HOLY NAME CATHOLIC CHURCH May 7.pdf · Jose Torres Agustina Flores ... ayudar el puesto de las...

5
MASSES / MISAS SATURDAY VIGIL—VIGILIA DEL SABADO 5:00 p.m. (English/ingles) SUNDAY MASSES—MISAS DOMINCALES 10:00 a.m. (English/ingles) 8:00 a.m. & 12:00 noon (Spanish/español) WEEKDAY MASSES/MISAS DIARIAS Monday, Tuesday, Friday 8:30 a.m. (English/ingles) Miércoles, Jueves, Sábado 8:30 a.m. (Spanish/español) CONFESSIONS—CONFESIONES Saturday/sábado 4:00 –4:45 p.m. or by appointment/ o por cita Novena to St. Lucy: Every Friday 6:45 p.m. (English) Bilingual Mass/Misa Bilingüe 7:00pm Novena a Santa Lucia: Cada viernes 7:30 p.m. (Español) Novena to St. Peregrine Every Tuesday 6:45 (English) Bilingual Mass/Misa Bilingüe 7:00pm Novena a San Peregrino: Cada martes 7:30pm (Español) Exposition of the Blessed Sacrament Exposición del Santísimo Every Friday / Cada Viernes 9:00 a.m.-6:30 p.m. Healing Mass / Misa de Sanación First Friday of the month / primer viernes del mes —6:30 p.m. Archdiocese of Galveston-Houston www.holynamecatholic.org E-mail– [email protected] 1917 Cochran Street, Houston TX 77009-8497 Office: 713-222-1255 Fax: 713-222-1260 OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday/ lunes– viernes 8:00 a.m.—12:00 p.m. & 1:00 p.m.—5:00 p.m. Pastor Rev. Anil Thomas, S.V.D. E-mail: [email protected] WELCOME NEW PARISHIONERS BIENVENIDOS LOS NUEVOS FELIGRESES Please register at the church office. Por favor registrarse en la oficina. HOLY NAME CATHOLIC CHURCH

Transcript of HOLY NAME CATHOLIC CHURCH May 7.pdf · Jose Torres Agustina Flores ... ayudar el puesto de las...

     

 

 

  

 

MASSES / MISAS SATURDAY VIGIL—VIGILIA DEL SABADO

5:00 p.m. (English/ingles)

SUNDAY MASSES—MISAS DOMINCALES

10:00 a.m. (English/ingles)

8:00 a.m. & 12:00 noon (Spanish/español)

WEEKDAY MASSES/MISAS DIARIAS

Monday, Tuesday, Friday 8:30 a.m. (English/ingles)

Miércoles, Jueves, Sábado 8:30 a.m. (Spanish/español)

CONFESSIONS—CONFESIONES Saturday/sábado 4:00 –4:45 p.m.

or by appointment/ o por cita

Novena to St. Lucy:

Every Friday 6:45 p.m. (English)

Bilingual Mass/Misa Bilingüe 7:00pm

Novena a Santa Lucia:

Cada viernes 7:30 p.m. (Español)

Novena to St. Peregrine

Every Tuesday 6:45 (English)

Bilingual Mass/Misa Bilingüe 7:00pm

Novena a San Peregrino: Cada martes 7:30pm (Español)

Exposition of the Blessed Sacrament

Exposición del Santísimo

Every Friday / Cada Viernes

9:00 a.m.-6:30 p.m.

Healing Mass / Misa de Sanación

First Friday of the month / primer viernes del mes —6:30 p.m.

Archdiocese of Galveston-Houston

www.holynamecatholic.org

E-mail– [email protected]

1917 Cochran Street, Houston TX 77009-8497

Office: 713-222-1255 Fax: 713-222-1260

OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA

Monday-Friday/ lunes– viernes

8:00 a.m.—12:00 p.m. & 1:00 p.m.—5:00 p.m.

Pastor Rev. Anil Thomas, S.V.D.

E-mail: [email protected]

WELCOME NEW PARISHIONERS

BIENVENIDOS LOS NUEVOS FELIGRESES

Please register at the church office.

Por favor registrarse en la oficina.

HOLY NAME CATHOLIC CHURCH

From the Pastor’s Desk Dear Brothers and Sisters:

4th Sunday of Easter Today the Church is celebra ng the Good Shepherd Sunday. Jesus the Good Shepherd has laid his life for his flock and has risen from the dead to con nue to shepherd the goodness of his flock. This image of a Good Shepherd implies two func ons of the Risen Lord in the Chris an community: nourishment and protec on. A shepherd always leads his flock to the green pasture in order to nourish the sheep well. While doing so he also has to protect it from the a ack of the wild animals such as wolf. This means the Good shepherd is the one who shepherds the goodness in his flock. However, many a me we ap-proach others not as good shepherd but as wolves in sheep’s clothing or are led by such false shepherds and meet with tragic ends of our spiritual life. Let us pray for protec on from the a ack of the evil one. Thanks to all of you for your hard work last Sunday for chil-dren’s day. It was a wonderful experi-ence for our children. God bless you.

Fr. Anil Thomas, S.V.D.

Del escritorio del Pastor Queridos hermanos y hermanas:

4o Domingo de Pascua Hoy la Iglesia celebra el domingo del "Buen Pastor". Jesús, el Buen Pastor ha establecido su vida por su rebaño y ha resucitado de entre los muertos para se-guir pastoreando la bondad de su reba-ño. Esta imagen del Buen Pastor implica dos funciones del Señor Resucitado en la comunidad cris ana: alimento y pro-tección. Un pastor siempre conduce a su rebaño a los pastos verdes para nutrir a las ovejas. Al hacerlo también ene que protegerse del ataque de los animales salvajes como el lobo. Esto significa que el Buen Pastor es el que pastorea a su rebaño con bondad. Sin embargo, mu-chas veces nos acercamos otros que pa-recen ser el buen pastor, y son el lobo ves do de oveja, o están dirigidos por esos falsos pastores y traen trágicas con-secuencias a nuestra vida espiritual. Oremos por la protección de los ataques del maligno. Gracias a todos por su ar-duo trabajo el domingo pasado durante el fes val del día del niño. Fue una expe-riencia maravillosa para nuestros niños. Que Dios los bendiga. P. Anil Thomas, S.V.D.

Mass inten ons for the

week of May 7

Saturday Vigil 5:00 p.m.

JohnR.SanchezElbaG.SanchezFaustinoSanchez

Sunday 8:00 a.m.LuisEnriqueGutierrezMariadelSocorroSerranoKristinUribeRamiroCantu,SRGloriaMataSanchezIrmaSalazarAngelJaimes–Int.Espec.StephaineBermeo–Int.Espec.CristalParedes–Int.Espec.EmanuelEspinoza–Int.Espec.GuicelaGalicia‐Cumpleanos

Sunday 10:00 a.m. HolyNameCommunity

Sunday 12:00 p.m. VicenteRubioHernandezLibradoRubioSanchezRefugio&GuillerminiaAguirreJoseTorresAgustinaFloresFelisaGonzalezCampuzanoEdgar&Claudia8oAniversario

Monday, May 8, 8:30 a.m. JohnnyRocha

Tuesday, May 9, 8:30 a.m. JohnR.SanchezElbaG.SanchezFaustinoSanchez

Wednesday, May 10, 8:30 a.m. AnaIsabelRodriguez–Int.Espec.MariaTovarGuerrero

Thursday, May 12, 8:30 a.m.AntonioJuarez

Thursday, May 13, 8:30 a.m.

MarkMerricks‐Birthday

This Week in Our Parish

Monday, May 8

5:30pm Al-Anon Group, SB room #101

6:30pm Grupo de Oración, C

7:30pm NA Group, SB room #101

Tuesday, May 9

9:00am Discípulos Misioneros, CF

10:00am Legión de María, SB room #102

6:30pm Novena San Peregrino, C

7:00pm NA Group, SB room #101

Wednesday, May 10

10:00am Talleres de AMSIF

4:00pm English Prayer Group, Office

5:30pm Al-Anon Group, SB room #101

7:00pm RCIA classes

7:30pm NA Group, SB room #101

7:00pm 10:00am Mass choir practice, SB

Thursday, May 11

7:00pm Clases de RICA

7:00pm NA Group, SB room #101

Friday, May 12

9:00am-6:45pm Blessed Sacrament

6:00pm Al-Anon Group , SB room #101

7:00pm 8:00 a.m. Mass choir practice, SB

8:00pm 12:00 p.m. Mass choir practice, C

Saturday, May 13

4:00pm Confessions, C

5:00pm Vigil Mass

*SB-school building , C-Church, CF-cafeteria, FMH-Father

Murphy Hall

HOLY NAME CATHOLIC CHURCH May 7, 2017

HOUSTON, TX 77009 713-222-1255 Fourth Sunday of Easter

We have our garage sale today from 9:00 a.m. to 2:30 p.m. in the green field at the corner of Hogan Street. Proceeds will help out the

hamburger booth for the October Bazaar. Come and see all the items we have! Thank you for your support.

Hoy tenemos nuestra venta de garaje de 9:00 a.m.—2:30 p.m. será en el área verde en la esquina de la calle Hogan St. Lo recaudado será para ayudar el puesto de las hamburguesas

para nuestro fes val de octubre. Pase y vea los ar culos que tenemos en venta! Agradecemos su apoyo.

Join us for a Prayer Service in memory of Josue Flo-res celebra ng his First Anni-versary of Resurrec on. We will gather at 6:00 p.m. in the church parking lot to begin

a procession to Fulton St. A erwards, we will come back to the Church for refreshments.

Acompáñenos a un servicio en memoria de Josué Flores el miércoles 17 de mayo para celebrar su primer aniversario de resurrección. Nos reunire-mos en el estacionamiento de

la parroquia a las 6:00 p.m. para una procesión hacia la calle Fulton St. Después, regresaremos a la iglesia para un refrigerio.

CCE Registrations CCE registrations will begin on Sun-day, May 21, from 10:00 a.m.—2:00 p.m. There is a donation of $50.00

for the first child and $10.00 for the 2nd, 3rd, etc.

child from the SAME FAMILY. No payments op-tions available. We offer classes in English and Spanish from Pre-K to 12th grade. The CCE reg-istration schedule is as follow: Sunday: 10:00 a.m.—2:00 p.m. Tuesday, Thursday, Friday: 10:00 a.m.-3:00 p.m. Wednesday: 6:00 p.m.-8:00 p.m.

Registraciones para el Catecismo Las registraciones para el catecis-mo empezaran el domingo 21 de mayo de 10:00 a.m.—2:00 p.m. Hay una donación de $50.00 dóla-

res para el primer niño y $10.00 dólares para el segundo, tercer, etc. niño de la MISMA FAMILIA. No hay plan de pagos. Ofrecemos clases en ingles y español de Pre-k al 12. El horario para las registraciones del catecismo es el siguiente: Domingo: 10:00 a.m.—2:00 p.m. Martes, Jueves, Viernes: 10:00 a.m.-3:00 p.m. Miércoles: 600 p.m.-8:00 p.m.

Gradua on Mass Are you gradua ng this year? Our Church cordially invites you to our Thanksgiving Gradua on

Mass honoring the Class of 2017. Please join us on May 21 at 5:00 p.m. to honor our grads and to send them forth with our prayers and love. Graduates from any school are welcome to come. Please wear your cap and gown.

Misa de Graduación Te vas a graduar este año? Nuestra parroquia te invita cor-dialmente a nuestra misa de Graduación en acción de gracias

para los graduados del 2017. Acompáñenos el 21 de mayo a las 5:00 p.m. para honrar a nuestros graduados y apoyarlos a seguir adelante con nuestras oraciones y cariño. Todos los graduados de cualquier escuela son bienvenidos a asis r.

Inaugura on and Blessing of our new building

With great joy we invite you to join us for the blessing and celebra on of our new restroom and cry-room on Saturday, May 27 during the 5:00

p.m. Mass. Bishop George A. Sheltz will be the Main Celebrant.

Inauguración y bendi-ción de nuestro nuevo edificio Con gran alegría, le invita-mos a unirse a nosotros para la bendición e inau-guración de nuestro nue-vo baño y cuar to para los

niños, el sábado 27 de mayo, durante la misa de las 5:00 p.m. el obispo George A. Sheltz será el celebrante principal.

BINGO: June 13th, at 9:30 a.m. in the Holy Name Cafeteria.

Dona on of $10.00 includes lunch, games and door prizes. Tickets available in at the church en-trance.

BINGO: 13 de junio a las 9:30 a.m. en la cafetería. Dona-

ción de $10.00 dólares por boleto, incluye juegos, almuerzo y premios. Boletos disponibles en la entrada de la parroquia.

Offertory Envelopes If you are registered and receiving the offertory envelopes and you have changed your home address or phone number, please call the office to let us know your new in-

forma on so can update your contact infor-ma on. Thank you.

Sobres de la Ofrenda Si esta recibiendo los sobres pa-ra su ofrenda dominical y ha cambiado de dirección o cambio su numero de teléfono, por fa-vor contacte la oficina para ac-

tualizar sus datos ya que muy importante. Gracias.

Aurora Mar nez

David Mar nez

Rudy Pena

Alejandrina

Mikaila Ursuy

Ana Cerda

Julia Gonzales

Francisca A. Navarro

Konlee Hargrove

Veronica Alvarez

Luis & Alicia

Blanca Limones

Maria Ursuy

Robert Morales

Delia Morales

Robert Harris

Maria Rodriguez

Maria Salinas

Juan Valdez

Ma. Monica Muñoz

Eileen Idunate

Rick Rodriguez

Maria Salazar

Lucina Guzman

Virginia Trujillo

Monica Castro

Marcy Flores

Zavala

Mrs. Cashman

John Amaro

Sunday Collection April 30, 2017

Parishioners cash & checks $ 4,415.00

Loose Cash & Checks $ 2,394.00

Total Sunday Collection $ 6,809.00

Thank You / Gracias