How to write Shertukpen (Sherdukpen) Language?
Transcript of How to write Shertukpen (Sherdukpen) Language?
HAL Id: halshs-02925527https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02925527
Preprint submitted on 30 Aug 2020
HAL is a multi-disciplinary open accessarchive for the deposit and dissemination of sci-entific research documents, whether they are pub-lished or not. The documents may come fromteaching and research institutions in France orabroad, or from public or private research centers.
L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, estdestinée au dépôt et à la diffusion de documentsscientifiques de niveau recherche, publiés ou non,émanant des établissements d’enseignement et derecherche français ou étrangers, des laboratoirespublics ou privés.
How to write Shertukpen (Sherdukpen) Language ?François Jacquesson
To cite this version:
François Jacquesson. How to write Shertukpen (Sherdukpen) Language ?. 2018. �halshs-02925527�
1
How to write Shertukpen (Sherdukpen) Language ?
François Jacquesson
These pages are an abridged version of the first parts of my book (2015): An Introduction to Sherdukpen
Language.
Those who are interested to know
which letters I used to write the language will go directly to section 1.2.
Those who want to know for which reasons I selected these letters (and relevant sound units, or
phonemes), are welcome to read part 2.
Languages are not pronounced in the same way among all speakers. This is also true for Shertukpen.
The language described here, is the language used, mostly, among the Thong clans in Rupa, with whom
I was mainly in contact. Descriptions of other varieties are of course welcome.
1. Introduction p.2
1.1. General context 2
1.2. Writing Sherdukpen 4
1.3. Word analysis 5
1.4. The technical lexicon 6
1.5. Abbreviations ans glosses 9
2. Phonology p. 12
2.1. Phonemes’ lists and minimal pairs 12
2.2. Vowels 17
2.3. Consonants 22
2.4. Syllables and word analysis 25
2.5. Morpho-phonemics and consonant clusters 29
2.6. Morpho-phonemics smaller points 33
2.7. Pronunciation and society 34
2.8. Quick speech 35
2
1. Introduction
1.1. General context
Sherdukpen language, as defined below, is spoken by c. 4000-5000 persons in the western part
of Arunachal Pradesh (in West Kameng district), in the North-East corner of India. Bhutan is close by
(30 km) to the west, and the Chinese (Tibetan) border is 70 km north as the crow flies, about 250 km
by road, after passing the great monastery of Tawang. Access to the rest of India is southwards, to
Assam, the capital city of which is reachable in 8 or 9 hours with a good car. Sherdukpens had, for a
long time and until 30-40 years ago, a regular three month winter stay in a host region of Assam; they
packed everything, gathered cattle, left their villages, formed a long file and journeyed southwards for
two or three days; this was called besme. Winter was passed down the hills, in Assam. When spring
approached, bamboo huts were abandonned, the file was formed again but upwards, and the
population came back to the villages - between 1500 and 2000 m. high. Many people still remember
that stage of the year. They were children or youngsters at that time, and their memories of those
winters are very lively and happy.
Map 2. The Sherdukpen country (Doimara is not indicated). Sherdukpen villages are
shown by dots. Domkho and Kelong are ‘Monpa’ localities; Wangho is a Bugun village.
The word ‘Sherdukpen’ is a recent coinage, which the British government of India supported,
and which is widely adopted locally, with two provisos. First, literate people prefer to write Shertukpen,
or Sertukpen, closer to the actual pronunciation. The name reflects the two components of the
community. The main group is the Tukpen (in the nearby Monpa language ‘Tukpon’), living in the little
town of Rupa (Thõ thük - thük means ‘village’) and the surrounding ten villages, the bigger ones being
Jigaon (Zagang) and Thungre. The smaller component, a bit farther west towards Bhutan, is Shergaon
(Sẽ thük), an isolated big village which everybody considers as founded by the main core of Rupa
3
people, in a remote past. The two words, Sẽ and Tukpen, or Ser and Tukpen, give Sertukpen, adapted
as Sherdukpen.
The language of Rupa and the surrounding villages can be considered as ‘Standard
Sherdukpen’, although the real Standard is now the language of Rupa town, which has lost its tones.
The language is still very much spoken, and most children do speak it fluently. We will see later (7.3)
what problems beset the transmission of the language. The language is not written, except in a few
official documench printed by the Tukpen Village Council (TVC), which acts as the official Secretariat
for the Village local authorities; and by some literate people, who try to adapt an English writing of
Hindi.
The Shergaon people, the Sẽ-ji, speak a very close dialect, and both groups can understand
each other without any difficulty. Although the Tukpen Council (as its name indicates) does not
interfere in Shergaon affairs, inter-marriages are frequent. The Shergaon speech (Sẽ-ji nyuk - nyuk
means ‘speech’) is considered very gentle, “with a nice tune”, by Rupa people who often consider their
own speech as “mixed”.
It is true that half the population of Rupa is “foreign”, mostly Nepali workers and Adivasi
servants (Adivasi here means people from the Tea Gradens1). Moreover, Indian Army camps are settled
in very many places around Rupa – but relations between Army personel and Sherdukpens, apart from
Canteen shops, do not seem to be very close. Hindi is widespread indeed, and this language often
appears in Sherdukpen conversations, except among older people. The more so among people who
have followed a longer schooling, but this category often speaks English as well. Moreover, the
generation who is now 50 or more often knows Assamese, because schools in this part of Arunachal
first were in Assamese, before shifting to Hindi or English. There is no local newspaper or radio: Rupa
is too small. Indian TV is everywhere, and Indian or English-language clips are watched on mobile
phones.
Rupa developped considerably since Independance, as photos by Verrier Elwin and others
show very well. In the 1950s, there were about 40-50 houses in Rupa, surrounded by jungle and
‘cactus’. The very few old beautiful stone-wood-bamboo houses that are left now amid the small world
of concrete are a drawning testimony of the Old Rupa. The great expansion came with the timber
business, during the 1970s and 1980s, an indirect consequence of the 1962 Chinese Aggression, after
which the Indian Army built roads to Assam. Big money was made at that time, especially by families
who owned the land, i.e. mostly Thong families. In 1993, the Supreme Court of India decided to stop a
business that had dramatically transformed the landscape and eroded the slopes. These were dark
times for the newly rich families, and stories run of ex-prosperous Thongs who secretly laboured at
night, in order not to be seen during the infamous act of working. Since 2000, an entrepeneurial re-
birth came with cash-crops, tomatoes and kiwis, and this benefitted a wider group of people. A major
source of big money is ‘contracts’, mainly in the road/bridge building etc. either for the Indian State or
the Army, as elsewhere in India. Yet prosperity, at least for the well-to-do families, is still linked with
land ownership, a hot topic, and contributes keeping most Chao families away from benefits. This
unequally spread prosperity has brought a large group of “foreign” workers in Rupa and around, as I
said before.
1 These people’s ancestors, mostly Munda language speakers, had been brought here from Orissa and neighbor
states by the British planters, to work in the thriving tea plantations. Most of them lived a rather secluded life
and hardly mixed with the local population.
4
There are a number of small villages around Rupa, all of them now reachable by more or less
mortorable road. Two of them are formed of Bhutanese people recently admitted (1990) into the
lower clans of Sherdukpen society; they still speak ‘Monpa’ as well as Sherdukpen. The other villages
have a longer pedigree of Sherdukpenship. All are included into the local tax system (chhkhok). The
bigger and most important one is Thungre (or Thongre), an old village where many of the rich families
of Rupa have lands and friends. The difference between centre (Rupa) and surrounding villages also
partly reflects the traditional and still perceptible cleavage between the Thong higher clans (Thong)
living now mainly in Rupa, Jigaon and Shergaon, and the lower Chao ones (Chhao) who live partly in
Rupa but mainly in the small villages.
Another Sherdukpen dialect (Sartang) is spoken, after a break in continuity, to the north,
mostly in the three villages of Rahung2, But (now Jirigaon) and Khoina. This dialect is distinct and to
some extant difficult for Tukpen people. It is possible to hear Tukpen and Sartang people shifting to
easier Hindi when speaking with each other. However, the closeness in speech is obvious to any
speaker of Standard Sherdukpen who happens to visit these places – but there are not many visitors.
These villages have long been considered ‘Monpa’3, and they are now politically considered as Sartang,
a specific category.
The higher clans of Sherdukpens, the Thong clans, agree that their ancestors came from far places in
Tibet, according to a “migration model” that is frequent in North-East India and elsewhere. The
founder-hero, Asu Japtong (Asu Gyaptong), is supposed to have come through these Sartang villages
with his warrior band. In some places, you may be shown stones or trenches that are supposed to be
related to his stay there. Priests (zizi) from these Sartang villages were for a long time considered as
the best specialists in ritual, and were regularly invited to perform at ceremonies in Rupa. They were
considered powerful and dangerous. In this scenario, the lower clans of present-day Sherdukpens, the
Chhao clans or some among them, are supposed to have had their ancestors in situ, and to be the first
inhabitants of Sherdukpen country. We will give indications about Shergaon and Rahung/Khoina
speeches when possible. Some comparative comments will then be added - but this book is not about
historical linguistics.
1.2. Writing Sherdukpen
Writing Sherdukpen implies special care for the 13 or 14 vowels; this will be described more fully in
parts 1.1., 1.2., 1.3. below.
There are seven oral vowels: a, e, i, o, ö, u, ü.
All have a nasal counterpart: ã, ẽ, ĩ, õ, ȫ, ũ, ǖ.
Each nasal vowel is written like the corresponding oral one, plus a “tilde” above it.
as in:
a la, ‘leg’, aha ‘yellow’, ba ‘fire’
e be’e’ ‘no’, nese ‘paddy’
ẽ sẽ ‘iron’, ẽˀ-pa ‘know’, herẽ ‘ribs’
i nyi ‘who’, abi ‘grandmother’, ami ‘mother’
ĩ ihĩ ‘root, nerve’, chĩ-ba ‘make sound’
o zo’ ‘upper floor’, abo ‘father’, oho ‘blue’
2 Whose inhabitants are considered to have come from Khoina, with a strong addition of Monpa people. 3 A cover term for a number of different people living on the fringe of Tibet.
5
õ azõ’ ‘white’, hatõ ‘picnic’
ö ta khö’-pa ‘spit’
ȫ dȫ ‘demon’, chhȫ-ba ‘wash’, gȫ ‘monitor lizard’
u su ‘meat’, du ‘son’, abu ‘brother’
ũ achũ ‘black’, asũ ‘plain, flat’, jũ ‘house platform’
ü skü ‘now’, bü-ba ‘carry on back’, gü ‘wealth’
ǖ ǖ-ba ‘wipe’, hǖ-ba ‘drop smthg’, gǖ ‘leather’
The only real groups of vowels seem to be /ao/ and /iao/.
For consonants, we use 23 (groups of) letters:
b, ch, chh, d, g, h, j, k, kh, l, m, n, ng, p, ph, r, s, t, th, w, wh, y, z.
It is also possible to write ‘ts’ and ‘tsh’ instead of ‘ch’ and ‘chh’.
In order to make a difference between short (or ‘checked’) and longer vowels, we write the short
ones with an apostrophe:
long short
blood ha ha’ food, rice
water kho kho’ stick
get up yao- yao’- steal
monitor lizard gö gö’ rope bridge
The checked vowels are often pronounced slightly higher.
For details and explanations, see chapter 2. Phonology.
1.3. Word analysis
This grammar intends to explain how the language is built, how sentences and words are made. For
this reason, we divide long words into their component units, and try to give explanations about what
these units mean. For instance, instead of Gatamji ‘Khoina people’, we write Gatam-ji, making clear
that Gatam means one thing (‘Khoina’) and ji another (‘group, people’). Another example is dacha
‘don’t run!’, which we write da-cha because da- here gives the negative meaning, and cha ‘run’. In
order to illustrate facts and problems, we give numerous examples. For instance:
wa ong-ba dükhüng-go gu ram-ba-ũ I came after he had gone
s3 go-Pf after-Loc s1 come-Pf-Ps
The first line gives the Sherdukpen sentence, divided in units, then a translation. Under the Sherdukpen
sentence come ‘glosses’: indications about the meaning of each unit. Some glosses are clear, like ‘go’,
‘after’, ‘come’. Some others are about grammar, and are given in a shortened form, for instance ‘s3’
means 3rd person singular, Loc ‘locative ending’ (one indication of place or time), Pf ‘perfect’ because
the -ba ending means a state of things arrived at (and is often translatable as a present tense). A
6
complete list of these shortened glosses is given below under § 5. Glosses begin with a capital letter,
except indications of person4.
1.4. The technical lexicon and its conceptual basis
My opinion is that books should be readable, and that any superfluous show of technicalities is to be
thrown overboard. Yet, things that are different have to be indicated as such, and this often requires
names or labels. Since it is hardly convenient (for art or memory) for instance to label suffixes by
numbers only, tradition and convenience conspire to give them names that suggest a meaning, or
something like a meaning. So, a suffix -lo whose meaning, when added to a noun, is that some creature
comes from that place or thing, a suffix which will often be translated in English by ‘from’ – will not be
labelled ‘from’ but ‘ablative’. Why?
Two benefits. The obvious one is that ‘ablative’ is not English but common to all trained linguists, be
they Chinese, French or Mexican: it escapes the difficulties that you automatically meet with ‘from’
when such a meaning is not worded like in English, but in a quite different way. Let us give one example.
In the Iliad by Homer, written in a pretty old and mixed dialect of Greek, somebody tells about some
children and uses the phrase5 hoi hethen exegenonto gunaikôn te thnêtaôn ‘who were issued from him
and mortal women’. It combines two different ways of indicating ‘where-from’ (ablative). ‘From him’
is hethen: he ‘he’ and the postposition –then ‘from’. This is very much like in Sherdukpen, where you
add –lo after a noun. But ‘and from mortal women’ is ex- (prefixed to the verb genonto) gunaikôn te
thnêtaôn where the meaning ‘from’ is indicated by both the ex- and the –ôn at the end of noun
gunaikôn and adjective thnêtaôn, except that –ôn also indicates there are several of them. Now, this
is very different from Sherdukpen or English, and also from hethen just before. Several techniques are
used, in the same language, in the same phrase; one that you can see as more simple, the other one
as rather complicated. Since they have the same meaning, you have to indicate both techniques under
one designation only, and it looks highly commendable not to suggest one of them is ‘better’. So, one
will use a technical term, ‘ablative’.
There is another benefit. This term ‘ablative’ belongs to a group of technical terms describing
directional movements, among which ‘ablative’ is contrastive. It indicates movement-from, while
other terms indicate ‘movement-to’, ‘movement-in’ etc. Here, to explain those terms, we use ‘from’,
‘in’ etc. but many languages have more possibilities and it may become necessary to describe these
specific movements with a complete and refined description. This description cannot be displayed
complete every time you meet the techique that indicates that movement, and here again a technical
term is welcome.
That once said, we have to admit that there exists in language description a far more shady area. This
is when you have to use general concepts or ideas without being sure they fit the language you
describe. A good example is ‘time’. Some philosophers like Aristotle or Kant decided, with some
interesting reasons, that it is difficult or perhaps impossible to think of the world which we live in,
without two basic notions, time and space. Consequently, one is inclined to look into languages, to
discover how time and space are modelled or expressed by people. We have just suggested that ‘space’
is treated in different ways, but at least we can see where it is at hand, and how it is described. Since
we can agree that there is something like ‘space’, we can look for its expression in many languages,
4 Writing ‘S3’ instead of ‘s3’ for singular 3rd person would be consistent with the principle that glosses begin
with a capital, but S and P in grammatical glosses often mean ‘subject’ and ‘predicate’.
5 Iliad 20.305.
7
and compare them. It works, or to a point. We perhaps should not push it too far, yet there is a wide
area where a number of people agree about what ‘space’ is, and about the varieties of possibilities
languages provide for expressing ‘it’.
The problem looks harder with ‘time’. Most people who went to school would probably say, on
request, that time is concerned with past, present, future. We have regrets, and expectations;
tomorrow sounds different from yesterday. A number of landmarks, sun, moon and memories, help
us to ‘map’ time and part of this mapping – as the term ‘mapping’ suggests – is space-like. In that view,
time looks like a thin and stretched bit of space we can run along, at least by thinking. The difficulty is,
when we again look into languages to discover how ‘time’ is worded, that it is not very clear. A great
number of other thoughts seem to interfere. In English, for instance, there is a striking contrast
between ‘past’, usually (but not at all consistently) marked with –ed on verbs, and ‘future’ where you
have to add a verb will and, if you insist on good English, shall. It is not difficult to realize that ‘you will
write’ is a kind of special result of ‘you want to write’, which is confirmed by the polite way it is
expressed when I do it: the ‘will’ is replaced by the ‘wish’ suggested by the now rare verb shall or its
past, should. The result is that, in English, ‘past’ and ‘future’ are not symmetrical, as we see from the
way they are expressed. ‘Future’ needs care, a special extra-verb, or even two of them, while ‘past’
needs only a flat suffix, or is half hidden in the vowels like in give and gave. ‘Future’ is clean, with its
special auxiliary verb, but will write then borders on many other areas like would write, should write,
can write, must write, all kinds of important nuances to which future belongs, much more than it
borders ‘past’. Actually, the group of nuances makes a fine set, where the person acts, feels, interferes,
wishes, etc. And this makes a quite different category or a quite different concept from ‘past’.
Once doubt begins, it is hard to stop it. After all, ‘past’ is not at all like ‘future’. Past is finished, is (or
was) something real even if it was dreams: at least I did dream those dreams. ‘Future’ is very different
and even if I am a man of prudent expectations, they have that cotton-like resilience I cannot expect
from my memories! Then, can I reasonably admit that ‘past’ and ‘future’ can be put up together and
be combined in somehting that is ‘time’? It looks all very hazy. Even without being too much a
philosopher, one easily sees or feels how shaky is the combination. It does not seems so obvious, after
all, that ‘future’ becomes ‘present’, and then ‘past’. There is some very queer gastric or digestive
metaphor hiddenly working in this tube-like process!
Should we reject ‘time’ in linguistic description? We should. Shall we do it? Hum. Readers would usually
see what sort of things we mean when we write ‘time’, and how else should we indicate that kind of
concern? Should we devise another ‘mapping’ of life and languages? Certainly, but how? Obviously
‘time’ has the dark quality of a default concept: we would wish a better one and a more lucid way of
seeing things – except that we only have a wish on one side and ‘time’ on the other. Since we are
describing languages, by which people are supposed to express their views, we could try to devise
philosophical concepts improving on ‘time’, that would be based on this or that language, on
Sherdukpen for instance. But would it stick to Sherdukpen, and the more faithful to Sherdukpen
language forms it would be, the more obscure or misleading for other readers. Moreover, would it
stick so well to Sherdukpen? We just described what happened with English: can we say that the way
English language is shaped, ‘expresses’ the way English-speaking people think or feel? Certainly not!
First because we do not change our views so easily when we shift from one language to another: a
language is a set of constraints all right, but not so much… if it were, we would become very ill every
time we shift from one language to another! Also, English and all languages are not really built as a
house or a pyramid. We saw that for the ‘past’, English has a number of techniques, the -ed technique
with variants (wanted, but heard, did, thought) and many more tricky ones (set, cast; ran, gave, saw):
which one does ‘express’ English lore correctly? The question is absurd. A category of ‘time’ that would
8
stick to English, would stick to what exactly? The result of this last exploration is bewildering. It boils
down to a sad consequence: we use concepts we are unable to justify, but also unable to substitute.
The good question now seems to be another one: how can we understand anything, since we seem to
work with such spooky tools? Is it really because of ‘tradition’? Are we really so much pasted or glued
to old pages, that our wings are unable to make us escape from the cage? That would explain the bad
sides of tradition, but not how we can manage nevertheless, and still less why we can so clearly criticize
what we live by. The explanation is that terms do not come alone. For all its fuzziness, a term like ‘time’
is seen as one piece only in a larger game where, not only the neighbouring ‘space’, but their areas of
use (‘verbs’, ‘adverbs’, ‘adpositions’ etc.) efficiently contribute to clear up meanings. A term like ‘past’
is certainly debatable, as well as ‘present’, ‘future’ and many others – but taken together and used in
a description with examples, the reader soon realizes how their very imperfect frontiers come, more
or less, to make provisonal maps. If you use ‘future’ by itself, you never know what your reader may
understand, and you are lost. But for instance in a contents page, the reader may make one’s ideas
about how terms are juggled with each other, or set against each other – or the metaphor of N-
dimensional space you may find more familiar.
In a way, this makes Kant (or perhaps a simplified view of what he wrote) turned inside out. The
philosopher Kant researched what in the mind is indispensable for perceiving the world. Although he
admitted that the objects we perceive are the indipensable stimulus for thought, he reasoned that
they were not sufficient and could not explain alone how we think; there should be conceptions
somehow before these objects or at least different from them; these conceptions with the objects we
perceive would make intelligence possible. His favourite examples for helping us to realize that some
ideas do not depend on the objects we perceive, are ‘all changes must have a cause’ and the fact that,
according to him, when imagining an object we can dispense with colour or reflections, resilience or
weight, but not with the ‘space occupied by the object’; these two examples already suggest, if not
contain, his idea that basic thought cannot do without space and time. In Kant’s method, space and
time are what imagination or thought cannot do without; somehow they are what is left when all else
is relaxed. So, space and time appear as general conditions for the undertsanding of anything.
Yet, ‘space’ and ‘time’ are something different for the people who write grammars, and certainly for
people who read them. Here ‘space’ and ‘time’ operate as super-labels for describing specific things,
not all of them. ‘Space’ will be useful only if you contrast it with something else, for instance ‘agency’
or ‘gender’, because in a collection of available affixes you have to classify which is which. The same is
true with ‘time’, althought it often concerns verbs (but never only verbs) rather than nouns, because
for instance among the possible affixes to a verb, some may suggest something like time, but others
do suggest different criteria like person, number of agents of patients, reciprocity, negativity etc. In
such a descriptive and contrastive context, ‘space’ and ‘time’ are not categories for a general
understanding of things or events, but categories that help classify a group of forms into subsets.
The reason why we use terms like ‘space’ ans ‘time’ in grammatical description is then rather different
from what we mean by ‘space’ and ‘time’ in a more general manner. ‘Space’ in grammar has to do with
‘space’ in general, but relatively, only in that measure it helps sorting out things; this or that suffix or
grammatical pattern will be described under the label ‘space’ because it (rather) has to do with space,
not because it describes space nor really places things in space. This becomes obvious when we
compare languages. The ambition regarding space is different from language to language, and very
often, there are side effects with forms that are supposed to describe ‘space’. A typical example, also
valid for Sherdukpen, is with demonstrative pronouns or adjectives. Often, they are described as
‘closer’ or ‘farther’ to or from the speaker or his/her representative; this does suggest a description of
space. Yet, in most cases these demonstrative words do not tell if the designated thing or person is
9
closer or not, but just provide a listing effect, for instance when you ask ‘do you prefer this or that?’ a
question that has rarely to do with distance but with colour, form, taste or any contribution to choice.
Most notably, in English and often, ‘that’ is a neutral form and ‘this’ is a marked one; this is why it
makes (or may make) a difference if you ask ‘have you seen that?’ or ‘have you seen this?’, once again
without any distance ingredient. ‘Space’ is then a difficult category, and can rarely be taken at face
value; the same is true with time. The bigger the concept, the bigger the risk to have it used in an
unexpected way.
We could perhaps learn something for such an delusive principle. As within language, where words do
mean something, but do it all the more when working in the flow of speech or in the elaboration of
narrative, so without the language when we use words to pinpoint phenomena and when we try to
sort out ‘how it works’. Language description, either when we write it or when we read it, teaches us
a reasonable skepticism: ‘person’ does not mean ‘person’, ‘time’ does not mean ‘time’, ‘space’ does
not mean ‘space’, these words sound like masks in some Commedia dell’ Arte or other comedy, but
this is the firm principle of theater. A mask looks unconvincing when alone, yet things change when
the intrigue is running.
1.5. Abbreviations and glosses
Nearly all abbreviations are given in the two charts below. The first chart gives abbreviations in
alphabetical order; the second one gives words or suffixes in alphabetical order. Other abbreviations
are for personal pronouns: s1 s2 s3 denote 1st, 2nd and 3rd person singular; p1 p2 p3 for plural.
For an analytical list of grammatical suffixes, see chapter 5. The last column of the chart gives the
chapter and section where the grammar point is discussed.
1.5.1. Alphabetical list of abbreviations in glosses
A -‘o agent marker 2.1.1
Abl -la, -lo Ablative 2.2.3
Adl -ro Adlative (Khoina) 2.2.3
Adv -no Adversative topic 2.2.4
An -zing until now 2.6.10
Cnt -bo Continuative 2.6.6
Com -la Comitative 4.7.3
Cv -ro Converb 3.1
Dbt bam Doubt 2.6.2
Df d°-, n°- Defence (Ng Imperative) 1.2.4, 2.8
Dir -ta, -to Direction
Ds -rang Distributive indefinite 2.1.5
Du -zing Dual (with pronouns) 2.1.1
Ext -thẽ Extensive 2.5.8
F -mu feminine
Fac -chhi- Factitive 2.5.3
Fe -mat female on N
Ft -mu future 2.6.8
Gp -na Gap in time fut/past 2.6.9
Ind -nya.ĩ Indefinite pronoun 2.1.5
Int -ni, -ĩ Interrogative 2.2.3
Ip -mo Imperative 2.4.8
10
Ipf -ma Imperfective aspect 2.4.4, 2.6.5, 2.6.8
Ite -da- Iterative 2.5.6
Loc -go Locative 2.2.3
NCn -raĩ, -rẽ Negation of continuative
Ng b°-, m°- Negation 1.2.4, 2.8
NGp -do No gap in time fut/past 2.6.9
NGp-Fut -do-m 2.6.8
NgL bo’o negative locative predicate 2.8
NgN be’e negative predicate 2.8
NTm -la Non witness 2.6.5
O -ni, -ĩ patient marker 2.1.1.
Obl -che’ Obligative: ‘must’ 2.5.7
Obl-Fut -che’-ma 2.6.8
Pf -ba, -pa Perfective aspect 2.6.5, 2.6.7
Pfp -ba-ũ past tense 2.6.7
Po -bu Availability, possibility 2.5.9
Po -lan From now on 2.6.10, 2.5.10
Pos -ũ, -õ Possessive, genitive 2.2.1
Pros -ra’a Prosecutive 3.2
Ps -õ Past 2.6.7
PsR -nyi Past recent 2.6.7
Qn -a, -ã Question 2.1.4
Rec -di’ Reciprocal, reflexive 2.5.4/5
Ref -ji Reflexive 2.1.2
Sp -po Specifier, with nouns 2.6.1.
T -gi Topic 2.2.4, 2.6.1
1.5.2. Alphabetical list of affixes
-a, -ã Qn question mark 2.1.4
b°-, m°- Ng Negation 1.2.4, 2.8
-ba, -pa Pf Perfective aspect 2.6.5, 2.6.7
-ba-ũ Pfp past tense 2.6.7
bam Dbt Doubt 2.6.2
be’e NgN negative predicate 2.8
-bo Cnt Continuative 2.6.6
bo’o NgL negative locative predicate 2.8
-bu Po Availability, possibility 2.5.9
-bu for years past 4.2
-che’ Obl Obligative: ‘must’ 2.7
-che’-ma Obl-Ipf 2.7
-chĩ Abi Abilitative 2.7
-chhi Fc Factitive 2.7
-chho Cap Capacitative 2.7
d°-, n°- Df Defence (Ng Imperative) 1.2.4, 2.8
d°--ni for days past 4.2
-da- Ite Iterative 2.5.6
11
-di’ Rec Reciprocal, reflexive 2.5.4/5
-do NGp No gap in time fut/past 2.6.9
-do-m NGp-Ipf 2.6.8
-ji people 4.3.1
-ji Ref Reflexive 2.1.2
-gi T Topic 2.2.4, 2.6.1
-go Loc Locative 2.2.3
-la, -lo Abl Ablative 2.2.3
-la Com Comitative 4.7.3
-la NTm Non witness 2.6.5
-lan Po From now on 2.6.10, 2.5.10
lin- for days to come 4.2
-ma Ipf Imperfective aspect 2.4.4, 2.6.5, 2.6.8
-mat Fe female on N
min- for years to come 4.2
-mo Ip Imperative 2.4.8
-mu Ft future 2.6.8
-mu F feminine
-na Gp Gap in time fut/past 2.6.9
-na-m Gp-Ipf 2.6.8
-na, -ã Qn Question
-ni, -ĩ O patient marker 2.1.1.
-ni, -ĩ Int Interrogative 2.2.3
-no Adv Adversative topic 2.2.4
-nya.ĩ Ind Indefinite pronoun 2.1.5
-nyi, ĩ Pst Past recent 2.6.7
-õ Ps Past 2.6.7
-‘o A agent marker 2.1.1
-po Sp Specifier, with nouns 2.6.1.
-ra’a Pros Prosecutive 3.2
-raĩ, -rẽ NCn Negation of continuative 2.6.3
-rang Ds Distributive indefinite 2.1.5
-ro Adl Adlative (Khoina) 2.2.3
-ro Cv Converb 3.1
-ru Def
-ta, -to Dir Direction 2.1.6
-thẽ Ext Extensive 2.5.8
thi also 2.2.5
-ũ, -õ Pos Possessive, genitive 2.2.1
-zing Du Dual (with pronouns) 2.1.1
-zing An until now 2.6.10
12
2. Phonology
This chapter is devoted to the sounds of the language. Some of these sounds are found in many
languages, but some others are rare. We would like to praise the Sherdukpen people who suffered
repeated questions about sounds, when they were anxious to teach the meanings. We remember one
evening with Tsering and Khandu Thongdok, who gathered elderly experts around a bokhari, and I
spoiled the feast by harassing them with questions about rare sounds like /ẽ/, /ĩ/ and /ȫ/ (see
hereafter). They were amused. More recently, Dorje Khandu Thongon, with the help of his wife Pema
Chhom, took a careful interest in checking the accuracy of my chart of sounds, and the whole glossary
– a rare feat. Many people took care of repeating words and sentences several times: to all of them,
thank you.
2.1. Phoneme lists and minimal pairs
2.1.1. Initials and finals
Some sounds (phonemes) are not found, or rare, in the beginning of words, or are never found at the
end of syllables. It is then useful to make two lists.
1/ Initials
m b p ph w wh
n d t th l
g k kh y
ny z s r
j ch chh h
a e i o ö u ü
ẽ ĩ õ ǖ
2/ Finals
a e i o ö u ü
(ã) ẽ ĩ õ ȫ ũ ǖ
ao
aõ
m p
n t
ng k r ‘
Comapring these two lists, we can guess for instance that the ‘ng’ soung is rare or never at the
beginning of words, but can be found in the ending. On the contrary, ‘ny’ is found in the beginning, but
never at the end.
2.1.2. Minimal pairs
In order to make sure which sounds are different, you have to find examples that make the difference.
For instance lü and lu mean different things (respect. ‘body’ and ‘mountain’), then you may feel
confident that the sound /u/ and the sound /ü/ are not the same. Another example: cha! means ‘run!’
and chha! means ‘buy!’. It follows that /ch/ and /chh/ are significantly different sounds, and that you
must catch this difference if you speak Sherdukpen. Words in pairs like lu and lü, or cha and chha, are
13
called minimal pairs. Of course you can contrast more than two words, as we have done in the charts
below.
Vowels
In the first chart, we find 9 different words, all with sound /g/+ vowel. This helps showing that these 9
vowels are distinct. The same process applies in the following charts.
a ga we
ao gao reliquary necklace (< Tibetan)
i gi (topic in grammar)
o go saddle
ö gö rope & cane bridge
ȫ gȫ monitor lizard
u gu I
ü gü wealth, gü-ba ‘like, love’
ǖ gǖ-ba make faces, transform oneself
a ha blood; ha’ ‘food, rice’
e he’-pa spread (water, ash etc.)
ĩ hĩ flat land; hĩ-ba ‘getting well’
o ho’-pa pull out something, be hanging; chop
õ hõ-ba peel (skin)
ũ hũ’ salt
ǖ hǖ-ba drop, let drop
ao khao akhao ‘elder’, khao-ba ‘snatch’
e khe’-pa cry
i khi cane
o kho water
ö khö’-pa to spit
u khu five
ũ ba-khũ charcoal
ü ba-khü smoke
a la’ leg, foot
e lele’ beauty
ẽ slẽ spleen
i li’ bow
o lo south ; lo-ba ‘plant(seeds)’
u lu mountain
ü lü sacred stone & its inhabitant
o pho’ yeast
õ phõ flag
u phu mountain god
ũ phũ tiger
14
ü phü insect, phü-ba ‘present, offer’
a sa’ poison
ao sao hyena
e se rhino
ẽ sẽ iron
i si grass, fodder
ĩ sĩ-ba smell (bad)
o so’-pa speak
õ sõ ten
ȫ sȫ Sichuan pepper, ‘jabrang’.
u su’ meat
ũ sũ a draw-bridge
ü sü-ba meet
ǖ sǖ a little bit of something
ẽ thẽ- take
i thi this
o tho’ oil
õ thõ thük Rupa
ö thȫ bridge
ü thü that other side
ǖ thǖ thǖ-ba ‘cover with basket’
a za- laugh
ao zao- mix
e ze- eat (highly honorific)
i zi’ Fr. carquois
ĩ zĩ- lead (the way)
o zo’ upper floor
õ zõ- clear the guilt
ö zö- stay aside
ȫ zȫ: goat
Putting those charts together, we find:
a e ẽ i ĩ o õ ö ȫ u ũ ü ǖ ao
g + + + + + + + + +
h + + + + + + +
kh + + + + + + + +
la + + + + + + +
ph + + + + +
s + + + + + + + + + + + + +
th + + + + + + +
z + + + + + + + + +
15
All vowels that are found after the same consonant (in the same line above) are contrastive. For
instance, the fact that /u/ is different from /ü/ is clear because both occur after /l/ or /kh/ or /g/ or
/s/6.
If we look at the four /o/, /õ/, /ö/, /ȫ/, the difference
- between /o/ and /õ/ is proved because both occur after /kh/, /h/, /s/, /z/;
- between /o/ and /ö/, because both occur after /kh/, /g/, /z/;
- between /o/ and /ȫ/ because both occur after /s/, /z/;
- between /õ/ and /ö/ because both occur after /kh/, /z/;
- between /õ/ and /ȫ/ because both occur after /s/, /z/;
- between /ö/ and /ȫ/ because both occur after /z/.
In the same way, the chart helps checking which vowels can be proved distinct or not, from the lists
of words above. Before concluding, we have to take into accounch new lists.
Oral / nasal contrast
e ẽ
beauty lele slẽ spleen
rhino se sẽ iron
give birth ke-ba kẽ near
i ĩ
to die i-ba ĩ-ba to wipe
grass, fodder si sĩ-ba smell bad
o õ
to see o-ba õ’õ dry
blue oho dahõ vegetable (a species)
tax kho ba-khõ charcoal
(imperative suffix) mo mõ butter
be hanging (cloth) no-ba anõ-du slowly, softly
to speak so-ba sõ ten
to write zo-ba zõ-ba clear the guilt
ö ȫ
cane & rope bridge gö gȫ monitor lizard
u ũ
potato ju jũ platform bef. house
ü ǖ
spiritual son rübi rǖ thick jungle
wealth gü gǖ make faces, transform
meet; suffocate sü sǖ ait little
The ö / ẽ contrast
ẽ ö
near kẽ chökö’ bee (species of)
6 This is a shortcut. The meaning is: because both vowels occur after /l/ in words having distinct meanings, etc.
See above.
16
ẽ ȫ
liver ẽchhẽ dȫchhȫ’ wasp (a big species)
and
o-ba to see
ö’-pa to be in hurry
õ-ba to be dry
Several points remain unclear. Some will be settled in later sections.
Consonants
i-ba to die
b abi grand-mother
d di’-pa ik-khat di’-pa ‘arm wrestling’
j ji’ others
g gi (topic)
kh khi’ cane
l li bow
m ami mother
n nini sun
ny anyi female of other clan
r ri-ba burn
s si grass
t jati spear
th thi this
chh achhi father
y yi-ba distribute
z zi urine
Contrast for alveolars and affricates:
ch cha-ba to run
chh chha-ba to buy
z za-ba to laugh
s sa’ poison
n / ny
softly anõ-du anyõ proper, properly
shoes nunu nyu fish
(interrogation) ni nyi who?
Some pairs for the final check are (see 1.2.1.):
fire ba: ba’ present, be there
water kho: kho’ stick
blood ha: ha’ food, rice
get up yao: yao’ steal
dice su: su’ meat
17
monitor lizard gö: gö’ hanging bridge
nature’s call hũ: hũ’ salt
urine zi: zi’ Fr. carquois
A rare sound is /jy/,probably from /j/ + /iao/ as in jiao ‘thief’, different from diao ‘yesterday’.
2.2. The vowels
We will here describe some touchy points about vowels, and their groupings.
The full range of contrasting vowels is:
a e i o ö u ü
ã ẽ ĩ õ ȫ ũ ǖ
With one frequent diphthong /ao/ and a rare one /aõ/:
ao
aõ
2.2.1. Vowel length, pitch, tones
Tones still exist in three villages: Düksü, Mukhuting, Gorbao. They are also more or less audible among
older people elsewhere, but not systematically. They disappeared in the bigger villages like Jigaon or
even Thongre, and cannot be often heard in Rupa. The influence of Assamese and Hindi is probably
the cause for this transformation. Since this description is about Rupa’s speech, tones are not taken
into account. Rarely, you can find in Rupa words with an “abnormally long vowel”, for instance in alêdu
‘pretty’ or yî-di’-pa ‘distribute property’.
What can be heard systematically, at least among elder people, or in the speech of those among the
younger ones who have learnt the language carefully or with their grand-parents, is a difference
between vowels that are abruptly stopped, and vowels that are not. The easiest description is to say
that some vowels are ‘short’ and that others are ‘long’, but this does not convey the real sound. It is
more exact to say that some vowels sound ‘shortened’ or ‘checked’, while others are not. In this book,
the shortened ones are written with an apostrophe: tha’ is with a shortened vowel, while tha is not.
Easy examples are (see also: 1.1.2. Minimal pairs, 1.3. Consonants):
‘long’ ‘short’
fire ba ba’ present, be there
mother’s sister anyi anyi’ brains
reptile gö gö’ hanging bridge
food ha ha’ blood
nature’s call hũ hũ’ salt
du ke-ba give birth ke ke’- charge, burden
water kho kho’ stick
Assam plains nyu, nyũ nyu’ fish
be itching o- o’- kill
cattle, cow spu spu’ owner
dice su su’ meat
bridge thö, thẽ thö’- throw
get up yao yao’ steal
urine zi zi’ Fr. carquois
18
yack zizi zizi’ priest
The difference is best described in terms of length, but the short syllable can be heard as checked or
higher in tone. Speakers with whom we discussed the point agree that the ‘long one’ is heard like a
long and quiet vowel, while the other one is swifter and abruptly ended; the description by relative
height is not much convincing according to them. In this book, we wrote the short syllables with the
apostrophe. We write the long vowels with “:” only when necessary.
Other examples of words with /’/:
anyi’ brains khyi’- quake
be’e’ no le’- stop (liquid)
Bisri’ Bisiri (river) nyü’- put on (pants)
du’ son nö’- be affected
ji’ stranger o’- kill
ẽ’- identify pho’ yeast (rice beer)
go’o I (transitive) ra’- do, prepare
he’- spread (water) ro’- walk
hũ’ salt sa’ poison
khe’- cry whu’ bird
yo’ clothes
The consonant character of this phoneme is made obvious by its triggering the /pa/ variant of the verb
suffix instead of /ba/, as the final consonants /p, t, k/ do. For instance, we find the /ba/ variant with
cha-ba ‘run’, chi-ba ‘give’ or ching-ba ‘pluck’, but the voiceless /pa/ variant with chek-pa ‘cut’, rok-pa
‘hang’ and ro’-pa ‘walk’.
2.2.2. Vowel descriptions
Vowels /a/ and /o/
Probably because of Assamese influence, there is a non-phonemic indecision between /a/ and /o/ for
a good many words. Since Assamese people pronounce /ɔ/ “open o” the older “short a”, there is a
fashion for pronouncing in this way what are actually /a/ vowels. Examples are nyakha ‘where’,
commonly pronounced [nyɔkhɔ], or ta ‘towards’ pronounced [tɔ]. The frequent ablative suffix is mostly
heard -lo, but -la is quite possible. Normally, the Sherdukpen /o/ is pronounced [o] in closed syllables
and [ɔ] in open ones: the risk of confusion with ‘true o’ exists. This is a problem, since /a/ and /o/ are
distinct phonemes in the language: la ‘leg’ and lo ‘god’.
It then seems quite possible that a number of words in which we now hear /o/ were with /a/ in not
such a remote past. For instance, in the oldish phrase that follows, that has a decided proverb-like
flavour, ‘water’ is kha, not Standard Sherdukpen kho.
wũ-ngo kha-go in jungle and river
jungle-Loc river-Loc
Vowel /ü/ and /i/
The i / ü contrast
i ü
19
prayer nying nyüng breast, milk
(topic) gi gü wealth; to swallow
cane khi ba-khü smoke
bow li lü inhabitant of sacred stone
women coming from the
same clan
miring mürüng jackal, fox
sun nini nünü baby
NB : nunu ‘shoes’
The vowel /ü/ is frequent although in many cases younger generations pronounce /i/ instead. A word
like skü ‘now, presently’ (*ski is never heard) is frequent in the speech of everybody. A word like phü
‘insect’ (a better gloss is ‘small animal’ since spiders also are phü) can have a more central or less
rounded vowel, but never a decided [phi], as far as we know. Yet, in bi-syllabic nouns with /i/ and /ü/,
it may be difficult to discern the right sequence: /i-i/, /i-ü/, /ü-i/, /ü-ü/, and good speakers are required
to give their advice.
Vowels /ö/ and /ȫ/
bö ginger like plant
böchhö’ gun
gö, gẽ monitor lizard
gö’ hanging bridge
khö’-pa eject, spit; stear, mix
khrö-ba open (a box)
nö’-pa harm
ö-ba be in hurry
thö’-pa, the’-pa throw
chökö a wasp
chhö ram-ba wake up
Chhölö, Chhẽlẽ Chilipam
zö-ba stay aside
The Lexicon gives a rather small collection of /ö/. Younger speakers tend to pronounce /e/ instead of
/ö/, and /ẽ/ instead of /ȫ/, for instance in thö or nethö. The Sherdukpen autonym mȫ is now often
pronounced mẽ. When visiting the former settlement in Rochong, R. K. Karma described the ladder,
hing lȫthȫ, with which one ascended, in times past, the upper platforms where the youngsters passed
the night; D. K. Thongon re-pronounced it as hing lẽthẽ, but was corrected by his elder. Confusions
between /ö/ and /ẽ/ can also be heard, as the charts show.
The sound /ȫ/, the nasalized version of /ö/, is found in:
chhȫ-ba wash (cloth)
chhȫ-ba wake (somebody)
dȫ demon
dȫchhȫ a big wasp
hȫsu coriander
lȫthȫ, nȫthȫ ladder
mȫ Sherdukpen
sȫ, sȫĩ Sichuan pepper
thȫ, thẽ bridge
20
thȫ-ba sleep (for birds only)
zȫ goat
The final /ĩ/ which is heard in the ever-present sȫĩ (the Sichuan pepper that Assamese people call
jabrang, and that played an important role in the trade between Assam and Rupa) is a problem,
complicated by the relatively strong variation in the pronunciation of this word. It may be the result of
an older /sön/; see 1.1.3 § 3.
Other consonants, such as *r, also seem to have played a role, but this chapter refrains from
etymological discussion. The /ö/ is rare among younger speakers, who regularly substitute /ẽ/, and the
same is true with /ü/ often substituted by /i/.
Vowels /ĩ/
The existence of /ĩ/ as a phoneme is clear. Several examples follow /h/. Here is a list:
angyĩ ’ handle of knife
achhĩ sweet
hĩ flat land, plain
hĩ-ba fall down
ihĩ root, nerve
ĩ-ba wipe, clean
chĩ mucus
chĩ-ba to make sound
zĩ-ba lead
Vowel /ã/
The case of /ã/ is more embarrassing. It is heard in few cases, especially when it seems that /n/ or /ng/
has been lost. Examples are:
(1) lok-dão, a rapid-speech form, see /lok-dango/ in Jigaon;
(2) nyakhã or nyakha or nyakho ‘where?’;
(3) skü-ã, for skü-nã or skü-na ‘now’;
(4) khãi ‘20’ – a form that has a number of local variants, among which khan and khoan, the [n] and
nasalization of which might be explained by the Khoina form kho-han with han meaning ‘1’.
The aĩ form for han ‘one, 1’ is very widespread. Among numerous examples: alangaĩ ‘a little’ (alang
han), or jepoaĩ ‘much, a quantity’ (jepo-han).
2.2.3. Vowel groups
The /ai/ group is rarely found. The /ai/ in Ai-meme ‘grand-parents’ certainly is a short form for ayo,
one term for ‘grand-mother’. Baidong ‘singer ritual group’, although not a Tibetan word, is probably a
borrowed word. Jowai ‘100’ and khãi (and variants) ‘20’ are shortened forms, and would be more
appropriately written jo-aĩ and kha-aĩ or kho-aĩ, where aĩ < han ‘one’.
The /ao/ diphthong is common, and the /iao/ group is found in a few words. This /ao/ is not always a
straightforward diphthong. For instance, there is a phonetic difference between yao-ba ‘steal, rob’ and
yao-ba ‘wake up’. The first one is accented on [a], not the second, which should perhaps be written
/yawo-ba/. I know only one example of /aõ/: haõ ‘salty plot of land’.
21
A fex examples of /ao/:
achhao sharp
akhao eldest
chhao the ‘lower clans’
chhao’ nivrea, fish poison
dochhao mouth
khao door (house).
phao-ba to dry
sao-ba look for
tao-ba to climb
zao-ba to fry on fire
Examples of /iao/ are:
diao yesterday
jiao thief
khiao flying cat
miao chest
phiao knot
Other vowel groups beginning with /i/ do not seem to occur. But we have to take into account the /ny/
consonant. Maybe the origin of, for instance, diao is *di-yao; and we could imagine a similar historical
development for the few other cases; but diao etc. is a better writing for the actual pronunciation.
The /uo/ group is found in juõ ‘dumb, stupid’ and suo ‘ox’; it might be analyzed as /uwo/.
2.2.4. Words beginning with vowels
Except for /a/, a prefix with a grammatical role, vowels are not common at the beginning of words. In
our lexicon, the distribution is:
a 91 ã
e 2 ẽ 4
i 22 ĩ 1
o 17 õ 1
ö 1 ȫ
u 7 ũ
ü ǖ 1
A few observations are needed.
The number of words beginnings with /i/ is important only because of the numerous compounds with
ik ‘hand, arm’. If we do not include them, the count falls to 7.
The number of words beginnings with /o/ is reduced to 9, if we exclude the forms where /o/ is the
phonetic variation of /a/ under the influence of a following rounded vowel, for instance ojo (< ajo)
‘high’, oho (< aho) ‘blue’, ohomiya (from Assamese < ahomiya) ‘Assamese’, oyung (< ayung) ‘shadow’,
ochho (< achho) ‘on the right’, ozu, a technical variant of azu.
The same remark is valid with /u/. Words beginning with phonemic /u/ are uhu ‘ceremony’ (arguably),
uk-pa ‘hide’, ung ‘three’, ur-ba ‘provoke pain’.
22
In the Lexicon, we wrote some of these words two times, for instance ajo and ojo. So they are found
here in our ‘census’. The reason is, that although the /a/ variant exists, a proportion of people would
look for these words under the other vowel. Depending on local tradition, the proportion can be higher
or lower. We did not indicate the /a/ veriant when it is not heard, even if we could have reasons to
think it is etymological. A good example is ehek ‘red’, which comes from *a-hek but is never heard
*ahek.
Words beginning with a nasal vowel are rare. See ẽ-ba ‘ride’, ẽ’-pa ‘know’ (and its derivative ẽdi’pa), ĩ-
ba or ǖ-ba ‘wipe, clean’ and õ’õ ‘dry’. Note that all are or are derived from mono-phonemic verbs.
2.3. The consonants
2.3.1. Nasal initials
The four points of articulation (m, n, ny, ng) are clearly distinguished, although the existence of ng- as
an initial is disputable and (as far as this research could reach) is found only in ngüng-lingma-thok, the
name of a creeper. Its appearance can be due to ‘Monpa’ or Tibetan influence: the language spoken in
Kalaktang and Dirang has words with ng- in the beginning, as in Tibetan. In Standard Sherdukpen, we
have /ng/ between vowels in very few cases: in lok-dango ‘bag’ (in Jigaon), bẽngo ‘deaf’, and last but
not least thongõ - the name of one of the most influential clans in Shedukpen country, although the
traditional writing as ‘Thongon’ has induced a [thong-gon] pronunciation, criticized by many7; it is not
difficult to hear the true pronunciation thongõ, sometimes thonga, when listening to everyday
conversation.
/ny/ is well attested. It may be discussed if this /ny/ is found before /i/, but it is clear in most other
cases: speakers, when questioned, insist that ‘sun’ is nini (not *nyinyi), that ‘who’ is nyi (not *ni) etc. It
can be found before all oral vowels. Some /ny-/ probably come from /ngy-/, as in the case of /nyit/
‘two’ ; one case of /ngy/ is in /angyĩˀ/ ‘handle of knife’.
2.3.2. /b/ and /m/, /d/ and /n/
In many words, initial /b/ or /m/ depend on the speaker, perhaps on his or her home place. This can
affect nouns for things like ‘banana’, /musung/ or /busung/, for times like masang or basang
‘tomorrow’, mik and bik ‘to blow’, mekhe-ta or bekhe-ta ‘to the left’; or names of clans as in Mejiji or
(less common) Bejiji. However, not all names beginning in /b/ can convert in /m/, far from it. The
subject has to be investigated. Is it the trace of an older prenasalized consonant /mb/?
One important case is the (rare) m°- form of the negative prefix b°-.
The same phenomenon occurs with some words beginning with /n/: /nese/ and /dese/ ‘paddy’ (latter
is preferred), /nachhao/ and /dachhao/ (latter is preferred) ‘mouth’, /duphung/ and /nuphung/ ‘dark,
night’. In the Khiksaba Bakho (see 7.2.2), sentence 5, we hear: lu-lo ma na-na ‘do not bring bamboo
from the mountain’; na-na ‘do not bring’ is for more common da-na (defence + bring).
We wonder if some /g/ could have had a /ng/ variant; but, as we said before, the status of initial /ng/
is highly arguable. The word for ‘I’ (1st person pronoun) is gu (written Tibe. nga), and ‘five’ is khu
(written Tib. l-nga).
7 Elders and people intereted in Sherdukpen lore all agree that the true pronunciation is /thongõ/ or /thonga/.
They may discuss the final vowel, which many think should be /a/, but there is a complete agreement on /ng/,
against /ng-g/. The ‘English’ writing is the reason for the introduction of /ng-g/ among younger people.
23
2.3.3. Aspirated initials: ph, th, kh
/ph/ is often heard [f] but can be uttered in all possible ways between [f] and [ph]. /th/ is clearly distinct
from /t/, and /kh/ from /k/, /chh/ from /ch/. Literate Sherdukpen speakers never hesitate about telling
you if the consonant is to be written with or without ‘h’.
Aspirated initials are more common than non-aspirated.
Concerning initials, /w/ and /wh/ are rare but distinct from one another: whu’ ‘bird’ (‘bird’ is /fua/ in
Bugun language), whan ‘new’ (mainly under its awhan form), juwhu ‘young man’.
2.3.4. Affricates: ch, chh, j
Note about a problem with orthography (not with pronunciation).
The orthography for ch and chh can certainly be criticized, although it is customary for Hindi-speaking
people who write with the Latin alphabet8. Some Sherdukpen literate people prefer to write
respectively ts and tsh, not without good reasons because the writing ch, because of the ‘h’, suggest
an aspiration that does not exist; in the chh writing, the first ‘h’ actually means that the ‘c’ is not a ‘c’
but a /ts/, while the second ‘h’ is a true indication of aspiration – a rather stange system.
/ch/ is realized with the tongue pushed in front, while /chh/ is more palatal than dental. They may be
phonetically driven to respectively [tʃ] and [tʃh]. Hindi pronunciation habits and Tibetanized manners
(or mannerisms) are influential there. For this reason also, although a logical transcription would be
“Chering”, it seems more convenient to write Tsering.
/j/ also is between [dz] and [dʒ].
2.3.5. Consonant /h/
A good number of words begin with /h/, a frequent phoneme in the language, in all dialects (see
Lexicon); /h/ is also found between vowels, notably in colour names, ehek ‘red’, oho ‘blue’, aha ‘yellow’
– actually cases of roots beginning in /h/, with the a-prefix. A word difficult to pronounce is hẽrẽ ‘ribs’,
because the shortened first vowel brings a /hr/ cluster.
2.3.6. Final consonants
Final consonants are (see 1.1.1.) by rough order of frequency: ng, k, n, m, t, p, r. No final /l/ occurs,
although inside words some speakers ‘float’ between /r/ and /l/, for instance in labrang / lablang, see
Clusters (1.5.2.).
Syllab final /r/ appears in:
argo limestone
chandar (name of a god)
chhoskor water-mill (< Tib.)
dornok pants
dungkar conch (< Tib.)
ergo bell rope
gor cubit
8 Although the phrases ‘English letters’, ‘English alphabet’, are common in India, because most Indian people
come to know this alphabet through English, it is far better to go back to the standard designation ‘Latin
alphabet’. English people, as many other people in Europe, received it from Roman conquerors.
24
Gorbao (name of Village)
gormu a round shaped surface
jogar Plains people
jur jur heaping (in containers)
kartham culture, lore
kor hoe (cf. Tib. ‘jor)
kharbo intestine envelope
la’-nardong shin
lorjang a singers’ group
marchang rice beer with butter (< Tib.)
marso skin of some animals
ortong neck
phor fencing post
sar east (< Tib.)
Sartang the Rahung-Khoina people
Ser-pa Shergaon people
sorbo leaves fallen from trees
Srahor Doimara (place name)
sumbar cannon
ter-ba throw (with the hand)
ur-ba provoke pain
yokor spindle
yoksar neck of animals
yur-ba bring down (in bee hunting)
Yuser a quarter of Rupa
zor-pu horse with a white spot
The status of the syllable final /’/ is clear. Phonetically, it is pointed by speakers themselves with the
help a few standard examples, the favorite one being /ha/ ‘blood’ vs. /ha’/ ‘food’, where the contrast
is variously described as of height, pitch, or sheer enthusiasm; speakers who have a knowledge of tones
tend to use this description, but we doubt it really fits the facts although it is true that, as for instance
in Garo, the checking /’/ is correlated to a higher pitch. The checking /’/ is never found with another
final consonant9. It triggers the de-voicing of following suffixes, the most common being -ba (becomes
-pa after /’/) and -bo (becomes -po). The same change occurs after unvoiced finals /p/, /t/, /k/, not
after /m/, /n/, /ng/, /r/. It is easy to spot a checking /’/ in the end of verb roots, by requesting speakers
to pronounce them with a convenient suffix (if the -pa variant comes up, it is a sure sign that the final
vowel of the root is followed by /’/), while it is a more lengthy process with other parts of speech.
Consequently, on that point, the Lexicon can be considered reliable for verbs, not so much elsewhere;
in the Lexicon, verbs are written with -ba or -pa in order to stress that fact.
2.4. Syllables and word analysis
2.4.1. About words and phrases
Many syllables sound the same although they have a different meaning - such is the description by
Sherdukpens themselves. Maybe this shyness is aggravated by the loss of tones in Rupa and bigger
villages, but I guess that even with a language with tones, their idea would remain the same: they do
not feel completely at ease with isolated words, nouns or verbs or other parts os speech, and they
easily propose sentences or phrases in order to help delineating a better definition. Those who have a
9 In Miju Mishmi for instance, checked nasals (such as /’ng/) are very common.
25
feeling for grammatical precision remarked that a lexicon should include phrases; otherwise, words
would remain difficult to describe, or would be lost in a variety of possible meanings.
The answer of standard lexicography is to open a new line when the same syllable or root give a clearly
distinct meaning: we decide that this is a different word, with the same sound. There is of course a
proportion of arbitrariness in such decisions, but it is a safe procedure. Nevertheless, it is true that,
especially with monosyllabic roots of verbs, the identification of a verb without a context is close to
impossible.
2.4.2. Syllable endings
The Lexicon (here reduced to c. 1600 words10) was searched for possible syllable endings. Numbers are
given below. It should be stressed that such countings give only an approximation.
Vowels:
a e i o ö u ü ao
98 64 119 171 16 138 57 53 =716
ã ẽ ĩ õ ȫ ũ ǖ aõ
0 28 13 43 13 29 10 2 =138
To which add :
iao
4
Moreover, a number of non-standard vocalic endings are found:
ai Jowai
aĩ adu-nyaĩ, aĩ, yanlaĩ, khãi or khaĩ
ẽi ik kuẽi
iũ riũ
uõ juõ
Consonants:
-m -n -ng -r -p -t -k total
-a- 34 48 72 9 22 21 22
-e- 1 2 26 5 3 13 13
-i- 3 17 55 1 33
-o- 21 4 49 9 11 5 59
-u- 1 0 53 5 26
-ü- 1 1 30 1 14
37 40 167 244
28 28
61 72 285 418
690
10 Words or suffixes that appear several times have been counted only one or two times, depending on their
use.
26
Three diagrams follow. In the 1st one, are given the proportions of oral (V ora) and nasal ( V nas)
vowels, of voiceless (C) and nasal (C nas) consonants, and /r/ (R). In the 2nd and 3rd are shown the
details of the proportions for oral vowels and nasal vowels.
2.4.3. Syllable onsets
Vowels:
syllable endings
V ora V nas C C nas R
oral vowels
a e i o ö u ü ao
nasal vowels
aN eN iN oN öN uN üN aoN
27
a e i o ö u ü
109 2 23 20 1 8 0 =163
ã ẽ ĩ õ ȫ ũ ǖ
0 4 1 2 0 0 1 =8
Consonants:
p t k ch s
24 43 38 49 130 284
ph th kh chh
64 60 101 92 317
b d g j z
97 83 60 70 66 376
m n ng ny
95 59 1 59 214
To be added:
l r w wh y h
69 46 18 1 48 51 233
Although the partition of the 3rd category under ‘to be added’ is somewhat arbitrary, it is useful to
present a schema for them.
The ‘Types’ diagram that follows displays the proportion of these categories: oral vowels (V ora), nasal
vowels (V nas), voiceless consonants (C p), aspirated consonants (C ph), voiced consonants (C b), nasal
consonants (C m), and the rest (l, r, w and wh, y, h).
It should be noted that a vast majority (89 %) of syllabic onsets are with a consonant. This is all the
more striking since most words beginning with a vowel (approx. 114 / 171 in the Lexicon, c. 66 %)
actually have the a- prefix.
Thiese statistics are to be read with care, and interpreted with due caution: the Lexicon from which
they are derived is c. 1600 words only. Moreover, some words are repeated more than others if they
types
V ora V nas C p C ph C b C m other
28
happen to produce compounds11. For instance ik ‘hand, arm’ is found 15 times because there are 14
compounds beginning with this root; they form the major part of the 21 words beginning with /i/.
2.4.4. Mono-syllables, verbs and nouns
Most verb roots and a good number of nouns are 1-syllable. More nouns are 2-syllable, and in this
case, we either have a real compound and each syllable is pronounced, or a strong accent on the last
syllable which tends to reduce the first vowel to a short copy of the next vowel (see 1.5.2)
Examples of verb roots are:
ban- have a dream lan- look at
dan- know le’- stop, block
dap- adopt len- take over
dok- big ling- drink
dok- burn (jungle) lo- spread (seeds)
dük- put on (jacket) long- completed
düng- sit down lu- bless
jing- sleep mat- lie down
jor- attach mik- blow
ẽ’- know mok- fight
hĩ- fall down na- bring
hin- lie down nap- cover, put on shawl
hung- be afraid no- stretch
i- die nö’- be possessed
ke- give birth nyu- thirsty
ku- chew nyung- desire, want
kha- enter, go in nyü’- put on (pants)
khe’- cry o- see
khe’- squeeze, milk o’- kill
khi- stand up õ- dry
khik- put on (necklace) ö’- be in hurry
khit- éternuer ong- go
khok- put on (belt) phi- present, offer
khong- carry phing- full
khop- conceal, cover phong- sacrifice
khö’- spit ra’- prepare, cook
khung- be hungry ram- come
khyi’- quake (earth) rek- shoot (bow)
khyom- drop (smthg) reng- feel cold
There are some examples of nouns with one syllable:
ba fire hek louse
ban dream hĩ flat land, plain
bao upper ground hing wood, tree
bũ a sp. of tree hõ duck
dang vegetable hũ nature’s call
dȫ demon hũ’ salt
du’ child ik arm, hand
11 For the coounting of onsets, we included all entries of the Lexicon.
29
jang north khao door
ji’ stranger kheng horn
jo tea khi cane
jok wool khik necklace
jong grass kho: water
ju potato kho’ stick, rod
gam box, trunk khǖ garden
gö reptile ya dung
gong stem (plant) yak yak
gü wealth yam house
ha’ food, rice yo’ clothes
ha blood yuk basket (one sort)
2.5. Morpho-phonemics & consonant clusters
2.5.1. Reduced first vowel: the problem
Consider the following contrast:
gu no zilik ram-bo I feel angry
s1 Adv angry come-Cnt
gu no zi lik ram-bo I’ll go for a pee
s1-Adv urine pass come-Cnt
In the first example, the word zilik should be pronounced with its first syllable short, [zlik]. In the second
example, the word zi ‘urine’ has its own accent.
When a noun or a verb form has two identical vowels (for instance chholo ‘elder brother of father’),
the first vowel is normally strongly reduced or erased (we hear chholo or even chhlo). This give a strong
iambic turn (short syllable + long syllable) to the language – a feature which happens to be common in
South-East Asia12. Some examples with ‘full’ and ‘short’ pronunciation:
full short
baccha pchha chicken
bachham pchham snake
bazao bzao thorn
bechhẽ pchhẽ worms (in meat)
bisi psi [pʃi] four, 4
bichi’ pchi’ pine tree
bocholõ bcholõ sparrow
chökö chkö bee
chheple chhple flat, pressed flat
chhoko’ chhko’ spoon
chholo chhlo older male of same clan
chhulung chhlung hole
dochhao dochhao mouth
duphung dphung night
In the discussion that follows, we will write
- C for consonant
12 This is what Jim Matisoff calls a sesquisyllabic pattern. Sesqui- is a Latin term that means ‘a half plus one’.
30
- V full vowel
- v reduced vowel
A consequence of the strong accent on the last syllable should be (we would expect it to be) the
formation of new consonant clusters (see 1.5.2): instead of CvCV, we would have CCV. An example is
the word chhokok ‘a group of citizen paying tax together’; the word is actually pronounced chh°kok or
chhkok (CvCVC or CCVC). Why do we write chholo and chhokok, instead of chhlo and chhkok? Because
in slow speech, the first vowel is heard, although shorter than the second one. The degree of
pronunciation of first syllables in slow pronounciation heavily depends on the speaker: some know
that chhlo (CCV) is actually chholo (CvCV), some do not. Most people do know, and would admit that
in all cases the first syllable is shorter. After a few generations we would expect numerous words like
chhlo (CCV) or like chhkok (CCVC), with no trace of the possible chholo or chhokok. Yet, very few
consonant ‘solid’ clusters appear in the present-day language, and the speakers still consider those
words to be with two syllables.
Real consonant clusters at the beginning of words do exist. They are typically formed with /s/ +
consonant, such as spu (CCV) ‘cow, cattle’ or stu (CCV) ‘horse’: no speaker would think of them as
*supu (CvCV) and *sutu and they are never pronounced in this way. Comparative linguistics shows that
in the past they indeed were *supu and *sutu13, but since nobody ever pronounces them that way
even in slow speech, it seems quite inappropriate to write them with two syllables. However, the
degree of pronunciation of those first syllables also depends on phonetic factors. Clusters CCV are
more easily pronounced CvCV before /r/ and /l/: sri ‘sacred stone’ is siri in slow speech, and slẽ is also
given as sẽlẽ ‘spleen’. When /s/is followed by a /p/, /t/, /k/ consonant, we usually have a “true” CCV
word.
Since this phenomenon is observed only when the two vowels are identical, it is quite possible to
describe the facts in a different way. We may consider that the first syllable is reduced and has no
vowel of its own, only an echo from the next vowel. In this alternative presentation, we should write
chh°kok ‘taxation group’ or s°lüng ‘heart’, with a small sign ‘°’ indicating an echo vowel, whose actual
sound depends entirely upon the next true vowel. This would be more accurate, but more difficult to
read. We retained the description with ‘°’ only in grammatical explanations.
2.5.2. Short vowels in grammatical prefixes
Verb roots are mostly mono-syllabic (see 1.4.4.), and verb forms are usually made with prefixes or
suffixes attached before or after the verb root. Negative markers are prefixed, either in imperative or
in declarative sentences (see 2.8. and 2.9.). The result of Negation + Verb root is a two-syllable
derivative14, for instance ling- ‘drink’ and bi-ling- ‘not drink’. The stress or accent is then on the second
syllable (the verb root), and the first syllable (the negative prefix) is shortened to the point of having
only a reduced vowel (biling-15) or no vowel (bling-). This vowel is heard as a shortened copy of the
next full vowel, viz. the vowel of the verb root (See 1.5.1.) Since it is only an ‘echo-vowel’, the negative
prefix b- does not have its own vowel. But since, it has a short vowel nevertheless, the ‘colour’ of which
13 In both these cases, the first syllable su- come from a root meaning ‘animal’. A ‘memory’ of this root in
Sherdukpen is found in su’ ‘meat’. 14 It is useful here to make a distinction between compounding and derivation. A compound (the result of
compounding) is build with two words of about the same status, for instance phudo associating two kinds of
deities, phu and do. A derivative, rsulting from derivation, is built of a root and an affix.
15 We write the first /i/ smaller, in order to suggest it is shorter or quicker.
31
will depend on the next vowel, we have to write this prefix with a small sign indication the ‘echo vowel’.
Here I use a small circle: b°-.
In the same way, the shortened vowel with the negative imperative prefix d°- is represented in this
book by a small circle. For instance the negative imperative of khe- ‘cry’, d°-khe-is heard as dekhe- with
a very short /e/ in the first syllable because the root verb is with a vowel /e/. The same form with the
verb lan- ‘look’ is d°-lan- and sounds as dalan! ‘don’t look’, with a short /a/. The reason for this device,
is that we do hear a vowel, although a short one, with these prefixes; but we cannot say which one
until we know with which verb the prefix comes.
2.5.3. Short vowels in nouns
For the noun prefixes b°- and g°-, see 2.3.1. In the previous cases, the phonetic shortening of the first
syllable is connected with its grammatical status: the first syllable is not a word with a meaning, only a
prefix. This is distinct from compounding, where the two parts of the compound have or had a
semantic value and are sounded, for instance with lo-blang ‘deity residence’. Other examples are
khomi ‘citizen’ (etymologically ‘tax-payer’, from kho ‘tax’ and mi ‘person’), khodȫ ‘crocodile’ from kho
‘water’ and dȫ ‘monster, demon’. In such compounds, the speakers are often able to discern and
explain each element.When a noun is written with two different vowels, this is a sign that the first one
is not shortened16. Yet, this is further complicated by the “semi-prefix” status of some frequently used
roots.
A nice example is the ‘paddy family’: nese ‘paddy’, nichhi ‘husk’, nodop ‘husked rice’. It is clear that the
three nouns are compounded with a n°- root broadly meaning ‘paddy’, the vowel of which is so
reduced as to be only an echo of the next one. The same conclusion would be arrived at, if we were to
consider the numerous nouns denoting ‘big animals’ and beginning with s°-, a prefix that comparative
Tibeto-Burmese linguistics shows related to or identical with su ‘meat’17.
sdung monkey
ska sheep
skan boar
ski deer
sobo, sbo porcupine
spu cow, cattle
stong elephant
stop mouse, rat
stu horse
stung bear
sumu, smu mithun, buffalo
suwo, suo ox, bull
In both cases, a syllable that has or had the full status of a noun, with sound and meaning, developed
into something like a prefix, both for the sound (reduced to a copy vowel) and the meaning (expanded
to a category).
2.5.4. Names for numbers in 11 to 17.
See 4.1.
16 Some words, usually ‘ideophones’ (words, for instance, where repetition suggests a stronger meaning) have
a double syllable, both full: susu ‘different’. Such is the case in baby talk (see: 4.6.). 17 Perhaps should we also think of suak ‘pig’, sao ‘hyena’, se ‘rhino’.
32
10 sõ
11 sahan
12 sinyik [sinyik]
13 suũ [suũ]
14 sambisi
15 sangkhu
16 sangkhüt, saĩkhüt
17 sangsit, saĩsit
18 sõ sarjat
19 sõ dekhü
20 khan, khaĩ
This list in Standard Rupa speech shows (1) that the word for ‘ten’ is sõ, (2) that this word is
transformed when compounded with unicts. For 11, 12, 13, ‘ten’ is reduced to s°- as the copy vowel
shows; from 14 to 17, it seems that a /san/ basis operates, although the /n/ is adapted to the following
consonant; for 18 and 19, sõ reappears.
A similar but weaker adaptation occurs in names for days and years (see 4.2.), to a point that depends
on the speaker: some speakers do assimilate and say lingkhit, some do not and say lin khit.
2.5.5. Hunting for clusters
In many cases, the first vowel is strongly reduced, and sounds as a short copy of the next vowel. So,
sumu ‘mithun, wild cattle’, is often pronounced sumu with a reduced first vowel, or smu. In this way,
pseudo consonant clusters are formed, sometimes difficult to discern from the true ones. Spu ‘cattle’
or stu ‘horse’ are never pronounced with a first short vowel (*supu ou *sutu), although on comparative
grouds the su- in these words is quite comparable to the su- in sumu ‘wild cattle’. It is clear that the
quality of the micro-vowel depends on the character of the consonant that follows, and that it is easier
to hear the first vowel in sumu because of /m/ than in stu, because of /t/. For the same phonetic
reasons, it is easier to perceive the micro-vowel bulu ‘council’. If this is true, there is no phonemic
distinction between the first (spu, stu) and the second (smu, blu) pair of words, then no grammatical
feature to separate them.
It is often possible to show that the reduced first vowel, that has now become a copy of the next vowel,
was in earlier times a vowel in itself. For instance in a number of compounds the first syllable of which
is a-. In the following names of colours: aha ‘yellow’, ehek ‘red’, oho’blue’, it is clear that the first vowel
is the a- prefix of ‘adjectives’, now modified, like in abẽ ‘other’ or ablo ‘tasty’. The noun ihĩ ‘root, nerve’
is probably from a+hĩ, but good speakers insist that the first vowel is /i/, not /ĩ/; uhu ‘prayer’ may be
from a+hu. In all these cases, the consonant is /h/, but the same vowel reduction occurs with other
consonants, as in ayung ‘shadow, soul’ often pronounced oyung or uyung, or ojo ‘high’ which certainly
is from ajo.
In words like khla-po ‘go-between’ or khleng-thong (the name of a sub-clan), it is difficult to state if
khla and khleng are from older *khala and *kheleng, and impossible to see if the first syllable had a
distinct vowel in the past. The word besme ‘winter migration’ is probably to be analysed be+seme since
no Sherdukpen syllable ends in /s/. The word kamrang ‘anyway’ probably belongs to the –rang group
of words with distributive meaning (see mu-rang, nyi-rang), but it is difficult to know if it is kam+rang
or ka+ma+rang.
On a list of 73 cases of such clusters, 31 have a second component /r/, 24 have a second component
/l/. We give a few examples of those two types, then the remaining cases.
33
b r brop hearth
j r jiring [dʒring] people, man
h r herẽ [hrẽ] rib(s)
m r mi-ring [mring] sister
s r siri [sri] sacred stone
b l bulu [blu] council, community
ch l buchulung [pchlung] cockroach
kh l khala-po [khlapo] middleman
m l malang [mlang] fruit
s l sẽlẽ [slẽ] spleen
Other cases
s b sobo [sbo, zbo] porcupine
g d godong [gdong] pit (natural pit in soil)
s d ik-sdop finger ring
s d sodop [sdop, zdop] paddy (husked) var. nodop.
th g thogo [thgo] here (see: thi)
ch k chokö [chkö] bee, living in tree-holes
s m sumu [smu] mithun
kh n khini [khni] auntie
kh n khunu [khnu, khnũ] Aka or Miji people
ph n phenẽ [phnẽ] itching, irritation
b s bisi [pʃi] four, 4
d s tese [che], dese paddy, unhusked
s t sütü [stü] cloud (sinti SH)
b th batha [ptha] dog
b ch bacha [p°cha] hen
b ch bacham [pcham] snake
b z bizik [bzik] flea
g z gazang [g°zang] hair (on head)
2.6. Morphophonemic smaller points
2.6.1. Phonetic variation in a few roots
The grammatical suffix paradoxically changes the word that it follows in the case of some personal and
demonstrative pronouns. See 2.2.1. and 2.2.3. for details. As far as the personnal pronouns are
concerned, the results differs according to dialect, but the principle holds good: s1 gu and s2 nang are
mostly affected. This trend is found in numerous languages. Here is a sentence displaying the same
variation in s3 wa, a less common occurrence.
() wo-’o gu-ni an-do-chhi-baũ he was told by me
s3-A s1-O tell-NGp-Fac-Pfp
For thi ‘this’ (perhaps thü is the basic form), the range of variation is wide. The chart gives an idea.
expected form actual forms
this one *thi-wa thu-wa, thwa, tha
here *thi-go thügo, thogo, thgo, thkho
2.6.2. Phonetic variation in a few suffixes
A small number of grammatical postponed morphemes show a phonetically triggered variation. See
2.5.3. Thereare small and wide variations.
34
A (unique?) case of wide variation is the locative suffix. Although the degree of assimilation depends
on the speaker, one may hear:
-ko after unvoiced stops (k, t, p etc.)
-kho after aspirated stops (kh, th, ph), e.g. thkho < thü-go.
-go after vowels and /r/, /l/
-ngo after nasals (n, m, ng)
A few cases of small (binary) variation are found:
ba / pa /pa/ only after unvoiced stops (-p, -t, -k), and glottal /’/ included;
/ba/ after nasals (-m, -n, -ng) and -r.
The same is true with –bo / -po.
A few other suffixes show a variation, but it does not seem to be conditioned by phonetics, only by
rapid speech.
2.6.3. han > aĩ
One frequent but puzzling realization is /ãi/. The intriguing fact is that no phoneme /ã/ seems to be
functional in the language (see 1.2.2). We hear [ã] when there is /a/ in nasal contexts, but no phonemic
status can be assigned to it. The solution to the small enigma is that /ãi/ is a ‘modern’ pronunciation
of /aĩ/. This diphthong comes from han ‘one’:
nuphu haĩ, nuphu nyik jao-na-ma he can stay 1 or 2 nights.
night one, night 2 stay-Gp-Ipf
See the description of indefinite pronouns in 2.2.5.
2.6.4. Other notes
The Defense form of na- ‘bring’ usually is na-na (Not *da-na). See 1.3.2.
Verb roots ending in /m/ often exhibit a [n] variation when before a alveolar consonant. With ‘to
come’, one says ram-ba but ran-la; with ‘to tell’, one hears am-baũ ‘he said’ but an-do-baũ ‘he just
said’.
2.7. Pronunciation and society
Dialects have been touched upon in the introduction and will be briefly discussed later, but it should
be noted in this chapter about phonetics and phonemics that older people often have /ü/ and /ö/
where younger ones have /i/ and /e/ or /ẽ/, respectively; and that the elders have /ǖ/ and /ȫ/ where
younger people have /ĩ/ and /ẽ/.
elder e ẽ i ĩ ö ȫ ü ǖ
younger e ẽ i ĩ e ẽ i ĩ
So, where elders have 8 distinct phonemes, younger people often have 4 only. Younger people often
agree, with variations in shame, that they simplify the ‘more beautiful’ pronunciation of their elders.
In this book, we follow the ‘older pronunciation’18. The role of Hindi phonemics in this ‘simplification’
is obvious. Moreover, most foreign people with whom we could talk (Bugun for instance, whose
language is not phonemically easy) admit that Sherdukpen pronunciation is difficult.
Another but quite different problem is the Tibetanizing fashion. Among the previous generations (see
7.3.), say until the Chinese Agression (1962), Tibetan was a fashionable language and being able to
18 The problem we describe here is different from the existence of tones in the language of some older people.
35
speak and to write it was a classic sign of the elite. After the border was closed, things changed; yet
Tibetan folklore and lore remained somehow influential and, also through Monpa regions
(conspicuously in Shergaon), the pronunciation of names is gladly ‘tibetanized’. The name of the hero
Asu Japtong can be heard either as [japtong], [dȝaptong] or [dȝyaptong] and [gyaptong], and some
people told us one should say [gyapteng]. Names of characters or roles in performances are a possible
field for exploring this topic.
2.8. Quick speech
We are sorry to offer here only a few remarks for a topic that seems extraordinarily important. Because
Sherdukpen language is, most of the time, easy to reduce to monosyllabic units, we can often
understand which stuff a compounded word is made of, and we can, at the same time, realize how
these units are modified when the compound is pronounced ‘rapidly’ - and that means normally. Let
us try to make the point very clear. When you describe (or write) a monosyllabic language or a language
where each syllable maintains its shape and status, writing consists in putting each syllable in its right
place, in its turn. Now, Sherdukpen is not like that. Many words are made of a number of syllables,
sometimes as many as 4 or 5. Normally, each syllable is useful in its own way, as a kind of brick in the
building, and has to be identified clearly. But in some cases, the compound makes a unit in itself, and
neither the speaker nor the listener has to analyze the components in order to understand it. This is
especially true with pronouns (personal, demonstrative, interrogative, indefinite). Although it is quite
possible to discern the different elements which build up such pronouns when they are pronounced
in slow speech (a rather formal experience, of course, but a possible one), yet in normal speech the
multisyllabic pronouns are ‘taken for granted’ as such, pronounced in one move, and the syllabic
borders of the compounding units disappear.
This is a rather common process. In written languages for which we have old documents that show
(more or less) how the language was pronounced two or three centuries before, we can see how some
words ‘imploded’ so to speak, and how a strong stress on one syllable shortened the other syllables,
so that a word which, some centuries before had 4 syllables, now has only two or one. For instance
the English word captain, two syllables, comes from a Latin word capitāneus which had 4 or 5. What
happened? This was a foreign word, borrowed because of military practice; it had a strong accent on
the long ā in the middle, and English usage made that syllable still longer, while it eliminated those just
before and just after; the first syllable, although less prominent, remained and the word has now two
syllables. The main point is that we know the Latin word, and some other stops in that journey through
forms and time, because they were written in documents. But the hundreds of languages in the
Himalayas, with few exceptions like Tibetan, Kashmiri, Lepcha in Sikkim, Ahom in Assam, Meithei in
Manipur, Burmese of course, are usually not written and for the vast majority of them we do not know
how the language was spoken in the past. It would seem, then, that the present stage of a language
like Sherdukpen is some snapshot that we can take when we listen to it now, record it, study it, write
it.
Yet, the truth is very different. A language is not as solid as a statue or a stone monument. It is always
diverse not only because it is spoken by different people, older and younger, urban and village-folks,
grandmothers and young students, but also because each speaker has different ways of using the
language. When friends talk to us, they take care of pronouncing carefully, even without noticing it
sometimes; but suppose a Sherdukpen friend comes in, then the rhythm of the conversation will
change very much, words will become swift and short, and a kind of artistry with speed will be
appreciated. What is important for us here, is that formal speech (we mean public formal speech by
elders, by gaonburas or important members, or by Asu dochhao during Khiksaba festival) is slow. It is
not only full of flowery expressions, it is also dramatically slow (and low, sometimes difficult to hear!).
36
Because of this tradition maybe, or some other reasons as well, Sherdukpen elder people can speak
both ways: the slow speech, and the quick normal speech. When you ask a question, they will slow
down and explain, because slow speech maintained very clearly the component units of the words.
But in in the normal flow, you would hardly hear them, just the synthesized result.
Quick speech may give us an idea of what will be the language soon. There are children that only know
that quick shortened speech. But slow speech, formal speech, maintains the old building bricks in their
own place, and Sherdukpen people can usually tell you, by intentionally slowing down their speech,
what the units are in words. This is not exactly being bilingual; it is something different, because slow
speech and quick speech ARE the same language. Culture is most aptly described, perhaps a bit
provocatively: having several cultures. When you are not the child of only one world, when you are
able to look at your birth-place with love and with distance, when you can play with the instruments
of intelligence (which are words, phrases, sentences, puns, jokes, careful allusions in a speech), then,
this is culture.