Il benvenuto dell’Osteria
Transcript of Il benvenuto dell’Osteria
Il benvenuto dell’Osteria
Aperitivo servito in abbinamento con il nostro stuzzichinoA welcome snack will be served with our aperitif
Le nostre proposte a scelta
Bollicina al calice / Selection by the glass:Metodo Charmat Pugliese Metodo Ancestrale Pugliese Metodo Classico
Cocktail
SpritzNegroniGin TonicMeraviglioso(Southern comfort, succo mirtillo, succo arancia)(Southern comfort, blueberry juice, orange juice)
CRUDI
Carpaccio di Pescato, erba cipollina, peperone e yuzuCatch of the day carpaccio, chive, pepper and yuzu
Tartare di Gambero rosso, alioli, pane e limoneRed shrimp tartare, alioli, bread and lemon
Tartare di Scampi, bara iero, yogurt e pepe di sichuanPrawn Tartare, cucumber, yogurt and Sichuan’s pepper
Tartare di tonno, mozzarella, pomodoro e basilicoTuna tartare, mozzarella, tomato and basil
1,2,3,4,6,7,8,9,10,14,***
ANTIPASTI
Tartare di manzo, amaranto e dashiBeef tartare, amaranth and dashi (1,3,4,6,8,9,10)
Zucchine alla poverella, menta e parmigianoFried zucchini, mint and parmesan (1,7,8)
Tonno in parmigiana di melanzanaTuna in eggplant’s parmigiana (1,4,6,7,12 **)
Ceviche di ricciola, agre�i e mandorle/ Amberjack’s ceviche, agre�i and almonds (1,4,6,8,11,12 **)
Insalata di seppie, polipi, bo�arga e olandeseCu�le�sh’s salad, octopus, bo�arga and hollandaise sauce (1,3,4,6,7,9,13,14 **)
LE SELEZIONI DEL TERRITORIO
SalumiCapocollo al vinco�o di �chi 180 giorni di stagionaturaPance�a arrotolata alle erbe Salsiccia antica rice�aCooked wine �avor Capocollo 180 days agingHerbs �avor rolled bacon Old recipe sausage (1)
“Eccellenze Giannelli Salumi D’autore”
FormaggiCanestrato / CanestratoErborinato Blue di capra / Blue cheese �om sheep’s milkCaciocavallo podolico / Caciocavallo
La selezione di formaggi è accompagnata da confe�ure di fru�a fa�e in casa (8)Cheese selection is combine with homemade �uit jamsLa pani�cazione di nostra produzione ha come ingredienti farine e semole speciali, lievito madre e lunga maturazione. (1)Our breads are made �om special �ours, mother yeast and long rising.
PRIMI
Orecchie�a tiepida ai 3 pomodori e rico�a salata �ree tomatoes lukewarm orecchie�a pasta and salty rico�a cheese (1,7,9)
Riso�o patate e cozze “Riserva San Massimo” (min 2 pax)Riso�o with potato and mussels “ Riserva San Massimo” (min 2 pax) (2,4,7,14 **)
Eliche con scorfano crudo e co�o e salsa al prezzemoloHelix, raw and cooked scorpion �sh and parsley sauce (1,2,4,7,9,14**)
Fe�uccia tra�lata al bronzo, gambero rosso, n’duja e limone Bronze drawn fe�uccine, red shrimp, n’duja and lemon (1,2,4,7,9 **)
Selezione grani “Senatore Cappelli” tra�lata al bronzo in abbinamento al pescato del giorno o crostacei Versione in Bianco: Crudo e co�o, mandorle, basilico e limoneVersione in Rosso: Crudo e co�o, pomodorino e prezzemolo
Selection of bronze drawn “Senatore Cappelli” pasta in combination with �sh or crustaceans White version: raw and cooked �sh, almonds, basil and lemonRed version: raw and cooked �sh, cherry tomatoes and parsley(1,2,4,5,6,7,8,9,14,**)
SECONDI
Agnello, vadouvan, cicoria e yogurtLamb, vadouvan, cicory and yogurt (1,5,6,7,8,9,10,11)
Bombe�a , la�uga e pecorino Local meat roll, le�uce and pecorino (1,7,8,9)
Ombrina in zuppa di acquasale Croaker in axquasale soup (1,4,9,12 **)
Dentice alla mugnaia, portulaca e il suo tacosMugnaia snapper, purslane and his tacos (1,4,7,8,9 **)
Milanese di spada, midollo, za�erano e gremoladaBreaded sword�sh, marrow, sa�ron and gremolata (1,3,4,5,6,7,8 **)
La nostra fri�ura di pescato fresco del giorno Fried �om catch of the day
La nostra fri�ura di pescato fresco del giorno con aggiunta di paranzaFried �om catch of the day with paranza
Del giorno
Gamberi Special Selection / Special Selection Shrimps (1,2,4,6,7,8,9,14,**)Brace, Catalana / Embers, Catalana style
Astice / Lobster (1,2,4,6,7,8,9,14,**)Brace, Catalana / Embers, Catalana style
Pescato del giorno / Catch of the day (1,2,4,6,7,8,9,14,**)Sale, Guazze�o, Brace / Into salt, Homemade sauce, Embers
Molluschi / Mollusc (1,2,4,6,7,8,9,14,**)Fri�o, Brace / Fried, Embers
CONTORNI DEL GIORNO
In abbinamento, i nostri gustosi contorni del giorno Side dishes of the day
PER I PIU’ PICCOLI / FOR KIDS
Prosciu�o co�o naturale arrosto “Salumi Giannelli”Natural roasted cooked ham (1)
Orecchie�e pomodoro e basilicoOrecchie�e tomato and basil (1,7,9)
Fish and chips (1,2,3,4,8,14,**)
Cotole�a di pollo ruspante con patate fri�eChicken escalope with �ies (1,3,7,8,**)
BEVANDE
Acqua Biosalus
Coca Cola
Fanta
�è
BIRRE ARTIGIANALI
GIA� BLANCHE5% vol chiara 0,33 cl.
LINFA ITALIAN PALE ALE 5% vol. chiara 0,33 cl.
ALLERGENIALLERGENS
Se ha delle allergie e/o delle intolleranze alimentari voglia informare il responsabile di sala. Tu�o il ns. personale di sala è preparato a fornire informazioni sul nostro cibo. I numeri di lato ad ogni pia�o corrispondono a possibili allergeni. Per cortesia veri�-care sulla relativa lista.
Guest with allergies to certain foods items are kindly advised to inform the Maître. Our sta� is well trained and will be happy to help you choose the best dish related to any speci�c allergy or intolerance issue. �e numbers inserted by each dish indicates possible allergens. Please check on the relative list.
1. Cereali/Cereals 8. Fru�a a Guscio/Nuts2. Crostacei/Crustaceans 9. Sedano/Celery3. Uova/Eggs 10. Senape/Mustard4. Pesce/Fish 11. Sesamo/Sesame5. Arachidi/Peanuts 12. Sol�ti/Sulphur6. Soia/Soy 13. Lupini/Lupine7. La�e/Milk 14. Molluschi/Mollusks
*In mancanza di prodo�o fresco, potrebbe essere usato prodo�o surgelato di altissima qualità
*In the obsence of �esh product, a high quality �ozen product may be used
**Il Nostro Pescato viene acquistato Fresco e tra�ato con il freddo intenso (-20°C) al �ne di Garantire la Massima Sicurezza e Salubrità dei nostri Ospiti. Conforme alle Prescrizioni del regolamento (Reg.CE 853/04)
**Our Fish is purchased Fresh and treated with intense cold (-20°C) in order to guarantee the maximum safety and health of our guests. Complies with Regulations Requirements(Reg.CE 853/04)