Hotel Bella tola hiver winter 2013-14

32
a living alpine museum Collection d’Hiver | Winter collection 2013 / 2014

description

Rates and program of the Hotel Bella Tola in St-Luc for the winter 2013-2014

Transcript of Hotel Bella tola hiver winter 2013-14

a living alpine museum

Collection d’Hiver | Winter collection 2013 / 2014

Magie blanche

Là haut sur la montagne, une maison est à l’heure de la fête…A l’aube de cette nouvelle saison, nous vous avons concoctéun programme teinté de mille couleurs. Nous avons décidé de vous transporter au cœur de la nature avec nos balades accompagnées en raquettes à neige ou à peau de phoque. Nature pure et bain d’oxygène sont garantis au Vallon de Rèchy et dans les antres du géant bleu, imposant glacier surplombant Zinal. Bons pour la tête, nous vous proposons des sujets didactiques comme la géologie et la connaissance des plantes anti-âge.

Pour la douceur de l’âme, nous avons aussi réservé une grande place à la musique avec des soirées jazz, des concerts de musique de chambre et des piano-bars pour prolonger tout en douceur vos soirées au coin du feu.

Bien alpestrement vôtre,

Anne-Françoise et Claude Buchs FavreAinsiquenosfillesMagdalena,EvaetAngéliqueArtisans Hôteliers

Enter the legend

High up in the mountains, a home is ready for the festivities… At the dawn of this new season, we have concocted a programme decorated in a thousand colours for you. We will carry you away to the heart of nature with our organized snow-shoeing and “seal-skin” skiing outings with a guide. Guaranteed pure natural surroundings and a wonderful breath of fresh air in the Vallon of Rèchy and in the blue giant’s den, the impressive glacier high above Zinal.

And good for the mind, we propose talks on didactic topics such as geology and knowledge of anti-aging plants. For something to soothe your soul, we have also planned to devote a lot of time to music with jazz evenings, chamber music concerts and piano-bars to gently prolong your fi reside evenings.

With our Alpine greetings,

Anne-Françoise and Claude Buchs Favreand our daughters Magdalena, Eva and AngéliqueHôteliers of passion

Tarifs par personne/nuit 1 à 3 nuits 4 à 6 nuits 7 nuits et +Rates per person and per night 1 to 3 nights 4 to 6 nights 7 nights and +Preis pro Person und Nacht 1 bis 3 Nächte 4 bis 6 Nächte 7 Nächte und + B & B ½ Pens. ½ Pens. Sfr Sfr SfrCh. Individuelle nord, douche 180 220 220Single, northside, shower 166 196 186Einzelzimmer, Nordseite, Dusche 149 180 171

Ch. individuelle, sud, douche 210 250 250Single, south, shower 193 221 210Einzelzimmer, Südseite, Dusche 174 203 193

Double, nord, douche 145 185 185 Double, northside, shower 133 164 156 Doppelz., Nordseite, Dusche 120 152 144

Double, “Historique”, sud, douche 165 205 205 Double, “Historic”, south, shower 152 182 173 Doppelz., “Historisch”, Süd, Dusche 137 168 160

Double “Nostalgique”, sud, bain 225 265 265 Double, “Nostalgic”, south, bath 207 235 223 Doppelz., “Nostalgisch”, Süd, Bad 187 216 205

Double., “Supérieure”, sud, bain 235 275 275 Double, “Superior”, south, bath 216 243 231 Doppelz., “Superior”, Süd, Bad 195 223 212

Junior Suite, sud, bain 265 305 305 Junior Suite, south, bath 244 270 257 Junior Suite, Süd, Bad 220 247 235

Lu / Mo 23 30 6 13 20 27 3 10 17 24 3 10 17 24 31 7 14Ma / Tue 24 31 7 14 21 28 4 11 18 25 4 11 18 25 1 8 15Me / Wed 25 1 8 15 22 29 5 12 19 26 5 12 19 26 2 9 16Je / Thu 26 2 9 16 23 30 6 13 20 27 6 13 20 27 3 10 17Ve / Fri 20 27 3 10 17 24 31 7 14 21 28 7 14 21 28 4 11 18Sa / Sat 21 28 4 11 18 25 1 8 15 22 1 8 15 22 29 5 12 19Dim / Sun 22 29 5 12 19 26 2 9 16 23 2 9 16 23 30 6 13 20

2013 /14 Décembre Janvier Février Mars Avril

Le bonheur est dans le vrai

Ces prix s'entendent par personne et par jour et comprennent le logement, le buffet du petit déjeuner, , la libre utilisation de l'espace bien-être (enfants jusqu'à 17h00), service, TVA. Taxes de séjour exclues (sfr. 2.50 par adulte et par nuit). Demi-pension à partir de 4 nuits incluse dans les tarifs.

These rates are per person, per night and include the overnight, buffet breakfast, free use of the spa (children until 5.00pm), service and VAT. Stay taxes excluded (sfr. 2.50 per adult per day). Halfboard as from 4 nights included.

Résidence Pers. 1 à 3 nuits 4 à 6 nuits 7 nuits et +Residence 1 to 3 nights 4 to 6 nights 7 nights and +Residenz 1 bis 3 Nächte 4 bis 6 Nächte 7 Nächte und + B & B ½ Pens. ½ Pens.

Sfr Sfr Sfr LaMarmotte 4 630 790 79050 m2 580 703 668 481 609 579

Le Grand Cerf 5 760 960 96060 m2 699 854 811Mezzanine 630 789 750de 25 m2

Ces prix s’entendent par appartement et par jour et comprennent le logement, le buffet du petit déjeuner, la demi-pen-sion (dîner) à partir de 4 nuits, servis à l’hôtel, la libre utilisation du spa (enfants jusqu’à 17h00), le nettoyage quotidien, la cuisine non-équipée, le service et la TVA. Taxes de séjour exclues.These rates are per apartment, per night and include the overnight, buffet breakfast, half board as from 4 nights, served in the hotel, free use of the spa (children until 5.00pm), daily cleaning, non-equipped kitchen, service and VAT. Stay taxes excluded.

Résidence “L’Ancienne Poste” à côté de l’hôtelResidence “The Old Post” just beside the HotelResidenz “Die Alte Post” neben dem Hotel

Musée vivant

Résidence “Le Chamois” situé au centre du villageResidence “Le Chamois” in the centre of the villageResidenz “Le Chamois” im Dorfzentrum

Le Chamois 4 490 650 65050 m2 451 580 551 374 507 482

Ces prix s’entendent par appartement et par jour et comprennent le logement avec buffet du petit déjeuner, la demi-pension(dîner)àpartirde4nuits,servisàl’hôtel,lalibreutilisationdel’espacebien-être“l’EaudesCimes”(enfantsjusqu’à 17h00), le nettoyage tous les quatre jours, la cuisine non-équipée, le service et la TVA. Taxes de séjour exclues. These rates are per apartment, per night and include the overnight with buffet breakfast, halfboard (dinner) as from 4 nights, served in the hotel, free use of the spa “l’Eau des Cimes” (children until 5.00 pm), cleaning every 4 days, non-equipped kitchen, service and VAT. Stay taxes excluded.

Résidence Pers. 1 à 3 nuits 4 à 6 nuits 7 nuits et +Residence 1 to 3 nights 4 to 6 nights 7 nights and +Residenz 1 bis 3 Nächte 4 bis 6 Nächte 7 Nächte und + B & B ½ Pens. ½ Pens.

Sfr Sfr Sfr

Ch. Individuelle nord, douche Single, northside, shower Sfr 1778 1540 1387 917 853Einzelzimmer, Nordseite, Dusche

Ch. individuelle, sud, douche Single, south, shower Sfr 1988 1708 1541 1017 945Einzelzimmer, Südseite, Dusche

Double, nord, douche Double, northside, shower Sfr 1533 1330 1198 789 741Doppelz., Nordseite, Dusche

Double, “Historique”, sud, douche Double, “Historic”, south, shower Sfr 1673 1449 1310 861 805Doppelz., “Historisch”, Süd, Dusche

Double “Nostalgique”, sud, bain Double, “Nostalgic”, south, bath Sfr 2093 1799 1625 1073 997Doppelz., “Nostalgisch”, Süd, Bad

Double., “Supérieure”, sud, bain Double, “Superior”, south, bath Sfr 2163 1855 1674 1105 1025Doppelz., “Superior”, Süd, Bad

Junior Suite, sud, bain Junior Suite, south, bath Sfr 2373 2037 1835 1213 1121Junior Suite, Süd, Bad

Arrangements forfaitaires hiver 2013-2014Packages Winter 2013-2014Pauschalarrangement Winter 2013-2014

7 nuits / nights 4 nuits / nights pp pp

Haute saison / High season / Hochsaison Moyennesaison / Mid season / ZwischensaisonBasse saison / Low season / NachsaisonVoir calendrier page 4 / See calendar page 4 / Siehe Kalender Seite 4

SEMAINE ou MINI-SEMAINE de ski “ Bella Tola”- 4 ou 7 nuits avec buffet du petit déjeuner et demi-pension (dîner)- Libre accès au spa et piscine avec mise à disposition de peignoir

et serviette de bain- Abonnement de ski de 3 ou 6 jours valable sur le domaine skiable

de St-Luc-Chandolin (13 téléskis - 75km de pistes)

SKIWEEK AND MINI-SKIWEEK “ Bella Tola”- 4 or 7 nights with breakfast buffet and half board (dinner)- Free access to spa and pool with towel and bathrobe provided- 3- oder 6-Tage Skipass gültig für das Skigebiet von St-Luc-Chandolin

(75 Km Skipisten – 13 Skilifts)

SKI- und MINISKIWOCHENPAUSCHALE “ Bella Tola”- 4 oder 7 Nächte mit Frühstücksbuffet und Halbpension (Abendessen)- Freier Zugang zum Spa und Swimmingpool- 3- or 6-days skipass valid in the ski area of St-Luc-Chandolin

(75 km of ski slopes – 13 skilifts)

Ch. Individuelle nord, douche Single, northside, shower Sfr 2152 1914 1809Einzelzimmer, Nordseite, Dusche

Ch. Individuelle sud, douche Single, south, shower Sfr 2362 2082 1963Einzelzimmer, Südseite, Dusche

Double, nord, douche Double, northside, shower Sfr 1907 1704 1620Doppelz., Nordseite, Dusche

Double, “Historique”, sud, douche Double, “Historic”, south, shower Sfr 2047 1823 1732Doppelz., “Historisch”, Süd, Dusche

Double, “Nostalgique”, sud, bain Double, “Nostalgic”, south, bath Sfr 2467 2173 2047Doppelz., “Nostalgisch”, Süd, Bad

Double, “Supérieur”, sud, bain Double, “Superior”, south, bath Sfr 2537 2229 2096Doppelz., “Superior”, Süd, Bad

Junior Suite, sud, bain Junior Suite, south, bath Sfr 2747 2411 2257Junior Suite, Süd, Bad

7 nuits / nights – pp

Haute saison / High season / Hochsaison Moyennesaison / Mid season / ZwischensaisonBasse saison / Low season / NachsaisonVoir calendrier page 4 / See calendar page 4 / Siehe Kalender Seite 4

SEMAINE de ski & wellness- 7 nuits avec buffet du petit déjeuner et demi-pension (dîner)- Libre accès au spa et piscine avec mise à disposition de peignoir

et serviette de bain- Abonnement de ski de 6 jours valable sur le domaine skiable

de St-Luc-Chandolin (13 téléskis - 75km de pistes)- 1 séance de hot stone thérapie de 80 minutes- 1 massage relaxant aux huiles essentielles de 50 minutes- 1 rituel d'Anniviers de 110 minutes avec gommage à l'achillée millefeuille, enveloppementàlaterreglaciaireetmassageauxpochonsdefleur

- 1 cadeau bien-être

“Ski and wellness” WEEK- 7 nights with breakfast buffet and half board- Free access to spa and pool- 6-days ski pass valid in the ski area of St-Luc-Chandolin (75 km of ski

slopes – 13 skilifts)- 1 x 80-minute hot stone therapy session- 1 x 50-minute relaxing massage with essential oils- 1 x 110 minute “Ritual from Anniviers” including scrub with yarrow fl owers,

glacial mud body wrap and massage with herbal fl ower pouches- 1 wellness gift

WOCHENPAUSCHALE ski und wellness- 7 Nächte mit Frühstücksbuffet und Halbpension (Abendessen)- Freier Zugang zum Spa und Swimmingpool- 6-Tage Skipass gültig für das Skigebiet von St-Luc-Chandolin

(75 Km Skipisten – 13 Skilifts)- 1 Sitzung Hot-Stone Therapie zu 80 Minuten- 1 Entspannungsmassage mit reinen Ölessenzen zu 50 Minuten- 1 „Ritual von Anniviers“ mit Peeling und Gletschererde-Wickel mit

Meisterwurz und Kräuterstempelmassage mit Blumen aus demVal d'Anniviers, zu 110 Minuten

- 1 Wellness-Geschenk

Ch. Individuelle nord, douche Single, northside, shower Sfr 1120 1056Einzelzimmer, Nordseite, Dusche

Ch. Individuelle sud, douche Single, south, shower Sfr 1220 1148Einzelzimmer, Südseite, Dusche

Double, nord, douche Double, northside, shower Sfr 992 944Doppelz., Nordseite, Dusche

Double, “Historique”, sud, douche Double, “Historic”, south, shower Sfr 1064 1008Doppelz., “Historisch”, Süd, Dusche

Double, “Nostalgique”, sud, bain Double, “Nostalgic”, south, bath Sfr 1276 1200Doppelz., “Nostalgisch”, Süd, Bad

Double, “Supérieur”, sud, bain Double, “Superior”, south, bath Sfr 1308 1228Doppelz., “Superior”, Süd, Bad

Junior Suite, sud, bain Junior Suite, south, bath Sfr 1416 1324Junior Suite, Süd, Bad

4 nuits / nights - pp

Moyennesaison / Mid season / ZwischensaisonBasse saison / Low season / NachsaisonVoir calendrier page 4 / See calendar page 4 / Siehe Kalender Seite 4

MINI-SEMAINE de ski & wellness- 4 nuits avec buffet du petit déjeuner et demi-pension (dîner)- Libre accès au spa et piscine avec mise à disposition de peignoir

et serviette de bain- Abonnement de ski de 3 jours valable sur le domaine skiable

de St-Luc-Chandolin (13 téléskis - 75km de pistes)- 1 gommage et enveloppement au sel des Alpes de 50 minutes- 1 massage relaxant aux huiles essentielles de 50 minutes- 1 cadeau bien-être

“Ski and wellness” MINI-WEEK- 4 nights with breakfast buffet and half board - 5 picnic buffets- Free access to spa and pool- 3-days ski pass valid in the ski area of St-Luc-Chandolin

(75 km of ski slopes – 13 skilifts)- 1 x 50-minute scrub and alp salt body wrap- 1 x 50-minute relaxing massage with essential oils- 1 wellness gift

MINI-WOCHENPAUSCHALE ski und wellness- 4 Nächte mit Frühstücksbuffet und Halbpension (Abendessen)- Freier Zugang zum Spa und Swimmingpool- 3-Tage Skipass gültig für das Skigebiet von St-Luc-Chandolin

(75 Km Skipisten – 13 Skilifts)- 1 Peeling und Alpensalz-Wickel zu 50 Minuten- 1 Entspannungsmassage mit reinen Ölessenzen zu 50 Minuten- 1 Wellness-Geschenk

Ch. Individuelle nord, douche Single, northside, shower Sfr 821 739Einzelzimmer, Nordseite, Dusche

Ch. Individuelle sud, douche Single, south, shower Sfr 896 808Einzelzimmer, Südseite, Dusche

Double, nord, douche Double, northside, shower Sfr 725 655Doppelz., Nordseite, Dusche

Double, “Historique”, sud, douche Double, “Historic”, south, shower Sfr 779 703Doppelz., “Historisch”, Süd, Dusche

Double, “Nostalgique”, sud, bain Double, “Nostalgic”, south, bath Sfr 938 847Doppelz., “Nostalgisch”, Süd, Bad

Double, “Supérieur”, sud, bain Double, “Superior”, south, bath Sfr 962 868Doppelz., “Superior”, Süd, Bad

Junior Suite, sud, bain Junior Suite, south, bath Sfr 1043 940Junior Suite, Süd, Bad

3 nuits / nights – pp

Moyennesaison / Mid season / ZwischensaisonBasse saison / Low season / NachsaisonVoir calendrier page 4 / See calendar page 4 / Siehe Kalender Seite 4

SKI INTENSE – 3 nuits (Dim-Ven)- 3 nuits du dimanche au vendredi avec buffet du petit déjeuner

et demi-pension- Libre accès au spa et piscine avec mise à disposition de peignoir

et serviette de bain- Abonnement de ski de 4 jours valable sur le domaine skiable

de St-Luc-Chandolin (13 téléskis - 75km de pistes)- 1 massage relaxant aux huiles essentielles de 50 minutes- 1 cadeau bien-être

INTENSIVE SKI BREAK – 3 nights (Su-Fr)- 3 nights with breakfast buffet and half board between Sunday and Thursday- Free access to spa and pool with towel and bathrobe provided- 4-days ski pass valid in the ski area of St-Luc-Chandolin

(75 km of ski slopes – 13 skilifts)- 1 x 50-minute relaxing massage with essential oils- 1 wellness gift

SKI INTENSIV – 3 Nächte (So-Fr)- 3 Nächte mit Frühstücks-Buffet und Halbpension zwischen Sonntag

und Freitag- Freier Zugang zum Spa und Swimmingpool, inklusive Benützung

von Bademantel und Badetüchern- 4-Tage Skipass gültig für das Skigebiet von St-Luc-Chandolin

(75 Km Skipisten – 13 Skilifts)- 1 Entspannungsmassage mit reinen Ölessenzen zu 50 Minuten- 1 Wellness-Geschenk

Ch. Individuelle nord, douche Single, northside, shower Sfr 793Einzelzimmer, Nordseite, Dusche

Ch. Individuelle sud, douche Single, south, shower Sfr 859Einzelzimmer, Südseite, Dusche

Double, nord, douche Double, northside, shower Sfr 712Doppelz., Nordseite, Dusche

Double, “Historique”, sud, douche Double, “Historic”, south, shower Sfr 760Doppelz., “Historisch”, Süd, Dusche

Double, “Nostalgique”, sud, bain Double, “Nostalgic”, south, bath Sfr 895Doppelz., “Nostalgisch”, Süd, Bad

Double, “Supérieur”, sud, bain Double, “Superior”, south, bath Sfr 916Doppelz., “Superior”, Süd, Bad

Junior Suite, sud, bain Junior Suite, south, bath Sfr 985Junior Suite, Süd, Bad

01.04.2014 – 04.04.201409.04.2014 – 12.04.2014

3 nuits / nights - pp

SKI DE RANDONNEE accompagné - 3 nuits - 3 nuits avec buffet du petit déjeuner et demi-pension- 2 journée de ski de randonnée avec un guide de montagne dont

une vers Oberems, dans la vallée de Turtmann- Transfert retour d'Oberems à St-Luc- 2 pique-niques- Abonnement de ski de 2 jours - Libre accès au spa et piscine avec mise à disposition de peignoir

et serviette de bainContre supplément ce forfait peut être organisé pour de petits groupessur demande à une date de votre convenance

Guided SKI TOURING – 3 nights- 3 nights with breakfast buffet and half board between Sunday and Thursday- 2 days ski touring with mountain guide, one of which to the Turtmann Valley

to Oberems- Transfer back from Oberems- 2 picknicks and 2-days skipass- Free access to spa and pool with towel and bathrobe providedWith supplement can this package arranged on request for small groupsor couples at another date

Geführte SKITOUREN - 3 Nächte - 3 Nächte mit FrüHstücks-Buffet und Halbpension - 2 Tage geführte Skitouren mit einem Bergführer,

davon ein Richtung Oberems im Turtmanntal- Transfert von Oberems nach St-Luc- 2 Picknicks- 2-Tage Skipass - Freier Zugang zum Spa und Swimmingpool, inklusive Benützung

von Bademantel und BadetüchernMit Zuschlag kann dieser Pauschale zu anderen Daten für kleine Gruppen oder für 2 Personen organisiert werden

Rituels Alpins« Soirée bien-être et Saveurs » Sfr. 86.-- Dès 18.00 accès au spa avec sauna, bain vapeur,

fontaine de glace, jacuzzi et piscine. Serviettes de bain et sauna, peignoir et tongues.

- Dîner de 3 plats dans notre restaurant « chez Ida »

« Soirée Massage et Saveurs » Sfr. 159.-- Dès 18.00 accès au spa avec sauna, bain vapeur,

fontaine de glace, jacuzzi et piscine. Serviettes de bain et sauna, peignoir et tongues.

- Massagerelaxantauxhuilesessentiellesde50min.- Dîner des 3 plats dans notre restaurant « chez Ida »

« Petite Fugue Bien-être » Sfr. 179.-- Accueil et remise de votre panier détente comprenant

peignoir, tongues, serviettes de bain et sauna, fruit, et magazine.

- Café et croissant- Déjeuner léger dans la véranda, (choix de menus

végétariens) y compris eau minérale et café- Massagerelaxantauxhuilesessentielles(50min.)- Accès à la piscine avec jacuzzi, sauna, hammam,

fontaine de glace - Samovar et choix de tisanes bio à votre disposition - Goûter l’après-midi avec infusion de menthe fraîche

et tarte Tatin- Cadeau bien-être

Rituels Alpins

Ch. Individuelle nord, douche Single, northside, shower Sfr 348 318Einzelzimmer, Nordseite, Dusche

Ch. Individuelle sud, douche Single, south, shower Sfr 398 364Einzelzimmer, Südseite, Dusche

Double, nord, douche Double, northside, shower Sfr 290 266Doppelz., Nordseite, Dusche

Double, “Historique”, sud, douche Double, “Historic”, south, shower Sfr 324 296Doppelz., “Historisch”, Süd, Dusche

Double, “Nostalgique”, sud, bain Double, “Nostalgic”, south, bath Sfr 422 386Doppelz., “Nostalgisch”, Süd, Bad

Double, “Supérieur”, sud, bain Double, “Superior”, south, bath Sfr 438 402Doppelz., “Superior”, Süd, Bad

Junior Suite, sud, bain Junior Suite, south, bath Sfr 490 446Junior Suite, Süd, Bad

2 nuits / nights – pp

Moyennesaison / Mid season / ZwischensaisonBasse saison / Low season / NachsaisonVoir calendrier page 4 / See calendar page 4 / Siehe Kalender Seite 4

ESCAPADE D'HIVER - 2 nuits (Dim-Ve) - 2 nuits du dimanche au vendredi avec buffet du petit déjeuner- Libre accès au spa et piscine avec mise à disposition de peignoir

et serviette de bain- 1 massage relaxant aux huiles essentielles de 50 minutes

WINTER GATEWAY – 2 nights (Su-Fr)- 2 Nächte mit Frühstücks-Buffet zwischen Sonntag und Freitag- Freier Zugang zum Spa und Swimmingpool, inklusive Benützung

von Bademantel und Badetüchern- 1 Entspannungsmassage mit reinen Ölessenzen zu 50 Minuten

WINTER KURZURLAUB - 2 Nächte (So–Fr) - 2 Nächte mit Frühstücks-Buffet zwischen Sonntag und Freitag- Freier Zugang zum Spa und Swimmingpool, inklusive Benützung

von Bademantel und Badetüchern- 1 Entspannungsmassage mit reinen Ölessenzen zu 50 Minuten

Ch. Individuelle nord, douche Single, northside, shower Sfr 808 760Einzelzimmer, Nordseite, Dusche

Ch. Individuelle sud, douche Single, south, shower Sfr 883 829Einzelzimmer, Südseite, Dusche

Double, nord, douche Double, northside, shower Sfr 712 676Doppelz., Nordseite, Dusche

Double, “Historique”, sud, douche Double, “Historic”, south, shower Sfr 766 724Doppelz., “Historisch”, Süd, Dusche

Double, “Nostalgique”, sud, bain Double, “Nostalgic”, south, bath Sfr 925 868Doppelz., “Nostalgisch”, Süd, Bad

Double, “Supérieur”, sud, bain Double, “Superior”, south, bath Sfr 949 889Doppelz., “Superior”, Süd, Bad

Junior Suite, sud, bain Junior Suite, south, bath Sfr 1030 961Junior Suite, Süd, Bad

3 nuits / nights – pp

Moyennesaison / Mid season / ZwischensaisonBasse saison / Low season / NachsaisonVoir calendrier page 4 / See calendar page 4 / Siehe Kalender Seite 4

“BEAUTE EN ALTITUDE” – 3 nuits- 3 nuits avec buffet du petit déjeuner et demi-pension- Libre accès au spa et piscine avec mise à disposition de peignoir et

serviette de bain- 1 massage relaxant aux huiles essentielles de 50 minutes- 1 soin du visage “Prélude Alpin – Alpeor” de 50 minutes- 1 cadeau bien-être

“HIGH ALTITUDE BEAUTY” – 3 nights- 3 nights with breakfast buffet and half board- Free access to spa and pool with towel and bathrobe provided- 1 x 50-minute relaxing massage with essential oils- 1 x 50-minute “Prélude Alpin - Express radiance facial treatments – Alpeor”- 1 wellness gift

“SCHÖNHEIT in der Höhe” – 3 Nächte- 3 Nächte mit Früstücks-Buffet und Halbpension- Freier Zugang zum Spa und Swimmingpool, inklusive Benützung von

Bademantel und Badetüchern- 1 Entspannungsmassage mit reinen Ölessenzen zu 50 Minuten- 1 Gesichtspfl ege zu 50 Minuten “Prélude Alpin – Alpeor”- 1 Wellness-Geschenk

Notre partenaire suisse pour les soins du visage.

Ch. Individuelle nord, douche Single, northside, shower Sfr 1909 1705 1615Einzelzimmer, Nordseite, Dusche

Ch. Individuelle sud, douche Single, south, shower Sfr 2089 1849 1747Einzelzimmer, Südseite, Dusche

Double, nord, douche Double, northside, shower Sfr 1699 1525 1453Doppelz., Nordseite, Dusche

Double, “Historique”, sud, douche Double, “Historic”, south, shower Sfr 1819 1627 1549Doppelz., “Historisch”, Süd, Dusche

Double, “Nostalgique”, sud, bain Double, “Nostalgic”, south, bath Sfr 2179 1927 1819Doppelz., “Nostalgisch”, Süd, Bad

Double, “Supérieur”, sud, bain Double, “Superior”, south, bath Sfr 2239 1975 1861Doppelz., “Superior”, Süd, Bad

Junior Suite, sud, bain Junior Suite, south, bath Sfr 2419 2131 1999Junior Suite, Süd, Bad

6 nuits / nights – pp

Haute saison / High season / Hochsaison Moyennesaison / Mid season / ZwischensaisonBasse saison / Low season / NachsaisonVoir calendrier page 4 / See calendar page 4 / Siehe Kalender Seite 4

LA MONTAGNE tonifi ante – 6 nuits- 6 nuits avec buffet du petit déjeuner, demi-pension et cadeau bien-être- Libre accès au spa et piscine avec mise à disposition de peignoir

et serviette de bain- 1 massage relaxant aux huiles essentielles de 50 minutes- 1 massage amincissant aux huiles essentielles de 50 minutes- 1 séance de hot stone thérapie de 80 minutes- 1 soin du visage anti-âge « Neiges éternelles – Alpeor » de 80 minutes- 1 rituel d'Anniviers de 110 minutes avec gommage à l'achillée millefeuille, enveloppementàlaterreglaciaireetmassageauxpochonsdefleurs

THE MOUNTAIN tonic – 6 nights- 6 nights with breakfast buffet, half board and wellness gift- Free access to spa and pool with towel and bathrobe provided- 1 x 50-minute relaxing massage with essential oils- 1 x 50-minute slimming massage- 1 x 80-minute hot stone therapy session- 1 x 80-minute “Neiges Eternelles - Anti-age Resor Complex

facial treatments”- 1 x 110 minute “Ritual from Anniviers” including scrub with yarrow fl owers,

glacial mud body wrap and massage with herbal fl ower pouches

“Energiequelle BERGE” – 6 Nächte- 6 Nächte mit Frühstücks-Buffet, Halbpension und Wellnesgeschenk- Freier Zugang zum Spa und Swimmingpool, inklusive Benützung

von Bademantel und Badetüchern- 1 Entspannungsmassage mit reinen Ölessenzen zu 50 Minuten- 1 Entschlackende Massage mit reinen Ölessenzen zu 50 Minuten- 1 Sitzung Hot-Stone Therapie zu 80 Minuten- 1 Gesichtspfl ege Anti-Falten „Neiges éternelles – Alpeor“ zu 80 Minuten- 1 „Ritual von Anniviers“ mit Peeling und Gletschererde-Wickel

mit Meisterwurz und Kräuterstempelmassage mit Blumen aus demVal d'Anniviers, zu 110 Minuten

Voyages d’HiverDécembre 20.12 Ouverturedelasaison–vinchaudàlaboutiqueMaisond’Angélique21.12 Piano bar avec Pierre Ferrari23.11 PianobaraucoindufeuavecEva24.12 VeilléedeNoëletattentedupèreNoëlausondelaharpeavecMarieFrachebourg– Concert des enfants, cantiques, poésies et cadeaux sous le sapin25.12 Récital de Noël. Complicité au coin du feu. DuodeharpesavecCélineetMarieFrachebourg25.12 Sortie en raquettes avec fondue27.12 VinchaudàlaboutiqueMaisond’Angélique28.12 PianobaraucoindufeuavecEva31.12 Soirée et dîner de la St-Sylvestre sur le thème «Snow night» Danse avec DJ Jérôme

Janvier01.01 Concert de l’an nouveau. Violoncelle et piano au salon cheminée avecRomanaKaiseretGuillaumeMoix01.01 Sortie en raquettes avec fondue03.01 VinchaudàlaboutiqueMaisond’Angélique04.01 PianobaraucoindufeuavecEva06.01 Sortie en raquettes avec fondue11.01 Piano-bar au coin du feu avec Christophe Rodhuis11.01 RandonnéeaccompagnéeauglacieravecSwissAlpineEmotion12.01au24.01Piano-barausaloncheminéeavecE.Huele20.01 Sortie en raquettes avec fondue24.01 Vinchaudàlaboutique«Maisond’Angélique»25.01 PianobaraucoindufeuavecEva

Février01-08.02 Piano-bar au salon cheminée avec Patrick Cornaz02.02 Randonnée accompagnée au glacier avecSwissAlpineEmotion03.02 Sortie en raquettes avec fondue08.02 Piano-baraucoindufeuavecEva14.02 SoiréedelaSt-ValentinausondelaharpeavecMarieFrachebourg15.02 Piano-barausaloncheminéeavecMichelBuro19.02 Sortie en raquettes avec fondue21.02 Randonnée accompagnée au glacier avecSwissAlpineEmotion22.02 Piano-bar au coin du feu avec Christophe Rhodius26.02 Sortie en raquette avec fondue

Mars01.03 Piano-baraucoindufeuavecEva04.03 Mardigras–Carnavalauvillage05.03 Sortie en raquette avec fondue08.03 Piano-baraucoindufeuavecEva12.03 Sortie en raquette avec fondue13-16.03 Piano-bar au salon cheminée avec Patrick Cornaz15.03 Randonnée accompagnée au glacier avecSwissAlpineEmotion24–26-28.03 Five O’clock Jazz avec le quintet Hollandais « Just Friends »31.03 Sortie en raquette avec fondue

Avril02-03.04 Journées de ski de randonnée à peau de phoque accompagnée d’un guide – descente sur Oberems / Vallon de Rèchy04.04 Dîner-conférence avec le Prof. K. Hostettmann – Présentation de son dernier ouvrage «Les plantes Anti-Age, santé – longévité - beauté » 09.04 JournéegéologiqueàskiavecMichelMarthaler09.04 Sortie en raquettes avec fondue10-11 Journées de ski de randonnée à peau de phoque accompagnée d’un guide – descente sur Oberems / Vallon de Rèchy11-14.04 ConcertApéroJazzavecle«TrioCajonJazz»EvaristoPerez,piano –MartaThemo,cajon–PhilippeBrassoud,contrebasse20.04 ConcertdePâquesenfindejournéeavecle«MiddleJazzQuartet» au salon cheminée (Gérald Bringolf, piano - Bernard Fedi, contrebasse – Denis Vonlanthen, batterie – Olivier Anthony Theurillat, trompette)19.04 Piano-baraucoindufeuavecEva21.04 Fin de la saison

A ne pas manquer !Tous les lundis Sorties en raquettes avec fondue (cf calendrier)Tous les mardis Tour guidé du village avec Simone SalaminTous les mercredis Sorites en raquettes avec fondue (cf calendrier) - raclette au Tzambron avec le patron Touslesjeudis Visitehistoriquedel’hôtelavecA.-F.Buchs(F-A-E-I)+fabrication du pain au four banal du village Tous les dimanches Cocktails des hôtes au salon cheminée

Tous les jours, la tarte Tatin au Bella Tola et la tarte aux myrtilles au Gd Chalet Favre

Conditions 30 chambres non-fumeurs avec douche ou bain/WC, téléphone,télévisionparcâble,connexionwifigratuite.

Libreaccèsàl’espacebien-être“l’EaudesCimes”avecpiscine couverte (accès aux enfants jusqu’à 17h00), jacuzzi, sauna, bain-vapeur, fontaine de glace, zone de repos, salles de massage.

Restaurant-véranda “Chez Ida”, restaurant-cheminée “Le Tzambron” au décor alpestre, “Le Salon 1900”, salle à manger historique. Grande terrasse-jardin ensoleillé. Salon-cheminée, bar, bibliothèque. Ascenseur, parking extérieur gratuit.

Tous les prix s’entendent par personne. Pour les chambres doubles en occupation individuelle : tarifs sur demande. Réduction sans demi-pension : sfr. 30.- pp/jour

Balcon : sfr. 10.- par personne et par jour.

Chien : sfr. 20.- par jour, non admis dans les restaurants et salles à manger.

Lits supplémentaires : enfants jusqu’à 6 ans : sfr. 20.- ; de 6 à 12 ans 50% de réduction ; dès 12 ans : 25% de réduction.

Toutes les chambres sont non-fumeurs.

TVA et service compris dans les prix. Les taxes de séjour ne sont pas incluses. Toute réservation doit être garantie par un numéro de carte de crédit et toute réservation deplusde4joursdoitêtreconfirméeparleversementd’arrhes (50%) au moyen d’une carte de crédit ou par virement bancaire.

Cartesdecréditacceptées:Visa,Mastercard,Maestroou Postcard.

Arrivée : dès 15h00. Le jour de départ les chambres doivent être libérées pour 11h00

Frais d’annulation : jusqu’à 21 jours avant l’arrivée : pas de fraismoins de 21 jours avant l’arrivée : 25% du séjourmoins de 14 jours avant l’arrivée : 50% du séjourmoins de 7 jours avant l’arrivée : 75% du séjourmoins de 3 jours avant l’arrivée : 100% du séjour

Conditions 30 non-smoking rooms with shower or bath/WC, cable television, telephone, free wireless internet connection. Free use of the wellness “l’Eau des Cimes” with indoor pool (access for children until 5.00 pm), whirlpool, sauna, steambath, ice fountain, relax area and massage rooms.

Restaurant: winter-garden “Chez Ida”, restaurant-chimney “Le Tzambron” with alpine decoration, “Le Salon 1900”, historical dining room. Large garden-terrace. Salon with chimney, bar, library. Lift, parking outdoor free of charge.

All rates are per person. Double room single occupancy : rates on request.

Reduction without half board : sfr. 30.- pp/day

Balcony : sfr. 10.- per person and per day.

Dog : sfr. 20.- per day, not permitted in restaurants and dining rooms.

Extra bed : children until 6 years : sfr. 20.- per day ; 6 to 12 years : 50% reduction each overnight; as from 12 years : 25% reduction each overnight.

All our room are non-smoking.

All rates include service, VAT. Stay taxes excluded.

All bookings must be guaranteed with a credit card and for any stay of 4 days and more with a deposit of 50% (bank transfer or with credit card).

Credit cards : Visa, Mastercard, Maestro, Postcard.

Check-in : 3.00 pm – check-out: till 11.00 am.

Cancellation policy :until 21 days before arrival: no chargeless than 21 days before arrival : 25% of the stayless than 14 days before arrival : 50% of the stayless than 7 days before arrival : 75% of the stayless than 3 days before arrival : 100% of the stay

Where hospitality meets nature

CH-3961 ST-LUC VALAIS VAL D’ANNIVIERS - Famille Anne-Françoise et Claude Buchs-FavreTél. +41 (0)27 475 14 44 - Fax +41 (0)27 475 29 98 - E-mail : [email protected] - www.bellatola.ch

www.swiss-historic-hotels.ch

Prix de l’Hôtel Historique de l’année 2001décerné par ICOMOS