Document

28
BGI NEWS ¥ BGI NEWS ¥ BGI NEWS ¥ BGI NEWS ¥ BGI NEWS ¥ BGI NEWS ¥ BGI NEWS Annual Congress Conference in Budapest Congreso en Budapest 1 4 Semestral I ¥ ¥ ¥ Año IV Edición VII NEWS BGI Balms Group International An International Association of Independent Law Firms En esta Edición In This Edition Internal News Addresses 8 6 International News 20 List of BGI Members Directorio de miembros BGI 28 BGI Conference 2004 , Budapest - Hungary 7 10 12 14 New Members New Partner Firm in Paris Nueva Firma Socia en París 16 17 26 Social Events 27 27 Last May, from the 19 th to the 23 rd , the Seventh annual BGI Conference was held in Buda- pest. The Conference took place at the hotel ´Margetziget´, a thermal hotel situated on Margaret Island in the River Danube. The river divides the city of Budapest in two parts, Buda and Pest. All BGI mem- bers attended the Conference, except our partners from Lux- embourg, Etude James Junker, and Austria, Neumayer & Walter, who could not be present for personal reasons. In the evening of the 19 th our hosts, Mr. Mikel Szegheõ, Mr. András Réti and Mrs. Olga Réti, received us at the hotel for a nice and pleasant welcome re- ception. The reception gave BGI members and guests the perfect opportunity to catch up on news and exchange ideas and opinions amongst friends. The next day, the Seventh BGI Conference started. This first day was taken up with speeches by invited guest speakers. The Conference took place in the Magnolia Confer- ence room at the hotel ´Margetziget´. After a warm welcome speech by Mr. András Réti, our host, and by our presi- dent, Mr. Juan Luis Balmaseda de Ahumada, the speeches, which were mainly focussed on the admission of Hungary to the European Union, started. Of all of the speeches, we would in particular like to mention the speech of Mr. Miklós Kamarás, Chief Executive of the Hungar- ian State Agency of Privation, about the process of privatisa- tion in Hungary, and the speech of Mrs. Ottóné Brávçacsz, Sen- ior Manager at the Hungarian Ministry of Justice, who spoke about the consequences of the admission of Hungary to the European Union and the en- forcement of foreign judge- ments in Hungary. Mr. László Majtényi, attorney-at-law at Kóvacs Réti Szegheõ, deliv- ered a speech about the topical subject of data protection. For more information on this subject, please refer to the publication of Mr. Javier Pascual in this edi- tion (page 12) of BGI News. After an intensive first Conference day the BGI members joined their guests and partners in the hotel again. The guests and partners had spent the day visiting “Budai Vár”, the Budapest Castle, former residence of the Hungarian Kings, and “Országház”, the fa- mous House of Parliament, built at the end of the XIX century, now one of the most important sym- bols of Budapest. Current EU regulations for controlling mergers Reglas comunitarias control de las concentraciones Personal data protection Protección de datos personales BVI amends its laws on bearer shares Las islas vírgenes británicas cambian su ley de sociedades The Eighth BGI Conference El Octavo Congreso de BGI 18 Balms Fundación para la Infancia Serrão, Amaral & Associados, New Offices / Nuevas Oficinas 22 Costas Tsirides & Co, New Offices / Nuevas Oficinas 23 New Candidates - Nuevos Candidatos 23 Balms Abogados Sotogrande 24 The XIV National Conference of Balms Abogados XIV Congreso Nacional de Balms Abogados 26 The BGI Challenge Cup La Copa Challenge BGI Wedding at Cyprus Boda en Chipre The BGI Group at the Hungarian Academy of Sciences in Budapest. El grupo BGI en la Academia de Ciencias de Budapest. Julio Aguado, Claudia Massa, Juan Luis Balmaseda de Ahumada, Alberto Indij, Marco Rojas and Derek Aarons

description

http://www.grupobalms.es/magazines/news/bginews7.pdf

Transcript of Document

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. New

s

1

www.balms.com

Boda en Chipre

Annual Congress

Conference in BudapestCongreso en Budapest

14

Sem

estr

al I ¥¥¥¥ ¥

o IV

Ed

ició

n V

II

NEWSBGIBalms Group International An International Association of Independent Law Firms

En esta Edición

In This Edition

Internal News

Addresses

8

6

International News

20

List of BGI MembersDirectorio de miembros BGI

28

BGI Conference 2004 , Budapest - Hungary

7

10

12

14

New Members

New Partner Firm in Paris

Nueva Firma Socia en París

16

17

26

Social Events

27

27

Last May, from the 19th to the23rd, the Seventh annual BGIConference was held in Buda-pest. The Conference tookplace at the hotel ́Margetziget´,a thermal hotel situated onMargaret Island in the RiverDanube. The river divides thecity of Budapest in two parts,Buda and Pest. All BGI mem-bers attended the Conference,except our partners from Lux-embourg, Etude James Junker,and Austria, Neumayer &Walter, who could not bepresent for personal reasons.

In the evening of the 19th ourhosts, Mr. Mikel Szegheõ, Mr.András Réti and Mrs. Olga Réti,received us at the hotel for anice and pleasant welcome re-ception. The reception gaveBGI members and guests theperfect opportunity to catch upon news and exchange ideasand opinions amongst friends.

The next day, the Seventh BGIConference started. This firstday was taken up withspeeches by invited guestspeakers. The Conference tookplace in the Magnolia Confer-ence room at the hotel´Margetziget´. After a warmwelcome speech by Mr. András

Réti, our host, and by our presi-dent, Mr. Juan Luis Balmasedade Ahumada, the speeches,which were mainly focussed onthe admission of Hungary to theEuropean Union, started. Of allof the speeches, we would inparticular like to mention thespeech of Mr. Miklós Kamarás,Chief Executive of the Hungar-ian State Agency of Privation,about the process of privatisa-tion in Hungary, and the speechof Mrs. Ottóné Brávçacsz, Sen-ior Manager at the HungarianMinistry of Justice, who spokeabout the consequences of theadmission of Hungary to theEuropean Union and the en-forcement of foreign judge-ments in Hungary. Mr. László

Majtényi, attorney-at-law atKóvacs Réti Szegheõ, deliv-ered a speech about the topicalsubject of data protection. Formore information on this subject,please refer to the publication ofMr. Javier Pascual in this edi-tion (page 12) of BGI News.

After an intensive first Conferenceday the BGI members joined theirguests and partners in the hotelagain. The guests and partnershad spent the day visiting “BudaiVár”, the Budapest Castle, formerresidence of the HungarianKings, and “Országház”, the fa-mous House of Parliament, builtat the end of the XIX century, nowone of the most important sym-bols of Budapest.

Current EU regulations forcontrolling mergers

Reglas comunitarias control delas concentraciones

Personal data protection

Protección de datos personales

BVI amends its laws onbearer shares

Las islas vírgenes británicascambian su ley de sociedades

The Eighth BGI Conference

El Octavo Congreso de BGI18

Balms Fundación para la Infancia

Serrão, Amaral & Associados,

New Offices / Nuevas Oficinas22

Costas Tsirides & Co,New Offices / Nuevas Oficinas

23

New Candidates - NuevosCandidatos

23

Balms Abogados Sotogrande 24

The XIV National Conference of

Balms AbogadosXIV Congreso Nacional de Balms

Abogados26

The BGI Challenge Cup

La Copa Challenge BGI

Wedding at Cyprus

Boda en Chipre

The BGI Group at the Hungarian Academy of Sciences in Budapest.El grupo BGI en la Academia de Ciencias de Budapest.

Julio Aguado, Claudia Massa, Juan Luis Balmaseda de Ahumada,Alberto Indij, Marco Rojas and Derek Aarons

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. N

ews

2

Annual Congress

In the evening the bus waswaiting to take us to the Buda-pest State Opera house, oneof the most beautiful operahouses in the world in neo-Renaissance style, with abeautiful interior decoration.We first saw the ballet´Scheherazade´. Both the setsand costumes were eye-catching and very colourful,while the dance wasabsolutely wonderful.

During the break we were in-vited to a reception on the ter-race of the Opera house. Be-cause of the good weather thereception was held outside. Af-ter the reception we went backinto the Opera house for thesecond part of the perform-ance: another ballet set to mu-sic by the famous composerJohann Strauss. We con-cluded this cultural eveningwith a dinner at the Shake-speare restaurant, where we

enjoyed a delicious dinner andwe celebrated the fact that wewere again reunited.

The second Conference Daywas fully reserved for internalBGI affairs. On this secondConference day, the GeneralAssembly was opened by ourhost, Mr. András Réti and byour president, Mr. Juan LuisBalmaseda de Ahumada, whowelcomed all those present. Mr.Iñaki Diez de Oñate followedwith the presentation of the ac-counts for 2003 and the

budget for 2004, which wereboth unanimously approved.Our president, Mr. Juan LuisBalmaseda de Ahumada, pre-sented his report, which dealtwith the evolution of BGI, fur-ther development of referralactivities between BGI partners,

and communication betweenthe BGI members, including theBGI Intranet. The admission ofthe new BGI member fromFrance, AVENS Lehman &Associés, was officially an-nounced and their representa-tives were welcomed.

Our partner from Miami, Mr.Marco Rojas (Freeman, Haber,Rojas & Stanham LLP) pro-posed that the next BGI Con-ference in 2005 be celebratedin Miami. This proposal wasreceived with full approval of

all the BGI members present.After a visit to the offices of ourhost, Kóvacs Réti Szegheõ,and a delicious lunch consist-ing of typical Hungariandishes in restaurant known as´Bourbon Garden´, we contin-ued with our usual workshops

in a relaxed working atmos-phere in the garden of the res-taurant. Many ideas were ex-changed and projects pro-posed. One of the decisionsthat was reached and that isworth mentioning is the one topublish, annually, a bookabout legal practical subjects, ofinterest in all the countries whereBGI has members. The subjectfor 2005 will be real estate law.

As host of the coming BGI Con-ference in Miami next year, Mr.Marco Rojas was elected as anew ´rotating´ member of theExecutive Committee. All themembers warmly received hisnomination.

During this second Conferenceday the guests had a parallel dayprogramme and they visitedSzentendre, a beautiful Baroquetown with many architecturalmonuments, museums andgalleries, about 20 km from Bu-dapest. They went to the open-air ethnographic museum andthen they visited Szentendre´sold districts by horse-cab.

Guests - Acompañantes

José Serrão and María Miranda Valencia during the Medieval TournamentJosé Serrão y María Miranda Valencia durante la justa Medieval

The BGI Group - El Grupo BGI

Alberto and Marga Indij

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. New

s

3

www.balms.com Annual Congress

In the afternoon the delegatesto the Conference and guestsmet in the hotel again, tospend some time in the hotel’sthermal baths, to visit the parknext to the hotel, or simply torelax, before leaving on anight cruise on the Danube,across the illuminated capi-

tal, on the boat ´Atilla´. Arriv-ing on board we were firstinvited to a welcome drink,and while enjoying live jazz,we had a delicious dinner.During the cruise, we passedseveral bridges of the Dan-ube with hundreds of littlelights, the magnificent Castleon the Buda Hills, the Houseof Parliament, the famousGellért Hotel, and many moreinteresting sights.

After dinner we got off the boat,in obedience to a ruse that theboat was sinking, and took ref-uge in the Calvinist Church atSzilágyi Dezsõ square, wherewe were treated to a surpriseorgan concert. After the con-cert we went back on boardagain and the boat took usback to the hotel. Altogether ithad been a day to remember.On Saturday, 22nd May we allwent to Visegrád, a town some80 kilometres from Budapestsituated on the banks of the

Danube and which used to bethe royal seat in the MiddleAges, where we visited theroyal castle. After this visit, wecontinued our trip with a visitto the eight hundred year oldSalomon’s tower.

On our arrival we had the feel-

ing that we were travellingback in time to the MiddleAges. When the gates of theTower were opened, we werereceived by pages who servedus with a cup of Hungarianwhite wine. Then we were ac-companied to the Royal Court-yard to enjoy a Medieval Tour-nament performed by mem-bers of St. George’s Order ofKnights, with sword-fights, ar-chery and crossbow.

Some of the members wereinvited to participate in theKing’s Tournament as mem-

bers of the “Royal Court”. Weunanimously agreed thatJosé Serrão (Amaral, Serrão& Associados) should be theKing and that María Miranda Va-lencia (Javier Pascual’s wife) becrowned as his Queen. IñakiDiez de Oñate and AntonioHeredero (Balms AbogadosGalicia) were elected as Courtjester and prisoner respec-tively. We had a very pleasantafternoon together.

The “actors” were dressed ac-cording to their roles and theytook their performance veryseriously. After the perform-ance we had a ́ Royal lunch´ inthe Renaissance Restaurant.The restaurant’s atmospherewas totally Renaissance-ori-ented: the decoration, the wait-ers´ clothing and the food.

Once we had finished lunch,we took the bus back to ourhotel. There, most of us paida last visit to the hotel’s ther-mal pools before we had tostart preparing ourselves forour last night in Budapest.

In the evening we went to theNational Science Academy,situated next to the Danube,where the traditional BalmsGroup International (BGI) GalaDinner took place. Apart fromthe BGI members and theircompanions, friends and cli-ents of Kovacs Réti Szegheõwere present as well. Before,during and after dinner we en-joyed some wonderful musicperformances.

First Mr. András Batta, associ-ated teacher at the Franz Liszt -Music Academy introduced twoviolin players. During diner harpmusic was played, and afterdinner there was a perform-ance of Klezmer music (a typeof folklore music of Jewish ori-gin), which was played withgreat skill and enthusiasm bythe ´Budapest Klezmer Band´.Although it was impossible toexpress fully our gratitude for

the care, dedication and ef-fort and the excellent workdone during this VII BGI Con-ference 2004, as a sign of ourappreciation, flowers weregiven to our hostesses, Olga,Anita and Kati, and also acommemorative BGI plaquewas presented to the law firm

Kovács Réti Szegheõ, whichwas received by Mr. AtillaKovács and Mr. András Réti.

On Sunday morning most BGImembers left the hotel earlyin the morning to travel backto their countries.

We can only finish by sayingthat we have had an abso-lutely wonderful stay in Buda-

pest and that it was an unfor-gettable experience, thanks tothe excellent organization byour Hungarian hosts, KovacsRéti Szegheõ.

We hope to see all of you againat the next BGI Conference inMay next year in Miami.

A panoramic view of Budapest and the River Danube - Una vista panorámica de Budapest y el río Danubio

András Réti and Juan LuisBalmaseda de Ahumada

Operahouse - Ópera de Budapest

During the Conference - Durante las conferencias

Mr Jörg Zander

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. N

ews

4

Annual Congress

Congreso de BGI, Budapest, Mayo 2004El pasado mes de mayodurante los días del 19 al 23,se celebró en Budapest elSéptimo congreso anual deBGI, en el hotel ´Margetziget´,un hotel termal situado en laIsla Margarita en el río Danubio,que divide la ciudad deBudapest en dos partes, Buday Pest. Al congreso asistierontodos los miembros de BGI, aexcepción de nuestros sociosde Luxemburgo, Etude JamesJunker, y Neumayer & Walterde Austria, que no pudieronasistir por razones personales.

Los anfitriones D. MikelSzegheõ, D. András Réti y Dña.Olga Réti, nos recibieron latarde del día 19 ofreciéndonosun muy agradable y acogedorCocktail de bienvenida,oportunidad ideal para ponerseal día charlando e intercambiarideas y opiniones en familia.

Al día siguiente comenzó el VIICongreso de BGI, que tuvolugar en la sala deconferencias ´Magnolia´ delhotel ´Margetziget´ y queconsistió principalmente elprimer día, en conferenciasdadas por invitados externos.Después de la bienvenida denuestros anfitriones, D. AndrásRéti y D. Attila Kovács y denuestro Presidente D. JuanLuis Balmaseda de Ahumada,comenzaron las conferencias,orientadas sobre todo en laentrada de Hungría en la UniónEuropea. De entre el alto nivelde las conferencias se podríadestacar la del Dr. MiklósKamarás, Director General dela Agencia Estatal Húngara dePrivatización, que versó sobreel proceso de privatización enHungría y la de la Dra. OttónéBrávácz, alta directiva delMinisterio de JusticiaHúngaro, que trató lasconsecuencias de la entrada

de Hungría en la UniónEuropea y la ejecución de lassentencias tanto húngarascomo extranjeras en este país.El Dr. Lászlo Majtényi,abogado de Kóvacs RétiSzegheõ, pronunció undiscurso sobre el tema deprotección de datos. Para másinformación sobre este tema,referimos a quien estéinteresado a la publicación deD. Javier Pascual (BalmsAbogados Galicia) en lapresente edición de BGINews (pág. 14).

Después de un primer díaintensivo de Congreso, lossocios de BGI se reunieron conlos invitados y cónyuges en elhotel. Estos últimos habíanpasado el día visitando “BudaiVár”, el Castillo de Budapest,antigua residencia de losReyes Húngaros, así como“Országház”, el famosoparlamento, construido al finaldel siglo XIX, que se convirtióen uno de los símbolos másimportantes de Budapest.

Por la tarde nos estabaesperando el autobús parallevarnos al Teatro de la Óperade Budapest, uno de losedificios de Ópera más bellosdel mundo, de estilo neo-Renacentista, con unadecoración interior asombrosa.Primero vimos el ballet de´Scheherazade´. Tanto elescenario como los trajesmostraban una amplia gama decolores inundando el entorno devariedad y alegría, que, unido ala gran calidad de la danza,hacía que el espectáculo fuerarealmente mágico.

Durante el descanso, se nosobsequió con una recepciónen la terraza del Palacio de laÓpera. El buen tiempo del quegozamos posibilitó que el

evento se realizara al aire libre.Tras la recepción entramos denuevo en el Palacio de Ópera,para disfrutar de la segundaparte de la representación, unballet diferente con música delfamoso compositor JohannStrauss. Después terminamos

la noche con una cena en elrestaurante ´Shakespeare´,donde al unísono cenamoscopiosamente y no paramos decelebrar el hecho de estarjuntos de nuevo.

El segundo día del Congresoestuvo reservado enteramentepara Asuntos internos de BGI.Nuestro anfitrión, D. AndrásRéti y nuestro Presidente, D.Juan Luis Balmaseda deAhumada, fueron losencargados de abrir estasegunda jornada en la que secelebró la Asamblea General,dándonos la bienvenida atodos los congresistas. Actoseguido D. Iñaki Diez de Oñatehizo una presentación de lascuentas del 2003 ypresupuesto del 2004 que fueaprobado por unanimidad.

Nuestro Presidente, D. JuanLuis Balmaseda de Ahumadapresentó su informe, queversaba sobre la evolución deBGI, el desarrollo de lasactividades referidas entre lossocios de BGI, y lacomunicación entre socios,entre otros, a través del Intranet

de BGI. También dimos labienvenida y nombramientocon carácter oficial al nuevosocio de Francia de BalmsGroup International, AVENSLehman & Associés.

Nuestro socio D. Marco Rojas(Freeman, Haber, Rojas &Stanham LLP) propuso que elpróximo congreso de BGI en2005 se celebrara en Miami. Lapropuesta fue recibida conentusiasmo y con la aprobaciónde todos los miembros de BGIpresentes.

Después de una visita aldespacho de nuestro anfitrión,Kóvacs Réti Szegheõ, y unaexquisita comida a base deplatos típicos húngaros en elrestaurante "Bourbon Garden",procedimos con nuestrastradicionales Mesas de trabajoen un ambiente muy distendidoen el jardín del mismo. Hubointercambio de muchas ideas ynuevos proyectos entre los quecabe subrayar la decisión a laque llegaron los miembros parala publicación anual de un librosobre materias jurídico-prácticas de interés en todoslos países donde existanmiembros de BGI. El tema adesarrollar para el próximo año2005 será el de DerechoInmobiliario.

Como organizador delsiguiente Congreso de BGI enMiami el año que viene, D.Marco Rojas fue elegidomiembro ´rotante´ del ComitéEjecutivo. Su nominación fuecalurosamente aplaudida portodos los miembros del Comité.

Durante este segundo día delCongreso los invitadossiguieron un programa“paralelo”, visitando Szenten-dre, un hermoso pueblo barrococon muchos monumentosarquitectónicos, museos ygalerías a unos 20 kilómetros

Mr László Majtényi during his speechDr. László Majtényi durante su conferencia

The Hungarian parliament - El parlamento húngaro

Juan Nuñez, Jorge Martín yMarlies Kerkmeijer

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. New

s

5

www.balms.com Annual Congress

de Budapest, donde pudieronvisitar el museo etnográfico alaire libre y recorrer el cascoantiguo de Szentendre encoche de caballos.

Por la tarde los congresistas ylos invitados volvieron areunirse en el hotel, dondehubo tiempo para visitar losbaños termales que el hotelposee, para pasear por elparque próximo a éste o

simplemente para relajarse,antes de salir en un crucero enel barco “Attila” por el ríoDanubio desde el que se podíaadmirar la capital Húngarailuminada. Primero fuimosagasajados con un Cocktail debienvenida a bordo y,disfrutando de música jazz envivo, degustamos una cenadeliciosa. Durante el cruceropasamos por los puentes delDanubio con sus cientos delucecitas, el magnífico Castilloen la colina de Buda, elParlamento, el famoso hotel

Gellért, entre otros sitiosinteresantes. Después de lacena dejamos el barco paraasistir, por sorpresa y ante lanoticia del falso hundimiento denuestro barco Atilla, a unconcierto (sorpresa) de órganoen la Iglesia calvinista de laplaza Szilágyi Dezsö. Despuésde que éste acabara volvimosal barco, que nos llevó deregreso al hotel. Todo ello hizoque el día fuera memorable.

El sábado 22 de mayo, fuimostodos a Visegrád, un pueblo aunos 50 kilómetros de Budapest,que en la Edad Media fue sedede los Reyes Húngaros. Allívisitamos el Palacio real,situado al lado de la orilla delrío Danubio. Después de estavisita, continuamos la excursióna la Torre de Salomón, deochocientos años deantigüedad. Al entrar allí nos

invadió la sensación de haberviajado en el tiempo regresandoa la Edad Media. Las puertasde la Torre se abrieron y fuimosrecibidos por pajes con unacopa de vino de la región. Nosacompañaron al patio delCastillo para disfrutar de unajusta Medieval, representadapor la orden de caballería de“San Jorge”, con luchas deespadas, tiros con arco y arcocruzado.

Algunos de los miembros de BGIfueron invitados a participar en

el torneo como espectadores dela “Corte Real”. Todo el mundoestaba de acuerdo en que D.José Serrão (Amaral, Serrão &Associados) debía ser el rey,Dña. María Miranda Valencia (laSra. de D. Javier Pascual) lareina. D. Iñaki Diez de Oñate fueelegido bufón de la corte y D.Antonio Heredero (BalmsAbogados Galicia) prisionero.Pasamos una agradable tardede gran armonía. Los ´actores´se vistieron conforme a supapel, tomando suinterpretación muy en serio.Después del espectáculotuvimos una “comida real” en elRestaurante “Renacimiento”,cuyo ambiente estaba inspiradoen la época renacentista: ladecoración, el atuendo de loscamareros, y la comida.

Una vez finalizada la comida,tomamos el autobús condirección a nuestro hotel. Lamayoría de nosotros hicimosuna última visita a los bañostermales antes de prepararnospara nuestra última noche enBudapest.

Por la noche fuimos a la“Academia de Ciencias deBudapest”, situado al lado delrío Danubio, donde celebra-mos la tradicional Cena deGala de Balms GroupInternational (BGI). Además delos miembros de BGI y susacompañantes, estabanpresentes los amigos y clientesdel despacho Kóvacs RétiSzegheõ. Antes, durante ydespués de la Cena, pudimosdisfrutar de algunasinterpretaciones maravillosas.Primero el Sr. András Batta,profesor titular de la Academiade Música Liszt Ferenc anuncióla interpretación de dosviolinistas. El arpa nosacompañó en la cena y porúltimo, después de la cenahubo una interpretación demúsica klezmer (un tipo demúsica folklore de origen judío),

interpretada virtu-osamente ycon mucho entusiasmo por el“Budapest Klezmer Band”.

Aunque no había manera deexpresar nuestro agrade-cimiento ante el cariño, ladedicación, la entrega y lamagnificencia del trabajorealizado en este VII CongresoBGI Budapest 2004,simbólicamente, y en señal denuestra gratitud, se hizo entregade ramos de flores a lasanfitrionas Olga, Anita y Kati, asícomo de la placa de BGI aldespacho Kovács RétiSzegheõ, que fue recibida porD. Atilla Kovács y D. AndrásRéti.

El domingo por la mañana lamayoría de los miembros deBGI y sus acompañantes saliódel hotel para regresar a susrespectivos países.

Solamente podemos concluirañadiendo que hemos tenidouna estancia magnífica enBudapest, que se haconvertido en una experienciaúnica gracias a la excelenteorganización por parte denuestros anfitriones húngaros,Kovács Réti Szegheõ.

Así pues, esperamos veros atodos en el siguiente Congresode BGI, en mayo del año queviene en Miami.

Mr Rojas giving flowers to Olga Réti entregando flores a Olga Réti.

Bridge across the Danube.Puente sobre el Danubio.

Budai Vár, the Budapest Castle - Budai Vár, el Castillo de Budapest

Budapest Klezmer Band

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. N

ews

6

International News

The government of the British Virgin Islands (BVI) recentlyannounced s igni f icant changes to the Internat ionalBusiness Companies (IBC) law, which will have an impacton companies incorporated with bearer shares. Thesechanges will come into effect on January 1st 2005 andare categorized as follows:

Existing Companies

IBCs which currently have bearer shares will be requiredto place the share certificates with an approved custodianby December 31st 2010. It is possible to have the bearershares converted to registered shares by this date, toavoid this requirement.

IBCs wh ich have reg is te red shares , but haveMemorandum and Articles of Association (MAA) that permitthe issuance of bearer shares will be required to amendthe Memorandum and Articles of Association to prohibitthe use/ issuance o f bearer shares . A t the t imeamendments to the MAAs are filed, the company will berequired to also file a declaration with the BVI Registrar ofCompanies confirming that no bearer shares are in use.

IBCs with the standard authorized capital of $50,000 orless will continue to pay an annual license fee of $300.00through December 31st 2010, irrespective of whetherbearer shares are in use, or the MAAs have not beenamended to prohibit the use/issuance of bearer shares.This fee, however, may be subject to change, as the BVIAuthorities have indicated that a slight increase in theannual license fees may be imposed if the amendmentsare not filed by 2008.

Beginning in 2011, all IBCs incorporated before January1st 2005, which still have bearer shares in use, and whichhave not filed amendments to the MAAs to prohibit theuse of bearer shares, wi l l be subject to an annualgovernment license fee of $1,000.

New Companies

IBCs incorporated after January 1st 2005 will still be ableto choose between issuing registered shares or bearershares. If the IBC elects to issue bearer shares, theIncorporating Agent of the company will be required to

BVI amends its laws on bearer shares

place the shares wi th an author ized or recognizedcustodian and the company will be subject to paying thehigher annual license fee of $1,000.

IBCs incorporated after January 1st, 2005, which do nothave the option of issuing bearer shares written into theirMAAs, will pay an annual license fee of $300.

Authorized and Recognized Custodians

Authorized Custodians will either be a duly licensed BVIbased person or entity, or a company incorporated andexisting outside the BVI, which has been licensed by theBVI Financial Services Commission.

Recognized Custodians wil l be exist ing inst itut ions,located in FATF jurisdictions that traditionally providecustodian services.

The Authorized or Recognized Custodians will hold thefol lowing information in respect of al l bearer sharesdeposited:

The full name of the beneficial owner of the shares; andThe full name of any person having an interest in the shareor a statement to the effect that no other person has anyinterest in the shares.

For more information about the aforementioned changesin law and for further assistance in determining the bestcourse of action, please contact us at your earl iestconvenience.

We are able to recommend a number of v iable andreasonable alternatives to Bearer Shares, which may suita client’s specific requirements.

Marco E. RojasFreeman, Haber, Rojas & Stanham LLP

520 Brickell Key Drive Office Suite 305Miami, Florida 33131

Phone 305-374-3800 Ext(6589)Fax 305-374-3491

www.fbhrs.com

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. New

s

7

www.balms.com International News

Las islas vírgenes británicas (“BVI”) cambian su ley desociedades sobre las acciones al portador

El gobierno de las Islas Vírgenes Británicas (“BVI”) hace pocoanunció cambios significativos en la Ley de SociedadesMercantiles Internacionales, lo cual tendrá impacto sobre lasempresas con acciones al portador. Estos cambios entraránen vigor el 1 de enero de 2005 y son los siguientes:

Sociedades actualmente existentes

Las sociedades constituidas en BVI que actualmente tienenacciones al portador estarán obligadas a poner los certificadosbajo custodia antes del 31 de Diciembre de 2010. Para evitaresta situación, se pueden convertir las acciones al portador enacciones nominativas.

Las sociedades que tienen acciones nominativas, pero quetienen documentos constitutivos que permiten la emisión deacciones al portador, tendrán que corregir los documentosconstitutivos para prohibir el uso de acciones al portador.

Asimismo, la sociedad tendrá la obligación a la hora depresentar una declaración en el Registro Mercantil de BVI deconfirmar que no hay acciones al portador en el momento enque se presentan las enmiendas de los documentosconstitutivos de la sociedad.

Sociedades incorporadas en las BVI con el capital permitidoestandarizado de $50.000 o menos, continuarán pagando unacuota de licencia anual de $300 hasta el 31 de Diciembre de2010, con independencia de que haya acciones al portador ono, o si los documentos constitutivos no han sido enmendadospara prohibir el uso/la emisión de acciones al portador.

Sin embargo, esta cuota puede estar sujeta a cambios, porquelas autoridades de las BVI han indicado que un incrementoligero de las cuotas anuales de licencia puede ser impuestosi las enmiendas no han sido presentadas antes del 2008.

Empezando en 2011, todas las sociedades constituidas enBVI antes de Enero 2005, que todavía tienen acciones alportador y que no han adaptado los documentos constitutivospara prohibir el uso de acciones al portador, tendrán que pagaruna cuota anual por la licencia de $1,000.

Nuevas empresas

Las sociedades constituidas en BVI después del 1 de enero2005 todavía tendrán la posibilidad de elegir entre emitiracciones nominativas o acciones al portador. Si la Sociedadelige emitir acciones al portador, el agente que ha constituidola Sociedad tendrá la obligación de poner las acciones bajo lacustodia de una empresa autorizada o reconocida y lasociedad tendrá que pagar una cuota anual para la licenciapor un importe superior a $1.000.

Las sociedades constituidas en las BVI después del 1 de enerode 2005 que no tienen la opción para emitir acciones al portadordescritas en sus documentos constitutivos, tendrán que pagaruna cuota anual por la licencia de $300.

Custodios autorizados y reconocidos

Custodios autorizados serán aquellas personas o entidadescon una licencia en regla en las BVI, o empresas constituidasy situadas fuera de las BVI, que han sido autorizadas por lacomisión de Servicios Financieros de las BVI.

Custodios reconocidos serán aquellas institucionesexistentes, y situadas en jurisdicciones del FATF (“Financial

Action Task Force”) que tradicionalmente prestan servicios decustodia.

Los Custodios autorizados o reconocidos tienen guardada lasiguiente información con respecto a todas las acciones alportador depositadas:

- El nombre completo del propietario titular de lasacciones; y

- El nombre completo de cualquier persona que tengaun interés sobre la acción o una declaración en el casode que ninguna otra persona tenga interés sobre dichasacciones.

Para más información sobre los cambios de la ley antesmencionados, así como un mayor asesoramiento paradeterminar el mejor plan de acción posible, contacte connosotros tan pronto le sea posible.

Podremos aconsejarle sobre varias alternativas viables yrazonables de las acciones al portador, respondiendo a losrequisitos específicos de cada cliente.

Marco E. RojasFreeman, Haber, Rojas &

Stanham LLP520 Brickell Key Drive Office

Suite 305Miami, Florida 33131

Phone 305-374-3800 Ext(6589)Fax 305-374-3491

www.fbhrs.com

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. N

ews

8

Current EU regulations for controlling mergers

International News

Because of all its regulations, the European Commission isoften accused of restricting the development of companies(“undertakings”), particularly with regard to mergers. How-ever, of the 200 to 300 operations that are notified every year,only a few are declared to be incompatible. This means thatundertakings and their lawyers or advisers, must have anexpert grasp of the procedure and a good knowledge of therules relating to mergers, which, if they are not complied with,can prove costly. Below is a summary of the rules which haverecently been amended.

The European Union has recently adopted new rules on thecontrol of mergers with the entry into force on 1st May 2004 ofCouncil Regulation (EC) No 139/2004 on the control ofmergers between undertakings, replacing Council Regulation(EEC) No 4064/89 of 21 December 1989.

In theory, EU law only governs mergers with a Communitydimension, the definition of which is reproduced almostidentically in the new regulation (1) and entrusts the controlof such operations to the European Commission whose rolehas changed both with regard to the control procedure andthe criteria that it must apply in order to assess whether theoperation is compatible with the common market (2).

1.-The definition of mergers with a Community dimension

The concept of concentration covers all operations that involvea lasting change of control of the undertakings in question,particularly mergers of undertakings or parts of undertakings,acquisition of direct or indirect control over an undertaking orpart of an undertaking by any means whatsoever, by acquiringa stake in the share capital, by purchase of securities orassets or by contract (Art.3).

Finally, the creation of a joint venture performing on a lasting

basis all the functions of an autonomous economic entity con-stitutes a merger.

Some transactions that are conducted by credit institutions,financial institutions or insurance companies are excludedfrom this definition, as are some transactions that areconducted pursuant to legislation relating to the liquidationor insolvency of a company.

Whether there is a Community dimension in a merger isdefined solely in relation to thresholds of turnover which theEuropean legislator has seen fit to simplify…(Art.1)

A merger that fulfils the following three criteria has aCommunity dimension:

the combined aggregate worldwide turnover of all theundertakings concerned is more than EUR 5,000 million,

the aggregate Community-wide turnover of each of at leasttwo of the undertakings concerned is more than EUR 250million ,

each of the undertakings concerned achieves more than one-third of its aggregate Community-wide turnover outside oneand the same Member State.

If it does not fulfil the three criteria listed above, the mergerwill still have a Community dimension if it fulfils all of thefollowing five criteria:

the combined aggregate worldwide turnover of all theundertakings is more than EUR 2,500 million,

in each of at least three Member States, the combinedaggregate turnover of all the undertakings concerned is morethan EUR 100 million,

in each of at least three Member States mentioned above, theaggregate turnover of each of at least two of the undertakingsconcerned is more than EUR 25 million,

the aggregate Community-wide turnover of at least two of theundertakings concerned is more than EUR 100 million,

The European Parliament - El Parlamento Europeo

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. New

s

9

www.balms.com International News

each of the undertakings concerned achieves more than onethird of its aggregate Community-wide turnover outside a singleMember State.

In order to assess these thresholds, the “undertaking concerned”encompasses the company and any company that it controls orwhich controls it (Art.5.4).

2. Control of the merger process

The control procedure

Obligation to notify

Mergers with a Community dimension must be notified to theCommission prior to their implementation and following theconclusion of the agreement or the announcement of the publicbid (Art.4.1).

Accordingly, the one-week period previously allowed fornotification of a merger no longer exists, and the Regulation addsthat a proposed merger may be submitted to the Commission inorder to test its reaction and prepare the final operation.

Failure to notify a merger with a Community dimension before itsimplementation is punishable by a maximum fine of 10% of theaggregate turnover of the undertakings concerned (Art.14).

In addition, the Commission may order the undertakingsconcerned to dissolve the merger if it is incompatible with thecommon market.

Accordingly, as from the conclusion of the agreement and untilthe Commission makes a decision, the operation is compulsorilysuspended.

Examination procedure

There are two stages to the Commission’s examinationprocedure for mergers.

Stage I: as from notification of the operation, in principle, theCommission has 25 days in which to decide if it falls within thescope of the Regulation and if there are serious doubts as to itscompatibility with the common market. That deadline may beextended by ten days if the undertakings offer commitments torender the proposed operation compatible.

If the Commission fails to make a decision on the compatibility ofthe operation, it will be deemed to be compatible.

Where there is serious doubt as to the compatibility of the operation,the Commission shall make a decision to initiate the procedure.

Stage II: as from notification of the decision to initiate theprocedure, in principle, the Commission shall have 90 days inwhich to decide whether or not the operation is compatible withthe common market. That deadline may be extended to 150 daysif the undertakings offer further commitments to render theproposed operation compatible.

The Commission’s powers of investigation are broad as it mayrequire all necessary information and conduct any necessaryinspections or interviews within the entire Community and theagents instructed by the Commission even have the right to affixseals in the course of the inspections (Art.13).

Appraisal of the operation

The Commission’s appraisal of operations consists of two stages.Firstly, the definition of the relevant market for the product and thegeographical markets, in accordance with the principles set out

Hervé Lehman, Lawyer, PartnerClaudia Massa, Lawyer, Associate

AVENS Lehman & AssociésParis – France

in its Communication of 9 December 1997 and secondly, an ap-praisal of the operation as regards competition, in light of the changesbrought about by the new regulation.

The new regulationThe new regulation provides that mergers that have a Communitydimension and that impede effective competition, independentlyfrom creating or strengthening a dominant position, areincompatible with the common market.

An existing or future dominant position is no longer a pre-requisitefor an impediment to competition.

In addition, Recital 29 of the Regulation introduces a new criterionfor appraisal as any improvements in efficiency that theundertakings concerned can show are likely, will be taken intoconsideration.

The guidelinesAlthough they are open to interpretation, the guidelines for assessinghorizontal mergers published by the Commission on 5 February2004 set out the Commission’s policy and contain importantindications.

The Commission states that in its appraisal, it will take into account,inter alia:market shares and degrees of market concentration with reference,in particular, to the Herfindahl-Hirschmann index which is equal tothe sum of the squares of the market shares of each of the undertak-ings that operate in the market in question,the potential anti-competitive effects of horizontal mergers, especiallywhen they suppress strong competitive pressure or change the na-ture of the competition by encouraging coordination of the behaviourof undertakings,the compensatory purchasing power resulting from the negotiatingpower a purchaser has with regard to a seller on account of its size, itscommercial importance for the seller and its ability to obtain suppliesfrom other suppliers,the entry of new competitors into the market,the probable increased efficiency that the merger is likely to bringabout.

Finally, the Commission accepts that a merger that createsproblems of competition is nevertheless compatible with thecommon market if one of the parties is a failing business.

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. N

ews

10

International News

Se suele reprochar a laComisión Europea que todassus reglamentaciones frenanel desarrollo de las empresas,especialmente cuando se tratade operaciones deconcentración. Sin embargo,de las 200 o 300 operacionesanuales de concentraciónnotificadas, son pocas las quese declaran incompatibles. Laconclusión es que lasempresas y sus asesoresjurídicos deben conocerperfectamente tanto los

procedimientos como las reglasde concentración ya que su incumplimiento puede costar caro.Exponemos a continuación dichas reglas, según su reciente evolución.

La Unión Europea acaba de dotarse de nuevas reglas enmateria de control de las concentraciones. El Reglamento (CE)n° 139/2004 del Consejo, sobre el control de las operacionesde concentración entre empresas, entró en vigor el 1 de mayode 2004. Sustituye al Reglamento (CEE) n° 4064/89 del Consejo,de 21 de diciembre de 1989.

El derecho comunitario sólo regula en principio las operacionesde concentración de dimensión comunitaria, cuya definiciónrefleja de manera prácticamente idéntica el nuevo Reglamento(1), y encomienda el control de dichas operaciones a la ComisiónEuropea, cuyo papel se modifica tanto en el procedimiento decontrol como en los criterios que debe aplicar para evaluar lacompatibilidad de la operación con el mercado común (2).

1.Definición de las concentraciones de dimensión comunitaria

La noción de concentración cubre todas las operaciones queconllevan un cambio permanente del control de las empresasafectadas, en particular, las operaciones de fusiones deempresas o de partes de empresas, las adquisiciones delcontrol directo o indirecto de toda o una parte de una empresapor cualquier medio que sea, mediante compra departicipaciones de capital o de elementos de activo, o por contrato(art. 3).

Por último, la creación de una empresa en participación quedesempeñe de forma permanente todas las funciones de unaentidad económica autónoma constituirá una operación deconcentración.

Esta definición excluye determinadas operaciones realizadaspor entidades de crédito, entidades financieras o compañíasde seguros, así como algunas operaciones realizadas encumplimiento de una legislación relativa a la liquidación o laquiebra de una empresa.

La dimensión comunitaria de una operación de concentraciónse define exclusivamente con arreglo a umbrales de volumende negocios que el legislador europeo ha tenido a biensimplificar... (art. 1).

Se considera que tiene dimensión comunitaria la concentraciónque cumpla los tres criterios siguientes:

el volumen de negocios total a escala mundial realizado por elconjunto de las empresas afectadas supera los 5.000 millonesde euros;

el volumen de negocios total a escala comunitaria realizadoindividualmente por al menos dos de las empresas afectadas por la

concentración supera los 250millones de euros; y

cada una de las empresasafectadas realiza más deltercio de su volumen denegocios comunitario fuera deun mismo Estado miembro.

Sin embargo, si no se cumplenlos tres criterios anteriores, seconsiderará que laconcentración sigue teniendodimensión comunitaria sicumple los cinco siguientescriterios:

el volumen de negocios total a escala mundial realizado por elconjunto de las empresas afectadas supera los 2.500 millonesde euros,en al menos tres Estados miembros, el volumen de negocios totalrealizado por el conjunto de las empresas afectadas supera los 100millones de euros en cada uno de dichos Estados miembros,en al menos esos tres Estados miembros, el volumen de negociostotal realizado individualmente por al menos dos de las empresasafectadas supera los 25 millones de euros en cada uno de dichosEstados miembros,el volumen de negocios total a escala comunitaria realizadoindividualmente por al menos dos de las empresas afectadassupera los 100 millones de euros,cada una de las empresas afectadas realiza más del tercio desu volumen de negocios comunitario fuera de un solo Estadomiembro.

Para calcular dichos umbrales, la expresión “empresa afectada”se refiere a la propia empresa así como a cualquier sociedadque esté bajo su control o que la controle (art. 5.4).

2. Control de las operaciones de concentración

Procedimiento de control

Obligación de notificación

Las concentraciones de dimensión comunitaria deberán notificarse ala Comisión antes de su realización, en cuanto se haya celebrado elacuerdo o anunciado la oferta publica de adquisición o la oferta pub-lica de canje (art. 4.1).

Por lo tanto, ya no se aplica el plazo de una semana para notificar laoperación. El Reglamento añade que se puede presentar a la Comisiónun proyecto de operación, lo que resulta útil para sondear la opiniónde la Comisión y preparar la operación definitiva.

La ausencia de notificación previa de una concentración dedimensión comunitaria se sanciona con una multa que puedealcanzar el 10 % del volumen de negocios total realizado por lasempresas afectadas (art. 14).

Por otra parte, la Comisión podrá ordenar a las empresasafectadas que disuelvan la concentración si esta última fueraincompatible con el mercado común.

Por consiguiente, la operación queda imperativamentesuspendida entre la celebración del acuerdo y la fecha dedecisión de la Comisión.

Procedimiento de examen

El proceso de examen de las concentraciones por parte de la

Reglas comunitarias actuales de control de las concentraciones

Hervé Lehman Claudia Massa

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. New

s

11

www.balms.com International News

Comisión se desarrolla en dos fases:Fase I: a partir de la notificación de la operación, la Comisión dis-pone en principio de un plazo de 25 días para decidir si la operaciónentra en el marco del Reglamento y si existen dudas fundadas encuanto a su compatibilidad con el mercado común. Este plazo puedeincrementarse en 10 días si las empresas se comprometen a hacerlo necesario para que la operación prevista sea compatible.

Si la Comisión no dicta una decisión sobre la compatibilidad de laoperación, se entenderá que la operación es compatible.

Si existieran dudas fundadas sobre la compatibilidad de la operación,la Comisión decide la apertura del procedimiento.

Fase II: A partir de la decisión de apertura del procedimiento, laComisión dispone en principio de un plazo de 90 días para decidirsi la operación es compatible o no con el mercado común. Esteplazo puede llegar a 150 días si las empresas se comprometen ahacer lo necesario para que la operación prevista sea compatible.

La Comisión ostenta amplios poderes de investigación ya que podráexigir cualquier información necesaria y proceder a las inspeccionesy auditorias que se requieran en todo el territorio de la Comunidad;los agentes apoderados al efecto por la Comisión tienen inclusoderecho a poner precintos durante la fase de inspección (art. 13).

Evaluación de la operación

La evaluación de las operaciones de concentración por parte de laComisión comprende dos etapas. La primera consiste en definir losmercados sectoriales y las zonas geográficas afectadas, según losprincipios expuestos por la misma en su Comunicación de 9 dediciembre de 1997; en segundo lugar, se trata de evaluar laoperación desde la perspectiva de la competencia, que se hamodificado con el nuevo Reglamento.

El nuevo Reglamento

Según el nuevo Reglamento, son incompatibles con el mercadocomún las concentraciones de dimensiones comunitarias que vulnerenla competencia efectiva, independientemente de que creen o deque refuercen una posición dominante.

La posición dominante existente o futura ya no es el requisito previopara la existencia de un obstáculo para la competencia.

Por otra parte, el punto 29 de las consideraciones previas delReglamento introduce un nuevo criterio de evaluación, ya que seconsiderará en particular la probabilidad de eficiencia que puedandemostrar las empresas afectadas.

Líneas directrices

Aunque las líneas directrices sobre la evaluación de lasconcentraciones horizontales publicadas por la Comisión el 5 defebrero de 2004 son meramente interpretativas, exponen la políticade la Comisión y contienen indicaciones muy valiosas.

La Comisión precisa que en su evaluación considera especialmente:Las cuotas de mercado y los grados de concentración del mercadocon relación al índice Herfindahl-Hirschmann en particular, que esigual a la suma de los cuadrados de las cuotas de mercado de cadauna de las empresas presentes en el mercado considerado.Los posibles efectos anticompetitivos generados por lasconcentraciones horizontales, sobre todo si suprimen presionesimportantes o si modifican la naturaleza de la competencia al favorecerla coordinación del comportamiento de las empresas.El poder adquisitivo compensatorio que resulte del poder denegociación del comprador respecto a un vendedor debido a sutamaño, la importancia comercial que represente para el vendedor ysu capacidad de abastecerse con otros proveedores.La introducción en el mercado de nuevos competidores.El incremento de la probable eficiencia que pueda aportar laconcentración.

Por último, la Comisión admite que una concentración que planteedificultades de competencia es sin embargo compatible con elmercado común si una de las partes es una empresa insolvente.

Hervé Lehman, Abogado, SocioClaudia Massa, Abogado

AVENS Lehman & AssociésParis – France

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. N

ews

12

1.- Target group

This short article has been written for the clients of the BGI memberlaw firms. We try to avoid any possible reference to legal stipulations,European Community Regulation -or of one of its member countries,documents of the European Commission about transferring personalinformation to third countries (non members of the European Union),or even international agreements (like Safe harbour signed by theEuropean Commission and the United States on the 31st of May2000), so as to make this article readable to any educated layman.We would only like to stress, that in the last two decades many lawsregulating data protection rights have been passed in all countries.We will outline some basic principles and aspects which are directlyrelated to Law Firms.

2.- Data of natural person, specific or not yet specified

Any natural person that is a client of one of the BGI law firms needsto know that they have a right to have control over their personaldetails. In this article we do not refer to information of legal entities, aswe are concentrating on personal information of natural persons only.“Personal information” is understood as any information connectedwith a specific natural person or not yet specified. For example: age,marital status, address, telephone number, e-mail address, names,surnames, medical records, membership of political party, religion,etc. Any kind of information that can be linked to a specific individualis regarded as personal information. In order to understand why weuse the wording ¨specific natural person or not yet specified¨ it isbetter to give an example. Nobody minds that medical informationabout a previous illness, kept in medical records at hospitals, is usedfor other patients (as this is fundamental for progress in healthcare). Inthe same way, everyone of us would like doctors to have access tohundreds of similar well-documented cases, in order to find cures forour children, or to help determine the best treatment for them. It isclear that this helps everyone. But it should be possible that thisinformation be stored without any of the personal details that make itpossible to identify the person who suffered the illness. No client ofours would like his case to the first (no one wants to be a guinea pig):they would prefer that their lawyers make their decisions based onsimilar experiences. But a client (let’s call him Mr. A) does not wantother clients to know about his legal problems. In these cases, namesand surnames or Identity Card and passport numbers, are blocked.In this way useful information can be preserved but there is no linkfrom this information to a specific individual. This is the prime guaranteeof quality and confidentiality to our clients.

3.- “Habeas data” and the inherent rights

As mentioned above, our clients have the right to have control over

Personal data protection of our clients,starting with our own law firms

their personal details. Similar to the “habeas corpus” writ, whichprotects individuals against arbitrary detention, we use the ex-pression “habeas data” (if I have my own details, I will havecontrol over them). That is why our clients have to know that theyhave the right to make decisions about their personal informa-tion (such as personal information held at the sports club, theirchildren’s school, the hospital, the bank, insurance company,etc., and the lawyer). This right can be subdivided: right of ac-cess (“Please tell me if you have personal information of mineover here?”); right of rectification (I would like to change my per-sonal details: Here it states that I am a bachelor without children,but I have been married for more than ten years now and I havetwo sons”); right to cancel (---“I would like to ask you to delete mypersonal details” ), and so on.

4.- Ranking in importance of personal information

Not all personal information has the same ranking of protection. InEurope, for example, all member state laws recognize three levels.High level information is information about religion, beliefs, politicalaffiliation, sexual orientation, race, health. Middle level informationrefers to information about administrative or criminal offences. Thiscan include information disclosing the financial profile of the person inquestion (monthly income, income from investments, contributionto Social Security, taxes, etc.). Finally, as a final category, lowlevel information includes: names, family names, address,telephone number, etc. There are also subdivisions. Legislationtends to penalize the non-fulfilment of high level information moreseverely than non-fulfilment of the other information levels. And,as the reader can understand, for each information level (high,medium or low) there is a separate security and confidentialitypolicy. For example, your law firm can authorize the partners ofthe firm to have access to the clients´ information, while otheremployees of the firm will not be authorized. Or some specificsafeguard for the use of high level information can beestablished. All of this refers to information stored both on acomputer and on paper. The laws themselves sometimes specifydifferent procedures for the different levels: they can require, forexample, that high level information, if sent by internet is encrypted;or that the security copies of high level documents are made moreoften than copies of other level information, etc.

5.- A written authorization for your lawyers

What concerns our clients with respect to this right is the ́provision ofinformation´. It is customary that there is a declaration in writing (whensigning for an insurance policy, opening a bank-account, when givinggeneral information in a hospital, etc.) that this personal informationwill be treated properly, in accordance with the law. In many law firmsthe client is informed about this right and is asked for written permissionfor the storage and handling of these personal details in the firm’scomputer system. This is another safeguard for the client and qualityof the service.

Perhaps the client, our Mr. A, is asking himself why he has to sign thiswritten authorization for his lawyers. Below, we provide severalreasons, by way of examples:

1.- Imagine that the legal work that the client wants from hislawyer, requires (although the client does not know this) that thelawyer consult a doctor (to ask him for a report on medicalnegligence, for example); or a Tax Inspector (in order torecommend a way to pay less taxes); or a Notary (in order toinform the client of the exact costs of his will). Although the clienttrusts his lawyer and wants to receive a complete and qualityservice, it is important for the client to give the lawyer writtenauthorization, so that he can disclose these personal detailsdepending on the advice sought by the client, in order to provide

International News

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. New

s

13

www.balms.com

a good and professional service.

2.- A client may be cautious as to how the firm uses his personalinformation. For example, let us suppose that several members ofthe same family go to the same law firm: it is possible that all of themwant advice on tax matters but do not want to be involved in theirbrother and sister’s inheritance problem. By specifying this in writing,it will be clear in which cases his personal information can be usedand in which not.

3.- When specifying the circumstances in which the lawyer isauthorized to use his personal details, the client will receive acopy of the document stating what was requested of the law firmon the firm’s stationary. This is a guarantee for the client, sincethe law firm cannot exceed its responsibility and carry out workor other activities not entrusted to it. This also gives the clientcontrol over the fees that the lawyer can charge for work done.

4.- In European countries the laws that regulate these issuesare ́ penetrating´ into society and every day there are more reportson violation of data protection. The fines are very high. Therefore,if the client helps the lawyer to comply with the law and thereforefeel more secure, his lawyer can fully dedicate himself to theclient, without reluctance or a feeling of insecurity caused by nothaving a written authorization from the client. The client shouldknow that if he places complete trust in his lawyer and if hislawyer has more security, the professional relationship will bemore satisfying for both parties.

6.- A proposal for a model

As an example for the client, we have attached a model authorizationform, in which at least the following six sections must be included. Onthe reverse, in small letters, the most important regulation of thecountry in which the service is provided must be stated. The lawyerkeeps the original and the client is given the photocopy (if the clientso desires). It must contain at least the following items:1.- Law firm’s details such as name, letterhead, address, etc.2.- Place and date of the client’s signature.3.- Client’s signature, if possible with details such as names, familynames and Identification card or passport number.4.- Written proof that the client has been informed about his rights(which needs to be stated on the reverse side of the sheet to besigned).5.- The client’s written authority for the lawyer to gather, process,handle, and use the client’s personal information. It is important that itis specifically stated that the lawyer is authorized to disclose thisinformation to third parties (in order to provide the client with more

precise and complete service).Furthermore, as a guarantee tothe client, the place where he canexercise his rights of access, rec-tification, cancellation, etc. has tobe stated and further informationif necessary. This ´further infor-mation´ depends on the country:in member countries of the Euro-pean Union there is a Public Or-ganization which acts as a guar-antor of the client’s habeas datacovering areas of information, in-spection and sanction (without af-fecting proceedings of the Courtsof Justice). Every country defendsthese rights in its own way. In theUnited States, for example, it ispossible to refer to sectorialagreement or protocol to whichthe law firm is party (for example,they must comply with the dataprotection standards of the legalprofession of such and such

North American State). If advising the client requires that thelawyer discloses the client’s personal information to third coun-tries (which often happens within BGI) we could include that theclient also accepts international disclosure of information. In-cluding the name of the system file in which the client’s detailsare stored or processed. This is also a guarantee of good serviceto the client (the client knows that his details are not scattered,knows that the law firm always knows exactly where, in which fileor in which computer of the network his information is stored). Allof this, which deserves a more detailed explanation - but in thisarticle unfortunately there is no space for that - is highly influ-enced by the levels of security of the network, the computer andthe file where the information is stored, access to the internet,security copies, system administration, access control of infor-mation, etc.

PROPOSED MODEL:

NAME LAW FIRM. Name, address, letterhead.

Place and date.

I have been INFORMED (see reverse side) by NAME LAW FIRMof my rights regarding the protection of my personal information.

I ACCEPT that my personal details are included in the automatedfiles named ¨PRODUCTS AND SERVICES¨ and ¨ADMINISTRA-TION FILES¨ (or any other name), at NAME LAW FIRM for the pur-pose of maintaining files and carrying out any administrative for-malities as a law firm and advisers to its clients, in accordance withthe agreed services. At the same time I ACCEPT that said personalinformation may be given accurately by NAME LAW FIRM to thirdparties (solicitors with whom they work on a regular basis, civilservants of the Judicial Administration, Notaries, etc. ) only for thepurpose that NAME LAW FIRM can give me accurate and completeadvice. The rights of access, rectification, cancellation and opposi-tion with reference to said personal details can be exercised inADDRESS LAW FIRM. Here the international communication ofinformation or any other relevant aspect can be mentioned.

Signed: Mr/Mrs.

Identification Card Nº/Passport:

(On the reverse side in small letters the most importantstipulations of the National Law that regulates aforementionedrights, can be stated).

International News

Javier PascualBalms Abogados Galicia

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. N

ews

14

1.- Destinatarios.

Este breve artículo va dirigido a todos los clientes de los Despachosde abogados integrantes de BGI. Trataremos de evitar en lo posiblela cita de artículos y parágrafos legales, de normativa de la Comunidadeuropea o de sus países miembros, de documentos de trabajo dela Comisión europea sobre transferencias de datos personales aterceros países (no miembros de la Unión europea), o incluso deacuerdos internacionales (como el Safe harbour firmado entre laComisión europea y los Estados Unidos el 31/5/2000) de maneraque este artículo práctico sea comprensible para cualquier lectorculto. Únicamente indicamos que, en las dos últimas décadas, sehan promulgado leyes en todos los países del mundo que intentanregular este derecho a la protección de datos, del que vamos aseñalar algunos principios y aspectos fundamentales y su relacióncon los Despachos de abogados.

2.- Datos de persona física, determinada o determinable.

Cualquier persona física cliente de los Despachos de BGI debesaber que tiene derecho a tener el control sobre sus datos decarácter personal. Dejamos fuera los datos propios desociedades civiles o mercantiles y nos vamos a referirúnicamente a los datos personales de las personas físicas.Entendemos por dato personal cualquier información vinculadaa una persona física determinada o determinable. Por ejemplo:la edad, el estado civil, el domicilio, el teléfono, el e-mail, elnombre, los apellidos, datos médicos o de salud, partido políticoal que pertenece, religión, etc. Cualquier información quepodamos vincular a una persona física concreta será un datode carácter personal. Para entender bien por qué decimospersona física “determinada o determinable” es mejor recurrira un ejemplo. A ninguno de nosotros nos importaría que toda lainformación médica de una enfermedad que hemos padecido,y que se guarda en nuestro historial clínico en un hospital,pudiera ser útil a otros pacientes (así avanza la calidad de lamedicina). Del mismo modo, cualquiera de nosotros querríaque, para curar a un hijo nuestro, los médicos pudieran consultarcientos de casos similares, bien documentados, paradeterminar el tratamiento más ajustado a nuestro hijo. Esevidente que esto es muy útil para todos. Pero debería poderhacerse sin que dicha información “histórica” guardara ningúndato que permitiera identificar a la persona que padeció dichaenfermedad. Cualquier cliente de nuestros Despachos quiereque su caso no sea el primero (no quiere servir de conejillo deIndias o de rata de laboratorio para un primer experimento):quiere que sus abogados se aprovechen de experienciassimilares previas. Pero el cliente (llamémosle el Sr. A) tampocoquiere que los siguientes clientes sepan qué problema legalpadeció el Sr. A. En todos estos casos se anula el nombre yapellidos, o el documento nacional de identidad o el pasaporte,de manera que podamos conservar la información valiosa perosin poder vincularla a una persona física concreta.

La protección de datos personales de nuestros clientesempezando por nuestros Despachos

Esta es una primera garantía decalidad y de confidencialidadpara nuestros clientes.

3.- “Habeas data” y losderechos inherentes.

Decíamos más arriba quenuestros clientes tienen derechoa tener el control sobre sus datosde carácter personal. Por similitud con el “habeas corpus”, instituciónconocida en todo el mundo civilizado para evitar las detencionesarbitrarias, utilizamos la expresión “habeas data” (tenga yo mispropios datos, tenga yo el control sobre los mismos). Por esocualquiera de nuestros clientes debe saber que tiene derecho adecidir sobre sus datos de carácter personal (respecto a los datospersonales de que disponga su club deportivo, el colegio de sushijos, el hospital al que acude, su banco, su compañía de seguros,etc., y también su abogado). Este derecho a tener el controlpodemos subdividirlo en diferentes facetas: derecho de acceso (---“Díganme si tienen ustedes aquí datos personales míos”); derechode rectificación (---“Quiero que corrijan ustedes estos datos míos:aquí todavía pone que yo estoy soltero y sin hijos, y hace ya diezaños que estoy casado y tengo dos hijos”); derecho de cancelación(---“Les pido que borren todos mis datos de carácter personal”), yasí sucesivamente.

4.- Gradación en la importancia de los datos de carácter personal.

No todos los datos de carácter personal tienen el mismo grado deprotección. En Europa, por ejemplo, todos las Leyes de los paísesmiembros distinguen tres niveles o grados. Los datos de nivel altoson aquellos que afectan a la religión, creencias, filiación política,orientación sexual, origen racial, salud. Los datos de nivel medio serefieren a datos que revelen infracciones administrativas y penales. Aveces también los datos que proporcionen un perfil económico deltitular de los datos (salario mensual, rentas, cotización a la SeguridadSocial, impuestos, etc.). Por último, como una categoría residual, losdatos de nivel bajo son los restantes: nombre, apellidos, domicilio,teléfono, etc. Caben también subdivisiones. Las legislaciones suelensancionar con mucha más dureza los incumplimientos respecto a datosde nivel alto que los incumplimientos respecto a los otros niveles. Y,como el lector supondrá, a cada nivel de datos (alto, medio o bajo)corresponde una política de seguridad y confidencialidad determinada.Por ejemplo, su Despacho puede autorizar a los socios a que accedana determinados datos del cliente, pero no al resto de personal delDespacho. O bien puede establecer unas cautelas específicas parael manejo de datos de nivel alto. Y todo esto, respecto a los datosque constan en soporte informático como los que constan en papel.Las propias legislaciones especifican en ocasiones el diferente régimen:por ejemplo obligan a que los datos de nivel alto, si se comunican através de Internet, viajen encriptados; o que las copias de seguridadpara los datos de nivel alto se hagan con más frecuencia que las copiaspara otros niveles, etc.

5.- Autorización escrita para sus abogados.

Un aspecto importante para nuestros clientes en relación a este derechoes el relativo a la información. Es habitual que se indique por escrito (alsuscribir un seguro, al abrir una cuenta corriente, al entregarnosinformación general en un hospital, etc.) que los datos personalesserán debidamente tratados, cumpliendo la Ley. En muchosDespachos de abogados al cliente se le informa de este derecho y sele pide permiso por escrito para poder almacenar y tratarinformáticamente sus datos de carácter personal. He aquí otra garantíade respecto al cliente y de servicio de calidad.

International News

Javier Pascual

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. New

s

15

www.balms.com

Quizás el cliente, nuestro Sr. A, se pregunte por qué debe firmar estepermiso por escrito a sus abogados. Vamos a indicar varias razones,a modo de ejemplos:

1.- Suponga el cliente que la labor jurídica que requiere de suabogado exige (aunque el cliente no lo sepa) que el abogadoconsulte con algún médico (para pedirle un Informe sobre unanegligencia médica); o con un Inspector de Hacienda (pararecomendarle a usted cómo pagar menos impuestos); o con unNotario (para indicarle al cliente con toda exactitud los costes desu testamento). En todos estos casos, aunque el cliente confíaen su abogado y quiere recibir un servicio completo y de calidad,es conveniente que, por escrito, autorice a su abogado a que,precisamente para proporcionarle un buen servicio, pueda elabogado puntualmente, comunicar estos datos de carácterpersonal a los solos efectos de la consulta realizada por el cliente.

2.- Porque el cliente puede tener escrúpulo respecto al uso que elDespacho pueda realizar con sus datos. Por ejemplo,supongamos que varios miembros de una familia acuden a unmismo Despacho: es posible que cada uno quiera ser asesoradoen cuestiones fiscales pero no en unas diferencias entrehermanos por un problema hereditario. Al determinar por escritoel permiso que el cliente otorga, queda claro para qué autoriza eluso de sus datos de carácter personal.

3.- Al indicar exactamente para qué autoriza que su abogadomaneje sus datos de carácter personal, el cliente se queda conuna copia, con un documento del Despacho donde consta quésolicitó del Despacho. Esto es una garantía siempre para el clientepuesto que el Despacho no podrá extralimitarse y realizar máslabor de la encomendada, o bien otra distinta. Y esto garantiza alcliente un control sobre los honorarios que su abogado puedasolicitarle por el trabajo realizado.

4.- En los países europeos, las leyes que regulan estascuestiones van “calando” en la sociedad y cada vez son másfrecuentes las denuncias por infracciones en materia de protecciónde datos. Las multas económicas son de una enorme cuantía.Por tal razón, si el cliente facilita al abogado que éste cumpla conla Ley y se sienta más seguro, el cliente está favoreciendo que suabogado pueda volcarse plenamente a favor del cliente, sinreticencias ni inseguridades provenientes de no contar por escritocon la autorización de su cliente. El cliente debe saber que si suabogado está más seguro y si cuenta con la confianza plena desu cliente, entonces la relación profesional es más plena ysatisfactoria para ambas partes.

6.- Propuesta de modelo.

Para que el cliente vea un ejemplo adjuntamos a este artículo un modelode autorización en un folio en cuyo haz deberán constar, al menos, losseis apartados que se reseñan, y en el envés se indicará, en letrapequeña, la normativa más importante del país donde se prestenestos servicios jurídicos. El abogado deberá quedarse con un originaly el cliente con una fotocopia (si el cliente la quiere). Y deberá contener,al menos:1.- Indicación exacta del Despacho, nombre, membrete, dirección, etc.2.- Lugar y fecha de la firma del cliente.3.- Firma del cliente, a ser posible con antefirma (constancia desu nombre, apellidos y DNI. o pasaporte).4.- Constancia escrita de que el cliente ha sido informado de susderechos (que, en extracto, deberán figurar en letra pequeña enel envés del folio que se firma).5.- Constancia escrita de la aceptación por el cliente para que suabogado recoja, trate, maneje, utilice los datos de carácterpersonal del cliente. Es importante que se indique expresamenteque el abogado está autorizado para comunicar puntualmente aterceros dichos datos (para poder proporcionar al cliente unservicio más exacto y completo). Y además, deberá constar, paragarantía del cliente, un lugar donde ejercitar sus derechos deacceso, rectificación, cancelación, etc., y algún detalle más. Este“detalle” depende del país: en los países miembros de la Unióneuropea existe un organismo público garante del habeas data

del cliente con funciones de información, inspección y sanción(sin perjuicio de los Tribunales de justicia). Cada país tiene supeculiar organización para la defensa de estos derechos. EnEstados Unidos, por ejemplo, cabría remitirse a un Convenio oProtocolo sectorial al que el Despacho esté vinculado (porejemplo indicaríamos que se cumplen las normas sobre protecciónde datos de la Abogacía de tal Estado norteamericano). En el casode clientes cuyo asesoramiento exija del abogado la comunicacióninternacional de sus datos de carácter personal (caso frecuente enBGI) podríamos hacer constar que el cliente también acepta dichacomunicación internacional de datos. La constancia del nombre delfichero informático en el que los datos del cliente van a seralmacenados o tratados es también una garantía de buen serviciopara el cliente (el cliente sabe que sus datos no estarándesperdigados, sabe que en el Despacho siempre sabemosdónde exactamente, en qué carpeta o en qué ordenador de todala red del Despacho están sus datos). Todo esto, que mereceríamayor explicación ---pero no disponemos de espacio en esteartículo---, incide gravemente en los niveles de seguridad de lared, el equipo y el fichero en los que se ubiquen dichos datos,acceso a Internet, copias de seguridad, administración del sistema,control de acceso a dichos datos, etc.

MODELO PROPUESTO:

NOMBRE DESPACHO. Datos, dirección, membrete.Lugar y fecha.He sido INFORMADO/A (ver reverso) convenientemente porNOMBRE DEL DESPACHO de mis derechos en lo atinente a laprotección de datos de carácter personal.ACEPTO que mis datos personales sean incluidos en los ficherosautomatizados denominados “PRODUCTOS Y SERVICIOS” y“GESTION EXPEDIENTES” (o cualquier otro nombre), titularidadde NOMBRE DESPACHO cuya finalidad será la llevanza deexpedientes y gestiones administrativas como despacho deabogados y consultores de sus clientes, según sean los serviciosque con ellos se hayan acordado. Al mismo tiempo ACEPTO quedichos datos personales sean cedidos puntualmente deNOMBRE DESPACHO a terceros (procuradores con los que setrabaja habitualmente, entidades bancarias, asesorías, entidadesde promoción empresarial, abogados con los que se trabajahabitualmente, funcionarios de la Administración de Justicia,Notarios, etc.) únicamente con la finalidad de que NOMBREDESPACHO pueda proporcionarme asesoramiento más exactoy extenso. Los derechos de acceso, rectificación, cancelación yoposición sobre dichos datos personales podrán ser ejercitadosen DOMICILIO DESPACHO. Aquí se puede mencionar lacomunicación internacional de datos, o cualquier otro aspectorelevante. Firmado: Don/Dña. DNI n°./Pasaporte:

(Al dorso del folio se harán constar en letra pequeña los artículosmás importantes de la Ley nacional reguladora de este derecho).

Javier Pascual (Balms Abogados Galicia)

International News

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. N

ews

16

New Partner Firm in Paris

About us

The law firm of AVENS Lehman & Associés, is an French firmthat consists of a group of 15 attorneys where each attorneyexcels in his or her area of expertise and contributes fully to theoverall high quality of service rendered. AVENS Lehman &Associés provides advice and legal defense mainly tocompanies.

Our lawyers speak French and are also able to work in English,Italian, Spanish and German.

Our Philosophy

“Your company is unique”

For 15 years we have assisted our clients on the basis of thisshared viewpoint: your company’s history, managers, know-howand ambitions are unique.”

Also unique is our ability to listen, our understanding of yourexpectations and our approach to legal solutions.

Our lawyers are committed

Corporate legal and judicial matters are increasingly complex.Decisions in these fields can have a significant impact.

Avens’s lawyers provide our clients with clear recommendationsand take full responsibility for the advice they give. In closecooperation with company managers and corporate legaldepartments, they develop sound legal strategies that are tailoredto the individual company’s concerns and requirements.

Methods and tools

The involvement of our lawyers, their close working relationshipwith your company and the streamlining of our tools and workingmethods mean we can offer you high quality, made-to-measureservices on the appropriate terms.

Services

A variety of disciplines and skills

Each of our lawyers is an expert in general business law,thus giving them a grasp of the overall aspect of the issues

referred, and has in-depth skills and experience in one or twoparticular areas of law.

Our departments

Each department is managed by one or two partners and eachlawyer is able to work in one or two departments.

• Competition law and EU law• Corporate law, mergers and acquisitions• Commercial law, contracts, recovery,• Intellectual property, communication, press and

audiovisual, and computer and information technologylaw,

• Labour law• Administrative law• Real estate and construction• Banking and insurance

Our lawyers also provide clients with advice and defence in relation tocriminal law, business matters, tax law and inheritance and family law.

Partners of Firm

Hervé LehmanPernette LehmanChristine SarazinJean-Marie LégerHortense de Saint Remy

67, Boulevard Haussmann - 75008 ParisTél. : 01 40 67 87 67 - Fax : 01 40 67 97 16

E-mail : [email protected]

The office of AVENS Lehman & Associés in ParisLa oficina de AVENS Lehman & Associés in París

New Members

Partners / Socios de AVENS Lehman & Associés: Hervé Lehman, ChristineSarazin, Pernette Lehman, Jean-Marie Léger, Hortense de Saint Remy

The library - La biblioteca

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. New

s

17

www.balms.com

Nueva Firma Socia en París

Nuestra firma

El despacho de abogados de AVENS Lehman & Associés,ubicado en el centro de París, es una firma francesa compuesta porun grupo de 15 abogados donde cada uno de ellos estáespecializado en un área concreta, contribuyendo a la alta calidad delos servicios prestados por la firma. AVENS Lehman & Associésse dedica principalmente al asesoramiento y representación legalde empresas.

Además del idioma francés, nuestros abogados pueden trabajarcon usted en inglés, italiano, castellano y alemán.

Nuestra Filosofía

“Su empresa es única”

Desde hace 15 años, nuestros abogados atienden a sus clientescon este lema: “Una empresa es única por su historia, sus directivos,su saber hacer y sus ambiciones.”Nuestra atención, nuestra comprensión de lo que usted espera denosotros y nuestro enfoque de las soluciones jurídicas apropiadastambién son únicos.

Nuestros abogados se comprometen

Los asuntos jurídicos y judiciales son cada día más complejos parala empresa. Las decisiones que se adopten en estos ámbitospueden tener graves consecuencias.

Los abogados de AVENS ofrecen a sus clientes recomendacionesclaras y se comprometen con ellas. En estrecha colaboración con losdirectivos y las direcciones jurídicas, elaboran auténticas estrategiasjurídicas, adaptadas a las preocupaciones y a los menesteres de laempresa.

Métodos y herramientas

La implicación de nuestros abogados, la proximidad con su empresa,la racionalización de nuestras herramientas y de nuestros métodosde trabajo, nos permiten proponerle prestaciones a la medida, degran calidad, con condiciones idóneas.

Nuestra adhesión a la red Balms Group International, que federabufetes de abogados independientes en unos quince países, legarantiza una presencia y una prestación a la medida del desarrollode su actividad.

Servicios

Pluridisciplinaridad y pericia

Cada uno de nuestros abogados completa el dominio del DerechoGeneral de los Negocios que permite enfocar en su globalidad laspreguntas planteadas , con competencias y experiencias específicasen dos o tres campos del Derecho.

Organización por departamentos

Cada departamento está dirigido por uno o dos socios, todoslos abogados son capaces de intervenir en uno o dosdepartamentos.

• Derecho de la competencia y derecho comunitario• Derecho de sociedades, fusiones - adquisiciones• Derecho mercantil, contratos, cobros• Propiedad Intelectual, Derecho de la Comunicación, de

la Prensa y Audiovisual, tecnologías de la información• Derecho Laboral• Derecho Administrativo• Inmobiliario y Construcción• Banca y Seguros

Nuestros abogados también prestan servicios de asesoría y defensade los clientes en Derecho Penal de los Negocios, Derecho Tributarioy Derecho Patrimonial y Familiar.

Socios

Hervé LehmanPernette LehmanChristine SarazinJean-Marie LégerHortense de Saint Remy

67, Boulevard Haussmann - 75008 ParisTél. : 01 40 67 87 67 - Fax : 01 40 67 97 16

E-mail : [email protected]

Web Page - Página webAVENS Lehman & Associés

New Members

Yves Repussard and Claudia Massa receive the BGI plaque.Yves Repussard y Claudia Massa reciben la placa de BGI.

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. N

ews

18

Internal News

The Eighth Conference of Balms Group International,organized by our associates Freeman Haber Rojas &Stanham LLP, will take place in the cosmopolitan city ofMiami.

The city of Miami is situated on the Atlantic coast at themost Southern part of the State of Florida, and is knownfor its beaches, glamour and diverse cultural mix. The bigMiami consists of approximately 25 towns.

Miami, a marine port and one of the most important cit iesof the State of Florida, has a subtropical climate, numer-ous hotels, beaches and many sports and shopping fa-cilities.

Miami is an urban creation of the Twentieth Century (thecity celebrated its centenary in 1996).

The metropolitan region has become more important forthe development of the network of American cities, andsince 1980 Miami has diversified its economy.

I ts connect ions w i th Lat in Amer ica a re o f a v i ta limportance, and its role as a gateway is emphasized bythe fact that the Miami airport is one of the busiest in theworld.

However, tourism is still the most important economicalactivity in the city. Miami is one of the most famous touristdestinations in the world.

Other important economical activities are the growth ofc i t rus f ru i ts and vegetables, construct ion, f ish ing,manufacturing of biomedical products and textiles. Thecity is also an important financial and commercial center.

More than half of the inhabitants speak Spanish. Miamihas the largest cruise terminal in the world and is closeto the Everglades National Park, the largest subtropicalnational park in the United States.

The Conference will take place from May 18th to May 22nd,and the general programme will be as follows:

May 18th: Arrivals and welcome

May 19th: Conference

May 20th: General Assembly BGI

May 21st: Visits and Gala Dinner

May 22nd: Departure

More information and details will be given to delegatesand invited guests in the forthcoming months.

Meanwhile, we invite our readers to visit our Web page,www.balms.com for details and photos of the BudapestConference.

The Eighth BGI Conference18-22 May 2005

Miami, United States

El Octavo Congreso de BGI18-22 de mayo de 2005Miami, Estados Unidos

El octavo Congreso de Balms Group International, queserá organizado por nuestros socios Freeman HaberRojas & Stanham LLP, se celebrará en la cosmopolitaciudad de Miami.

La ciudad de Miami, ubicada sobre la costa del Atlánticoen la punta sur de Florida, es conocida por sus playas,su glamour y por su gran mezcla de culturas. La granMiami es tá compuesta aprox imadamente por 25municipios.

Miami, puerto marí t imo y una de las ciudades másimportantes del estado, t iene un cl ima subtropical ,numerosos hoteles, playas y abundantes instalacionespara deportes y ocio. Miami es una creación urbanísticadel siglo XX (la ciudad celebró el centésimo aniversariode su fundación en 1996).

Desde 1980 ha diversificado su economía, cuando laregión metropolitana asumió una función más relevanteen el desarrollo de la red de ciudades de Estados Unidos.

Sus conex iones con Amér ica Lat ina t ienen unaimportancia vital, y su función como puerta de entrada serefuerza por el hecho de que su aeropuerto es el primerodel mundo en tráfico aéreo. Sin embargo, el turismo siguesiendo la principal actividad económica de la ciudad, unade las zonas turísticas más famosas a escala mundial.

Otras actividades económicas son la transformación dec í t r icos y verduras que se cu l t i van en la zona, laconstrucción, la pesca, la fabricación de productosbiomédicos, y la confección de ropa.

La ciudad es un importante centro financiero y comercial.

Más de la mitad de la población habla español. Miamitiene el puerto crucero más grande del mundo. Ademásde ello ofrece muchas oportunidades para ir de compras,y está cerca del Parque Nacional de los Everglades, elparque subtropical en estado salvaje más grande quetodavía existe en los Estados Unidos.

El Congreso tendrá lugar entre los días 18 y 22 de mayo de2005. Les adelantamos el programa general:

18 de mayo: Llegada y bienvenida

19 de mayo: Conferencias

20 de mayo: Asamblea General de BGI

21 de mayo: Visitas y Cena de Gala

22 de mayo: Regreso

Como cada año, los socios y acompañantes recibiránmás información a lo largo de los meses de preparacióndel Congreso.

Mientras tanto, invitamos a nuestros lectores a visitarnuestra página Web, www.balms.com para los detalles ylas fotos que ya disponemos del Congreso celebrado enBudapest.

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. New

s

19

www.balms.com Internal News

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. N

ews

20

Balms Fundación para la Infancia

As a sign of solidarity with the problems that affect childhoodand to promote the protection of abandoned children, or childrenat risk, Balms Abogados founded “Fundación Balms para laInfancia” in 2002.

“Balms Fundación para la Infancia” is engaged in thetransformation process of one of the most depressed areas ofColombia’s capital, Bogotá, Ciudad Bolivar and is involved in aproject of a childcare centre for children (aged 2 to 13), SanJoaquin del Vaticano. The childcare centre is meant for some 70boys and girls, a figure that could go up to 250. These are childrenin danger and the aim is to maintain, educate and feed themduring the day, in order to keep them from becoming ´streetchildren´.

If you want to participate, we kindly ask you to fill in the subscriptioncoupon enclosed in BGI News and send it to:

Balms Fundación para la InfanciaAvd. Generalife 9, Aloha Pueblo - Nueva Andalucía

Marbella - MálagaEspaña

As a participating member of Balms Fundación para la Infancia,you will be informed about all the projects and activities carriedout.

A day in the City of JoyBy Antonio Heredero, Partner of Balms Abogados Galicia, andco-founder of ´Fundación Balms para la Infancia´, during hisvisit to the place where the Childcare centre in Colombia is beingbuilt.

Following the work that we started with “Fundación Balms parala Infancia” more than two years ago, we went to Colombia onthe 13th and 14th of September to visit the place where theconstruction of the childcare centre is taking place, located inthe neighbourhood San Joaquín del Vaticano, in Ciudad Bolívar(Bogota). The writer of this article and Sandra Parra, who isrepresenting us in this warm country, went to visit the place.

It was a very satisfactory visit. The construction activities are in anadvanced state, and they are expected to be finished in November.At this moment only the frame-work has been set up, but you canalready breathe the building’s spirit. Next to the house there is a play-ground that has been sponsored by the Bogotá Council. The play-ground has been finished and children play in it all the time.

During our tour we were constantly accompanied by SandraCampos, President of the Foundation IMAGO, an organisationwe cooperate with closely in this precious project. Mr. DuvánFernández was also present. He lives in the San Joaquín com-munity. He is a person of great charisma and organisation skills,and he will in due course lead and manage the centre.

In the beginning we felt a little uncomfortable, because the placeis very insecure and so we proceeded with caution. But bit by bit

Antonio Heredero with a group of childrencon un grupo de niños.

Neighbourhood San Joaquín del Vaticano in BogotaBarrio San Joaquín del Vaticano en Bogotá

Construction of the Childcare CentreConstrucción de la Casa de Acogida

Internal News

the ambience changed, and we felt more confident. Neighboursand children came closer. We wanted to take some photographsfor publication in this magazine, and we thought that this mightbother them, but that was not the case at all. After a short whilewe were literally jumped upon by a group of children who wantedto be in the photos, and the parents also wanted their photo-graphs to be taken. We talked for a long time, sharing experi-ences, and indeed, learning from them. The children wanted tosee themselves on the photographs, and the parents asked usabout the construction works, how long it would take, when thechildcare centre would be opened… Even grandparents and olderpeople, still a little suspicious, were feeling proud of the centrethat is being built in their community.

The atmosphere was such that we soon noticed that we were notin the city of poverty but in the City of Joy.

We had reached our goal, we had checked upon the conditions ofthe project. We went with the intention to help them, but we actu-ally left with the feeling that it was them that had helped us.

Antonio Heredero, Balms Abogados Galicia

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. New

s

21

www.balms.com

Solidaria con los problemas que afectan a la infancia y convocación de promover la protección a los niños en situación deriesgo o desamparo, en el año 2002 Balms Abogados constituyóla Fundación Balms para la Infancia.

La Fundación se ha comprometido con el proceso detransformación de una de las zonas más deprimidas de la capitalcolombiana, Bogotá, en concreto en la Ciudad Bolívar. Participaen un proyecto de una casa-centro de atención a la infancia (de 2a 13 años) sita en el barrio San Joaquín el Vaticano. Se trata deuna casa para 70 niños y niñas (ampliable hasta 250) en situaciónde riesgo cuyo objeto es mantenerlos, educarlos y alimentarlosdurante el día, para evitar su conversión “en niños de la calle”.

Si desea colaborar, le rogamos rellene el cupón de inscripciónque adjuntamos en este ejemplar de BGI News, y lo envíe a:

Balms Fundación para la InfanciaAvd. Generalife 9, Aloha Pueblo - Nueva Andalucía

Marbella - MálagaEspaña

Como socio colaborador, Balms Fundación para la Infancia lemantendrá informado de los proyectos y beneficios que lleva a cabo.

Un día en la Ciudad de laAlegría

Por Antonio Heredero, Socio de Balms Abogados Galicia, y uno delos co-fundadores de Balms Fundación para la Infancia en su visitaal lugar de la construcción de la Casa de la Infancia en Colombia

Siguiendo el trabajo que iniciamos con la Fundación Balms para

Balms Fundación para la Infancia

la Infancia ya hace más de dos años, los pasados días 13 y 14de septiembre, nos fuimos a Colombia, a visitar las obras de lacasa de la Infancia que se está construyendo en el barrio de SanJoaquín del Vaticano, en Ciudad Bolívar (Bogotá). Hasta allí nosacercamos el que suscribe y Sandra Parra, nuestra representanteen esa tierra tan entrañable.

La visita no pudo ser más satisfactoria. Las obras, de cuyafinanciación se encarga Manos Unidas, se encuentran en un estadomuy avanzado, de hecho, se espera que puedan estar totalmentefinalizadas a mediados del mes de noviembre. La casa aparentaen la actualidad ser un esqueleto, sin embargo ya se puede empezara respirar en ella su espíritu. Colindante con la casa, se encuentrael parque de juegos, que se consiguió del Concejo de Bogota. Elparque está ya terminado y los niños no paran de jugar en él.

En el recorrido nos acompañó en todo momento Sandra Campos,presidenta de la Fundación IMAGO, con la que colaboramos eneste precioso proyecto. También se encontraba presente DuvánFernández, perteneciente a la comunidad del propio San Joaquín,una persona de gran carisma y capacidad de organización, que va adirigir y gerenciar directamente la casa.

Al principio nos encontrábamos un poco extraños, el lugar tiene unaalta dosis de inseguridad, por ello, nos veíamos cautelosos. Sinembargo, poco a poco esto cambió. Lentamente pero cada vezcon más confianza, se nos fueron acercando los vecinos y niños dellugar. Nuestra intención era hacer unas fotografías para poderincorporarlas al artículo de esta revista, pensábamos que igualpodríamos molestar, pero estábamos totalmente equivocados.Poco después fuimos literalmente asaltados por un grupo de niñosque querían salir en las fotos, igualmente los padres nos salieron alpaso. Estuvimos un largo rato hablando, compartiendo, y, por quéno decirlo, aprendiendo. Los niños querían verse en las fotos, lospadres nos preguntaban por la obra, cuánto tardaría, cuándo estaríaabierta. Incluso los abuelos y personas mayores, aun condesconfianza, se sentían orgullosos de la casa que se estáconstruyendo en su comunidad.

Tal era el ambiente que se respiraba que pronto percibimos que noestábamos en la ciudad de la pobreza, nos encontrábamos en laCiudad de Alegría.

Cumplimos nuestro objetivo, cotejamos y controlamos el estadodel proyecto. En definitiva venimos con la intención de ayudarles,pero nos fuimos de allí con la sensación de que, en realidad,fueron ellos los que nos ayudaron a nosotros.

Antonio Heredero, Balms Abogados Galicia

Children eating in a daycare centerNiños en el comedor

Internal News

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. N

ews

22

Internal News

Nuevas oficinas Serrão,Amaral & Associados

Last year our firm started a process of geographical expansion, inorder to meet our clients´ needs and at the same time to createconditions of proximity, with new interests, businesses and invest-ments.

So, we opened a new branch office last year in Pombal (a citylocated in the centre of the country, between Leiria and Coimbra,well known for its industrial and economic development). InOctober of this year, we will open a new branch office in Porto,Portugal’s second largest city in terms of population and animportant centre of economic development in the North of thecountry, which extends its influence throughout Galicia (in theNorth of Spain).

The opening of a branch office in Porto constitutes an importantstep in the evolution of Serrão, Amaral & Associados and surelyis a strong contribution to the expansion of Balms GroupInternational.

In particular, we would like to emphasize the long existing desire

of the members of Balms Abogados Galicia to be able to rely onan office located at the capital city of Northern Portugal, Porto.

Together, we can offer our clients, both from Galicia and NorthernPortugal, a quality service and efficiency, which we will proudlyprovide.

This expansion is made possible through the close collaborationbetween Serrão, Amaral e Associados and the Portuguesefirm UMY, mainly through its senior partner, Armando Paredes.

The firms have signed a protocol of collaboration about theorganization and participation of seminars and conferences,dealing with topics of vital importance to entrepreneurs ingeneral, such as: tax policy, labour law, foreign investment,company law, etc.

At this moment a study is taking place in order to investigate theviability of opening a branch office in Luanda, Angola.

Serrão, Amaral & Associados wishes to provide an increasinglybetter service to their clients, and to contribute to the promotionof BGI, in which we proudly take part.

El año pasado nuestro despachode abogados inició el procesode expansión geográfica parasatisfacer las necesidades denuestros clientes y al mismotiempo para crear condiciones deproximidad, con nuevosintereses, negocios einversiones.

Por esta razón abrimos unanueva sucursal en Pombal el añopasado (Pombal es una ciudadsituada en el centro del país, en-tre Leiria y Coimbra, conocidapor su desarrollo industrial yeconómico).

En octubre de este año abriremos una nueva oficina en Oporto, lasegunda ciudad más grande de Portugal en cuanto a población eimportante centro de desarrollo económico en el Norte del país, queextiende su influencia por Galicia (en el norte de España).

La apertura de una sucursal en Oporto constituye un pasoimportante en la evolución de Serrão, Amaral & Associados y,sin duda, es una gran contribución a la expansión de BalmsGroup International.

En especial, queremos destacar el deseo de los miembros deBalms Abogados Galicia que ya existe desde hace muchotiempo para poder contar con un despacho situado en la capitaldel norte de Portugal, Oporto.

Juntos podemos ofrecer a nuestros clientes, tanto de Galiciacomo del Norte de Portugal, un servicio de calidad y eficientedel que nos orgullecemos.

Esta expansión ha sido posible por la colaboración estrecha entreSerrão, Amaral & Associadosy la firma portuguesa de UMY, yen especial por su socio,Armando Paredes.

Las empresas han firmado unprotocolo de colaboración sobrela organización y participación enseminarios y conferencias, sobretemas de vital importancia paraempresarios en general, como:temas de impuestos, derecho

laboral, inversión internacional, derecho de sociedades, etc.

En este momento se hace un estudio para investigar la viabilidadde la apertura de una sucursal en Luanda, Angola.

Serrão, Amaral & Associados desea dar un servicio cada vezde mayor calidad a sus clientes y contribuir a la promoción deBGI, en el que estamos orgullosos de formar parte.

New offices Serrão, Amaral& Associados

Lisboa:Rua Luciano Cordeiro, nº 123 1050-139

Tel: +351 21 310 33 20Fax: +351 21 310 33 21

e-mail: [email protected]

Oporto:Rua João das Regras, nº284 – 3 (room 7 and 8)

4000-291 OportoE-mail: [email protected]

Pombal:Av. Heróis do Ultramar,nº 7 – 2º Dto 3100-462

Tel: +351 236209360Fax: +351 236209369

e-mail: [email protected]

The office addresses are the following: Las direcciones de nuestras oficinas son:

Carlos Amaral y José Serrão

Office in Porto – Oficina de Oporto

Celia in the Pombal OfficeCelia en la Oficina de Pombal

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. New

s

23

www.balms.com Internal News

The partners and associ-ates of Costas Tsirides &Co law firm have the plea-sure to announce the estab-lishment and operation oftheir new offices in Lefkosiaand Paphos as of Septem-ber 1st 2004.

Our main target is to offerour existing clients an evenmore upgraded andpersonal service throughour offices in Limassol andnow Lefkosia and Paphosand a lso to a t t ract newclientele and expand ouractivities.

The respective addresses, telephone and facsimile num-bers of our new offices are as follows:

Los Socios y asociados deldespacho Costas Tsirides& Co t ienen el placer deanunciar la apertura de susnuevas oficinas en Lefkosiaand Paphos a partir del 1 deseptiembre de 2004.

Nuestro objet ivo másimportante es ofrecer mejoresprestaciones y un serviciomás personal a los clientes ennuestras oficinas de Limassol,y ahora de Lefkos ia yPaphos. As imismo,queremos atraer nuevosclientes y ampliar nuestrasactividades.

Las direcciones, los números de teléfono, y los númerosde fax de nuestras nuevas oficinas son, respectivamente:

New offices Costas Tsirides Nuevas oficinas Costas Tsirides

Paphos:Nicolaou Nicolaides Avenue,

Savvas Plaza, Off. 205CY 8010 Paphos

Tel. +357 26 91 20 56 – Fax. +357 26 91 02 06 [email protected]

Nicosia:101 Athalassa Avenue,

Myrtiana Court, Office 304P.O.Box 16047, CY 2085 Lefkosia

Tel. +357 22 51 77 71 – Fax. +357 22 51 77 72 [email protected]

Nuevos CandidatosNew Candidates

Italy (Rome)Sweden (Stockholm)Brasil (Sao Paulo)Ecuador (Quito)

Perú (Lima)United Arab Emirates (Dubai)

Greece (Atenas) Países Bajos (Ámsterdam)

Pavlina and Costas Tsirides

Map of New Offices Costas TsiridesMapa de las Nuevas Oficinas de Costas Tsirides

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. N

ews

24

Internal News

On the 23rd of September 2004 Balms Abogados celebratedthe opening ceremony of their new offices in Pueblo Nuevo deGuardiaro, Sotogrande (Cádiz, South of Spain).

The aim of the new office, which opened its doors to clients onthe 24th of September 2004, is to meet the increased demandfor legal services in this fabulous region of the Andalusian coast,considered as a fast growing area with ever growing perspec-tives.

In addition to the recently inaugurated office of Sotogrande, theBalms Group has 3 more offices in Marbella, Madrid and Vigo.

The inauguration was celebrated in the offices at the Plaza Mayorof Guardiaro, in the presence of colleagues, clients, profession-als from the real estate world, different authorities as well as fam-ily and friends.

Thanks to the most favourable temperature, the good organiza-tion and the wonderful location, the guests enjoyed a very pleas-ant evening. The facilities of the new offices were highly praisedby those present.

Inauguration New Office Balms Abogados in Sotogrande (Cádiz)

The assembly room - Sala de Juntas

Reception - Recepción

Paul Nuñez, Juan Luis Balmaseda de Ahumada

Dr. Yusuf Hamied, Sres Jaqueline y David Buck

Rocio Nuñez, Oscar Portillo y Katja Ortega

Plaza Mayor of Guadiaro during the inaugurationPlaza Mayor de Guadiaro durante la Inauguración

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. New

s

25

www.balms.com Internal News

Fiesta inauguración nuevo despacho Balms Abogados enSotogrande (Cádiz)

El pasado 23 de septiembre 2004 tuvo lugar en Pueblo Nuevode Guadiaro, Sotogrande (Cádiz) la ceremonia de inauguraciónde la nueva oficina que Balms Abogados que en suemprendedor empeño de crecimiento, ha establecido en estalocalidad gaditana.

Son ya cuatro, con éste último, los despachos con los que elGrupo Balms cuenta en la geografía española (Marbella; Ma-drid, Vigo y ahora también Sotogrande).

El evento se celebró en la Plaza Mayor de Guadiaro, lugar dondese ubica la nueva oficina.

Entre los presentes se encontraban compañeros, clientes,profesionales del mundo inmobiliario, promotores, distintasautoridades así como amigos y familiares.

Gracias a la agradable temperatura, la profesionalidad en laorganización de la velada y el formidable marco en el que lacelebración transcurrió, los asistentes pudieron disfrutar de unagrata y placentera noche, en la que no cesaron de escucharseelogios y parabienes hacia las instalaciones del nuevo despacho.

La nueva oficina, que abrió sus puertas al público el día 24 deseptiembre de 2004, tiene como finalidad atender el incrementode la demanda de servicios jurídicos en esta fabulosa zona de lacosta andaluza, que goza de una firme expansión de actividadeseconómicas.

Katja Blackmer, Julio Aguado, Pedro Nuñez,Juan Luis Balmaseda de Ahumada, Alicia Bóveda

Juan Luis Balmaseda de Ahumada, José Herrera, Juan Carlos Juarez (mayor/alcalde de La Línea de La Concepción) and his wife / su esposa

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. N

ews

26

Internal News

XIV Congreso Nacional BalmsAbogados

On the 12th and 13rd of March, The X IV Nat iona lConference of Balms Abogados took place at the HotelEl Fuerte of Grazalema.

In a working environment, the targets achieved by BalmsAbogados in 2003 were reviewed, as well as the ones tobe achieved in 2004.

The conference was honoured by the presence of Mr.Joseph Fay from the accountants’ office Fay & Co, whogave an interest ing lecture about Negot iat ion. Theacquired skills were put into practice during a workshopabout negotiations.

The XIV Nacional Conferenceof Balms Abogados

Durante los días 12 y 13 del pasado mes de marzo, tuvo lugaren el Hotel El Fuerte de Grazalema, la celebración del XIVCongreso Nacional de Balms Abogados.

En un ambiente de trabajo y colaboración se pusieron demanifiesto los objetivos alcanzados por Balms Abogadosdurante el año 2003 así como los previstos para el 2004.

El Congreso tuvo el honor de contar con la presencia de DonJoseph Fay de la Auditoría Fay & Co y fundador de UHY, queofreció una interesante conferencia sobre Negociación. Losconocimientos adquiridos fueron llevados a la prácticaposteriormente a través de un taller de negociaciones por todala comunidad de Balms.

Members of Balms Abogados - Miembros de Balms Abogados

Antonio Heredero - Katja Blackmer - Iñaki Diez de Oñate - Juan Luis Balmaseda

de Ahumada - Julio Aguado - Alicia Bóveda - Javier PascualJulio Aguado, Joseph Fay,

Juan Luis Balmaseda de Ahumada

During the conferencesDurante las conferencias

Lunch breakUna parada para comer

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. New

s

27

www.balms.com Social Events

BGI Web Page andInteractive CD-Rom

The BGI Web Page has the clear vocation to be a communicationtool between the BGI members and all that are interested in ournetwork. We will implement the new design of our Web pageand Interactive CD-Rom next December.

To constantly improve the quality and technological innovation ofthe BGI Web Page, as well as to update the information, we askfor your cooperation. Please send information and newphotographs of your staff and your office to the BGI secretariat:[email protected]

Página Web de BGIy CD-Rom Interactivo

La página Web de BGI, www.balms.com, tiene la clara vocaciónde ser un instrumento de comunicación, entre los socios deBGI, y para todos los que se interesen por nuestra red. El próximomes de Diciembre, comenzarán a funcionar nuestros nuevosdiseños de Página Web y CD-Rom Interactivo.

Para la constante mejora de la calidad e innovación tecnológica de laPágina Web de BGI, así como la actualización de toda su información,necesitamos vuestra colaboración. Cualquier tipo de información yfotografías recientes tanto del personal como de vuestras oficinasse puede mandar a la secretaría de BGI: [email protected]

In 1998, when Balms Group In-ternational had only been estab-lished the year before, the firstBGI Challenge golf tournamentwas held during the first BGI In-ternational Conference inMarbella. The BGI Challengecup remained in the BGI WorldSecretariat since then.

Last 14th of September (whichhappened to be the same daythat the Raider Cup 2004 started)Mr. Juan Luis Balmaseda deAhumada handed the ChallengeCup over to Mr. Marco Rojas inHotel Ritz in Madrid. The Cuptravelled to the American conti-nent where the next BGI Chal-lenge Cup will be held in May, during our International BGI Confer-ence 2005 in Miami.

The BGI Challenge Cup La Copa Challenge BGIAllá por el año 1998, cuandoBalms Group Internationalcontaba con poco más de un añode vida, se celebró el primer Chal-lenge BGI, un torneo de golf, enel primer Congreso Internacionalde BGI en Marbella. Desdeentonces el Challenge BGI hapermanecido en Europa en laSecretaría Mundial de BGI.

El pasado 14 de septiembre(curiosamente el mismo día quecomenzó el Raider Cup 2004)en el hotel Ritz de Madrid D. JuanLuis Balmaseda de Ahumadahizo entrega a D. Marco Rojasdel mencionado trofeo, que viajóal continente Americano, donde

se celebrará el próximo torneo en mayo, coincidiendo como es naturalcon nuestro Congreso Mundial de BGI Miami 2005.

Wedding at Cyprus Boda en ChipreEl pasado mes de Juliocontrajeron matrimonioAlexandros Tsirides, hijo denuestros socios y amigosCostas y Pavlina Tsirides conArtemis Aristidou. TantoAlexandros como Artemistrabajan como abogados en eldespacho Costas Tsirides &Co. (Chipre)

Last July Alexandros Tsirides,son of our partners andfriends Costas and PavlinaTsirides, and Artemis Aristidougot married. Both Alexandrosand Artemis work as lawyersfor the law firm CostasTsirides & Co (Cyprus).

www.balms.com

Juan Luis Balmaseda de Ahumada, Ignacio Armida y Marco Rojas

BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS ¥¥¥¥¥ BGI NEWS

B.G

.I. N

ews

28

B.G.I. WORLD SECRETARIATContact: Marlies Kerkmeijer

C/ Generalife 9 - Aloha Pueblo 29660 Nueva Andalucía, Malaga, SpainTel: +95.281.2100 Fax: +95.281.2767

E-mail: [email protected] Web Page: www.balms.com

Balms Group International Members

AVENS Lehman & AssociésContact: Mr Yves Repussard67, Boulevard Haussmann

75008 Paris , FranceTel: +33 140 67 87 67 Fax: +33 140 67 97 16

[email protected] / www.avens.fr

BALMS ABOGADOS GALICIAContact: Mr Antonio Heredero

C/ Reconquista nº 9, Entrepiso36201 Vigo, Spain

Tel: +34 986 44 31 43 Fax: +34 986 44 60 [email protected] / www.balms.com

BALMS ABOGADOS MADRIDContact: Mr Juan Luis Balmaseda de Ahumada

Mr Jorge MartínPº. General Martínez Campos, nº 49, 6º

28010 Madrid, SpainTel: +34 91 702 01 56 Fax: +34 91 702 01 [email protected] / www.balms.com

BALMS ABOGADOS MARBELLAContact: Mr Juan Luis Balmaseda de Ahumada

Mr Julio Aguado ArrabéC/ Generalife 9, Aloha Pueblo,

29660 Nueva Andalucía, Marbella, SpainTel: + 34 952 81 21 00 Fax: +34 952 81 27 67

[email protected] / www.balms.com

BLACK GRAF & COContact: Mr Robin Graf/ Mr Derek Aarons

14/15 College CrescentLondon NW3 5LL, United Kingdom

Tel: +44 207 586 11 41 Fax: +44 207 586 37 [email protected]

COSTAS TSIRIDES & CO LIMASSOLContact: Mrs Pavlina Tsirides

Grivas Dighenis Ave.,Panayides Building, 2nd floor

P.O. Box 56 250, 3305 Limassol, CyprusTel: +357 25 36 50 94 Fax: +357 25 35 97 72

[email protected]

COSTAS TSIRIDES & CO NICOSIA101 Athalassa Avenue

Myrtiana Court, Office 304P.O. Box 16047, CY 2085 Lefkosia, Nicosia, Cyprus

Tel. +357 22 51 77 71 Fax +357 22 51 77 [email protected]

COSTAS TSIRIDES & CO PAPHOSNicolaou Nicolaides Avenue

Savvas Plaza, Off. 205CY 8010 Paphos, Cyprus

Tel. +357 26 91 20 56 Fax. +357 26 91 02 [email protected]

ETUDE JAMES JUNKERContact : Mr James Junker

2 Rue du Fort WallisL-2714 Luxembourg,

Tel : + 35 229 93 30/1 Fax: +35 229 93 30/[email protected]

FREEMAN, HABER, ROJAS & STANHAM LLP.Contact: Mr Marco Rojas

520 Brickell Key Drive, Suite 305Miami, FL 33131 United States

Tel: +1 305 374 38 00 Fax: +1 305 374 11 [email protected] / www.fbhrs.com

INDIJ, LICHTMANN,MARTÍNEZ RAYMONDA & ASOCIADOS

Contact: Mr Alberto Indij Estudio, Talcahuano 718, Piso 10

1013 Buenos Aires, ArgentinaTel / Fax: +5411 43 72 32 87/8 +5411 43 73 8722

[email protected]

MADRAZO & ARMIDA S.C.Contact: Mr Ignacio Armida

Bosque de Ciruelos nº 180, 5º pisoBosque de las Lomas

11700 México D.F., MéxicoTel: +52 55 55 96 8102 / 8131 / 5803

Fax: + 52 55 55 96 [email protected]

NEUMAYER & WALTERContact: Mr Johannes Neumayer

Baumannstrasse 9/111030 Vienna, Austria

Tel: +43 171 28 479 Fax: +43 171 45 [email protected]

NUÑEZ & COContact: Mr Paul Nuñez

Suite 4, 10th Floor/ International Commerce Centre2ª Main Street

P.O. Box 516 GibraltarTel: +34 956 77 75 54 Fax: +34 956 77 57 64

[email protected]

KOVÁCS RÉTI SZEGHEO & PARTNERSContact: Mr András Réti

Zugligeti út 411121 Budapest, Hungary

Tel: +361 275 27 85 Fax: +361 275 27 [email protected]

DR. PRYMUSALA & COLLEAGUES MUNICHContact: Mr Manfred PrymusalaNymphenburger Strasse 147a,

80636 Munich, Rotkreuzplatz UI, GermanyTel: +49 89 13 27 23 Fax: +49 89 13 27 43

[email protected] / www.prymusala.de

DR. PRYMUSALA & COLLEAGUES AU I.D. HALLERTAUMainburger Straße 19

84072 Au i.d. Hallertau, GermanyTel: +49 8752 8667-0 Fax: +49 8752 [email protected] / www.prymusala.de

SERRAO, AMARAL & ASSOCIADOS LISBONContact: Mr José Serrão

Rua Luciano Cordeiro, nº 123 – 4º Esq.1050-139 Lisbon, Portugal

Tel: +351 21 310 33 20 Fax: + 351 21 310 33 [email protected]

SERRAO, AMARAL & ASSOCIADOS POMBALAv. Heróis do Ultramar, n.º7-2ºDto

3100-462 Pombal, PortugalTel: +351 236209360 Fax: +351 236209369

[email protected]

SERRAO, AMARAL & ASSOCIADOS PORTORua Joao das Regras, n.º 284-3 Salas 7 e 8

4000-291 Porto, [email protected]

BALMS ABOGADOS SOTOGRANDEContact: Mr Juan Luis Balmaseda de Ahumada

Mrs Katja BlackmerLocal 18,19, 20, 21. Planta 2ª

Edif.. Plaza Mayor – Pueblo Nuevo de Guadiaro11311 Sotogrande, Cádiz, Spain

Tel. +34 956 785 032 Fax: +34 956 796 [email protected] / www.balms.com