous pouvons produiredes jeunes capables d’espérer à un avenir prospère, » a-t-il dit.

Caritas Etiópia e CRS

Oferecer um ambiente propício àeducação em Gambella arefugiados sudaneses do SulEntre os muitos serviços sociais e desenvolvimento da IgrejaCatólica, na Etiópia, educação está no topo da lista. Tomar contados migrantes e refugiados também é um importante serviço daigreja. A Comissão Social e o desenvolvimento da Igreja CatólicaEtíope (Caritas Etiópia), com o apoio da Etiópia de CRS,construíram 2 escolas no campo de refugiados de Jewi, estado daregião Gambella.

As escolas construídas em 2 locais incluem um total de 22 salasde aula completamente mobilados, equipadas com todos ospontos necessários de escritórios móveis, livros, latrinas e águade bibliotecas. Salas de aula que podem acomodar 60 alunos, umtotal de 2 640 estudantes de refugiados, portanto, pode beneficiardeste serviço.

Além disso, sessões de treinamento sobre proteção à criançae a higiene da criança são fornecidas para os professores quetrabalham com os alunos. É a administração para osrefugiados e questões relacionadas com repatriados (ARRA)que apoia escolas e mantém o controle de suas atividadesdiárias.

Falando em nome da Caritas Etiópia durante a cerimônia deabertura da escola, p. Aristide SDB disse que a educação permitea resolver problemas e criar uma Fundação para um futuromelhor. "Oferecendo um ambiente respeitoso dá esperança paraas pessoas deslocadas e é isso que torna a Igreja; com educação,nós podemos produzir jovens capazes de esperança para umfuturo próspero," ele disse.

Page 30: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 30

Interrogez un fidèle de votre dio-cèse sur ce qu’est la Caritas et ilvous montrera probablement un

bureau en vous expliquant qu’on ydistribue des aides matérielles oufinancières aux pauvres. Demandez àceux qui y travaillent en quoi consisteleur mission et ils vous répondrontqu’ils s’occupent de projets.

Cette vision totalement réductrice dela Caritas est malheureusement par-tagée par la majorité de nos fidèles quine voient pas réellement en quoil’exercice de la charité dans l’Église lesconcerne. Tout se passe comme s’ils’agissait d’une activité déléguée à uneinstitution qui, à son tour, se tournevers les partenaires étrangers pour lamobilisation des ressources. Pourtant,dans son Encyclique «Deus Caritas Est»tout comme dans son Motu Proprio«Intima Ecclesiae Natura», le PapeBenoît XVI a rappelé avec insistanceque le service de la charité concernetoute l’Eglise parce qu’il s’agit d’unedimension essentielle de sa mission.

Comment, dès lors, expliquer une telleanomalie au sein de l’Eglise? Beaucoupde raisons peuvent, sans aucun doute,

Fonctionnement des Caritas

Responsabilitéet leadershipdes EvêquesUne communication de Mgr Nicodème BARRIGAH, Président del’OCDI/Caritas Togo, à l’assemblée des parties prenantes duprogramme A2P-DIRO – Paris, juin 2016

être évoquées. Mais la plus sérieuse, àmon sens, est le manque d’implicationdes Evêques à qui il revient, en parti-culier, d’organiser le service de la cha-rité dans leur diocèse, selon l’espritévangélique amplement présenté dansles deux documents susmentionnés. Macommunication s’articule en troispoints: d’abord la présentation de lavision et de la mission de la Caritas;ensuite le rôle spécifique attribué auxEvêques et quelques suggestions entermes de leadership des Evêques.

1. Vision et mission de la Caritas(partie introductive du Motu Proprio)

Le Motu Proprio Intima Ecclesiae Natura(la nature intime de l’Église) a été publiéle 11 novembre 2012 et est consacré auservice de la charité dans l’Église. Ils’agit d’un document législatif quicomplète le Code de Droit canonique envigueur puisque ce dernier ne contientque très peu de normes en ce quiconcerne la mission de l’Evêque enrapport avec les œuvres de charité. Enréalité, l’enjeu de ce document n’est passeulement d’éviter les scandales finan-ciers que l’on observe parfois au niveaudes organismes sociaux de l’Eglise, ainsi

que les dérives doctrinales et la confu-sion due à l’absence de contrôle. Il visesurtout à rappeler l’identité spécifiquede la charité chrétienne et à formulerdes normes relatives à son exercice.

Dans la partie introductive, le PapeBenoît XVI rappelle que la Caritas(diakonia) est l’une des trois dimen-sions constitutives de l’Église à côtéde l’annonce de la Parole de Dieu(kerygma/martyria) et de la célébrationdes sacrements (leitourgia). Elle est undroit et un devoir de tous les fidèlesqui doivent travailler personnelle-ment et communautairement. Elleconsiste à offrir à l’homme d’au-jourd’hui non seulement une aidematérielle mais également réconfortet soin de l’âme. Le service de lacharité a besoin d’une organisationqui soit institutionnalisée. Le docu-ment précise, par ailleurs, que dans lesdiocèses, ce sont les Evêques quiportent la responsabilité première dela mise en œuvre de la charité.

Le document rappelle en outre que lacharité chrétienne n’est pas une simpleorganisation commune d’assistancemais une expres- (Suite à la page 31)

Page 31: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 31

sion de la foiauthentique qui

se nourrit de la rencontre avec leChrist. Voilà pourquoi, elle doit témoi-gner d’une attention spéciale envers lapersonne qui est dans le besoin. Enfin,par origine et par régime juridique, ledocument distingue les œuvres decharité créées sous l’inspiration de lahiérarchie et celles qui proviennent dela liberté d’engagement des fidèles.

Trois observations importantes méri-tent d’être faites à ce propos :

Le service de la charité est unemission de toute l’Eglise.

Il concerne donc tous les fidèles sansaucune distinction de statut social etcanonique. Il ne s’agit pas d’uneœuvre facultative mais plutôt d’uneexigence fondamentale découlant denotre foi. Et c’est à l’Evêque qu’ilrevient de promouvoir cette visionévangélique de la charité.

Il a une double dimension: per-sonnelle et communautaire.

Cela signifie que l’existence des orga-nismes de Caritas ne nous dispensepas de pratiquer personnellement lacharité. Ces services ne se substituentpas aux fidèles mais visent à les aiderà mieux exercer la charité.

Il répond à divers besoins.

Le service de la charité a des urgencesaux œuvres de développement quipeuvent concerner la santé, l’éduca-tion, les œuvres sociales, etc.

2. Responsabilité des Evêques auservice de la Caritas

Elle est exprimée à travers les 15articles présentés dans la deuxièmepartie du document.

(Suite de la page 30) Article 1: Les fidèles ont le droit des’associer et de fonder des orga-nismesqui réalisent des services de charité.

Article 2: Chaque organisme caritatifdoit avoir ses statuts approuvés parl’autorité compétente. Un organismene peut utiliser la dénomination«catholique» qu’avec le consente-mentécrit de l’autorité compétente (canon300).

Article 3: Au niveau diocésain, l’auto-rité compétente est l’Evêque et auniveau national c’est la conférencedes Evêques.

Article 4: A l’Evêque diocésain, ilrevient d’encourager et de soutenir,de veiller à ce que la gestion de cesorganismes respecte le droit del’Église et l’intention des donateurs.

Article 5: L’Evêque doit veiller aussià ce que soient observées les légis-lations civiles en la matière.

Article 6: Il doit également coordon-ner les activités et veiller à ce qu’ellesgardent l’esprit évangélique.

Article 7: Il doit veiller à ce que lesœuvres respectent l’identité catho-lique et que ceux qui y travaillent,outre leur compétence, aient uneformation du cœur.

Article 8: Il doit installer des bureauxqui coordonnent les activités en sonnom.

Article 9: Il lui revient aussi d’encou-rager la création dans chaque parois-sed’un service de Caritas, d’éduquer àl’esprit de partage et de charitéauthentique, de veiller à ce que ne soientpromues des initiatives qui, bien que seprésentant avec des fins caritatives, ontdes méthodes contraires à l’enseigne-ment de l’Église.

Fonctionnement des Caritas

Responsabilité et leadership des EvêquesArticle 10: Il doit exercer la vigilancesur les biens ecclésiaux des orga-nismes soumis à son autorité et éviterles financements des organismescontraires à l’Église. Par ailleurs, ilveillera à ce que ceux qui travaillentdans les services de la charité donnentun bon témoignage de sobriété chré-tienne, soient rémunérés selon lajustice et rendent compte régulière-ment de leurs activités.

Article 11: L’Evêque a le droit d’in-terdire l’usage de la dénominationcatholique à tout organisme qui nerépond pas aux normes de l’Église.

Article 12: Il favorisera la coopérationau niveau national et international.

Article 13: il veillera au respect de ladiscipline dans son diocèse.

Article 14: il peut promouvoir desinitiatives en collaboration avecd’autres Églises ou communautésecclésiales.

Article 15: définit les compétences deCor Unum* par rapport à l’organi-sation du service de la charité auniveau de l’Église universelle.

3. Le leadership de l’Evêque dans laservice de la charité

Le leadership de l’Evêque pourraits’exercer essentiellement à cinqniveaux: la vision, la mobilisation,l’organisation, l’action et la super-vision.

(Suite à la page 32)

* A partir du 1er janvier 2017, le dicastèrepour le service du développement humainintégral englobera les compétences dequatre dicastères actuels de la curieromaine : le Conseil pontifical Justice etPaix, le Conseil pontifical Cor Unum (encharge de la charité), le Conseil pontificalpour la pastorale des migrants et despersonnes en déplacement, et le Conseilpontifical pour la pastorale de la santé.

Page 32: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 32

Vision (connaissance/savoir ce qu’ilfaut faire)

Il revient à l’Evêque de s’approprier,tout d’abord, la mission de la Cari-tas,car il ne peut bien s’acquitter de satâche en ce domaine qu’en ayant uneidée claire de ce que l’Eglise attend delui. Quatre démarches pourraientl’aider à y parvenir :- étudier le Motu Proprio,;- se former en leadership;- intégrer la Caritas à son plan

pastoral; et- s’approprier la déclaration des

Evêques d’Afrique à Kinshasa en2012.

Mobilisation et Formation(volonté/vouloir faire quelque chose)

Puisqu’il ne peut pas agir tout seul,l’Evêque veillera à susciter une fortemobilisation au sein de son clergé etparmi les fidèles en faveur duservice de la charité. A cette fin, ilpourrait :- faire étudier le Motu Proprio au

niveau du presbyterium et del’équipe pastorale;

- rédiger une lettre pastorale ou unmessage au sujet du service de lacharité;

- former les responsables au niveaudiocésain (compétence et forma-tion du cœur);

- faire suivre des stages pratiquesauprès de Caritas ayant une plusgrande expérience;

- si possible, en guise de prépa-rationlointaine, former des prêtres et deslaïcs en doctrine sociale de l’Eglise;

- recenser les organisations carita-tives œuvrant dans le diocèse etveiller à ce qu’elles aient leursstatuts; et

- susciter et favoriser les partenariatsavec les institutions et le gou-vernement.

(Suite de la page 31)

Fonctionnement des Caritas

Responsabilité et leadership des EvêquesOrganisation (renforcer l’institutionet développer le sens de l’organi-sation)- instituer le service de la charité

dans toutes les paroisses et biendéfinir la mission;

- instituer un bureau diocésain duservice de la charité et en former lesmembres (compétence et cœur);

- nommer les responsables en fonc-tion de leur aptitude, de leur com-pétence et de leur engagement;

- par souci d’efficacité et de stabiliténe pas changer trop fréquemmentles membres de l’équipe;

- définir le cahier de charges dubureau et former les membres entechniques de gestion de projets;

- être accessible, disponible et réactif;- selon les nécessités, créer d’autres

bureaux diocésains de coordinationpour des activités spécifiques; et

- doter le service de charité desmoyens financiers nécessaires à sonfonctionnement.

Action- identifier les besoins de l’Église

locale et susciter des actions au planlocal;

- élaborer des plans stratégiques etveiller à leur mise en œuvre à tra-vers des plans opérationnels;

- mobiliser les ressources auprès despartenaires; et

- concevoir et réaliser des projets.

Evaluation (vigilance et contrôle)- veiller à ce que les activités res-

pectent la vision et les lois del’Église;

- qu’elles soient conformes égale-ment à la législation civile;

- que soient respectées les intentionsdes donateurs;

- que des partenariats ne soient pasétablis avec des organismes auxobjectifs contraires à l’Église;

- qu’une juste rémunération soitdonnée aux agents;

- que les projets soient effective-mentréalisés;

- qu’il n’y ait pas de concurrence nide rivalité entre les œuvres;

- que des comptes rendus régulierssoient rendus;

- que la gestion soit transparente etconforme aux standards envigueur; et

- qu’il n’y ait pas d’activités paral-lèles échappant au contrôle del’Evêque.

Conclusion

Si la vitalité d’une Caritas dépend,dans une large mesure, de l’Evêquequi en est le premier responsable dansson diocèse, il est évident que celui-cine peut, à lui tout seul, assumer unetâche aussi lourde. L’expérience mon-tre, d’ailleurs, que dans la plupart descas c’est plutôt sur le SecrétaireGénéral que repose la charge concrètede la Caritas. Ce dernier doit donc êtrebien formé et soutenu par son Evêquedans l’exécution du mandat qui lui estattribué. En d’autres termes, l’Evêqueapportera à son Secrétaire Général lepoids de son autorité et, de son côté,le Secrétaire mettra au service del’Evêque sa compétence et sa forma-tion. Dans tous les cas, une Caritas nepeut bien fonctionner que si l’Evêquea une claire vision de sa mission et meten place une structure adéquate dontle pilotage revient au SecrétaireGénéral.

« L’Evêque veillera àsusciter une forte

mobilisation au seinde son clergé et

parmi les fidèles enfaveur du service de

la charité. »

Page 33: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 33

Caritas Zimbabwe

Turning challenges into opportunities:

Global warming has brought with it an array ofcountless challenges, chief among them isdrought which resulted in shortage of water in

the Matobo district. Women, who constitute more than62% of the population in this district, used to walk anaverage of 2 kilometres to fetch water and queue formore than 45 minutes during the peak dry season.

The borehole which formerly relied on a diesel pumpbroke down in 1978, resulting in the community resor-ting to open water sources (dam and river). This alwaysresulted on outbreaks of water borne diseases suchdysentery, diarrhoea and malaria.

The innovation of resuscitating the borehole which hadbeen considered obsolete by people in Sontala villagehas brought a sigh of relief to the entire ward. In linewith Sustainable Development Goals on adoption ofrenewable energy, Caritas Zimbabwe Archdiocese ofBulawayo upgraded and transformed the borehole intoa water supply centre through installation of a solarpowered submersible pump. Four individual waterdischarge taps enable users to collect water at once thuseliminating the queuing time. 100 house-holds haveaccess to clean and safe water for drinking within theirvicinity.

No drop is put to waste since excess water flows intolivestock drinking troughs. The initiative of solar bore-hole has become a model for development and womenempowerment across the region.

The water point is user friendly to all individuals including the elderly people.

Pupils from Sontala secondary school collect clean drinkingwater from individual taps.

Caritas Zimbabwe

Transformer les défis enopportunités: technologie solaireLe réchauffement climatique a entraîné une pénurie d'eau dansle district de Matobo. Les femmes, plus de 62% de la population,parcouraient en moyenne 2 kilomètres pour chercher de l'eau etfaire 45 minutes de queue pendant la saison sèche maximale.Le puits de forage, devenu obsolète, était cause de maladies, tellesla dysenterie, la diarrhée et le paludisme. Conformément auxobjectifs de développement durable en matière d'énergierenouvelable, l'archidiocèse Caritas Zimbabwe de Bulawayo amodernisé et transformé le forage en centre d'approvisionnementen eau par l'installation d'une pompe submersible à énergiesolaire. Cent familles y ont accès.

Caritas Zimbábue

Transformar os desafios emoportunidades: a tecnologia solarO aquecimento global tem causado uma escassez de água nodistrito de Matobo. As mulheres, mais de 62% da população, emmédia, viajou dois quilômetros para buscar água e fazer 45minutos de cauda durante a temporada maximale.Le poço seco obsoleto, foi a causa de doenças como a disenteria ,diarreia e malária. De acordo com objectivos de desenvolvimentosustentável para a energia renovável, a Cáritas Arquidiocese deBulawayo Zimbabwe modernizou e transformou o centro deabastecimento de água de perfuração através da instalação deuma bomba submersível para a energia solar. Cem famílias têmacesso.

Page 34: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 34

Caritas Côte d’Ivoire - Journée nationale des détenus

Caritas CI et le diocèse d’Abengourousoulagent les détenus

Une équipe de la Caritas aeffectué une mission àAbengourou à l’occa-

sion de la journée nationale de laPastorale des prisons du 5 au 6novembre 2016.

Elle était composée du PèreTiémélé Jean Pierre, directeurnational de la Caritas, d’Ehou-radé Kouamé Ange Martial,chargé de communication et deLazare, le conducteur. Au coursde cette mission en faveur desdétenus, Caritas Côte d’Ivoire afait parler son cœur par des donsen nature (deux lots de vête-ments) et en espèce. Ces dons ontété réceptionnés par le directeurnational de la Pastorale des pri-sons, Père Albert Datcha.

L’équipe de la Caritas a pris partà la messe présidée par MgrBoniface Ziri, évêque du diocèsed’Abengourou, à la cathédraledudit diocèse. Puis elle a procédé,avec le panel de prêtres présents

à cette cérémonie, à la visite de laMaison d’arrêt de correctiond’Abengourou.

L’ordinaire des lieux a offert à cecentre de détention la somme de500 000 F Cfa pour l’infirmeriedes dons en vivres et non-vivresaux détenus. Cette visite s’estdéroulée sous le regard vigilantdu procureur de la République

et de Sinali Ouattara, régisseurde la Maca. Les récipiendairesont exprimés toute leur joie pardes chants et danses, mais aussipar la prestation d’un sketch surle « bon samaritain ».

Ange Martial EHOURADEChargé de CommunicationCaritas Côte d’Ivoire

Ambiance festive pour les détenus. (Photo: DC)

Caritas Côte d’Ivoire and the Dioceseof Abengourou being relief to inmatesA team from Caritas Côte d’Ivoire undertook a mission toAbengourou, from 5 to 6 November 2016, on the occasion ofthe national day of the pastoral of prisons. It was composedof Father Tiémélé Jean Pierre, national director of Caritas,Ehuradé Kouamé Angel Martial, Communi-cations Officerand Lazarus, the driver. During this mission in favour ofprisoners, Caritas Côte d’Ivoire made donations in kind (twobatches of clothes) and in cash to the prisoners. Thesedonations were received by the National Director of PastoralCare of Priests, Father Albert Datcha.

Caritas Côte d’Ivoire e da Diocese deAbengourou Ser criado para reclusosUma equipe da Caritas Côte d’Ivoire empreendeu missão deAbengourou, de 5 a 6 de novembro de 2016, por ocasião dodia nacional da pastoral das prisões. Ela era composta porPadre Jean Pierre Tiémélé, diretor nacional da Caritas,Ehuradé Anjo Martial Kouame, Oficial de Comunicação eLázaro, o motorista. Durante esta missão em favor dosprisioneiros, a Cáritas Côte d’Ivoire fez doações em espécie(dois lotes de roupas) e em dinheiro aos prisioneiros. Essasdoações foram recebidas pelo Director Nacional da Pastoraldos Sacerdotes, Pai Albert Dacha.

Page 35: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 35

Caritas Lesotho

Working with communities to reducethe impacts of El Nino induced drought

The Southern African Region was hit by El Ninowhich resulted in a prolonged drought during the2015 rainy season. This drought affected the water

sources and had a negative impact on agriculturalproduction. Some communities were not able to plantdue to lack of rainfall and high temperatures. Some watersources dried up and communities were forced to lookfor alternative water sources where in some cases werestagnant water puddles in rivers and earth dams.

Caritas Lesotho is engaged in activities aimed atreducing the impacts of the drought among ruralcommunities. As a strategy to restore agricultural

production capacities among drought-affected farmers,Caritas Lesotho facilitated access to various agro-inputssuch as cereals, legumes, fruit trees and poultry to 4148 households in September and October 2016.

Ten DiNER fairs were conducted in 6 communitycouncils (i.e. Siloe, Mashaleng, Thaba-Mokhele, Khoe-lenya, Qhoasing and Senqunyane) in the Mohale’shoekdistrict. DiNER Fairs are built on the principle of seed

fairs but emphasise diversity in diet by promotingaccess to seeds, fruit trees and small stock as a strategyfor households to access a balanced diet. The benefi-ciaries are being trained on keyhole construction andmanagement as well as adopting farming practices suchas mulching, growing of fruit trees, water harvestingand intercropping for improved production. Thesetechniques are also aimed at building communities’resilience and preparedness against future shocks.

Caritas Lesotho is also engaged in the distribution ofwater purification reagents and sensitization on diffe-rent methods of hygiene and water purification usinglocally available resources. A total of 9 536 householdswere provided with water purification tablets andflocculants. The distribution was coupled with provi-sion of educational pamphlets on hygiene and properuse of water purification tablets and flocculants.Demonstrations were conducted on the usage ofreagents upon distribution. The water purificationreagents were distributed in 4 community councils (i.e.Menkhoaneng in Leribe district, Makhoarane in Maserudistrict, Likila in Butha-Buthe district and Tenosolo inThaba-Tseka district).

Caritas Lesotho is engaged in activities aimed at reducing the impacts of drought among rural communities.

Caritas Lesotho: réduire l’impact de lasécheresse sur les communautésCaritas Lesotho est engagée dans des activités visant à réduireles impacts de la sécheresse sur les communautés rurales. Entant que stratégie pour restaurer les capacités de productionagricole parmi les agriculteurs touchés par la sécheresse,Caritas Lesotho a facilité l'accès aux intrants agricoles tels queles différentes céréales, des légumes, des arbres fruitiers et dela volaille à 4 148 ménages en septembre et octobre 2016.

Caritas Lesoto: reduzir o impacto daseca sobre as comunidadesCaritas Lesotho está envolvida em atividades para reduzir oimpacto da seca nas comunidades rurais. Como estratégiapara restaurar a capacidade de produção agrícola entre osagricultores afectados pela seca, Caritas Lesotho facilitou oacesso a insumos agrícolas, tais como vários grãos, legumes,árvores de fruto e de aves de capoeira em domicílios em 4148setembro e outubro de 2016.

Page 36: Info Dec 2016 magazine - draft 1

Caritas Africa Info: page/página 36

Le Projet d’extension à l’appui dela scolarisation des Enfants etAdolescents en Dehors de l’Eco-

le (EADE) en République Démocra-tique du Congo (RDC) a atteint auniveau du Pool de Katanga commeailleurs dans le pays un taux deréalisation d’à peu près 80 %. C’est cequ’a indiqué, un des Chefs de cesPools, à savoir monsieur Jean-MarieKALUNGA, à propos de ce Projet quemène la Caritas Congo Asbl avec lesoutien financier de EAC (Educate AChild), un programme de la fondationEAA (Education Above All) de l’Etat duQatar. M. Jean-Marie KALUNGA alivré cette information à caritasdev.cdrécemment.

Il reste au Projet d’extension à l’appuide la scolarisation des Enfants et Ado-lescents en Dehors de l’Ecole (EADE) dela Caritas Congo Asbl le volume de 20% d’activités à mener ou à réaliser. Cesdernières portent sur la création desespaces d’éveil de manière progressive.Pour par exemple le Pool Katanga 20espaces d’éveil ont déjà été mis enplace. Seront aussi menées les activitésde routine comme le suivi familial et lesuivi scolaire des EADE, la paie desfrais scolaires à chaque trimestre ainsique la rédaction des rapports narratifsdes activités. Seront assurées prochai-nement comme activités de routine ladistribution du deuxième lot desmanuels scolaires aux écoles et la sensi-bilisation sur l’importance de l’éduca-tion à travers les médias ou radioscommunautaires.

9 755 EADE dénombrés dans le PoolKatanga, dans le Sud de la RDC

Le Pool Katanga, avec 9 755 EADE,fonctionne dans le Projet d’extension àl’appui de la scolarisation des Enfantset Adolescents en Dehors de l’Ecole

République Démocratique du Congo

Scolarisation des enfantset adolescents en dehors de l’école

(EADE) ou projet EADE aux côtés desPools Kasai Occidental, Equateur etProvince Orientale. Quatre diocèsesont été retenus pour que les activités ysoient menées s’agissant du Pool Katan-ga, à savoir : Sakania-Kipushi, Kamina,Kalemie-Kirungu et Kongolo. Les 9 755EADE qu’on compte dans le PoolKatanga sont à dénombrer pour toute laRépublique Démocratique du Congo(RDC) parmi les 46 000 EADE ciblésdans l’ensemble par le Projet pour89,5 % actuellement de tous les 4 Pools.Pour le Pool Katanga, dans le diocèsede Sakania-Kipushi, les activités sontmises en exécution dans les sites deKipushi, Kasumbalesa et Kafubu. Dansle diocèse de Kamina, le Pool Katangadu Projet d’extension à l’appui de lascolarisation des Enfants et Adolescentsen Dehors de l’Ecole (EADE) a con-centré ses activités à Kamina ville, àKamina base, à Kikunki, Songa etKilubi. Dans le diocèse de Kalemie-Kirungu, les activités du Pool Katangaau profit des EADE dans cette circons-cription ecclésiastique ont comme lieuxd’exécution Kalemie centre et Moba.Dans le diocèse de Kongolo, les activi-tés EADE pour le Pool Katanga ont lieuà Kongolo centre, Makutano, Mbulula,Kateya, Kaseya et Lubunda. Ces acti-vités ont été réparties en trois axes :

Accès et équité à l’éducation, Ensei-gnement de qualité et Gouvernance enmilieu scolaire. Dans le Pool Katangacomme dans les autres Pools, ces acti-vités ont démarré le 6 décembre 2013avec la tenue de l’atelier d’appro-priation et de mise à niveau des Caritas-Développement des diocèses ciblés. Cetatelier s’est déroulé à Kinshasa, à laCaritas Congo Asbl.

Joseph KIALA

Des écoliers, dans une école au Katanga, bénéficiaires du Projet d’extension àl’appui de la scolarisation des EADE de la Caritas Congo Asbl.

The extension project in supportof the education of children andadolescents outside school inthe Democratic Republic of Con–go (DRC) reached at the level ofthe Katanga Pool, as elsewherein the country, a rate of achie-vement of about 80%.

O projeto de extensão para apo-iar a educação de crianças eadolescentes fora da escola naRepública Democrática do Con-go (RDC) alcançou o nível dapiscina Katanga, como em ou-tros lugares do país, uma taxa derealização de cerca de 80%.