Hypermotard ISTR - 487 / 01 Symbols

6
Symbols To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic symbols to highlight situations in which maximum care is required, as well as practical advice or information. Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout the text. The symbols should therefore be seen as real reminders. Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning. Warning Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. Caution Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Notes Useful information on the procedure being described. References Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example 1 ) are the accessory to be installed and any assembly components supplied with the kit. Parts with an alphabetic reference (Example A ) are the original components fitted on the vehicle. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. General notes Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Notes The following documents are necessary for assembling the Kit: WORKSHOP MANUAL of your bike model. Notes Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the attached spare part table. Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e propri “promemoria” . Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato. Attenzione La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte. Importante Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite. Note Fornisce utili informazioni sull’operazione in corso. Riferimenti I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es. 1 ) rappresentano l’accessorio da installare e gli eventuali componenti di montaggio forniti a kit. I particolari con riferimento alfabetico (Es. A ) rappresentano i componenti originali presenti sul motoveicolo. Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo. Avvertenze generali Attenzione Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere eseguite da un tecnico specializzato o da un’officina autorizzata DUCATI. Attenzione Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a regola d’arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota. Note Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro possesso. Note Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit consultare la tavola ricambi allegata. Kit silenziatore omologato basso / Lowered type-approved silencer kit - (96480051A - 96480051B) 1 Hypermotard ISTR - 487 / 01

Transcript of Hypermotard ISTR - 487 / 01 Symbols

Page 1: Hypermotard ISTR - 487 / 01 Symbols

Symbols

To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic symbols to highlight situations in which maximum care is required, as well as practical advice or information.Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout the text. The symbols should therefore be seen as real reminders. Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.

WarningFailure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death.

CautionFailure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components.

NotesUseful information on the procedure being described.

References

Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example 1 ) are the accessory to be installed and any assembly components supplied with the kit.

Parts with an alphabetic reference (Example A ) are the original components fitted on the vehicle.

Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel.

General notes

WarningCarefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety.

WarningCarefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety.

NotesThe following documents are necessary for assembling the Kit:WORKSHOP MANUAL of your bike model.

NotesShould it be necessary to change any kit parts, please refer to the attached spare part table.

Simbologia

Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni.Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e propri “promemoria”.Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato.

AttenzioneLa non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.

ImportanteIndica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.

NoteFornisce utili informazioni sull’operazione in corso.

Riferimenti

I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es. 1 ) rappresentano l’accessorio da installare e gli eventuali componenti di montaggio forniti a kit.

I particolari con riferimento alfabetico (Es. A ) rappresentano i componenti originali presenti sul motoveicolo.

Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo.

Avvertenze generali

AttenzioneLe operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere eseguite da un tecnico specializzato o da un’officina autorizzata DUCATI.

AttenzioneLe operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a regola d’arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.

NoteDocumentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro possesso.

NoteNel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit consultare la tavola ricambi allegata.

Kit silenziatore omologato basso / Lowered type-approved silencer kit - (96480051A - 96480051B)

1

Hypermotard ISTR - 487 / 01

Page 2: Hypermotard ISTR - 487 / 01 Symbols

Pos. Denominazione Description

1 Silenziatore basso Lowered silencer

2 Rosetta Washer

3 Vite TCEI corta Short socket cap screw

4 Staffa silenziatore Silencer bracket

5 Vite TCEI lunga Long socket cap screw

6 Boccola Bush

7 Gommino antivibrante Damping pad

8 Rosetta Washer

9 Vite TBEI Dome head Allen screw

10 Rosetta aramidica Aramidic washer

11 Distanziale Spacer

12 Clip Clip

13 Paracalore Heat guard

2 ISTR 487 / 01

1

7

8

10

10

1112

9

139

10

10

11

12

24 3 7

2

3

6

5

Page 3: Hypermotard ISTR - 487 / 01 Symbols

Removing the original components

Removing the exhaust system

Remove the original silencer assembly (A) loosening screw (A1) and clamp (B).Keep clamp (B).

Smontaggio componenti originali

Smontaggio impianto scarico

Smontare il gruppo silenziatore originale (A) svitando la vite (A1) e la fascetta (B).Recuperare la fascetta (B).

3ISTR 487 / 01

AB

A1

Page 4: Hypermotard ISTR - 487 / 01 Symbols

4 ISTR 487 / 01

9

10

10

13

11 11A

X

1

7

8

13 1011

10

11 10

10

9

12

12

1

D

24 3

7

2

3

6

5

B

C

22 Nm ± 10%

22 Nm ± 10%

22 Nm ± 10%

25 Nm ± 10%

8 Nm ± 10%

Page 5: Hypermotard ISTR - 487 / 01 Symbols

Kit installation

CautionCheck that all components are clean and in perfect condition before installation.Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on.

Fitting the silencers

Pre-assemble silencer bracket (4) onto lowered silencer (1) by starting and tightening short screws (3) with washers (2) to a torque of 22±10% Nm.Insert original clamp (B) onto central exhaust pipe (C).Pre-assemble damping pads (7) onto silencer bracket (4); insert bush (6) inside damping pads (7).Position lowered silencer (1) onto footpeg holder plate (D) with washer (8) in-between and starting screw (5) on the opposite side.Lay silencer conical end (1) onto the relevant union on central exhaust pipe, then correctly position original clamp (B) and screw it in place.Tighten long screw (5) to a torque of 22±10% Nm.Tighten original clamp (B) to a torque of 25±10% Nm.Position clips (12) onto lowered silencer brackets (1).Pre-assemble screws (9) with aramidic washers (10) inside heat guard (13) holes on one side and spacers (11) with aramidic washers (10) on the opposite side.

NotesThe 2 spacers (11) must be positioned with collar (11A) facing the heat guard, as shown on figure (X).

Position the pre-assembled heat guard assembly (13) onto lowered silencer (1) and drive screws (9) fully home by hand, making sure that aramidic washers are fully seated so as to prevent them from being damaged during tightening.Tighten screws (9) to a torque of 8±10% 13 Nm.

Montaggio componenti kit

ImportanteVerificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino puliti e in perfetto stato.Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare qualsiasi parte nella quale ci si trova adoperare.

Montaggio silenziatori

Premontare la staffa silenziatore (4) sul silenziatore basso (1) avvitando e serrando le viti corte (3) munite di rosette (2) alla coppia di serraggio 22±10% Nm.Inserire la fascetta originale (B) sullo scarico centrale (C).Premontare sulla staffa silenziatore (4) i gommini antivibranti (7); inserire la boccola (6) sui gommini antivibranti (7).Posizionare il silenziatore basso (1) rispetto la piastra portapedana (D) interponendo la rosetta (8) e avvitando dall'altro lato la vite(5).Portare in appoggio l'imboccatura conica del silenziatore (1) alla rispettiva sullo scarico centrale, portare in posizione la fascetta originale (B) e avvitarla.Serrare la vite lunga (5) alla coppia di serraggio 22±10% Nm.Serrare la fascetta originale (B) alla coppia di serraggio 25±10% Nm.Posizionare le clip (12) sulle staffe del silenziatore basso (1).Premontare sulle forature del paracalore (13) le viti (9) con rosetta aramidica (10) e dall'altro lato i distanziali (11) con rosetta aramidica (10).

NoteI n.2 distanziali (11) devono essere orientati con il collare (11A) rivolto verso il paracalore, come indicato in figura (X).

Posizionare il gruppo paracalore (13) appena premontato sul silenziatore basso (1) e avvitare le viti (9) a mano fino a battuta e assicurarsi che le rondelle aramidiche siano nelle rispettive sedi perfettamente a battuta al fine di evitare che si danneggino in fase di serraggio.Serrare le viti (9) alla coppia di serraggio 8±10% Nm.

5 ISTR 487 / 01

Page 6: Hypermotard ISTR - 487 / 01 Symbols

NOTE / NOTES

1 P/N 商品名

2 P/N 商品名

3 P/N 商品名

4 P/N 商品名

5 P/N 商品名

ご注文商品

レース専用部品 ご注文書DUCATI PERFORMANCE accessories

    モデル名

    ご注文日

    販売日     年   月   日

1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317

お客様ご記入欄

私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに利用し、一般公道には利用しません。

販売店署名

販売店様へお願い

車台番号 ZDM

お客様署名

ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄

お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を説明いたしました。

1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-13172. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。

ISTR 487 / 01