GTC410 GTC510 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/... ·...

88
GTC410 GTC510

Transcript of GTC410 GTC510 - Black & Deckerservice.blackanddecker.co.uk/PDMSDocuments/EU/Docs/... ·...

1

GTC410GTC510

2

English 6

Deutsch 13

Français 20

Italiano 27

Nederlands 34

Español 41

Português 48

Svenska 54

Norsk 60

Dansk 66

Suomi 72

EÏÏËÓÈη 78

Copyright Black & Decker

3

A

10 9

8

1 3 2 75

11 8

4

6

4

CB

1 3 2

7 6

D1 D2

0-15 o

12

5

D4D3

6

CORDLESS HEDGETRIMMERGTC410/GTC510

CONGRATULATIONS!You have chosen a Black & Decker tool. Our aim isto provide quality tools at an affordable price.We hope that you will enjoy using this tool formany years.

EC DECLARATION OF CONFORMITY

GTC410/GTC510Black & Decker declares that these toolsconform to: 98/37/EC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN 50260, EN 55014,EN 61000, EN 60335

Level of sound pressure, measured according toEN 50260:

GTC410 GTC510

LpA (sound pressure) dB(A) 80 80

LWA (acoustic power) dB(A) 93 93

Always wear ear protection if the soundpressure exceeds 85 dB(A).

Hand/arm weighted vibration value according toEN 50260:

GTC410 GTC510

< 2.5 m/s2 < 2.5 m/s2

Brian CookeDirector of Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

INTENDED USEYour Black & Decker hedgetrimmer GTC410/GTC510 has been designed for trimming hedges,shrubs and brambles. This tool is intended forconsumer use only.Your Black & Decker charger has been designedfor charging Black & Decker batteries of the typesupplied with this tool.

SAFETY INSTRUCTIONS

Warning symbolsThe following symbols are used in this manual:

Denotes risk of personal injury, loss of lifeor damage to the tool in case of non-observance of the instructions in thismanual.

Denotes risk of electric shock.

Read the manual prior to operation.

Fire hazard.

Know your tool

◆ Warning! Carefully observe theinstructions in this manual to reduce therisk of personal injury or material damage.

◆ Read all of this manual carefully beforeoperating the tool.

◆ Before operating the tool, make surethat you know how to switch the tool offin an emergency.

◆ Retain this manual for future reference.

E N G L I S H

7

General

1. Consider work area environmentDo not expose the tool to rain. Do not use thetool in damp or wet conditions. Keep the workarea well lit. Do not use the tool where there isa risk of causing fire or explosion, i.e. in thepresence of flammable liquids and gases. Keepthe work area free from debris and obstacles.

2. Keep children awayDo not allow children, visitors or animals tocome near the work area or to touch the tool.

3. Store idle toolsWhen not in use, tools and batteries should bestored in a dry place, out of reach of children.

4. Dress properlyDo not wear loose clothing or jewellery, asthese can be caught in moving parts. Preferablywear working gloves and non-slip footwearwhen working outdoors. Wear protective haircovering to keep long hair out of the way.

5. Personal protectionWear safety goggles and a face or dust maskwhenever the operations may produce dust orflying particles. Wear ear protection wheneverthe sound level seems uncomfortable.

6. Do not overreachKeep proper footing and balance at all times.

7. Stay alertWatch what you are doing. Use common sense.Do not operate the tool when you are tired.

8. Use appropriate toolThe intended use is described in thisinstruction manual. Do not force small tools orattachments to do the job of a heavy-duty tool.The tool will do the job better and safer at therate for which it was intended. The use of anyaccessory or attachment or performance of anyoperation with this tool other than thoserecommended in this instruction manual maypresent a risk of personal injury. Do not forcethe tool.

9. Maintain tools with careKeep cutting tools sharp and clean for betterand safer performance. Follow the instructionsfor maintenance and changing accessories.Keep handles and switches dry, clean and freefrom oil and grease.

10.Check for damaged partsBefore using the tool, carefully check it fordamage to ensure that it will operate properlyand perform its intended function. Check formisalignment and seizure of moving parts,breakage of parts and any other conditionsthat may affect its operation. Have anydefective parts repaired or replaced by anauthorised repair agent. Do not use the tool ifany part is defective. Never attempt anyrepairs yourself.

11.Remove the batteryRemove the battery when the tool is not inuse, before changing any parts of the tool,accessories or attachments and beforeservicing.

12.Avoid unintentional startingDo not carry the tool with a finger on theon/off switch.

13.Do not abuse cordNever carry the charger by its cord or pull it todisconnect from the socket. Keep the cordaway from heat, oil and sharp edges.

Additional safety instructions for batteries andchargers

Batteries◆ Never attempt to open for any reason.◆ Do not expose to water.◆ Do not store in locations where the

temperature may exceed 40 °C.◆ Charge only at ambient temperatures between

4 °C and 40 °C.◆ Charge only using the charger provided with

the tool (see technical data).◆ Before charging, make sure that the battery is

dry and clean.◆ Use only the correct type of battery for the tool

(see technical data).◆ When disposing of batteries, follow the

instructions given in the section “Protectingthe environment”.

◆ Under extreme conditions, battery leakagemay occur. When you notice liquid on thebattery, proceed as follows:

E N G L I S H

8

- Carefully wipe the liquid off using acloth. Avoid skin contact.

- In case of skin or eye contact, follow theinstructions below.

The battery fluid, a 25-30% solution ofpotassium hydroxide, can be harmful.In case of skin contact, immediately rinsewith water. Neutralise with a mild acidsuch as lemon juice or vinegar. In case ofeye contact, rinse abundantly with cleanwater for at least 10 minutes.Consult a physician.

Fire hazard! Avoid short-circuiting thecontacts of a detached battery (e.g. whenstoring the battery in a toolbox).

Do not incinerate the battery.

Do not attempt to charge damagedbatteries.

Chargers◆ Use your Black & Decker charger only to

charge batteries of the type supplied with yourtool. Other batteries could burst, causingpersonal injury and damage.

◆ Never attempt to charge non-rechargeablebatteries.

◆ Have defective cords replaced immediately.◆ Do not expose to water.◆ Do not open the charger.◆ Do not probe the charger.

Intended for indoor use only.

Additional safety instructions for hedgetrimmers

Wear safety goggles when operating thistool.

Wear ear protection when operating thistool.

Wear gloves when operating this tool.

Do not expose the tool to rain or highhumidity.

◆ Do not carry the tool with your hands on thefront handle switch or the trigger switch unlessthe battery has been removed.

◆ If you have not used a hedgetrimmer before,preferably seek practical instruction by anexperienced user in addition to studying thismanual.

◆ Never touch the blades while the tool is running.◆ Never attempt to force the blades to come to

a standstill.◆ Do not put the tool down until the blades have

come to a complete standstill.◆ Do not use the tool when the blades are worn

or damaged.◆ Take care to avoid hard objects (e.g. metal

wire, railings) when trimming. Should youaccidentally hit any such object, immediatelyswitch the tool off and check for any damage.

◆ Should the tool start to vibrate abnormally,immediately switch it off and check for anydamage.

◆ If the tool stalls, immediately switch it off.Remove the battery before attempting toremove any obstructions.

◆ After use, place the blade sheath suppliedover the blades.

◆ Always ensure that all guards are fitted whenusing the tool. Never attempt to use anincomplete tool or a tool with unauthorisedmodifications.

◆ Never allow children to use the tool.

ELECTRICAL SAFETYYour charger has been designed for a specificmains voltage. Always check that the mains voltagecorresponds to the voltage on the rating plate.

Your charger is double insulated inaccordance with EN 60335; therefore noearth wire is required.

E N G L I S H

9

Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)

◆ Should your mains plug need replacing andyou are competent to do this, proceed asinstructed below. If you are in doubt, contactan authorised repair agent or a qualifiedelectrician.

◆ Disconnect the plug from the supply.◆ Cut off the plug and dispose of it safely; a plug

with bared copper conductors is dangerous ifengaged in a live socket outlet.

◆ Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugsfitted with a 3 A fuse (1).

◆ The cable wire colours, or a letter, will be markedat the connection points of most good qualityplugs. Attach the wires to their respective pointsin the plug (see above). Brown is for Live (L) (2),blue is for Neutral (N) (4).

◆ Before replacing the top cover of the mainsplug ensure that the cable restraint (3) isholding the outer sheath of the cable firmlyand that the leads are correctly fixed at theterminal screws.

◆ After replacing the fuse in the moulded plug,make sure that the fuse cover is refitted.Do not use the plug if the fuse cover is missingor damaged.

Never use a light socket.

CARTON CONTENTSThe carton contains:1 Cordless hedgetrimmer1 Battery1 Charger1 Blade sheath1 Instruction manual

◆ Carefully unpack all parts.

OVERVIEW (fig. A)1. Front handle switch2. Trigger switch3. Lock-off button4. Ventilation slots5. Guard6. Battery7. Battery release buttons8. Charger9. Charging indicator10. End of charge indicator11. Blade sheath

ASSEMBLY

Before assembly, remove the battery fromthe tool.

Fitting and removing the battery (fig. B)◆ To fit the battery (6), line it up with the

receptacle on the tool. Slide the battery intothe receptacle and push until the battery snapsinto place.

◆ To remove the battery, push the two releasebuttons (7) simultaneously while at the sametime pulling the battery out of the receptacle.

USE

Let the tool work at its own pace.Do not overload.

Charging the battery (fig. A)The battery needs to be charged before first useand whenever it fails to produce sufficient poweron jobs that were easily done before. Whencharging the battery for the first time, or afterprolonged storage, it will only accept an 80%charge. After several charge and discharge cycles,the battery will attain full capacity. The batterymay become warm while charging; this is normaland does not indicate a problem.

Do not charge the battery at ambienttemperatures below 4 °C or above 40 °C.Recommended charging temperature:approx. 24 °C.

E N G L I S H

10

◆ To charge the battery (6), remove it from thetool and insert it into the charger (8). Thebattery will only fit into the charger in one way.Do not force. Be sure that the battery is fullyseated in the charger.

◆ Plug in the charger.

3 hour chargerThe battery will be fully charged in approx. 3 hours.It can be removed at any time or left in theconnected charger indefinitely.

1 hour charger◆ Check if the red charging indicator (9) lights up.

If the green end of charge indicator (10) lightsup now instead, the battery is too hot andcannot be charged. If this happens, remove thebattery from the charger, let the battery cooldown for approx. 1 hour and re-insert it.

After approx. 1 hour of charging, the red chargingindicator (9) will stop lighting and the green end ofcharge indicator (10) will light up. The battery isnow fully charged.

◆ Remove the battery from the charger.

Switching on and off (fig. C)For your safety, this tool is equipped with adouble switching system. This system preventsstarting the tool inadvertently and will only allowoperation while holding the tool with both hands.

Switching on◆ Squeeze the front handle switch (1).◆ Push the lock-off button (3) forward using your

thumb and at the same time squeeze thetrigger switch (2).

◆ Release the lock-off button.

Switching off◆ Release the front handle switch (1) or the

trigger switch (2).

Never attempt to lock a switch in the onposition.

Hints for optimum use◆ Slightly tilt the tool (up to 15° relative to the

line of cut) so that the blade tips point slightlytowards the hedge (fig. D1). This will cause theblades to cut more effectively.

◆ Start by trimming the top of the hedge. Hold thetool at the desired angle and move it steadilyalong the line of cut (fig. D2). The double-sidedblade allows you to cut in either direction.

◆ In order to obtain a very straight cut, stretch apiece of string along the length of the hedgeat the desired height. Use the string (12) as aguideline, cutting just above it (fig. D2).

◆ In order to obtain flat sides, cut upwards withthe growth (fig. D3). Younger stems moveoutwards when the blade cuts downwards,causing shallow patches in the hedge.

◆ Take care to avoid any foreign objects.Especially avoid hard objects such as metalwire and railings, as these could damage theblades (fig. D4).

◆ Regularly oil the blades.◆ Consider purchasing a spare battery to extend

the running time of this tool. The cataloguenumber of the battery is found in the technicaldata chart below.

MAINTENANCEYour Black & Decker tool has been designed tooperate over a long period of time with aminimum of maintenance. Continuous satisfactoryoperation depends upon proper tool care andregular cleaning.Your charger does not require any maintenanceapart from regular cleaning.

◆ Before performing any maintenance onthe tool, remove the battery from thetool.

◆ Unplug the charger before cleaning it.

◆ After use, carefully clean the blades. Aftercleaning, apply a film of light machine oil toprevent the blades from rusting.

◆ Regularly clean the ventilation slots in your tooland charger using a soft brush or dry cloth.

E N G L I S H

11

◆ Regularly clean the motor housing using adamp cloth. Do not use any abrasive orsolvent-based cleaner.

Protecting the environment

Tools

Should you find one day that your toolneeds replacement, or if it is of no furtheruse to you, think of the protection of theenvironment. Black & Decker repair agentswill accept old Black & Decker tools andensure that they are disposed off in anenvironmentally safe way.

Batteries

Cd

Black & Decker batteries can be rechargedmany times. At the end of their useful life,discard batteries with due care for ourenvironment:

◆ Run the battery down completely, then removeit from the tool.

◆ NiCd and NiMH batteries are recyclable. Takethem to your service agent or a local recyclingstation. Collected batteries will be recycled ordisposed of properly.

Technical dataGTC410 GTC510

Voltage VDC 12 14.4Blade strokes (no load) min-1 1,200 1,200Blade length cm 43 51Blade gap mm 12 12Blade brake time s < 0.5 < 0.5Battery cat. no. A9275 A9276Weight (without battery) kg 1.95 2.05

Battery A9275 A9276Voltage VDC 12 14.4Capacity Ah 1.25 1.5Weight kg 0.6 0.7

ChargerInput voltage VAC 230 230Approx. charging time h 3 1Weight kg 0.4 1.2

GUARANTEEThe Black & Decker lawn and garden guaranteeprovides: 36 months parts and 12 months labourcover in the UK, 24 months parts and labourcover in South Africa, Australia and New Zealand.Proof of purchase will be required.Should your Black & Decker product becomedefective within the guarantee period due tofaulty materials or workmanship, we guarantee toeither replace all defective parts or -at ourdiscretion- to replace the unit free of charge,provided that:

◆ The product is returned to us or one of ourauthorised repair agents with proof of purchase.

◆ The product has been used within theparameters of its consumer classification.

◆ The product has not been used for hirepurposes.

◆ Repairs have not been attempted by anyoneother than our authorised repair agents.

◆ The failure represents normal wear and tear.This guarantee is offered as an extra benefit anddoes not affect your statutory rights.

The guarantee policyThe following failures are not covered by theabove guarantee:

◆ Replacing worn or damaged blades, nylonlines, chains and power cables. These itemsare regarded as replacement items which wearduring normal usage.

◆ Failures as a result of sudden impact orobvious abuse.

◆ Failures due to usage not in accordance withinstructions and recommendations containedin this manual.

The use of other than genuine Black & Deckeraccessories and parts may cause decreasedperformance or damage to the product and willrender the guarantee void.

AFTER SALES SERVICEFull details on our after-sales service are availableon the Internet at www.2helpU.com.Alternatively, contact our Service and InformationCentre at the address towards the back of thismanual.

E N G L I S H

12

It is our aim that all Black & Decker customersshould be totally satisfied with their Black & Deckerproduct and our after sales service. If any help oradvice is needed, please contact your localBlack & Decker repair agent.

If your product needs repair, please take or send itto an authorised repair agent, providing proof ofpurchase if claiming a guarantee repair.Black & Decker offers a nationwide network ofauthorised repair agents.

Full details on our after sales service can beobtained from any of our authorised repair agents.

OTHER OUTDOOR TOOLSBlack & Decker has a full range of outdoor powertools that make life in the garden easy. If youwould like further information on the followingproducts, please contact our Service andInformation Centre (see the address page towardsthe end of this manual) or your localBlack & Decker retailer.

Blade and string trimmers ChainsawsCordless shears Cordless trimsawsHedgetrimmers LawnmowersLawnrakers LeafbustersShreddersCordless brooms and shrubbers

Not all products are available in all countries.

E N G L I S H

13

AKKU-HECKENSCHERE GTC410/GTC510HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!

Sie haben sich für ein Gerät von Black & Deckerentschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zueinem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen,daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freudeverwenden werden.

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

GTC410/GTC510Black & Decker erklärt hiermit, daß dieseGeräte entsprechend folgendenRichtlinien und Normen konzipiert wurden:98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,EN 50260, EN 55014, EN 61000,EN 60335

Höhe des Schalldrucks, gemessen nach EN 50260:

GTC410 GTC510

LpA (Schalldruck) dB(A) 80 80

LWA (Schalleistung) dB(A) 93 93

Tragen Sie bei einem Schalldruck über85 dB(A) einen Gehörschutz.

Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nachEN 50260:

GTC410 GTC510

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Brian CookeDirector of Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

BESTIMMUNGSGEMÄSSEVERWENDUNG

Ihre Black & Decker Heckenschere GTC410/GTC510 wurde zum Schneiden von Hecken undSträuchern entwickelt.Dieses Gerät ist nicht fürden gewerblichen Einsatz vorgesehen.Ihr Black & Decker Ladegerät wurde zum Ladenvon Black & Decker Akkus vom im Lieferumfangenthaltenen Typ entwickelt.

SICHERHEITSHINWEISE

WarnsymboleFolgende Warnsymbole werden in dieserAnleitung verwendet:

Verletzungsgefahr, Lebensgefahr odermögliche Beschädigung des Gerätsinfolge der Nichtbeachtung derAnweisungen dieser Anleitung!

Gefahr eines elektrischen Schlages.

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieAnleitung.

Feuergefahr.

Kennen Sie Ihr Gerät

◆ Warnung! Befolgen Sie die in dieserAnleitung enthaltenen Hinweise genau,um Verletzungen und Sachschädenvorzubeugen.

◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlichdurch, bevor Sie das Gerät verwenden.

◆ Informieren Sie sich vor derInbetriebnahme, wie Sie das Gerät imNotfall ausschalten.

◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf.

D E U T S C H

14

Allgemeines

1. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchtenoder nassen Umgebung. Sorgen Sie für einegute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, woFeuergefahr oder Explosionsgefahr besteht,z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeitenoder Gasen. Halten Sie den Arbeitsbereich freivon Abfällen und Hindernissen.

2. Halten Sie Kinder fern!Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere demArbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür,daß Sie das Gerät nicht berühren.

3. Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!Unbenutzte Geräte und Akkus sind an einemtrockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ortaufzubewahren.

4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!Tragen Sie keine weite Kleidung oderSchmuck, da diese von sich bewegendenTeilen erfaßt werden können. Beim Arbeitenim Freien sind Arbeitshandschuhe undrutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.

5. Schutzmaßnahmen:Tragen Sie eine Schutzbrille und eineAtemschutzmaske, falls die Arbeiten Stauboder Späne erzeugen können. Tragen Sie beieinem hohen oder unangenehmen Schallpegelimmer einen Gehörschutz.

6. Achten Sie auf einen sicheren Stand!Achten Sie auf einen sicheren Stand, um injeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zuhalten.

7. Seien Sie stets aufmerksam!Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. GehenSie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerätnicht, wenn Sie müde sind.

8. Benutzen Sie das richtige Gerät!Die bestimmungsgemäße Verwendung ist indieser Betriebsanleitung beschrieben. VerwendenSie keine zu schwachen Geräte oder Zubehörteilefür schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Geräterzielen Sie eine optimale Qualität undgewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.

Das Verwenden anderer als der in dieserAnleitung empfohlenen Vorsatzgeräte undZubehörteile oder die Ausführung vonArbeiten mit diesem Gerät, die nicht derbestimmungsgemäßen Verwendungentsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.Überlasten Sie das Gerät nicht.

9. Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf undsauber, um gut und sicher arbeiten zu können.Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und dieHinweise für den Werkzeugwechsel. Halten SieHandgriffe und Schalter trocken, sauber undfrei von Öl und Fett.

10.Kontrollieren Sie Ihr Gerät aufBeschädigungen!Vor Gebrauch ist das Gerät auf einwandfreieund bestimmungsgemäße Funktion zuüberprüfen. Überprüfen Sie, ob diebeweglichen Teile einwandfrei funktionierenund ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teilemüssen richtig montiert sein, um deneinwandfreien Betrieb des Gerätes zugewährleisten. Lassen Sie defekte Teile immervon einer unserer Kundendienstwerkstättenreparieren oder austauschen. Benutzen Sie dasGerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist.Versuchen Sie nie, das Gerät selber zureparieren.

11.Entfernen Sie den Akku:Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerätnicht benutzen, bevor Sie irgendwelcheWerkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteileauswechseln und bevor Sie irgendwelcheWartungsarbeiten vornehmen.

12.Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtesEinschalten!Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger amEin-/Aus-Schalter.

13.Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel undbenutzen Sie das Kabel nicht, um den Steckeraus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie dasKabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

D E U T S C H

15

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus undLadegeräte

Akkus◆ Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu

öffnen.◆ Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.◆ Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort,

wo die Temperatur 40 °C erreichen kann.◆ Laden Sie den Akku nur bei einer

Umgebungstemperatur zwischen 4 °C und 40 °C.◆ Laden Sie den Akku nur mit dem im

Lieferumfang enthaltenen Ladegerät(siehe technische Daten).

◆ Vergewissern Sie sich vor dem Laden, daß derAkku trocken und sauber ist.

◆ Verwenden Sie den korrekten Akkutyp für dasjeweilige Gerät (siehe technische Daten).

◆ Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus dieAnweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”.

◆ Unter extremen Einsatzbedingungen kannAkkuflüssigkeit aus dem Akku austreten. Wennsich Flüssigkeit auf dem Akku befindet, gehenSie folgendermaßen vor:- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines

Tuches vorsichtig vom Akku. Vermeiden Sieeine Berührung mit der Haut.

- Falls die Flüssigkeit doch mit der Haut oderden Augen in Berührung kommen sollte,befolgen Sie die folgenden Hinweise.

Die Akkuflüssigkeit, eine 25 bis 30% starkeKaliumhydroxidlösung, kann schädlichsein. Falls die Lösung mit der Haut inBerührung kommt, spülen Sie sofort mitreichlich Wasser. Neutralisieren Sie dieLösung mit einer milden Säure wieZitronensaft oder Essig. Falls die Lösungmit den Augen in Berührung kommt,spülen Sie mindestens 10 Minuten langmit reichlich klarem Wasser. Wenden Siesich an einen Arzt.

Feuergefahr! Vermeiden Sie, daßMetallteile die Anschlüsse eines nicht amGerät befindlichen Akkus kurzschließen(z.B. Schlüssel, die zusammen mit demAkku in einer Tasche getragen werden).

Verbrennen Sie den Akku nicht!

Versuchen Sie nie, einen beschädigtenAkku zu laden!

Ladegeräte◆ Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät

nur zum Laden von Akkus vom imLieferumfang enthalten Typ. Andere Akkuskönnten platzen und Sach- undPersonenschäden verursachen.

◆ Versuchen Sie nie, nichtwiederaufladbareBatterien zu laden.

◆ Lassen Sie ein beschädigtes Kabel sofortaustauschen.

◆ Setzen Sie das Ladegerät keiner Nässe aus.◆ Öffnen Sie das Ladegerät nicht.◆ Fassen Sie nicht mit den Fingern oder

irgendwelchen Gegenständen in das Ladegerät.

Nicht für die Verwendung im Freienzugelassen!

Zusätzliche Sicherheitshinweise fürHeckenscheren

Tragen Sie bei der Verwendung diesesGeräts eine Schutzbrille!

Tragen Sie bei der Verwendung diesesGeräts einen Gehörschutz!

Tragen Sie bei der Verwendung diesesGeräts Handschuhe!

Setzen Sie das Gerät keinem Regen oderhoher Feuchtigkeit aus.

◆ Tragen Sie das Gerät nicht mit den Händen amZweithandschalter oder am Betriebsschalter,während der Akku sich am Gerät befindet.

◆ Falls Sie noch nie zuvor eine Heckenscherebenutzt haben, lassen Sie sich möglichst voneinem erfahrenen Benutzer einweisen. Lesen Siedarüber hinaus diese Anleitung sorgfältig durch.

D E U T S C H

16

◆ Berühren Sie die Messer nicht, während dasGerät läuft.

◆ Versuchen Sie nie, die Messer mit Gewalt zumStillstand zu bringen.

◆ Legen Sie das Gerät nicht nieder, bevor dieMesser zum Stillstand gekommen sind.

◆ Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dieMesser abgenutzt oder beschädigt sind.

◆ Sorgen Sie dafür, daß Sie beim Schneidennicht auf harte Objekte (z.B. Metalldraht,Gitter) stoßen. Sollten Sie versehentlich dochauf einen harten Gegenstand stoßen, schaltenSie das Gerät sofort aus und überprüfen es aufetwaige Beschädigungen.

◆ Sollte das Gerät plötzlich stark vibrieren,schalten Sie es sofort aus und überprüfen esauf etwaige Beschädigungen.

◆ Wenn das Gerät sich festfährt, schalten Sie essofort aus. Entfernen Sie den Akku, bevor Sieversuchen, die Blockierung zu beseitigen.

◆ Nach dem Gebrauch bringen Sie die imLieferumfang enthaltene Messerhülle auf denMessern an.

◆ Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauchimmer, daß alle Schutzvorrichtungenordnungsgemäß montiert sind. Versuchen Sienie, ein Gerät zu verwenden, von dem Teilefehlen oder an dem unbefugte Änderungenvorgenommen wurden.

◆ Verbieten Sie Kindern die Verwendung desGerätes.

ELEKTRISCHE SICHERHEITÜberprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf demTypenschild des Ladegerätes angegebenenSpannung entspricht.

Ihr Ladegerät ist gemäß EN 60335zweifach isoliert; eine Erdleitung ist somitnicht erforderlich.

CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie aufVerwendung des Schweizer Netzsteckers:Typ 11 für Geräte Klasse II(Doppelisolierung)

INHALT DER VERPACKUNGDie Verpackung enthält:1 Akku-Heckenschere1 Akku1 Ladegerät1 Messerhülle1 Bedienungsanleitung

◆ Packen Sie sorgfältig alle Teile aus.

GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)1. Zweithandschalter2. Betriebsschalter3. Einschaltsperre4. Lüftungsschlitze5. Handschutz6. Akku7. Akku-Löseknöpfe8. Ladegerät9. Ladeanzeige10. Statusanzeige11. Messerhülle

MONTAGE

Nehmen Sie vor der Montage den Akkuvom Gerät.

Anbringen und Entfernen des Akkus (Abb. B)◆ Um den Akku (6) anzubringen, richten Sie ihn

mit der Aufnahme im Akku-Gerät aus. SteckenSie den Akku in die Aufnahme und drückenSie, bis er einrastet.

◆ Um den Akku zu entfernen, drücken Sie beideLöseknöpfe (7) gleichzeitig und ziehen Sie denAkku aus der Aufnahme heraus.

GEBRAUCH

Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgangnicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eineÜberlastung des Gerätes.

D E U T S C H

17

Laden des Akkus (Abb. A)Der Akku ist zu laden, bevor Sie das Akku-Gerät zumersten Mal benutzen sowie wenn die Leistung desAkku-Geräts spürbar nachläßt. Wenn der Akku zumersten Mal oder nach längerer Lagerung geladenwird, wird er nur 80% der Nennkapazität erreichen.Erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen wirdder Akku die volle Kapazität erreichen. Während desLadens kann sich der Akku erwärmen. Dies deutetnicht auf irgendein Problem hin.

Laden Sie den Akku nicht bei einerUmgebungstemperatur unter 4 °C oderüber 40 °C. Empfohlene Ladetemperatur:zirka 24 °C.

◆ Um den Akku (6) zu laden, entfernen Sie ihnvom Gerät und stecken ihn in das Ladegerät (8).Der Akku läßt sich nur in einer Stellung in dasLadegerät einführen. Wenden Sie keine Gewaltan. Vergewissern Sie sich, daß der Akkuvollständig in das Ladegerät eingeführt ist.

◆ Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerätesin die Steckdose.

3-Stunden-LadegerätDer Akku wird in zirka 3 Stunden vollständiggeladen. Er kann jederzeit aus dem Ladegerätentfernt oder für eine unbegrenzte Zeit imLadegerät belassen werden.

1-Stunden-Ladegerät◆ Überprüfen Sie, ob die rote Ladeanzeige (9)

aufleuchtet. Falls statt dessen die grüneStatusanzeige (10) aufleuchtet, ist der Akku zuheiß zum Laden. Ist dies der Fall, so nehmenSie den Akku aus dem Ladegerät, lassen ihneine Stunde lang abkühlen und stecken ihndann wieder in das Ladegerät.

Nach dem zirka einstündigen Ladevorgang erlischtdie rote Ladeanzeige (9) und leuchtet die grüneStatusanzeige (10) auf. Der Akku ist nunvollständig geladen.

◆ Entfernen Sie den Akku aus dem Ladegerät.

Ein- und Ausschalten (Abb. C)Aus Sicherheitsgründen ist dieses Gerät mit einemZweischaltersystem versehen. Dieses Systemverhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten desGerätes und erlaubt den Betrieb nur, wenn Sie dasGerät in beiden Händen halten.

Einschalten◆ Halten Sie den Zweithandschalter (1) gedrückt.◆ Schieben Sie mit dem Daumen die

Einschaltsperre (3) nach vorne und betätigenSie gleichzeitig den Betriebsschalter (2).

◆ Lassen Sie die Einschaltsperre los.

Ausschalten◆ Lassen Sie den Zweithandschalter (1) oder den

Betriebsschalter (2) los.

Versuchen Sie nie, einen Schalter in dereingeschalteten Stellung zu arretieren.

Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse◆ Neigen Sie das Gerät ein wenig (max. 15° von

der Schnittlinie), so daß die Messerspitzenmehr in Richtung der Hecke zeigen (Abb. D1).So schneiden die Messer besser.

◆ Schneiden Sie zuerst die Oberseite der Hecke.Halten Sie das Gerät im gewünschten Winkelund bewegen Sie es gleichmäßig entlang derSchnittlinie (Abb. D2). Da die Messer anbeiden Seiten Schneiden, können Sie sowohlnach links als auch nach rechts schneiden.

◆ Um einen sehr geraden Schnitt zu erzielen,spannen Sie auf der gewünschten Höhe einenFaden über die gesamte Breite der Hecke.Verwenden Sie den Faden (12) als Richtschnur,indem Sie unmittelbar oberhalb des Fadensschneiden (Abb. D2).

◆ Um flache Seiten zu erhalten, schneiden Sieaufwärts (Abb. D3). Wenn die Messer nachunten schneiden, bewegen sich jüngereZweige nach außen. Dies führt zu schmalenFetzen in der Hecke.

◆ Sorgen Sie dafür, daß Sie nicht auf Fremdkörperstoßen. Sorgen Sie vor allem dafür, daß Sienicht auf harte Objekte wie Metalldraht undGitter stoßen, da dies zu einer Beschädigungder Messer führen kann (Abb. D4).

D E U T S C H

18

◆ Schmieren Sie die Messer regelmäßig mit Öl ein.◆ Kaufen Sie bei Bedarf einen weiteren Akku,

damit die Laufzeit Ihres Gerätes verlängertwird. Die Bestellnummer des Akkus finden Siein der Übersicht über die technischen Daten.

WARTUNGIhr Black & Decker Gerät wurde für eine langeLebensdauer und einen möglichst geringenWartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßigeReinigung voraus.Ihr Ladegerät bedarf keiner Wartung, außer einerregelmäßigen Reinigung.

◆ Bevor Sie irgendwelcheWartungsarbeiten vornehmen, entfernenSie den Akku vom Akku-Gerät.

◆ Ziehen Sie den Netzstecker desLadegerätes aus der Steckdose, bevorSie es reinigen.

◆ Reinigen Sie nach dem Gebrauch vorsichtigdie Messer. Nach dem Reinigen bringen Siezum Schutz vor Korrosion ein wenigMaschinenöl auf den Messern an.

◆ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitzeim Gerät und im Ladegerät mit Hilfe einerweichen Bürste oder eines trockenen Tuches.

◆ Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäusemit Hilfe eines feuchten Tuches. VerwendenSie keine scheuernden Reinigungsmittel oderReinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.

Umweltschutz

Geräte

Falls Sie Ihr Gerät eines Tages ersetzenmöchten oder keine Verwendung mehrdafür haben, denken Sie bitte an denUmweltschutz. Black & Decker nimmt IhreBlack & Decker Altgeräte gerne zurückund sorgt für eine umweltfreundlicheEntsorgung.

Akkus

Cd

Black & Decker Akkus lassen sich viele Malewiederaufladen. Am Ende des technischenLebens ist der Akku mit Rücksicht auf dieUmwelt und fachgerecht zu entsorgen:

◆ Entladen Sie den Akku vollständig undentfernen Sie ihn vom Gerät.

◆ NiMH- und NiCd-Akkus sind wiederverwertbar.Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichenEntsorgung sind sie bei Ihrem Händler oder einerkommunalen Sammelstelle abzugeben.Auf keinen Fall dürfen Akkus über denHausmüll entsorgt werden.

Technische DatenGTC410 GTC510

Spannung VDC 12 14,4Messerbewegungen(Leerlauf) min-1 1.200 1.200Messerlänge cm 43 51Messeröffnung mm 12 12Messerbremszeit Sek. < 0,5 < 0,5Bestellnummer Akku A9275 A9276Gewicht (ohne Akku) kg 1,95 2,05

Akku A9275 A9276Spannung VDC 12 14,4Kapazität Ah 1,25 1,5Gewicht kg 0,6 0,7

LadegerätNetzspannung VAC 230 230Ladezeit (zirka) Std. 3 1Gewicht kg 0,4 1,2

GARANTIESollte Ihr Black & Decker Gartengerät innerhalbvon 12 Monaten nach dem Kaufdatum einenDefekt aufweisen, der auf einen Material- oderFertigungsfehler zurückzuführen ist, garantierenwir Ihnen die kostenlose Reparatur oder denkostenlosen Ersatz des Geräts. Es gelten folgendeVoraussetzungen:

◆ Sie schicken das Gerät mit dem Kaufbeleg anunseren Zentralkundendienst.

◆ Das Gerät wurde ausschließlich entsprechendder Endverbraucher-Einstufung verwendet.

D E U T S C H

19

◆ Das Gerät wurde nicht vermietet.◆ Es wurden keine Reparaturversuche von

anderen als den autorisiertenReparaturwerkstätten vorgenommen.

Diese Garantie wird als zusätzliche Leistungangeboten und geht über die gesetzlichenVerpflichtungen hinaus.

GarantiebestimmungenFolgende Defekte sind von der Garantieausgeschlossen:

◆ Abgenutzte bzw. beschädigte Messer, Nylon-Schneidfaden, Sägeketten und Netzkabel.Diese Teile werden als Ersatzteile betrachtet,die sich bei normalem Einsatz abnutzen.

◆ Defekte, die auf unsachgemäße Behandlungzurückzuführen sind.

◆ Defekte, die auf Nichteinhaltung derVorschriften und Hinweise in dieser Anleitungzurückzuführen sind.

Es sind nur Black & Decker Zubehör- undErsatzteile zu verwenden, die von Black & Deckerausdrücklich als zum Betrieb mit dembetreffenden Gerät geeignet bezeichnet werden.Andernfalls können Leistungseinbußeneintreten und erlischt die Garantie.

KUNDENDIENSTEinzelheiten zum Black & Decker Kundendienstfinden Sie im Internet unter www.2helpU.com.Sie können sich auch über die Adresse hinten indieser Anleitung an unseren Kundendienst oderan Ihren Händler wenden.

Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, so schickenSie es bitte mit einer genauen Fehlerbeschreibungan unseren Zentralkundendienst. Falls Sie Anspruchauf Garantieleistungen machen, legen Sie demGerät bitte unbedingt einen Kaufbeleg bei.

WEITERE GARTENGERÄTEBlack & Decker bietet ein großes Sortiment anGartengeräten an, die die Gartenarbeit erheblicherleichtern. Für nähere Informationen zu denfolgenden Geräten wenden Sie sich bitte an denBlack & Decker Kundendienst (Adresse hinten indieser Anleitung) oder an Ihren Händler.

D E U T S C H

Rasentrimmer KettensägenAkku-Luftbesen Akku-StrauchscherenAkku-Grasscheren Akku-TrimmsägenHeckenscheren RasenmäherRasenlüfter LaubsaugerHäcksler

Nicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.

20

TAILLE-HAIES SANS FIL GTC410/GTC510

FELICITATIONS !Vous avez choisi un outil Black & Decker. Notrebut est de fournir des outils de qualité au justeprix. Nous espérons que vous profiterez de cetoutil pendant longtemps.

DECLARATION DE CONFORMITE CE

GTC410/GTC510Black & Decker déclare que ces outils sontconformes aux normes: 98/37/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50260,EN 55014, EN 61000, EN 60335

Niveau de pression acoustique, mesuré suivant lanorme EN 50260:

GTC410 GTC510

LpA (pression acoustique) dB(A) 80 80

LWA (puissance acoustique) dB(A) 93 93

Prendre les mesures nécessaires pour laprotection de l’ouïe lorsque le niveau depression acoustique est supérieur à85 dB(A).

Niveau de vibration main/bras selon la normeEN 50260:

GTC410 GTC510

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Brian CookeDirecteur du Développement

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

UTILISATION PREVUEVotre taille-haies Black & Decker GTC410/GTC510a été conçu pour la taille de haies, d’arbustes etde ronces.Cet outil a été conçu pour uneutilisation domestique uniquement.Votre chargeur Black & Decker a été conçu pour lechargement de batteries Black & Deckeridentiques à celle fournie avec cet outil.

INSTRUCTIONS DE SECURITE

Symboles de préventionLes symboles suivants sont utilisés dans le présentmanuel:

Indique qu’en cas de non-respect desinstructions dans le présent manuel, il y arisque de blessure, danger de mort ourisque de dégradation de l’outil.

Indique le risque de décharge électrique.

Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.

Risque d’incendie.

Connaissez votre outil

◆ Attention! Afin de réduire le risque dedécharge électrique, de blessure etd’incendie lors de l’utilisation d’outilsélectriques, observez les consignes desécurité fondamentales en vigueur.

◆ Lisez et observez attentivement lesinstructions avant d’utiliser l’outil.

◆ Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous quevous sachiez comment mettre votreoutil à l’arrêt en cas d’urgence.

◆ Conservez ces instructions.

F R A N Ç A I S

21

Généralités

1. Tenez compte des conditions ambiantesN’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pasl’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire detravail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outils’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,par exemple en présence de liquides ou degaz inflammables. Veillez à ce que l’aire detravail soit nettoyée, sans débris ni obstacles.

2. Tenez les enfants éloignésNe laissez pas les enfants, les visiteurs ou lesanimaux s’approcher de l’aire de travail outoucher l’outil.

3. Rangez vos outils dans un endroit sûrRangez les outils et batteries non utilisés dansun endroit sec, hors de la portée des enfants.

4. Portez des vêtements de travail appropriésNe pas porter de vêtements flottants ou debijoux. Ils pourraient être happés par lespièces en mouvement. Lors de travaux àl’extérieur, il est recommandé de porter desgants en caoutchouc et des chaussures àsemelle anti-dérapante. Le cas échéant,attachez vos cheveux s’ils sont longs, oucouvrez vous la tête.

5. ProtectionPortez des lunettes de protection et un masquepour protéger le visage si le travail exécutéproduit de la poussière ou des copeaux volants.Portez des protections auditives lorsque leniveau sonore semble gênant.

6. Adoptez une position confortableToujours tenir les deux pieds à terre et garderl’équilibre.

7. Faites preuve de vigilanceObservez votre travail. Faites preuve de bonsens. Ne pas employer l’outil en cas defatigue.

8. Utilisez l’outil adéquatLe domaine d’utilisation de l’outil est décritdans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outilsou d’accessoires de trop faible puissance pourexécuter des travaux lourds. L’utilisationd’accessoires autres que ceux recommandésdans le présent manuel pourrait entraîner unrisque de blessure. Utilisez l’outil conformémentà sa destination. Ne forcez pas l’outil.

9. Entretenez vos outils avec soinMaintenez vos outils affûtés et propres afin detravailler mieux et plus sûrement. Suivez lesinstructions d’entretien et de changementd’accessoires. Maintenez les poignées et lesinterrupteurs secs, propres et exempts d’huileet de graisse.

10.Contrôlez si votre outil est endommagéAvant d’utiliser l’outil, vérifiez qu’il n’est pasendommagé. Pour cela, contrôlez l’alignementdes pièces en mouvement et leurendommagement éventuel. Tous lescomposants doivent être montés correctementet remplir les conditions pour garantir lefonctionnement impeccable de l’outil. Faitesréparer ou échanger toute pièce endommagéepar un service de réparation agréé. N’utilisezpas l’outil si une pièce est défectueuse.Ne tentez jamais de le réparer vous-même.

11.Enlevez la batterieEnlevez la batterie lorsque l’outil n’est pas utilisé,avant de changer toute pièce de l’outil ou toutaccessoire et avant de procéder à l’entretien.

12.Evitez tout démarrage involontaireNe portez pas l’outil avec un doigt surl’interrupteur marche/arrêt.

13.Ne tirez pas sur le câble d’alimentationNe portez jamais le chargeur par le câble et netirez pas sur celui-ci pour le débrancher de laprise. Préservez le câble de la chaleur,de l’huile et des arêtes tranchantes.

Instructions de sécurité supplémentaires pourles batteries et chargeurs

Batteries◆ Ne tentez jamais de l’ouvrir pour quelque

raison que ce soit.◆ Ne la mettez pas en contact avec de l’eau.◆ Ne la stockez pas à un endroit où la

température peut être supérieure à 40 °C.◆ Chargez uniquement à température ambiante

entre 4 °C et 40 °C.◆ Chargez uniquement en utilisant le chargeur

fourni avec l’outil (voir caractéristiquestechniques).

◆ Avant le chargement, veillez à ce que labatterie soit sèche et propre.

F R A N Ç A I S

22

◆ Utilisez uniquement le type de batterieapproprié à l’outil (voir caractéristiquestechniques).

◆ Lorsque vous jetez des batteries, suivez lesinstructions données à la section “Protectionde l’environnement”.

◆ Dans des conditions extrêmes, la batterie peutfuire. Si vous remarquez que la batterie acoulé, procédez comme suit:- Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide

d’un chiffon. Evitez le contact avec la peau.- En cas de contact avec la peau ou les yeux,

suivez les instructions ci-dessous.

Le liquide de la batterie, une solutiond’hydroxyde de potassium à 25-30%,est toxique. En cas de contact avec lapeau, rincer abondamment à l’eau.Neutraliser avec un acide doux tel que ducitron ou du vinaigre. En cas de contactavec les yeux, rincer abondamment à l’eauau moins pendant 10 minutes.Consulter un médecin.

Risque d’incendie! Eviter toute possibilitéde court-circuit au niveau des contactsd’une batterie (exemple: porter des clésdans la même poche qu’une batterie).

Ne pas incinérer la batterie.

Ne pas charger une batterie endommagée.

Chargeurs◆ Utilisez uniquement votre chargeur

Black & Decker pour charger les batteries dutype fourni avec votre outil. D’autres batteriespourraient exploser et causer des dommagesou blessures.

◆ Ne tentez jamais de charger des batteries non-rechargeables.

◆ Remplacez immédiatement les fils électriquesdéfectueux.

◆ Ne mettez pas le chargeur en contact avec del’eau.

◆ N’ouvrez pas le chargeur.◆ Ne testez pas le chargeur.

Conçu pour une utilisation à l’intérieuruniquement.

Instructions de sécurité supplémentaires pourles taille-haies

Porter des lunettes de sécurité lorsquevous utilisez cet outil.

Porter des protections auditives lorsquevous utilisez cet outil.

Porter des gants lorsque vous utilisez cetoutil.

N’exposez pas l’outil à la pluie ou àl’humidité.

◆ Ne portez pas l’outil avec les mains surl’interrupteur de la poignée avant oul’interrupteur de mise en marche sauf si labatterie a été enlevée.

◆ Si vous n’avez jamais utilisé de taille-haie,demandez de préférence à un utilisateurexpérimenté de vous donner des instructionspratiques et étudiez également ce manuel.

◆ Ne touchez jamais les lames lorsque l’outilfonctionne.

◆ Ne tentez jamais de forcer sur les lames pourqu’elles s’arrêtent.

◆ Ne posez pas l’outil avant que les lames sesoient complètement arrêtées.

◆ N’utilisez pas l’outil lorsque les lames sontusées ou endommagées.

◆ Veillez à éviter les objets durs (par ex. fil de fer,clôtures) lorsque vous procédez à la taille.Si vous heurtiez accidentellement un tel objet,éteignez immédiatement l’outil et vérifiezqu’aucun dommage ne s’est produit.

◆ Si l’outil commençait à vibrer de façonanormale, arrêtez-le immédiatement et vérifiezqu’aucun dommage ne s’est produit.

◆ Si l’outil calait, éteignez-le immédiatement.Enlevez la batterie avant d’essayer de retirertout débris pouvant l’obstruer.

F R A N Ç A I S

23

◆ Après utilisation, placez l’étui de protectionfourni sur les lames.

◆ Assurez-vous que toutes les protections sontmontées lorsque vous utilisez l’outil. N’utilisezpas un outil incomplet ou un outil avec desmodifications non autorisées.

◆ Veillez à ce que les enfants ne se servent del’outil.

SECURITE ELECTRIQUEVotre chargeur a été conçu pour une tensionspécifique. Vérifiez si la tension du chargeurcorrespond à la tension secteur.

Ce chargeur à double isolation estconforme à la norme EN 60335;un branchement à une prise de terre n’estdonc pas nécessaire.

CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors duremplacement du câble d’alimentation.Type 11 pour la classe II - isolation double

CONTENU DE LA BOITELa boîte contient :1 Taille-haies sans fil1 Batterie1 Chargeur1 Etui de protection des lames1 Manuel d’instructions

◆ Déballez soigneusement toutes les pièces.

APERÇU (fig. A)1. Interrupteur de la poignée avant2. Interrupteur de mise en marche3. Bouton de blocage4. Orifices de ventilation5. Bouclier de protection6. Batterie7. Boutons de libération pour batterie8. Chargeur9. Voyant de charge10. Voyant de fin de charge11. Etui de protection des lames

ASSEMBLAGE

Avant l’assemblage, enlevez la batterie.

Mise en place et retrait de la batterie (fig. B)◆ Pour mettre la batterie en place (6), alignez-la

avec le boîtier sur l’outil. Faites glisser la batteriedans le boîtier et poussez jusqu’à ce que labatterie se mette en place avec un bruit sec.

◆ Pour retirer la batterie, appuyez simultanémentsur les deux boutons de libération (7) tout enretirant la batterie du boîtier.

UTILISATION

Laissez l’outil fonctionner à sa proprevitesse. Ne le surchargez pas.

Chargement de la batterie (fig. A)La batterie a besoin d’être chargée avant lapremière utilisation et à chaque fois qu’elle neproduit pas une puissance suffisante pour destravaux facilement effectués auparavant. Lorsquevous chargez la batterie pour la première fois ousuite à une inutilisation prolongée, le chargementne se fera qu’à 80%. Après plusieurs cycles dechargement et de déchargement, la batterieatteindra sa capacité totale. La batterie peutchauffer pendant le chargement ; cela est normalet n’indique pas de problème particulier.

Ne chargez pas la batterie à unetempérature ambiante inférieure à 4 °C ousupérieure à 40 °C. Température dechargement recommandée : environ 24 °C.

◆ Pour charger la batterie (6), retirez-la de l’outil etinsérez-la dans le chargeur (8). La batterie nerentrera dans le chargeur que d’une seule façon.Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie estcomplètement enclenchée dans le chargeur.

◆ Branchez le chargeur.

Chargeur de 3 heuresLa batterie sera complètement chargée en 3 heuresenviron. Elle peut être enlevée à tout moment ourester dans le chargeur connectée indéfiniment.

F R A N Ç A I S

24

◆ Afin d’obtenir une coupe très droite, tendez unbout de ficelle sur la longueur de la haie à lahauteur désirée. Utilisez la ficelle (12) commeguide, et coupez juste au-dessus d’elle (fig. D2).

◆ Afin d’obtenir des côtés plats, coupez lavégétation de bas en haut (fig. D3). Les tigesplus jeunes vont vers l’extérieur lorsque lalame coupe de haut en bas et cela produit destrous sur la surface de la haie.

◆ Veillez à éviter tout corps étranger. Evitez enparticulier tout objet dur tel que le fil de fer etles clôtures qui pourraient endommager leslames (fig. D4).

◆ Graissez régulièrement les lames.◆ Envisagez d’acheter une batterie de rechange

pour prolonger la durée de fonctionnement decet outil. Le numéro du catalogue de labatterie se trouve dans le tableau descaractéristiques techniques ci-dessous.

ENTRETIENVotre outil Black & Decker a été conçu pourfonctionner pendant longtemps avec un minimumd’entretien. Un fonctionnement continusatisfaisant dépend d’un nettoyage régulier etd’un entretien de l’outil approprié.

Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autrequ’un nettoyage régulier.

◆ Avant de procéder à tout entretien del’outil, retirez la batterie.

◆ Débranchez le chargeur avant de lenettoyer.

◆ Après utilisation, nettoyez soigneusement leslames. Après les avoir nettoyées, appliquezune fine couche d’huile de machine pour éviterque les lames ne rouillent.

◆ Nettoyez régulièrement les orifices deventilation de votre outil et du chargeur àl’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.

◆ Nettoyez régulièrement le châssis du moteur àl’aide d’un chiffon mouillé. N’utilisez pas deproduits abrasifs ou à base de solvant.

Chargeur d’1 heure◆ Vérifiez que le voyant rouge de charge (9)

s’allume. Si le voyant vert indicateur de fin decharge (10) s’allume maintenant à la place,la batterie est trop chaude et ne peut êtrechargée. Dans ce cas, enlevez la batterie duchargeur, laissez-la refroidir pendant 1 heureenviron et insérez-la à nouveau.

Après environ 1 heure de chargement, le voyantrouge de charge (9) s’éteindra et le voyant vert defin de charge (10) s’allumera. La batterie estmaintenant complètement chargée.

◆ Retirez la batterie du chargeur.

Démarrage et arrêt (fig. C)Pour des raisons de sécurité, cet outil est équipéd’un système d’interrupteur double. Ce systèmeempêche un démarrage involontaire de l’outil etne permettra à l’outil de fonctionner que lorsqu’ilest tenu des deux mains.

Démarrage◆ Appuyez sur l’interrupteur de la poignée

avant (1).◆ Poussez sur le bouton de blocage (3) avec le

pouce et appuyez en même temps surl’interrupteur de mise en marche (2).

◆ Relâchez le bouton de blocage.

Arrêt◆ Relâchez l’interrupteur de la poignée avant (1)

ou l’interrupteur de mise en marche (2).

N’essayez jamais de bloquer l’interrupteursur la position marche.

Conseils pour une utilisation optimale◆ Inclinez légèrement l’outil (jusqu’à 15° par

rapport à la ligne de coupe) afin quel’extrémité des lames pointent légèrement versla haie (fig. D1). Cela permettra aux lames decouper de façon plus efficace.

◆ Commencez par tailler le haut de la haie.Tenez l’outil à l’angle désiré et déplacez-lerégulièrement le long de la ligne de coupe(fig. D2). La lame à double tranchant vouspermet de couper dans les deux sens.

F R A N Ç A I S

25

Protection de l’environnement

Outils

Si vous décidez de remplacer votre outil,ou si vous n’en avez plus l’utilité, pensez àla protection de l’environnement avant dele jeter. Les services agréés Black & Deckerreprennent tous les anciens outilsBlack & Decker et s’assurent qu’ils serontdétruits en respectant l’environnement.

Batteries

Cd

Les batteries Black & Decker peuvent êtrerechargées de nombreuses fois. A la fin deleur durée de vie technique, jetez lesbatteries en respectant l’environnement :

◆ Videz complètement la batterie, puis retirez-lade l’outil.

◆ Les batteries NiCd et NiMH sont recyclables.Apportez-les à votre distributeur ou à un centrede recyclage local. Les batteries récupéréesseront recyclées ou jetées proprement.

Caractéristiques techniquesGTC410 GTC510

Tension VDC 12 14,4Déplacement des lames(sans charge) min-1 1.200 1.200Longueur des lames cm 43 51Ecart des lames mm 12 12Délai d’arrêt des lames s < 0,5 < 0,5Cat. no. batterie A9275 A9276Poids (sans batterie) kg 1,95 2,05

Batterie A9275 A9276Tension VDC 12 14,4Capacité Ah 1,25 1,5Poids kg 0,6 0,7

ChargeurTension secteur VAC 230 230Temps de chargementapprox. h 3 1Poids kg 0,4 1,2

GARANTIESi votre produit Black & Decker était défectueuxdans les 12 mois suivant la date d’achat, nousvous garantissons le remplacement de toutes lespièces défectueuses ou l’échange du produitgratuitement, aux conditions suivantes :

◆ Le produit nous a été renvoyé ou a étérenvoyé à l’un de nos agents de réparationagréés avec une preuve d’achat.

◆ Le produit a été utilisé dans les conditionsd’utilisation prévues.

◆ Le produit n’a pas été utilisé dans un but delocation.

◆ Des réparations n’ont pas été effectuées partoute personne autre que nos agents deréparation agréés.

◆ Le défaut provient d’une usure normale.La garantie légale couvrant les défauts ou vicescachés (France: article 1641 et suivants du codecivil) est applicable en tout état de cause.La garantie est effective dans la mesure où ceproduit est retourné, non démonté, à l’une de nosstations services agréées, il doit être accompagnéd’un avis indiquant les anomalies constatées ainsique d’une preuve de garantie (certificat degarantie dûment rempli et portant le cachet durevendeur ou ticket de caisse).

La politique de garantieLes défauts suivants ne sont pas couverts par lagarantie ci-dessus :

◆ Remplacement des lames usées ouendommagées, des lignes de nylon, deschaînes et des cordons d’alimentation.Ces articles sont considérés comme desarticles pouvant être remplacés et s’abîmantsuite à une utilisation normale.

◆ Défauts résultant d’un choc brutal ou d’unabus évident.

◆ Défaut dus à une utilisation non conforme auxinstructions et aux recommandationscontenues dans ce manuel.

L’utilisation d’accessoires et de pièces autresque Black & Decker peut réduire laperformance de l’outil ou endommager leproduit et entraînera la nullité de la garantie.

F R A N Ç A I S

26

SERVICE APRES-VENTETous les détails sur notre service après-ventes sontdisponibles sur Internet à l’adressewww.2helpU.com. Vous pouvez égalementcontacter notre Centre de Service et d’Informationsà l’adresse indiquée à la fin de ce manuel.Si votre produit a besoin d’être réparé, veuillezl’envoyer ou le porter à un agent de réparationagréé, en fournissant une preuve d’achat si vousdemandez une réparation sous garantie.

De plus amples informations peuvent êtreobtenues directement chez nos agents.

AUTRES OUTILS DE JARDINAGEBlack & Decker possède une gamme entièred’outils de jardinage facilitant la vie au jardin.Si vous souhaitez obtenir de plus amplesrenseignements sur les produits suivants, veuillezcontacter notre Centre de Service et d’Information(voir la page d’adresse à la fin de ce manuel) ou vousadresser à votre revendeur Black & Decker local.

TronçonneusesCisaille à gazon sans filCoupe borduresTaille-haies à fil ou sans filTondeusesAspirateur/souffleur/broyeurBroyeursAérateur Démousseur

Tous les produits ne sont pas disponibles danstous les pays.

F R A N Ç A I S

27

TAGLIASIEPI A BATTERIA GTC410/GTC510

CONGRATULAZIONI!Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostroobiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzocontenuto. Desideriamo che questo utensile sia disuo gradimento e lo possa usare per molti anni.

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ

GTC410/GTC510Black & Decker dichiara che questi utensilisono stati costruiti in conformità a:98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 50260, EN 55014, EN 61000, EN 60335

Livello di rumorosità, dati ricavati in base allanorma EN 50260:

GTC410 GTC510

LpA (rumorosità) dB(A) 80 80

LWA (potenza sonora) dB(A) 93 93

Prendere appropriate misure a protezionedell’udito qualora il livello acusticosuperasse gli 85 dB(A).

Il valore medio quadratico ponderatodell’accelerazione secondo EN 50260:

GTC410 GTC510

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Brian CookeDirettore di Ricerca e Sviluppo

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

USO PROGETTATOIl vostro tagliasiepi Black & Decker GTC410/GTC510 è stato progettato per tagliare siepi,cespugli e fronde. L’utensile é stato progettatoper un uso individuale.Il vostro caricatore Black & Decker è statoprogettato per caricare batterie Black and Deckerdel tipo fornito con questo utensile.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Simboli di sicurezzaI seguenti simboli vengono usati nel presentemanuale:

Indica rischio di infortunio, pericolo dimorte o danno all’apparecchio qualoranon ci si attenga alle istruzioni contenutenel presente manuale.

Indica pericolo di scossa elettrica.

Leggere attentamente il manuale prima diutilizzare l’utensile.

Pericolo d’incendio.

Conoscere l’utensile

◆ Attenzione! Durante l’utilizzo di utensilielettrici adottate sempre le elementarinorme di sicurezza atte a ridurre i rischid’incendio, scariche elettriche e ferimenti.

◆ Leggere attentamente le seguentiistruzioni prima di utilizzare l’utensile.

◆ Prima di far funzionare l’utensile,assicuratevi di conoscere come spegnerel’utensile in caso di emergenza.

◆ Conservare con cura le istruzioni!

I T A L I A N O

28

Norme generali

1. Tener presenti le caratteristichedell’ambiente di lavoroNon lasciare l’utensile sotto la pioggia.Non usare l’utensile in ambienti carichi di umidità.Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usarel’utensile quando vi sia rischio di provocare unincendio od una esplosione, per es. in luoghi conatmosfera gassosa o infiammabile. Mantenerel’area di lavoro libera da ostacoli e pulita.

2. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoroNon permettere ai bambini, visite od animali diavvicinarsi alla zona di lavoro o di toccarel’utensile.

3. Custodia dell’elettroutensile dopo l’usoQuando non è in uso, l’utensile e le batteriedevono essere riposti in un luogo asciutto,fuori dalla portata dei bambini.

4. Usare il vestiario appropriatoEvitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc.in quanto potrebbero rimanere impigliati nelleparti mobili dell’utensile. Lavorando all’apertoindossare guanti di gomma e scarpe con suoleantisdrucciolo. Raccogliere i capelli se siportano lunghi.

5. Protezione personaleIndossate occhiali di sicurezza ed unamascherina contro la polvere ogni volta chel’uso dell’utensile provochi polvere o schegge.Indossate cuffie acustiche quando consideriateche il livello acustico sia troppo alto.

6. Non sbilanciarsiMantenere sempre un buon equilibrioevitando posizioni malsicure.

7. Stare sempre attentiPrestare attenzione a quanto si sta facendo.Usare il proprio buon senso e non utilizzarel’utensile quando si è stanchi.

8. Usare l’utensile adattoL’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale.Non forzare utensili e accessori di potenza limitataimpiegandoli per lavori destinati ad utensili dimaggiore potenza. L’uso di accessori oattrezzature diversi, o l’impiego del presenteutensile per scopi diversi, da quelli raccomandatinel manuale d’uso possono comportare il rischiodi infortuni. Non forzare l’utensile.

9. Mantenere l’utensile con curaMantenere gli utensili da taglio affilati e pulitiin modo da ottenere una miglior e più sicuraresa. Seguire le istruzioni per la manutenzionee il cambio degli accessori. Mantenere leimpugnature e gli interruttori asciutti, puliti esenza traccie di olio o grassi.

10.Controllare che non vi siano parti danneggiatePrima dell’utilizzo controllare scrupolosamenteche non vi siano parti danneggiate e chel’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoroin modo corretto. Controllare l’allineamentodelle parti mobili assicurandosi che non visiano grippaggi, danni ai componenti o aisupporti, ed altre condizioni che possonocompromettere il buon funzionamentodell’utensile. Ogni pezzo difettoso deve esseresostituito o riparato da un tecnico autorizzato.Non usate l’utensile se ha qualche partedifettosa. Non riparatela voi stessi.

11.Togliere la batteriaTogliere la batteria quando l’utensile non è inuso, o prima di cambiare pezzi, accessori ocomplementi o prima di eseguire lavori dimanutenzione.

12.Evitate di avviare l’utensile quando non énecessarioNon portate l’utensile con il dito sull’interruttore.

13.Non forzate il cavo di alimentazioneNon usate il cavo elettrico del carica batterieper spostarlo e non tirare il cavo per scollegarlodalla presa. Mantenete il cavo lontano da fontidi calore, olio e spigoli taglienti.

Istruzioni di sicurezza addizionali per batterie ecaricatori

Batterie◆ Non tentate di aprirle sotto nessuna circostanza.◆ Non fatele bagnare.◆ Non immagazzinatele in luoghi dove la

temperatura possa oltrepassare i 40 ºC.◆ Caricatele solo ad una temperatura ambientale

compresa tra i 4 ºC ed i 40 ºC.◆ Caricate la batteria usando soltanto il caricatore

fornito con l’utensile (vedete i dati tecnici).◆ Prima di caricare la batteria assicuratevi che sia

pulita ed asciutta.

I T A L I A N O

29

◆ Usate soltanto il tipo adeguato di batteria perl’utensile (vedete i dati tecnici).

◆ Prima di gettare le batterie esaurite, vi preghiamodi leggere le istruzioni che si specificano nellasezione “Protezione dell’ambiente”.

◆ In condizioni estreme, la batteria può perdereliquido. In caso di notare la presenza di liquidosulla batteria, procedere come di seguitospecificato:- Asciugate il liquido con un panno. Evitate il

contatto con la pelle.- In caso di contatto con la pelle o con gli occhi,

seguite le istruzioni di seguito riportate.

Il liquido delle batterie, una soluzione al25-30% di idrossido di potassio, puòessere pericoloso. In caso dicontaminazione della pelle, lavareimmediatamente con abbondante acqua,quindi neutralizzare l’azione con unasoluzione leggermente acida come succodi limone o aceto. In caso di contatto congli occhi, risciacquare abbondantementecon acqua pulita per 10 minuti almeno.Rivolgersi a un medico.

Pericolo d’incendio! Evitare di mettere incortocircuito i contatti della batteriarimossa con oggetti metallici (ad es. conun mazzo di chiavi tenute nello stessoscomparto insieme alla batteria).

Non incenerire la batteria.

Non caricate batterie danneggiate.

Caricatori◆ Usate il vostro caricatore Black & Decker per

caricare le batterie fornite con il vostro utensile.Altri tipi di batterie possono esplodere,provocando danni personali e materiali.

◆ Non tentate mai di ricaricare una batteria nonricaricabile.

◆ Cambiate immediatamente i cavi difettosi.◆ Fate attenzione a non bagnarlo.

◆ Non aprite il caricatore.◆ Non testare il caricatore.

Da usarsi soltanto in interni.

Istruzioni addizionali di sicurezza per tagliasiepi

Indossate sempre occhiali di protezionequando fate funzionare questo utensile.

Indossate sempre protezioni acustichequando fate funzionare questo utensile.

Indossate guanti quando fate funzionarequesto utensile.

Non esponete l/rquote utensile allapioggia od a condizioni di alta umidità.

◆ Non portate l’utensile con le manisull’interruttore dell’impugnatura frontale o sulgrilletto a meno che la batteria sia stata tolta.

◆ Se non avete usato un tagliasiepi inprecedenza, è conveniente che, oltre astudiare questo libretto, cerchiate istruzionipratiche da un esperto.

◆ Non toccate mai le lame mentre l’utensile è infunzione.

◆ Non cercate di fermare le lame.◆ Non lasciate a terra l’utensile fino a che le lame

si siano completamente fermate.◆ Non usate l’utensile se le lame sono

consumate o danneggiate.◆ Agite con cura per non toccare oggetti duri

(p.e. fili metallici, ringhiere). Nel caso in cuicolpiate incidentalmente un’oggetto di questotipo, spengete inmediatamente l’utensile perverificare se ha subito dei danni.

◆ Se l’utensile inizia in modo anomalo, spegneteimmediatamente per verificare eventuali danni.

◆ Se l’utensile si ferma, spegneteloimmediatamente. Togliete la batteria prima ditogliere eventuali ostruzioni.

◆ Dopo l’uso, coprite la lama con la guaina indotazione.

◆ Quando si usa l’attrezzo, verificare sempre chesiano installate le tutte le protezioni.

I T A L I A N O

30

Non tentare mai di utilizzare uno attrezzo privodi alcuni componenti o che sia statosottoposto ad alterazioni non autorizzate.

◆ Non consentire mai ai bambini di utilizzarel’attrezzo.

SICUREZZA ELETTRICAAssicurarsi che la tensione del caricatorecorrisponda a quella erogata dalla rete.

Il caricatore è fornito di doppioisolamento, in ottemperanza alla normaEN 60335, per le quale non è richiesta lamessa a terra.

CH Per la sostituzione del cavo dialimentazione, utilizzate sempre la spina ditipo prescritto.Tipo 11 per la classe II - doppioisolamento

CONTENUTO DELLA SCATOLALa scatola contiene:1 Tagliasiepi a batteria1 Batteria1 Caricatore1 Guaina della lama1 Libretto d’istruzioni

◆ Disimballate con cura tutte le parti.

L’INSIEME (fig. A)1. Interruttore impugnatura frontale2. Interruttore grilletto3. Pulsante di sblocco4. Feritoie di ventilazione5. Custodia6. Batteria7. Bottoni di sgancio per batteria8. Caricatore9. Indicatore di carica10. Indicatore fine carica11. Guaina della lama

MONTAGGIO

Prima di montaggio, rimuovere la batteria.

Inserire e togliere la batteria (fig. B)◆ Per inserire la batteria (6), allinearla con il

ricettacolo dell’utensile. Fate scorrere labatteria nel ricettacolo fino a che la batteria siaggancia in posizione.

◆ Per togliere la batteria, premete simultaneamentei due bottoni di sgancio (7) ed allo stesso tempotirate fuori la batteria dal ricettacolo.

IMPIEGO

Lasciate che l’utensile lavori al proprioritmo. Non sovracaricatelo.

Carica della batteria (fig. A)La batteria bisogna caricarla in precedenza al primouso e ogniqualvolta che non eroghi la sufficienteenergia per eseguire un lavoro che prima venivaeseguito con facilità. Quando si carica la batteriaper la prima volta, o dopo un lungo periodod’inattività, accetterà soltanto l’80% della suacapacità. Dopo diversi cicli di carica e scarica labatteria raggiunge la sua piena capacità. La batteriasi può riscaldare durante il processo di carica;è normale e non è indicativo di nessun problema.

Non caricate la batteria con temperaturaambiente sotto i 4 ºC o sopra i 40 ºC.La temperatura adeguata di carica è dicirca 24 ºC.

◆ Per caricare la batteria (6), toglierladall’utensile ed inserirla nel caricatore (8).La batteria s’inserisce in un solo verso nelcaricatore. Assicuratevi che la batteria siaperfettamente inserita nel caricatore.

◆ Inserite la spina del caricatore.

Caricatore da 3 oreLa batteria sarà carica dopo circa 3 ore. Può esseretolta dal caricatore in qualunque momento odessere lasciata nel caricatore per tempo indefinito.

Caricatore da 1 ora◆ Verificate se la spia rossa di carica si accende (9).

Se invece si accende la spia verde di fine carica(10) la batteria è troppo calda e non può esserecaricata.

I T A L I A N O

31

Se ciò accadesse, togliete la batteria dalcaricatore, lasciate raffreddare la batteria perun’ora circa e tornate a inserirla.

Dopo circa 1 ora in carica, la spia rossa (9)si spengerà e la spia verde di fine carica siaccenderà (10). La batteria ora è carica.

◆ Togliete la batteria dal caricatore.

Avviamento e spegnimento (fig. C)Per vostra sicurezza, questo utensile è dotato di undoppio sistema di interruttori. Questo sistemapreviene l’avviamento inavvertito dell’utensile epermette il funzionamento soltanto quandol’utensile é impugnato con entrambe le mani.

Avviamento◆ Stringete l’interruttore dell’impugnatura

frontale (1).◆ Spingete in avanti con il pollice il pulsante di

sblocco (3) ed allo stesso tempo premetel’interruttore a grilletto (2).

◆ Rilasciate il pulsante di sblocco.

Spegnimento◆ Rilasciate l’interruttore dell’impugnatura

frontale (1) o l’interruttore a grilletto (2).

Non tentate mai di bloccare uninterruttore nella posizione di acceso.

Consigli per una ottima utilizzazione◆ Inclinate leggermente l’utensile (fino a 15° in

relazione alla linea di taglio) in modo che lepunte della lama puntino leggermente verso lasiepe (fig. D1). Questo accorgimento farà siche le lame abbiano più efficienza nel taglio.

◆ Iniziate tagliando la parte superiore dellasiepe. Mantenete l’utensile con l’angolaturadesiderata e muovetevi con fermezza lungo lalinea di taglio (fig. D2). La lama sui due lati vipermette di tagliare in qualsiasi direzione.

◆ Per ottenere un taglio dritto, usate unacordicella che legherete all’altezza desideratalungo tutta la siepe. Usate la cordicella (12)come guida e tagliando appena sopra di essa(fig. D2).

◆ Per ottenere fianchi pareggiati, tagliate all’insùnel senso di crescita (fig. D3). I rami giovanicrescono verso l’esterno quando la lama tagliaall’ingiù e ciò provoca buchi nella siepe.

◆ Prestate molta attenzione con gli oggettiestranei. In special modo evitate oggetti duricome fili di metallo e ringhiere poichépotrebbero danneggiare le lame (fig. D4).

◆ Lubrificate le lame spesso.◆ Prendete in considerazione l’acquisto di una

batteria di scorta in modo da aumentarel’autonomia di questo utensile. Il numero dicatalogo della batteria viene indicato nellascheda di dati tecnici riportata di seguito.

MANUTENZIONEIl vostro utensile Black & Decker é stato progettatoper funzionare durante un lungo periodo di tempocon un minimo di manutenzione. Il funzionamentocontinuo e soddisfacente dipende dall’adeguatacura dell’utensile e da pulizie sistematiche.Il vostro caricatore non richiede di nessun tipo dimanutenzione oltre la sua regolare pulizia.

◆ Prima di eseguire qualsiasi tipo dimanutenzione dell’utensile, togliete lebatterie dall’utensile.

◆ Scollegate il caricatore dalla presaelettrica prima di pulirlo.

◆ Dopo l’uso, pulite con cura le lame.Dopo averle pulite applicate un pò d’olio perevitare la comparsa della ruggine.

◆ Pulite regolarmente le feritoie di ventilazionedel vostro utensile ed il caricatore, con unpennello soffice od un panno asciutto.

◆ Pulite regolarmente la carcassa del motore conun panno inumidito. Non usate materialiabrasivi o pulitori con diluenti.

I T A L I A N O

32

Protezione dell’ambiente

Utensili

Se doveste un giorno decidere di sostituirei vostri utensili in quanto non più necessari,ricordate di avere cura dell’ambiente che cicirconda. I centri di assistenzaBlack & Decker ritireranno i vostri vecchiutensili, smaltendoli in modo ecologico.

Batterie

Cd

Le batterie della Black & Decker si possonoricaricare più volte. Alla fine della loro vitatecnica, gettate le batterie negli appositicontenitori. Abbiate cura dell’ambiente:

◆ Esaurite completamente la carica dellabatteria, poi toglietela dall’utensile.

◆ Le batterie di NiCd e NiMH sono riciclabili.Portatele al vostro concessionario odall’impianto di riciclaggio. Le batterie raccolteverranno riciclate o adeguatamente distrutte.

Dati tecniciGTC410 GTC510

Tensione VDC 12 14,4Corsa lama(senza carico) min-1 1.200 1.200Lunghezza lama cm 43 51Separazione lama mm 12 12Tempo di arresto lama s < 0,5 < 0,5Cat. no. batteria A9275 A9276Peso (senza batteria) kg 1,95 2,05

Batteria A9275 A9276Tensione VDC 12 14,4Capacità Ah 1,25 1,5Peso kg 0,6 0,7

CaricatoreTensione di rete VAC 230 230Tempo approssimatodi carica h 3 1Peso kg 0,4 1,2

GARANZIAQuesta garanzia copre per 12 mesi i pezzi diricambio e la manodopera. Sarà necessarioesibire prova della data di acquisto.Se il vostro utensile Black & Decker risultasseavere parti difettose a causa dei materiali o perdifetti di costruzione nel periodo di garanzia, vigarantiamo la sostituzione gratuita di dette partioppure, a nostra discrezione, la sostituzionedell’utensile a patto che:

◆ L’utensile venga portato ad un centro diassistenza Black & Decker con prova della datadi acquisto.

◆ L’utensile sia stato acquistato per uso proprio.◆ L’utensile non abbia subito abuso od uso

improprio.◆ Non sia stata tentata la riparazione da persone

diverse dal nostro personale di assistenza.◆ Il problema non sia dovuto a normale usura.

La garanzia è offerta come un beneficio aggiuntivorispetto ai vostri diritti legali.

Estremi della garanziaI seguenti difetti non sono coperti da garanzia:

◆ Sostituzione di lame usurate o danneggiate,fili di nylon e catene danneggiati durante l’usoo l’immagazzinaggio. Questi vengonoconsiderati normali ricambi soggetti ad usuradurante il normale utilizzo.

◆ Danni causati da impatti e evidenti abusi.◆ Danni causati da un utilizzo non conforme alle

istruzioni ed ai consigli contenuti nel presentemanuale.

L’utilizzo di accessori e ricambi non originaliBlack & Decker potrebbe danneggiare opeggiorare le prestazioni del vostro utensileBlack & Decker e potrebbe invalidare la garanzia.

SERVIZIO POST-VENDITASul nostro sito Internet www.2helpU.com sonodisponibili dettagli sul servizio assistenza post-vendita.In alternativa, telefonate al nostro Centro Informazionie Servizi il cui numero è situato sul retro di questomanuale. Black & Decker offre un servizio post-vendita nazionale attraverso centri di assistenza diretti.

I T A L I A N O

33

È nostro obiettivo fornire un servizio eccellente,riparazioni veloci, grande disponibilità di ricambie accessori.

ALTRI UTENSILI DI GIARDINAGGIOLa Black & Decker ha una gamma completa di utensiliper il giardinaggio che rende semplice la vita ingiardino. Se desiderate ulteriori informazioni suiseguenti prodotti, vi preghiamo di contattare il nostroCentro D’Informazione e Manutenzione (vedere lapagina degli indirizzi alla fine di questo librettod’istruzioni) od il vostro rivenditore Black & Decker

Tosatori a lame o a catena TosasiepiMotoseghe TosaerbaScope elettriche RastrelliTosasiepi a batteria SramatoriTagliasiepi a batteria Biotrituratori

Non tutti i prodotti sono disponibili in tutti i paesi.

I T A L I A N O

34

SNOERLOZE HEGGENSCHAARGTC410/GTC510

GEFELICITEERD!U heeft gekozen voor een machine vanBlack & Decker. Ons doel is omkwaliteitsproducten te leveren tegen eenbetaalbare prijs. Wij hopen dat u aan het gebruikvan deze machine jarenlang plezier zult beleven.

EG-VERKLARING VANOVEREENSTEMMING

GTC410/GTC510Black & Decker verklaart dat dezeelektrische machines in overeenstemmingzijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG,73/23/EEG, EN 50260, EN 55014,EN 61000, EN 60335

Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgensEN 50260:

GTC410 GTC510

LpA (geluidsdruk) dB(A) 80 80

LWA (geluidsvermogen) dB(A) 93 93

Neem de vereiste maatregelen voorgehoorbescherming wanneer degeluidsdruk het niveau van 85 dB(A)overschrijdt.

Gewogen kwadratische gemiddelde waarde vande versnelling overeenkomstig EN 50260:

GTC410 GTC510

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Brian CookeDirector of Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

GEBRUIK VOLGENS BESTEMMINGUw Black & Decker heggenschaar GTC410/GTC510 is ontworpen voor het knippen vanheggen, struiken en heersters.Deze machine isuitsluitend bedoeld voor consumentengebruik.Uw Black & Decker oplader is ontworpen voor hetopladen van Black & Decker batterijen van hettype dat bij deze machine wordt geleverd.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

PictogrammenIn deze handleiding worden de volgendepictogrammen gebruikt:

Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,levensgevaar of kans op beschadiging vande machine indien de instructies in dezehandleiding worden genegeerd.

Geeft elektrische spanning aan.

Lees de handleiding voordat u met demachine gaat werken.

Brandgevaar.

Ken uw machine

◆ Waarschuwing! Neem bij het gebruikvan elektrische machines altijd deplaatselijk geldendeveiligheidsvoorschriften in acht inverband met brandgevaar, gevaar voorelektrische schokken en lichamelijk letsel.

◆ Lees de gebruiksaanwijzing aandachtigdoor voordat u met de machine gaatwerken.

N E D E R L A N D S

35

◆ Zorg ervoor dat u voor gebruik weethoe u de machine in geval van nooduitschakelt.

◆ Bewaar deze instructies zorgvuldig!

Algemeen

1. Houd rekening met omgevingsinvloedenStel de machine niet bloot aan regen. Gebruikde machine niet in een vochtige of natteomgeving. Zorg dat de werkomgeving goed isverlicht. Gebruik de machine niet op plaatsenwaar brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. inde buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.Houd de werkomgeving vrij van afval enobstakels.

2. Houd kinderen uit de buurtHoud kinderen, bezoekers en dieren buitenhet werkgebied en laat ze de machine nietaanraken.

3. Berg de machine veilig opBerg de machine en batterij na gebruik op ineen droge ruimte, buiten het bereik vankinderen.

4. Draag geschikte werkkledingDraag geen wijde kleding of loshangendesieraden. Deze kunnen door de bewegendedelen worden gegrepen. Draag bij het werkenbuitenshuis bij voorkeur rubberwerkhandschoenen en schoenen metprofielzolen. Houd lang haar bijeen.

5. Persoonlijke beschermingDraag een veiligheidsbril en een gezichts- ofstofmasker bij werkzaamheden waarbijstofdeeltjes of spanen vrijkomen. Draag altijdgehoorbescherming als het geluidsniveauonaangenaam hoog is.

6. Zorg voor een veilige houdingZorg altijd voor een juiste, stabiele houding.

7. Blijf voortdurend oplettenHoud uw aandacht bij uw werk. Ga metverstand te werk. Gebruik de machine niet alsu niet geconcentreerd bent.

8. Gebruik de juiste machineHet gebruik volgens bestemming isbeschreven in deze handleiding. Gebruik geenlichte machine of hulpstukken voor het werkvan zware machines.

De machine werkt beter en veiliger indien udeze gebruikt voor het beoogde doel.Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letseluitsluitend de in deze gebruiksaanwijzingaanbevolen accessoires en hulpstukken.Gebruik de machine uitsluitend volgensbestemming. Overbelast de machine niet.

9. Onderhoud de machine met zorgHoud snijgereedschappen scherp en schoonom beter en veiliger te kunnen werken. Houdtu aan de instructies met betrekking tot hetonderhoud en het vervangen van accessoires.Houd de handgrepen en schakelaars droog envrij van olie en vet.

10.Controleer de machine op beschadigingenControleer de machine vóór gebruikzorgvuldig op beschadigingen om er zeker vante zijn dat deze naar behoren zal functioneren.Controleer of de bewegende delen nietklemmen, verdraaid of gebroken zijn. Ga na ofde accessoires en hulpstukken correct zijngemonteerd en of aan alle anderevoorwaarden voor een juiste werking isvoldaan. Defecte onderdelen dienen door eenerkend servicecentrum te worden gerepareerdof vervangen. Gebruik de machine niet als enigonderdeel defect is. Probeer nooit om demachine zelf te repareren.

11.Verwijder de batterijNeem de batterij van de machine als u demachine niet gebruikt, voordat ugereedschappen, accessoires of onderdelenvan de machine verwisselt en voordat uonderhoud aan de machine uitvoert.

12.Voorkom onbedoeld inschakelenDraag de machine niet met uw vingers aan deaan/uit-schakelaar.

13.Misbruik het snoer nietDraag de oplader nooit aan het snoer.Trek niet aan het snoer om de stekker uit hetstopcontact te verwijderen. Houd het snoer uitde buurt van warmtebronnen, olie en scherperanden.

N E D E R L A N D S

36

Aanvullende veiligheidsvoorschriften voorbatterijen en opladers

Batterijen◆ Probeer nooit een batterij te openen.◆ Stel batterijen niet aan water bloot.◆ Bewaar batterijen niet op plaatsen waar de

temperatuur 40 °C kan overschrijden.◆ Laad batterijen uitsluitend op bij een

omgevingstemperatuur tussen 4 °C en 40 °C.◆ Laad batterijen uitsluitend op met behulp van

de meegeleverde oplader (zie technischegegevens).

◆ Controleer voor het opladen of de batterijdroog en schoon is.

◆ Gebruik het juiste type batterij voor demachine (zie technische gegevens).

◆ Volg bij het afdanken van batterijen deinstructies in de paragraaf “Milieu” op.

◆ Onder extreme gebruikscondities kan ervloeistof uit de batterij vrijkomen. Als uvloeistof op de batterij opmerkt, gaat u alsvolgt te werk:- Verwijder met behulp van een doekje

voorzichtig de vloeistof van de batterij.Vermijd huidcontact.

- Als de vloeistof toch in aanraking komt metde huid of de ogen, volgt u deonderstaande instructies op.

De batterijvloeistof bestaat uit een 25-30%oplossing van kaliumhydroxide en kangevaarlijk zijn. Indien batterijvloeistof metde huid in aanraking is gekomen, spoeldan de huid onmiddellijk met water af.Neutraliseer de vloeistof met een zwakzuur zoals citroensap of azijn. Indien debatterijvloeistof in de ogen is gekomen,spoel de ogen dan gedurende minimaal10 minuten met schoon stromend water.Raadpleeg vervolgens een arts.

Voorkom kortsluiting tussen decontactpunten van een losse batterij(bijv. door het bewaren van sleutels indezelfde zak als de batterij).

Verbrand de batterij nooit.

Probeer nooit een beschadigde batterij opte laden.

Opladers◆ Gebruik uw Black & Decker oplader uitsluitend

voor het opladen van batterijen van hetmeegeleverde type. Andere batterijen kunnenbarsten, wat tot letsel en materiële schade kanleiden.

◆ Probeer nooit om niet oplaadbare batterijenop te laden.

◆ Laat een defect netsnoer onmiddellijkvervangen.

◆ Stel de oplader niet aan water bloot.◆ Open de oplader niet.◆ Steek geen voorwerpen in het inwendige van

de oplader.

Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.

Aanvullende veiligheidsinstructies voorheggenscharen

Draag een veiligheidsbril als u dezemachine bedient.

Draag gehoorbescherming als u dezemachine bedient.

Draag handschoenen als u deze machinebedient.

Stel de machine niet bloot aan regen ofovermatige vochtigheid.

◆ Draag de machine niet met uw handen aan devoorste hendelschakelaar of de trekkerschakelaarzonder dat de batterij is verwijderd.

◆ Als u nooit eerder een heggenschaar hebtgebruikt, dient u bij voorkeur praktischeaanwijzingen in te winnen bij een ervarengebruiker als aanvulling op het bestuderen vandeze handleiding.

N E D E R L A N D S

37

◆ Raak nooit de bladen aan terwijl de machine isingeschakeld.

◆ Probeer nooit om de bladen geforceerd totstilstand te brengen.

◆ Zet de machine niet neer voordat de bladenvolledig tot stilstand zijn gekomen.

◆ Gebruik de machine niet als de bladenversleten of beschadigd zijn.

◆ Vermijd contact met harde voorwerpen (bijv.staaldraad, traliewerk) tijdens het knippen.Indien u per ongeluk een dergelijk voorwerpraakt, dient u de machine onmiddellijk uit teschakelen en op schade te controleren.

◆ Indien de machine abnormaal begint te trillen,dient u deze onmiddellijk uit te schakelen enop schade te controleren.

◆ Indien de machine komt vast te zitten, dient udeze onmiddellijk uit te schakelen. Verwijderde accu voordat u de obstakels probeert teverwijderen.

◆ Plaats na gebruik de meegeleverdebeschermhuls over de bladen.

◆ Verzeker u er voor gebruik van de machinealtijd van dat alle beschermkappen enveiligheidsvoorzieningen zijn aangebracht.Gebruik nooit een incomplete machine of eenmachine waaraan door onbevoegdenmodificaties zijn aangebracht.

◆ Laat de machine nooit door kinderen gebruiken.

ELEKTRISCHE VEILIGHEIDControleer of de ingangsspanning van de opladerovereenkomt met de netspanning.

Uw oplader is dubbel geïsoleerdovereenkomstig EN 60335. Een aarddraadis daarom niet vereist.

INHOUD VAN DE VERPAKKINGDe verpakking bevat:1 Snoerloze heggenschaar1 Batterij1 Oplader1 Beschermhuls1 Handleiding

◆ Pak zorgvuldig alle onderdelen uit.

OVERZICHT (fig. A)1. Voorste hendelschakelaar2. Trekkerschakelaar3. Ontgrendelingsknop4. Ventilatieopeningen5. Scherm6. Batterij7. Batterij-ontgrendelingsknoppen8. Oplader9. Oplaadindicator10. Indicator einde oplaadtijd11. Beschermhuls

MONTAGE

Neem voor de montage de batterij van demachine.

Aanbrengen en verwijderen van de batterij (fig. B)◆ Om de batterij (6) aan te brengen, houdt u

hem voor de houder in de machine. Steek debatterij in de houder en duw hem aan totdathij vastklikt.

◆ Om de batterij te verwijderen, drukt u de tweeontgrendelingsknoppen (7) tegelijk in en trektde batterij uit de houder.

GEBRUIK

Laat de machine op haar eigen tempowerken. Niet overbelasten.

Opladen van de batterij (fig. A)De batterij moet worden opgeladen voor het eerstegebruik alsmede zodra hij niet meer genoeg energielevert voor werkzaamheden die eerder moeitelooskonden worden verricht. Als u de batterij voor deeerste keer of na langdurige opslag oplaadt, zaldeze slechts voor ca. 80% worden opgeladen. Naeen aantal laad- en ontlaad-cycli wordt de batterijechter compleet opgeladen. Tijdens het opladenkan de batterij warm aanvoelen. Dit is normaal enduidt niet op een defect.

Laad de batterij niet op bijomgevingstemperaturen onder 4 °C ofboven 40 °C. Aanbevolenoplaadtemperatuur: ca. 24 °C.

N E D E R L A N D S

38

◆ Om de batterij (6) op te laden, haalt u deze uitde machine en steekt hem in de oplader (8).De batterij past slechts op één manier in deoplader. Niet forceren. Verzeker u ervan dat debatterij volledig in de oplader is geplaatst.

◆ Steek de stekker van de oplader in hetstopcontact.

3-uurs opladerDe batterij wordt in ongeveer 3 uur volledigopgeladen en kan elk moment wordenuitgenomen of voor onbepaalde tijd in deaangesloten oplader worden achtergelaten.

1-uurs oplader◆ Controleer of de rode oplaadindicator (9)

brandt. Als de groene indicator eindeoplaadtijd (10) brandt, is de batterij te heet enkan hij niet worden opgeladen. Indien ditgebeurt, haalt u de batterij uit de oplader enlaat hem ongeveer 1 uur lang afkoelen voordatu de batterij terugplaatst.

Na ongeveer 1 uur opladen dooft de rodeoplaadindicator (9) en gaat de groene indicatoreinde oplaadtijd (10) branden. De batterij is nuvolledig opgeladen.

◆ Verwijder de batterij uit de oplader.

Aan- en uitschakelen (fig. C)Voor uw veiligheid is deze machine voorzien vaneen dubbel schakelsysteem. Dit systeem voorkomtdat de machine onopzettelijk wordt ingeschakelden staat enkel toe dat de machine met beidehanden wordt bediend.

Inschakelen◆ Knijp de voorste hendelschakelaar (1) in.◆ Duw de ontgrendelingsknop (3) met de duim

naar voren en knijp tegelijkertijd detrekkerschakelaar (2) in.

◆ Laat de ontgrendelingsknop los.

Uitschakelen◆ Laat de voorste hendelschakelaar (1) of de

trekkerschakelaar (2) los.

Probeer nooit een van de schakelaars inde ingeschakelde positie te blokkeren.

Tips voor optimaal gebruik◆ Houd de machine een beetje schuin (tot 15° ten

opzichte van de kniplijn) zodat de bladpuntenlichtjes naar de heg (fig. D1) wijzen. Hierdoorzullen de bladen effectiever knippen.

◆ Begin met het knippen van de bovenkant vande heg. Houd de machine in de gewenstehoek en beweeg gelijdelijk langs de kniplijn(fig. D2). Door het dubbelzijdige blad kunt u inbeide richtingen knippen.

◆ Om een mooie rechte lijn te verkrijgen, trekt ueen stuk draad op de gewenste hoogte overde lengte van de heg. Gebruik het draad (12)als geleiding door iets erboven te knippen(fig. D2).

◆ Om platte kanten te verkrijgen, knipt u naarboven met de groei mee (fig. D3). Jongerestammen bewegen naar buiten toe indien umet het blad naar beneden knipt, wat leidt totoneffenheden in de heg.

◆ Vermijd contact met vreemde voorwerpen.In het bijzonder harde voorwerpen zoalsstaaldraad en traliewerk, aangezien deze debladen kunnen beschadigen (fig. D4).

◆ Olie regelmatig de bladen.◆ Het is raadzaam om een reservebatterij aan te

schaffen waarmee u de werktijd van dezemachine kunt verlengen. Het catalogusnummervan de batterij vindt u in de onderstaande tabelmet de technische gegevens.

ONDERHOUDUw Black & Decker machine is ontworpen omgedurende langere periode te functioneren met eenminimum aan onderhoud. Voortdurend tevredengebruik is afhankelijk van correct onderhoud enregelmatig schoonmaken. Uw oplader behoeft geenander onderhoud dan een regelmatige reiniging.

◆ Verwijder de batterij van de machinealvorens onderhoudswerkzaamhedenuit te voeren.

◆ Koppel voor het reinigen van de opladerde netstekker los van het lichtnet.

◆ Reinig na gebruik regelmatig de bladen. Brengna reiniging een dunne laag lichte machineolieaan om corrosie aan de bladen te voorkomen.

N E D E R L A N D S

39

◆ Reinig regelmatig de ventilatieopeningen vanmachine en lader met behulp van een zachteborstel of een droge doek.

◆ Reinig regelmatig de behuizing van de motormet behulp van een vochtige doek. Gebruikgeen schuur- of oplosmiddel.

Milieu

Machine

Wanneer uw oude Black & Deckermachine aan vervanging toe is, brengdeze dan naar een Black & Decker service-center voor milieuvriendelijke verwerking.

Batterijen

Cd

Black & Decker batterijen kunnen velemalen opnieuw worden opgeladen.Versleten batterijen dienen opmilieubewuste wijze te worden verwijderd:

◆ Gebruik de energie van de batterij helemaalop en verwijder hem dan van de machine.

◆ NiCd- en NiMH-batterijen zijn recycleerbaar.Breng ze naar uw handelaar of naar eenplaatselijk verwerkingscentrum voor kleinchemisch afval. De ingezamelde batterijenworden dan op milieuvriendelijke wijzegerecycleerd of verwijderd.

Technische gegevensGTC410 GTC510

Spanning VDC 12 14,4Schaarbewegingen(onbelast) min-1 1.200 1.200Bladlengte cm 43 51Tandsteek mm 12 12Afremtijd van het blad s < 0,5 < 0,5Cat. nr. batterij A9275 A9276Gewicht (zonder batterij) kg 1,95 2,05

Batterij A9275 A9276Spanning VDC 12 14,4Capaciteit Ah 1,25 1,5Gewicht kg 0,6 0,7

OpladerNetspanning VAC 230 230Gemiddelde laadtijd h 3 1Gewicht kg 0,4 1,2

GARANTIEBlack & Decker biedt u een garantie van12 maanden. Een aankoopbewijs is vereist.Mocht uw Black & Decker product binnen12 maanden na datum van aankoop defect rakentengevolge van materiaal- of constructiefouten,dan garanderen wij de kosteloze vervanging vanalle defecte delen of van het gehele product,zulks ter beoordeling van Black & Decker,op voorwaarde dat:

◆ Het product aan ons of een erkendereparateur wordt geretourneerd, met bewijsvan aankoop.

◆ Het product uitsluitend voorconsumententoepassingen is gebruikt.

◆ Het product niet voor verhuurdoeleinden isgebruikt.

◆ Geen reparaties zijn uitgevoerd dooronbevoegden.

◆ Het defect een gevolg van normale slijtage is.Deze garantie vormt een aanvulling op uwwettelijke rechten.

Ons garantiebeleidDe volgende defecten vallen niet onder de garantie:

◆ Versleten of beschadigde messen, zaagbladen,nylon snoeren, kettingen en kabels.Deze onderdelen zijn bij normaal gebruikonderhevig aan slijtage.

◆ Defecten veroorzaakt door vallen, stoten ofduidelijk misbruik.

◆ Defecten veroorzaakt door het niet opvolgenvan de voorschriften en aanbevelingen in dezehandleiding.

Het gebruik van accessoires en onderdelenanders dan die van Black & Decker kan deprestaties van het product verminderen,tot beschadiging leiden en de garantie doenvervallen.

N E D E R L A N D S

40

KLANTENSERVICENadere informatie over onze service vindt u opInternet: www.2helpU.com. U kunt ook contactopnemen met onze service- en informatiecentra.Adresinformatie vindt u achter in deze handleiding.

Black & Decker biedt de klanten service via eenlandelijk netwerk van servicecentra.

Ons streven is een uitstekende service: snellereparaties, een uitgebreide voorraad onderdelenen volledige ondersteuning.

Mocht uw machine defect raken, lever hem dan inbij de handelaar bij wie u hem heeft gekocht ofstuur hem naar een van onze servicecentra.

ANDERE MACHINES VOOR GEBRUIKIN DE TUIN

Black & Decker heeft een compleet scala aanmachines die het leven in de tuin vereenvoudigen.Als u meer informatie over de volgende productenwenst, neemt u dan contact op met ons Service-en Informatiecentrum (zie de adrespagina aan heteind van deze handleiding) of uw plaatselijkeBlack & Decker detailhandelaar.

Strimmers HakselaarsKettingzagen BladruimersAccu-bezems VerticuteerdersAccu-grasscharen GrasmaaiersAccu-tuinscharen Heggenscharen

Niet ieder product is verkrijgbaar in alle landen.

N E D E R L A N D S

41

RECORTASETOS SIN CABLE GTC410/GTC510

¡ENHORABUENA!Ha escogido una herramienta Black & Decker.Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas decalidad a un precio asequible y estamos segurosque podrá disfrutar de esta herramienta durantemuchos años.

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

GTC410/GTC510Black & Decker certifica que estasherramientas eléctricas han sidoconstruidas de acuerdo a las normassiguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE,73/23/CEE, EN 50260, EN 55014,EN 61000, EN 60335

El nivel de la presión acústica, medida de acuerdocon EN 50260:

GTC410 GTC510

LpA (presión acústica) dB(A) 80 80

LWA (potencia acústica) dB(A) 93 93

Tome medidas adecuadas para protegersus oídos cuando la presión acústicaexceda el valor de 85 dB(A).

Valor cuadrático medio ponderado en frecuenciade la aceleración según EN 50260:

GTC410 GTC510

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Brian CookeDirector de Ingeniería

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

FINALIDADSu recortasetos Black & Decker GTC410/GTC510está diseñado para recortar setos, arbustos yzarzas. Esta herramienta está pensada únicamentepara consumo doméstico.Su cargador Black & Decker está diseñado paracargar baterías Black & Decker del tiposuministrado con la herramienta.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PictogramasEn el presente manual figuran los pictogramassiguientes:

Indica peligro de lesiones, de accidentesmortales o de averías en la herramienta encaso de no respeto de las instrucciones eneste manual.

Indica tensión eléctrica.

Lea el manual antes de utilizar laherramienta.

Peligro de incendio.

Conocer la herramienta

◆ ¡Atencion! Al utilizar herramientas,observe las reglas de seguridad en vigoren su país, a fin de reducir el riesgo dedescarga eléctrica, de lesiones y deincendio.

◆ Lea las instrucciones de seguridadsiguientes antes de utilizar estaherramienta.

◆ Antes de poner en marcha laherramienta, compruebe que sabe cómodesconectarla en caso de emergencia.

◆ ¡Conserve bien estas instrucciones deseguridad!

E S P A Ñ O L

42

Generalidades

1. Tenga en cuenta el entorno del área detrabajoNo exponga las herramientas a la humedad.Procure que el área de trabajo esté bieniluminada. No utilice la herramienta dondeexista riesgo de incendio o explosión, p. ej. enla proximidad de líquidos o gases inflamables.Mantenga el área de trabajo limpia deresiduos y obstáculos.

2. ¡Mantenga alejados a los niños!No permita que niños, otras personas oanimales se acerquen al área de trabajo otoquen la herramienta.

3. Guarde las herramientas que no utilizaLas herramientas y baterías que no se utilizan,deben estar guardadas en un lugar seco, fueradel alcance de los niños.

4. Vista ropa de trabajo apropiadaNo lleve vestidos anchos ni joyas. Estospodrían ser atrapados por piezas enmovimiento. Para trabajos en el exterior,se recomienda llevar guantes de goma ycalzado de suela antideslizante. Si tiene el pelolargo, téngalo recogido y cubierto.

5. Protección personalLleve gafas de protección y utilice también unamascarilla si el trabajo ejecutado producepolvo u otras partículas volantes. Lleveprotectores para los oídos cuando el ruidopueda resultar molesto.

6. No alargue demasiado su radio de acciónMantenga un apoyo firme sobre el suelo yconserve el equilibrio en todo momento.

7. Esté siempre alertaMire lo que está haciendo. Use el sentidocomún. No maneje la herramienta cuando estácansado.

8. Utilice la herramienta adecuadaEn este manual, se indica para qué uso estádestinada la herramienta. No utiliceherramientas o dispositivos acoplables depotencia demasiado débil para ejecutartrabajos pesados. La herramienta funcionarámejor y con mayor seguridad al ser utilizada deacuerdo con sus características técnicas.

El uso de accesorios o acoplamientos, o el usode la herramienta misma distintos de losrecomendados en este manual deinstrucciones, puede dar lugar a lesiones depersonas. No fuerce la herramienta.

9. Mantenga las herramientas asiduamenteMantenga sus herramientas afiladas y limpiaspara trabajar mejor y más seguro. Siga lasinstrucciones para el mantenimiento y lasustitución de accesorios. Mantenga losmandos y conmutadores secos, limpios y libresde aceite y grasa.

10.Comprobar que no haya partes averiadasAntes de utilizar la herramienta, compruebeque no haya averías, a fin de asegurar quefuncionará correctamente y sin problemas.Compruebe que no haya desalineamiento oenganche de piezas en movimiento, ni roturasde piezas, ni accesorios mal montados, nicualquier otro defecto que pudiera perjudicaral buen funcionamiento de la herramienta.Haga que el servicio técnico autorizado repareo sustituya las piezas defectuosas. No use laherramienta si alguna pieza está defectuosa.Jamás intente repararla usted mismo.

11.Extracción de la bateríaExtraiga la batería cuando no esté usando laherramienta, antes de sustituir piezas,accesorios o acoplamientos, y antes deefectuar revisiones.

12.Evite un arranque involuntarioProcure no tocar el conmutador de encendido/apagado mientras transporta la herramienta.

13.Cuide el cable de alimentaciónNo lleve la herramienta por el cable, ni tiredel cable para desenchufar la herramienta.Proteja el cable del calor, del aceite y de lasaristas vivas.

Instrucciones de seguridad adicionales parabaterías y cargadores

Baterías◆ Nunca intente abrirlas por ningún motivo.◆ No las exponga al agua.◆ No las almacene en lugares donde la

temperatura pueda exceder los 40 °C.

E S P A Ñ O L

43

◆ Cargue las baterías únicamente a temperaturasentre 4 °C y 40 °C.

◆ Use únicamente el cargador suministrado paracargar la herramienta (consulte las característicastécnicas).

◆ Antes de cargarla, comprueba que la bateríaestá seca y limpia.

◆ Use el tipo de batería correcto para laherramienta (consulte las características técnicas).

◆ Cuando deseche las baterías, siga lasinstrucciones reseñadas en la sección “Medioambiente”.

◆ Bajo condiciones extremas, la batería podríaperder líquido. Si observa que la batería haperdido líquido, proceda del modo siguiente:- Limpie cuidadosamente el líquido con un

paño. Evite el contacto con la piel.- En caso de producirse contacto con la piel o

los ojos, siga estas instrucciones.

El líquido una solución de un 25-30% dehidróxido de potasio, puede resultar nocivo.En caso de que entre en contacto con lapiel, lávese inmediatamente con agua.Neutralícelo con un ácido suave como zumode limón o vinagre. En caso de que entre encontacto con los ojos, láveselos con agualimpia abundante durante al menos10 minutos. Consulte a un médico.

¡Peligro de incendio! Evite que seproduzcan cortocircuitos metálicos en loscontactos de una batería suelta (porejemplo, no lleve llaves en el mismobolsillo que una batería).

No arroje la batería al fuego.

No cargar baterías en mal estado.

Cargadores◆ Use el cargador Black & Decker únicamente

para cargar baterías del tipo suministrado.Otras baterías podrían estallar, causandodaños y lesiones personales.

◆ No intente nunca cargar baterías no-recargables.◆ Sustituye inmediatamente los cables defectuosos.◆ No exponga el cargador al agua.◆ No abra el cargador.◆ No manipule el cargador.

Para uso exclusivo en interiores.

Instrucciones de seguridad adicionales pararecortasetos

Lleve gafas protectoras cuando utilice estaherramienta.

Lleve protectores para los oídos cuandoutilice esta herramienta.

Lleve guantes cuando utilice estaherramienta.

No exponga la herramienta a lluvia ohumedad elevada.

◆ No coloque sus manos sobre el interruptor delmango delantero o sobre el gatillo de laherramienta mientras la transporta, a menosque previamente haya extraído la batería.

◆ Si nunca ha usado un recortasetos, es preferibleque solicite el consejo de algún usuario conexperiencia, además de leer con atención estemanual.

◆ Nunca toque las cuchillas mientras laherramienta esté funcionando.

◆ Nunca intente forzar las cuchillas para que separen.

◆ No suelte la herramienta hasta que lascuchillas estén totalmente paradas.

◆ No use la herramienta si las cuchillas estándesgastadas o dañadas.

◆ Procure evitar los objetos duros (p.e. alambres,cercas) cuando esté recortando. En caso detocar accidentalmente algún objeto de esetipo, desconecte inmediatamente laherramienta y compruebe si está dañada.

◆ Si la herramienta empieza a vibrar de un modoanormal, desconéctela inmediatamente ycompruebe si está dañada.

E S P A Ñ O L

44

◆ Si la herramienta se atasca, desconéctelainmediatamente. Antes de intentar retirarcualquier elemento obstructor, extraiga la batería.

◆ Después de usar la herramienta, cubra lascuchillas con la funda incluida.

◆ Siempre que utilice la herramienta asegúresede que todas las guardas están ajustadas.Nunca intente utilizar una herramientaincompleta o con modificaciones noautorizadas.

◆ No permita que los niños utilicen laherramienta, bajo ningún concepto.

SEGURIDAD ELÉCTRICACompruebe siempre que el voltaje de la redcorresponde al valor indicado en la placa decaracterísticas.

Su cargador tiene doble aislamiento,conforme a la norma EN 60335; porconsiguiente, no se requiere conexión atierra.

CONTENIDO DE LA CAJALa caja contiene:1 Recortasetos sin cable1 Batería1 Cargador1 Funda de cuchillas1 Manual de instrucciones

◆ Desembale con cuidado todas las piezas.

VISTA GENERAL (fig. A)1. Interruptor del mango delantero2. Interruptor de gatillo3. Botón de desbloqueo4. Ranuras de ventilación5. Protector6. Batería7. Botones de liberación para batería8. Cargador9. Indicador de carga10. Indicador de carga completada11. Funda de cuchillas

MONTAJE

Antes de proceder al montaje, extraigasiempre la batería.

Colocación y retirada de la batería (fig. B)◆ Para introducir la batería (6), colóquela en línea

con el receptáculo de la herramienta. Deslicela batería en el receptáculo y empújela hastaque encaje en su sitio.

◆ Para retirar la batería, presione los dosbotones de liberación (7) simultáneamentemientras extrae la batería del receptáculo.

USO

Deje que la herramienta funcione a suritmo. No la sobrecargue.

Carga de la batería (fig. A)La batería debe cargarse antes de usarla porprimera vez y siempre que no obtenga lasuficiente potencia en trabajos que antesefectuaba con facilidad. Cuando cargue la bateríapor primera vez, o después de un prolongadoalmacenaje, sólo obtendrá una carga del 80%.Después de varios ciclos de carga y descarga, labatería alcanzará su capacidad máxima. Durante lacarga, la batería podría calentarse; esto es normaly no indica ningún problema.

No cargue la batería a una temperaturaambiente inferior a 4 °C o superior a 40 °C.Temperatura recomendada de carga:aprox. 24 °C.

◆ Para cargar la batería (6), extráigala de laherramienta e insértela en el cargador (8).La batería encajará en el cargador sólo en unsentido. No la fuerce. Compruebe que la bateríaestá totalmente insertada en el cargador.

◆ Enchufe el cargador.

Cargador de 3 horasLa batería estará totalmente cargada en el plazoaproximado de 3 horas. Puede extraerla encualquier momento o dejarla en el cargadorconectado indefinidamente.

E S P A Ñ O L

45

Cargador de 1 hora◆ Compruebe que el indicador rojo de carga (9)

se enciende. Si en su lugar se enciende elindicador verde de carga (10), entonces labatería está demasiado caliente y no puedecargarse. Si ocurre esto, extraiga la batería delcargador, deje que se enfríe durante 1 horaaproximadamente y vuelva a insertarla.

Después de 1 hora aproximada de carga,el indicador rojo (9) se apagará y se encenderá elindicador verde (10), indicando que la batería estátotalmente cargada.

◆ Extraiga la batería del cargador.

Encendido y apagado (fig. C)Para su seguridad, esta herramienta vieneequipada con un sistema de doble interruptor.Este sistema evita que la herramienta se ponga enmarcha accidentalmente y permite que funcioneúnicamente cuando se sujeta con las dos manos.

Puesta en marcha◆ Apriete el interruptor del mango delantero (1).◆ Empuje el botón de desbloqueo (3) hacia

adelante usando su dedo pulgar y al mismotiempo apriete el gatillo (2).

◆ Suelte el botón de desbloqueo.

Desconexión◆ Suelte el interruptor del mango delantero (1)

o el gatillo (2).

Jamás intente bloquear un interruptor enla posición de encendido.

Consejos para un uso óptimo◆ Incline un poco la herramienta (unos 15° en

relación con la línea de corte) de forma que laspuntas de las cuchillas apunten ligeramentehacia el seto (fig. D1). Esto hará que lascuchillas corten con mayor efectividad.

◆ Comience recortando la parte superior delseto. Sujete la herramienta en el ángulodeseado y muévala con firmeza a lo largo de lalínea de corte (fig. D2). La cuchilla de doble filole permite cortar en cualquier dirección.

◆ Para lograr un corte muy recto, coloque uncordel a lo largo del seto a la altura deseada.Use el cordel (12) como guía, cortando justopor encima del mismo (fig. D2).

◆ Para lograr unos lados lisos, corte hacia arribaen el sentido del crecimiento (fig. D3).Los tallos más jóvenes se mueven hacia fueracuando la cuchilla corta hacia abajo,ocasionando parches superficiales en el seto.

◆ Procure evitar cualquier objeto extraño, y eviteespecialmente los objetos duros comoalambres y cercas, ya que pueden dañar lascuchillas (fig. D4).

◆ Engrase periódicamente las cuchillas.◆ Tome en consideración la posibilidad de

comprar una batería de repuesto para ampliarla autonomía de funcionamiento de laherramienta. Encontrará la referencia decatálogo de la batería más adelante, en elcuadro de características técnicas.

MANTENIMIENTOSu herramienta Black & Decker está diseñada parafuncionar durante un largo período de tiempo conun mantenimiento mínimo. El funcionamientosatisfactorio continuado depende de un cuidadoapropiado y una limpieza periódica de laherramienta. Su cargador no requiere ningúnmantenimiento aparte de una limpieza periódica.

◆ Antes de efectuar cualquiermantenimiento en la herramienta, retirela batería de la herramienta.

◆ Desenchufe el cargador antes delimpiarlo.

◆ Después de usar la herramienta, limpie concuidado las cuchillas. Una vez limpias, apliqueuna fina capa de algún lubricante suave paraherramientas para evitar que las cuchillas sooxiden.

◆ Limpie periódicamente las ranuras deventilación de la herramienta y del cargadorcon un cepillo suave o con un paño seco.

◆ Limpie periódicamente la carcasa del motorcon un paño húmedo. No use limpiadoresque contengan ingredientes abrasivos odisolventes.

E S P A Ñ O L

46

Medio ambiente

Herramientas

Si llega el momento en que cree que debereemplazar su herramienta, o no la piensautilizar más, piense en la protección delmedio ambiente.Los servicios postventa Black & Deckeraceptarán sus herramientas viejasBlack & Decker y se desharán de ellas de laforma menos perjudicial para el medioambiente.

Baterías

Cd

Las baterías Black & Decker puedenrecargarse muchas veces. Al final de suvida útil, deseche las baterías con eldebido cuidado con el entorno:

◆ Descargue totalmente la batería, luego retírelade la herramienta.

◆ Las baterías NiCd y las baterías NiMH sonreciclables. Entregue las baterías al serviciopostventa Black & Decker o deposítelas en unpunto local de reciclado. Las bateríasrecogidas serán recicladas o adecuadamentedesechadas.

Características técnicasGTC410 GTC510

Voltaje VDC 12 14,4Cortes de la cuchilla(sin carga) min-1 1.200 1.200Longitud de la cuchilla cm 43 51Separación de la cuchilla mm 12 12Tiempo de frenadade la cuchilla s < 0,5 < 0,5Cat. no. batería A9275 A9276Peso (sin batería) kg 1,95 2,05

Batería A9275 A9276Voltaje VDC 12 14,4Capacidad Ah 1,25 1,5Peso kg 0,6 0,7

CargadorTensión de la red VAC 230 230Tiempo aproximadode carga h 3 1Peso kg 0,4 1,2

GARANTÍASi durante el periodo de 12 meses posterior a suadquisición su producto Black & Deckerpresentara defectos de materiales o mano deobra, el fabricante garantiza su reparación gratuítao su sustitución por uno nuevo, a nuestro criterio,siempre que:

◆ El producto se envíe a un centro de servicioBlack & Decker con prueba de su fecha decompra.

◆ El producto haya sido adquirido por el propriousuario y no para alquilarlo.

◆ El producto haya sido correctamente utilizadoy tratado con cuidado.

◆ No se haya intentado repararlo por personaldistinto al de los centros de servicio autorizados.

NUESTRA POLÍTICA DE GARANTÍALas averías debido a lo siguiente no estáncubiertas por la garantía:

◆ Recambio de cuchillas viejas o dañadas ocables rotos al usar o almacenar. Éstas seconsideran piezas de recambio que se gastandurante el uso normal.

◆ Averías debidas a impactos, golpes omaltratos manifiestos.

◆ Averías debidas a un uso en desacuerdo conlas instrucciones y recomendacionescontenidas en este manual.

El uso de otros accesorios y recambios que nosean Black & Decker pueden dañar o reducir lascaracterísticas de su producto Black & Decker yanularían la cobertura de esta garantía.

SERVICIO POSTVENTAHay disponible en Internet información completasobre nuestro servicio postventa enwww.2helpU.com. Como alternativa, puedeponerse en contacto con nuestro Centro deServicio e Información en la dirección que figura alfinal de este manual.

E S P A Ñ O L

47

Black & Decker le ofrece una extensa red deservicios postventa en todo el país. Nuestroobjetivo es ofrecerle el mejor servicio,reparaciones rápidas, todos los repuestosdisponibles y un completo surtido de accesorios.

Si su producto Black & Decker necesita reparación,la solución más rápida y sencilla es llevarlo oenviarlo a un servicio postventa Black & Decker,con la tarjeta si está en garantía.

OTRAS HERRAMIENTAS DEJARDINERÍA

Black & Decker cuenta con una amplia gama deherramientas de jardinería para hacerle la vida enel jardín más fácil. Si desea más información sobrelos siguientes productos, no dude en ponerse encontacto con nuestro Centro de Servicio eInformación (consulte la página de direcciones alfinal de este manual) o diríjase a su concesionariolocal de Black & Decker.

MotosierrasRecortabordesRecortasetosCortacéspedesEscarificadoresAspiradores-sopladores

Todos los productos no se encuentran disponiblesen todos los países.

E S P A Ñ O L

48

CORTA-SEBES SEM FIO GTC410/GTC510

PARABÉNS!Você escolheu uma ferramenta Black & Decker.Nosso objectivo é fornecer ferramentas dequalidade a um preço acessível. Esperamos que autilize por muitos anos.

DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE

GTC410/GTC510Black & Decker declara que estasferramentas foram concebidas emconformidade com: 98/37/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50260,EN 55014, EN 61000, EN 60335

Nível de potência sonora, medido de acordo coma EN 50260:

GTC410 GTC510

LpA (pressão sonora) dB(A) 80 80

LWA (potência sonora) dB(A) 93 93

Use protectores auditivos quando apotência sonora ultrapassar 85 dB(A).

Valor médio quadrático ponderado em frequênciade aceleração conforme à EN 50260:

GTC410 GTC510

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Brian CookeEngheneiro Responsável

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

FINALIDADE DA FERRAMENTAO seu corta-sebes sem fio Black & DeckerGTC410/GTC510 foi concebido para cortar sebes,arbustos e sarças.Esta ferramenta destina-seapenas ao uso doméstico.O seu carregador Black & Decker foi desenhadopara carregar as baterias Black & Decker do tipofornecido com esta ferramenta.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

SímbolosOs seguintes símbolos são usados neste manual:

Indica risco de ferimentos, perda de vidaou danos à ferramenta no caso do não-cumprimento das instruções deste manual.

Indica tensão eléctrica.

Leia este manual antes de utilizar aferramenta.

Perigo de incêndio.

Conhecer a ferramenta

◆ Aviso! Quando usar ferramentas,cumpra sempre os regulamentos desegurança aplicáveis no seu país parareduzir o risco de incêndio, de choqueeléctrico e de ferimentos.

◆ Leia as seguintes instruções desegurança antes de tentar utilizar estaferramenta.

◆ Antes de utilizar a ferramenta,certifique-se de que sabe comodesligá-la em uma emergência.

◆ Guarde estas instruções!

P O R T U G U È S

49

Instruções gerais

1. Cuide do ambiente da área de trabalhoNão exponha a ferramenta à chuva. Não utilize aferramenta em situações onde haja humidade ouágua. Mantenha a área de trabalho bemiluminada. Não utilize a ferramenta onde hajarisco de fogo ou explosão, p.ex. em presença delíquidos ou gases inflamáveis. Mantenha a áreade trabalho livre de escombros e obstáculos.

2. Mantenha as crianças afastadasNão permita que crianças, visitantes ouanimais cheguem perto da área de trabalho outoquem na ferramenta.

3. Guarde as ferramentas que não estiverem aser utilizadasQuando não estiverem em uso, as ferramentase baterias devem ser armazenadas num localseco, fora do alcance de crianças.

4. Vista-se de maneira apropriadaNão use vestuário largo nem jóias porquepodem prender-se numa peça móvel. Quandose trabalha no exterior, é de aconselhar o uso deluvas de borracha e de calçado antiderrapante.Cubra o cabelo se tiver cabelo comprido.

5. Protecção pessoalUtilize óculos de protecção e uma marcara derosto ou poeira sempre que as operaçõespossam produzir poeira ou partículas quevoem. Utilize protector de ouvidos sempre queo nível de ruído pareça ser incómodo.

6. Verifique a sua posiçãoMantenha sempre o equilíbrio.

7. Esteja atentoDê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe comprecaução. Não utilize ferramentas quandoestiver cansado.

8. Empregue a ferramenta apropriadaNeste manual indicam-se as aplicações daferramenta. Não force pequenas ferramentasou acessórios para fazer o trabalho dumaferramenta forte. A ferramenta trabalharámelhor e de uma maneira mais segura se forutilizada para o efeito indicado. O uso dequalquer acessório ou o uso da própriaferramenta, além do que é recomendadoneste manual de instruções pode dar origem arisco de ferimento. Não force a ferramenta.

9. Cuide das suas ferramentas com atençãoMantenha as ferramentas cortantes afiadas elimpas para um melhor e mais segurodesempenho. Siga as instruções para amanutenção e a troca de acessórios. Mantenhaos punhos e os interruptores secos, limpos eisentos de óleo e gordura.

10.Verifique as peças danificadasAntes de utilizar a ferramenta, verifiquecuidadosamente se esta apresenta sinais dedanos de modo a assegurar um bomfuncionamento e a obtenção do resultadodesejado. Verifique o bom alinhamento efixação das peças móveis e confirme aausência de ruptura das peças. Verifique aindase a montagem foi bem feita ou se existequalquer outra condição que possa impedirque a ferramenta funcione bem. Qualquerpeça defeituosa deve ser reparada ousubstituída por um técnico autorizado.Não utilize a ferramenta se houver algumapeça defeituosa. Nunca tente efectuarqualquer reparação por sua conta.

11.Remova a bateriaRemova a bateria quando a ferramenta nãoestiver em uso, antes de trocar qualquer peçada ferramenta, acessórios ou anexos e antesde enviar ao serviço técnico.

12.Evite ligar sem intençãoNão transporte a ferramenta com um dedosobre o interruptor liga/desliga.

13.Não force o cabo eléctricoNunca transporte a ferramenta pelo cabo enão puxe pelo cabo para tirar a ficha datomada. Proteja o cabo contra o calor e evite ocontacto com óleo e objectos cortantes.

Instruções adicionais de segurança para bateriase carregadores

Baterias◆ Nunca tente abrir seja qual for a razão.◆ Não exponha à água.◆ Não armazene em locais onde a temperatura

possa exceder 40 °C.◆ Carregue somente à temperatura ambiente

entre 4 °C e 40 °C.

P O R T U G U È S

50

◆ Carregue somente utilizando o carregadorfornecido com a ferramenta (veja os dadostécnicos).

◆ Antes de carregar, certifique-se de que abateria esteja seca e limpa.

◆ Utilize somente o tipo correcto de bateria paraa ferramenta (veja os dados técnicos).

◆ Quando se desfizer das baterias, siga asinstruções dadas na secção “Ambiente”.

◆ Sob condições extremas, pode ocorrervazamento de bateria. Quando notar que hálíquido na bateria, proceda da seguintemaneira:- Limpe o líquido cuidadosamente utilizando

um pano. Evite o contacto com a pele.- Em caso de contacto com a pele ou com os

olhos, siga as instruções abaixo.

O líquido da bateria, uma 25-30% soluçãode hidróxido de potássio, pode sernocivo. Em caso de contacto com a pele,lave imediatamente com água. Neutralizecom um ácido suave, como sumo de limãoou vinagre. Em caso de contacto com osolhos, enxague abundantemente comágua limpa durante 10 minutos.Consulte um médico.

Perigo de incêndio! Evite curto-circuitometálico nos contactos de uma bateria(p.e. chaves de porcas na mesma caixaque a bateria).

Não queime a bateria.

Não carregue baterias danificadas.

Carregadores◆ Utilize seu carregador Black & Decker somente

para carregar as baterias do tipo fornecidocom sua ferramenta. Outras baterias poderiamexplodir causando danos pessoais e estragos.

◆ Nunca tente carregar baterias nãorecarregáveis.

◆ Substitua os cabos defeituosos imediatamente.

◆ Não exponha à água.◆ Não abra o carregador.◆ Não submeta o carregador a testes electrónicos.

Planejado somente para uso em interior.

Instruções adicionais de segurança paracorta-sebes

Utilize óculos de segurança durante ofuncionamento da ferramenta.

Utilize protector de ouvidos.

Utilize luvas.

Nao exponha a ferramenta à chuva ehumidade excessiva.

◆ Não carregue a ferramenta com as mãos nointerruptor da frente do punho ou no gatilhoa menos que a bateria tenha sido removida.

◆ Se você não utilizou um corta-sebesanteriormente, é preferível que peçainstruções de uso a um utilizadorexperimentado além de estudar este manual.

◆ Nunca toque as lâminas enquanto aferramenta estiver a funcionar.

◆ Nunca tente forçar a paralisação das lâminas.◆ Não largue a ferramenta enquanto as lâminas

não estiverem completamente paralisadas.◆ Não utilize a ferramenta quando as lâminas

estiverem gastas ou danificadas.◆ Tome cuidado para evitar objectos duros

(ex. cabo de metal, grades) enquanto estiver acortar. Se atingir acidentalmente tais objectos,desligue imediatamente a ferramenta everifique se há algum dano.

◆ Se a ferramenta começar a vibrar de maneiraanormal, desligue-a imediatamente e verifiquese há algum dano.

◆ Se a ferramenta para, desligue-aimediatamente. Remova a bateria antes detentar remover qualquer obstrução.

P O R T U G U È S

51

◆ Após o uso, coloque o estojo de lâminafornecido sobre as lâminas.

◆ Assegure-se sempre de que todos osresguardos de protecção estejam encaixadosao utilizar a ferramenta. Nunca tente utilizarferramentas incompletas ou que contenhammodificações não autorizadas.

◆ Não deixe que as crianças utilizem aferramenta.

SEGURANÇA ELÉCTRICAAssegure-se de que a voltagem do seu carregadorcorresponde com a rede de energia.

O seu carregador tem duplo isolamentoem conformidade com o estipulado nanorma EN 60335, não sendo, por isso,necessária uma ligação à terra.

CONTEÚDO DA CAIXAA caixa contém:1 Corta-sebes sem fio1 Bateria1 Carregador1 Estojo de lâmina1 Manual de instruções

◆ Retire todas as peças da embalagem, comcuidado.

VISÃO GERAL (fig. A)1. Interruptor frontal do punho2. Gatilho3. Botão de travamento4. Fendas de ventilação5. Protector6. Bateria7. Botões de liberação para bateria8. Carregador9. Indicador de carregamento10. Indicador de final de carregamento11. Estojo de lâmina

MONTAGEM

Antes da montagem, retire a bateria.

Colocando e removendo a bateria (fig. B)◆ Para colocar a bateria (6), alinhe-a com o

receptáculo na ferramenta. Deslize a bateriano receptáculo e empurre-a até que elaencaixe no lugar.

◆ Para remover a bateria, prima os dois botõesde liberação (7) e puxe a bateria para fora doreceptáculo simultaneamente.

USO

Deixe que a ferramenta funcione àvontade. Não a sobrecarregue.

Carregando a bateria (fig. A)A bateria precisa ser carregada antes da primeirautilização e sempre que falhe em produzirpotência suficiente para realizar trabalhos queantes eram facilmente realizados. Quando estivera carregar a bateria pela primeira vez, ou apósarmazenamento prolongado, ela aceitará somente80% da carga. Após vários ciclos de carga edescarga, a bateria atingirá sua capacidade total.A bateria pode ficar quente enquanto estiver acarregar; isto é normal e não indica um problema.

Não carregue às temperaturas ambientesinferiores a 4 ºC ou superiores a 40º.A temperatura recomendada paracarregar é de aproximadamente 24 ºC.

◆ Para carregar a bateria (6), remova-a daferramenta e insira-a no carregador (8). A bateriasó encaixará no carregador de um modo.Não force. Esteja seguro de que a bateria estácompletamente encaixada no carregador.

◆ Ligue o carregador na corrente eléctrica.

Carregador de 3 horasA bateria estará completamente carregada emaproximadamente 3 horas. Ela pode ser removidaa qualquer momento ou ser deixada nocarregador conectado indefinidamente.

Carregador de 1 hora◆ Verifique se o indicador vermelho de

carregamento (9) acende.

P O R T U G U È S

52

Se em vez disso o indicador verde de final decarregamento (10) acende, a bateria está muitoquente e não pode ser carregada. Se issoacontecer, remova a bateria do carregador,deixe a bateria esfriar por aproximadamente 1hora e coloque-a de novo.

Depois de aproximadamente 1 hora decarregamento, o indicador vermelho decarregamento (9) se apagará e o indicador verdede final de carregamento (10) acenderá. A bateriaestará então completamente carregada.

◆ Remova a bateria do carregador.

Como ligar e desligar a ferramenta (fig. C)Para sua segurança, esta ferramenta estáequipada com um sistema duplo de interruptores.Este sistema previne que a ferramenta entre emfuncionamento inadvertidamente e somentepermitirá sua operação quando a ferramenta forsegurada com as duas mãos.

Ligando◆ Pressione o interruptor da frente do punho (1).◆ Empurre o botão de travamento (3) para frente

utilizando o dedo polegar e ao mesmo tempoaperte o gatilho (2).

◆ Solte o botão de travamento.

Desligando◆ Solte o interruptor da frente do punho (1) ou o

gatilho (2).

Nunca tente travar um interruptor naposição de ligado.

Dicas para uma melhor utilização◆ Incline ligeiramente a ferramenta

(até 15° relativamente à linha de corte) demaneira que a lâmina se incline ligeiramenteem direcção ao sebe (fig. D1). Isto fará comque as lâminas cortem com mais eficazmente.

◆ Comece cortando o topo do sebe. Segure aferramenta no ângulo desejado e mova-afirmemente junto à linha de corte (fig. D2).A lâmina de dois lados permite o corte emqualquer direcção.

◆ De modo a obter um corte bem recto, estireum pedaço de cordão ao longo docomprimento do sebe na altura desejada.Utilize o cordão (12) como linha de direcção,cortando logo acima dele (fig. D2).

◆ De modo a obter lados planos, corte paracima com o crescimento (fig. D3).Os troncos jovens se afastam quando a lâminacorta para baixo, causando partes rasas no sebe.

◆ Tome cuidado para evitar qualquer objectoestranho. Evite especialmente objectos durostais como cabo de metal e grades, uma vezque estes podem danificar as lâminas (fig. D4).

◆ Lubrifique regularmente as lâminas.◆ Considere a compra de uma bateria extra para

prolongar o tempo de funcionamento destaferramenta. O número de catálogo da bateriapode ser encontrado na tabela dos dadostécnicos abaixo.

MANUTENÇÃOEsta ferramenta Black & Decker foi desenvolvidapara funcionar por um longo período, com ummínimo de manutenção. O funcionamentocontínuo e satisfatório depende da limpezaregular e cuidado adequado da ferramenta.O seu carregador não requer qualquermanutenção além de sua limpeza regular.

◆ Antes de executar qualquer manutençãona ferramenta, remova a bateria daferramenta.

◆ Desligue o carregador da ficha antes delimpá-lo.

◆ Após o uso, limpe as lâminas cuidadosamente.Após a limpeza, aplique uma película de óleode máquina que as lâminas enferrujem.

◆ Limpe regularmente as fendas de ventilaçãoda ferramenta e o carregador utilizando umaescova suave ou um pano seco.

◆ Limpe regularmente o compartimento do motorutilizando um pano húmido. Não utilize nenhumlimpador abrasivo ou de base solvente.

P O R T U G U È S

53

Ambiente

Ferramentas

Leve a sua ferramenta velha a um centrode assistência técnica Black & Deckeronde ela será eliminada de um modoseguro para o ambiente.

Baterias

Cd

As baterias Black & Decker podem serrecarregadas muitas vezes. No final de suavida técnica, jogue fora a bateria tomando odevido cuidado com nosso meio ambiente:

◆ Deixe que a bateria se descarreguecompletamente e depois remova-a da ferramenta.

◆ As baterias NiCd e NiMH são recicláveis. Leve-as ao seu distribuidor ou a uma estação localde reciclagem. As baterias colectadas serãorecicladas ou jogadas fora propriamente.

Dados técnicosGTC410 GTC510

Voltagem VDC 12 14,4Movimentos da lâmina(sem carga) min-1 1.200 1.200Comprimento da lâmina cm 43 51Distância entre lâminas mm 12 12Tempo de brequeda lâmina s < 0,5 < 0,5Cat. no. bateria A9275 A9276Peso (sem a bateria) kg 1,95 2,05

Bateria A9275 A9276Voltagem VDC 12 14,4Capacidade Ah 1,25 1,5Peso kg 0,6 0,7

CarregadorVoltagem VAC 230 230Tempo aproximadode carregamento h 3 1Peso kg 0,4 1,2

GARANTIASe o seu produto se avariar por defeito demontagem ou de material, durante um período de

12 meses após a compra, garantimos a suasubstituição sem encargos adicionais, desde que:

◆ O produto tenha sido comprado parautilização própria e não para ser alugado.

◆ O produto não tenha sido indevidamenteusado ou manipulado.

◆ Não tenham sido tentadas reparações porpessoas estranhas aos serviços de assistênciatécnica da Black & Decker.

◆ O produto seja enviado a um centro deassistência técnica devidamente acompanhadodo comprovativo de compra.

Esta garantia é oferecida como beneficio extra e éadicional aos direitos legais do utilizador.

SERVIÇO PÓS-VENDATodas as informações sobre o nosso serviço pós-venda são disponíveis na Internet emwww.2helpU.com. Em alternativa, queiracontactar nosso Centro de Serviço e Informação(consultar a parte de trás do presente manual).

Se o seu produto Black & Decker precisar dereparações o modo mais rápido e mais fácil é levá-lo ou enviá-lo a um centro de assistência técnicaBlack & Decker, incluindo a prova de compra nocaso de ser pedido uma reparação no âmbito dagarantia.

OUTRAS FERRAMENTAS PARA JARDIMA Black & Decker possui uma grande variedade deferramentas que facilitam o trabalho no jardim.Se desejar obter mais informações sobre osprodutos a seguir, contacte a nossa Central deManutenção e Informações (veja a página deendereços no final deste manual) ou contcte orevendedor local da Black & Decker.

Serras de corrente Tesouras sem fioCortadores sem fio PodadeirasCortadores de relva Vassouras para relvadoExtractores de folhas TrituradoresCortadores de lâminas e cordasCortadores de arbusto e vassouras sem fio

Nem todos os produtos estão disponíveis emtodos os países.

P O R T U G U È S

54

UPPLADDNINGSBAR HÄCKSAXGTC410/GTC510

Tack för att du har valt ett verktyg frånBlack & Decker. Vi hoppas att du kommer att fåglädje av verktyget i många år.

CE-FÖRSÄKRAN OMÖVERENSKOMMELSE

GTC410/GTC510Black & Decker förklarar att dessa verktygär konstruerade i överensstämmelse med:98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,EN 50260, EN 55014, EN 61000, EN 60335

Ljudnivå, uppmätt enligt EN 50260:

GTC410 GTC510

LpA (ljudtryck) dB(A) 80 80

LWA (ljudeffekt) dB(A) 93 93

Använd hörselskydd om ljudnivånöverskrider 85 dB(A).

Det vägda geometriska medelvärdet avvibrationsfrekvensen enligt EN 50260:

GTC410 GTC510

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Brian CookeDirector of Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

ANVÄNDNINGSOMRÅDEDin Black & Decker häcksax GTC410/GTC510 ärkonstruerad för klippning av häckar, buskage ochtaggiga buskar.Verktyget är endast avsett för bruk i hemmet.Din Black & Decker batteriladdare är avsedd förladdning av Black & Decker-batterier av den typsom medföljer verktyget.

SÄKERHETSINSTRUKTIONER

SymbolerFöljande symboler har använts i bruksanvisningen:

Anger risk för personskada, livsfara ellerskada på verktyg om du inte följer deinstruktioner som står i bruksanvisningen.

Anger risk för elektrisk stöt.

Läs bruksanvisningen innan du användarverktyget.

Brandfara.

Lär känna verktyget

◆ Innan du börjar använda verktyget, tagnågra minuter i anspråk för att läsaigenom bruksanvisningen.

◆ När man använder verktyg skall dessagrundläggande säkerhetsinstruktioneralltid följas för att minska risken förelektriska stötar, personskada ochbrand.

◆ Var säker på att du vet hur man stängerav verktyget innan du börjar använda det.

◆ Spara bruksanvisningen lättillgängligt.

S V E N S K A

55

Allmänt

1. Tänk på arbetsmiljöns inverkanUtsätt inte verktyget för regn. Använd inteverktyget på fuktiga eller våta platser. Ha brabelysning över arbetsytan. Använd inteverktyget där det finns risk för eldsvåda ellerexplosion, t.ex. i närheten av lättantändligavätskor eller gaser. Håll arbetsplatsen i ordning.

2. Utom räckhåll för barnTillåt inte barn, besökande eller djur attkomma i närheten av arbetsplatsen eller attröra vid verktyget.

3. Förvara verktyg säkertNär verktyget inte används skall det samtbatterierna förvaras på en torr plats utomräckhåll för barn.

4. Klä dig rättBär inte löst hängande kläder eller smycken.De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskaroch halkfria skor rekommenderas vidutomhusarbeten. Använd hårnät om du harlångt hår.

5. SkyddskläderAnvänd skyddsglasögon eller ansiktsmask omarbetet förorsakar damm eller partiklar i luften.Använd hörselskydd om du besväras avljudnivån.

6. Sträck dig inte för mycketSe till att du alltid har säkert fotfäste och balans.

7. Var uppmärksamTitta på det du gör. Använd sunt förnuft.Använd inte verktyget när du är trött.

8. Använd rätt verktygAnvänd inte verktyg för ändamål de inte äravsedda för. Tvinga inte verktyget att göraarbeten som är avsedda för kraftigare verktyg.Använd endast tillbehör och tillsatser som ärrekommenderade i bruksanvisningen ochkatalogerna. Användning av annat verktyg ellertillbehör kan innebära risk för personskada.Överbelasta inte verktyget.

9. Sköt verktyget med omsorgHåll verktyget rent och använd välslipade knivarför bättre prestanda och säkrare drift.Följ instruktionerna beträffande skötsel och byteav tillbehör. Håll handtagen och strömbrytaretorra, rena och fria från olja och fett.

10.Kontrollera verktyget för skadorKontrollera att de rörliga delarna fungeraroklanderligt och inte klämmer, att inga delar ärbrutna, att alla delar är riktigt monterade ochatt andra förhållanden som kan påverka driftenstämmer. Om fel uppstår skall delarnarepareras eller bytas ut av en auktoriseradBlack & Decker serviceverkstad. Använd inteverktyget om fel uppstått på någon av dessdelar. Försök aldrig reparera verktyget själv.

11.Tag ur batterietTag ur batteriet när verktyget inte är i bruksamt före byte av någon del av verktyget,tillbehör eller verktygsfästen och innanserviceåtgärder utförs.

12.Undvik ofrivillig startBär aldrig verktyget med ett finger påströmbrytaren.

13.Misshandla inte sladdenBär aldrig laddaren i sladden och använd intesladden för att dra ut kontakten. Utsätt intesladden för värmekällor, olja eller skarpa kanter.

Extra säkerhetsföreskrifter för batterier ochladdare

Batterier◆ Försök aldrig öppna batteriet.◆ Utsätt inte batteriet för vatten.◆ Förvara inte batteriet i utrymmen där

temperaturen kan överstiga 40 °C.◆ Ladda endast inom temperaturområdet 4 °C

till 40 °C.◆ Ladda endast med laddaren som medföljer

(se tekniska data).◆ Kontrollera före laddningen att batteriet är

torrt och rent.◆ Använd endast batterier avsedda för verktyget

(se tekniska data).◆ När batterierna kasseras skall instruktionerna i

kapitlet “Miljö” följas.◆ Under extrema förhållanden kan batteriläckage

uppstå. Om du upptäcker vätska från batterietskall följande iakttagas:- Torka försiktigt bort vätskan med en trasa.

Undvik kontakt med huden.- Vid kontakt med huden eller ögonen skall

instruktionerna nedan följas.

S V E N S K A

56

Batterivätskan, en 25-30% lösning avkaliumhydroxid, kan vara skadlig. Vidkontakt med huden, spola omedelbartmed vatten. Neutralisera med en svagsyra, t ex citronjuice eller ättika. Vidkontakt med ögonen, skölj rikligt medvatten i minst 10 minuter. Kontakta läkare.

Brandfara! Undvik att kontakterna på ettfrånkopplat batteri kortsluts av metall (t exvid förvaring av batteriet i en verktygslåda).

Batteriet får ej eldas upp.

Använd aldrig ett skadat batteri.

Laddare◆ Använd Black & Decker-laddaren endast

tillsammans med det batteri som medföljerverktyget. Andra typer av batterier kan exploderaoch förorsaka person- och materialskador.

◆ Försök aldrig ladda icke uppladdningsbarabatterier.

◆ Byt genast ut skadade sladdar.◆ Utsätt inte laddaren för vatten.◆ Öppna inte laddaren.◆ Gör ingen åverkan på laddaren.

Endast avsedd för inomhusbruk.

Extra säkerhetsföreskrifter för häcksaxar

Använd skyddsglasögon under arbetetmed maskinen.

Använd hörselskydd under arbetet medmaskinen.

Använd handskar under arbetet medmaskinen.

Undvik att exponera verktyget för regnoch hög luftfuktighet.

◆ Bär inte verktyget med händerna på denfrämre säkerhetsströmbrytaren eller påströmbrytaren om batteriet inte har avlägsnats.

◆ Om du aldrig har använt en häcksax förutrekommenderar vi att du ber en erfarenanvändare om praktiska råd, förutom att dunoga läser igenom bruksanvisningen.

◆ Rör aldrig knivarna när verktyget är i drift.◆ Försök aldrig tvinga knivarna att stanna.◆ Lägg aldrig ifrån dig verktyget innan knivarna

har stannat helt.◆ Använd inte verktyget om knivarna är utslitna

eller skadade.◆ Var försiktig och undvik hårda föremål (t ex

metalltrådar eller staket) när du klipper. Om duoavsiktligt stöter på hårda föremål skallverktyget omedelbart stängas av ocheventuella skador undersökas.

◆ Om verktyget börjar vibrera onormalt skall detomedelbart stängas av och eventuella skadorundersökas.

◆ Om verktyget fastnar, stäng av det omedelbart.Tag bort batteriet innan du avlägsnar föremålsom eventuellt har fastnat i häcksaxen.

◆ Sätt på det medföljande svärdskyddet påsvärdet efter arbetets slut.

◆ Se alltid till att alla skydd är monterade när duanvänder maskinen. Försök aldrig använda enmaskin där delar saknas eller otillåtnaändraingar har utförts.

◆ Låt aldrig barn använda maskinen.

ELEKTRISK SÄKERHETKontrollera att laddarens spänningöverensstämmer med nätspänningen.

Laddaren är dubbelisolerad motsvarandeEN 60335; jordledare är således överflödigt.

KARTONGENS INNEHÅLLKartongen innehåller:1 Uppladdningsbar häcksax1 Batteri1 Laddare1 Svärdskydd1 Bruksanvisning

◆ Packa försiktigt upp alla delar.

S V E N S K A

57

ÖVERSIKT (fig. A)1. Främre säkerhetsströmbrytare2. Strömbrytare3. Låsknapp4. Ventilationsöppningar5. Handskydd6. Batteri7. Batteri-frikopplingsknappar8. Laddare9. Laddningsindikator - laddning pågår10. Laddningsindikator - full laddning11. Svärdskydd

MONTERING

Avlägsna alltid batteriet innan montering.

Hur batteriet sätts i och tas bort (fig. B)◆ Sätt i batteriet (6) genom att skjuta in det i

verktygets batterificka tills det sitter ordentligtpå plats.

◆ Tag bort batteriet genom att hålla de tvåfrikopplingsknapparna (7) intryckta samtidigtsom du drar ut batteriet.

ANVÄNDNING

Överbelasta inte maskinen, låt den arbetai sin egen takt.

Laddning av batteriet (fig. A)Batteriet måste laddas innan det används förstagången och alltid när verktyget inte längrefungerar effektivt. När batteriet laddas förstagången eller efter en längre tids förvaring är dessladdningskapacitet endast 80%. Efter flerauppladdnings- och urladdningscyklar uppnårbatteriet full kapacitet. Batteriet kan bli varmtunder laddningen; detta är en normal företeelseoch indikerar inte något fel.

Ladda inte batteriet om lufttemperaturenär lägre än 4 °C eller högre än 40 °C.Rekommenderad temperatur vid laddning:cirka 24 °C.

◆ När batteriet (6) skall laddas tas det urverktyget och placeras i laddaren (8). Det finnsbara ett sätt att sätta batteriet i laddaren.Bruka inte våld. Kontrollera att batteriet sitterordentligt i laddaren.

◆ Sätt in laddarens kontakt i vägguttaget.

3 timmars laddareBatteriet är fulladdat efter cirka 3 timmar. Man kanantingen ta ut batteriet när som helst eller lämnakvar det i den nätanslutna laddaren underobegränsad tid.

1 timmes laddare◆ Kontrollera att den röda laddningsindikatorn (9)

tänds. Om den gröna laddningsindikatorn (10)lyser istället betydet det att batteriet är förvarmt och inte kan laddas. Om detta händerskall batteriet tas ut ur laddaren och svalnaunder cirka 1 timme, varefter det placeras iladdaren igen.

Efter cirka 1 timmes laddning släcks den rödaladdningsindikatorn (9) och den grönaladdningsindikatorn (10) tänds. Batteriet är nufulladdat.

◆ Tag ut batteriet ur laddaren.

Start och stopp (fig. C)För större säkerhet är verktyget utrustat meddubbelt startsystem, vilket förhindrar ofrivillig start.Detta innebär att häcksaxen måste manövrerasmed båda händerna för att fungera.

Start◆ Tryck in den främre säkerhetsströmbrytaren (1).◆ Skjut låsknappen (3) framåt med tummen och

tryck samtidigt in strömbrytaren (2).◆ Släpp låsknappen.

Stopp◆ Släpp den främre säkerhetsströmbrytaren (1)

eller strömbrytaren (2).

Försök aldrig låsa en strömbrytare istartläge.

S V E N S K A

58

Råd för bästa resultat◆ Luta saxen något (upp till 15° mot snittlinjen)

så att knivspetsarna riktas mot häcken (fig. D1).Detta gör att knivarna klipper mer effektivt.

◆ Håll verktyget i önskad vinkel och förflytta detlugnt och stadigt längs snittlinjen (fig. D2).Dubbelsidiga knivar tillåter klippning i bådariktningarna.

◆ För att kunna utföra rak klippning kan manspänna upp ett snöre på önskad höjd utmedhäcken. Använd snöret (12) som en riktlinje ochklipp precis ovanför det (fig. D2).

◆ För att sidorna skall bli raka bör klippningenske nerifrån och upp i den riktning häckenväxer (fig. D3). Unga stammar faller utåt omklippningen utförs i nedåtgående riktning ochförorsakar tomma öppningar i häcken.

◆ Var försiktig och undvik främmande föremål.Undvik speciellt hårda föremål såsommetalltråd och staket, eftersom dessa kanskada knivarna (fig. D4).

◆ Smörj knivarna regelbundet.◆ Det är en god idé att köpa ett reservbatteri för

att förlänga verktygets körtid. I tabellen medtekniska data hittar du katalognumret.

SKÖTSELDitt Black & Decker verktyg har tillverkats för attfungera under lång tid med ett minimum av skötsel.Med rätt underhåll och regelbunden rengöringbibehåller verktyget sin prestanda. Laddaren behöveringet underhåll förutom regelbunden rengöring.

◆ Tag bort batteriet innan underhåll utförspå verktyget.

◆ Tag ur laddarens kontakt före rengöring.

◆ Rengör noga knivarna efter varje användning.Efter rengöring skall knivarna täckas med ett fintlager smörjolja för att undvika att verktyget rostar.

◆ Rengör regelbundet ventilationsöppningarnapå verktyget och laddaren med en mjuk borsteeller torr trasa.

◆ Rengör regelbundet kåpan med en fuktigtrasa. Använd aldrig lösningsmedel ellerfrätande rengöringsmedel.

Miljö

Verktyg

När ditt verktyg är utslitet, skydda naturengenom att inte slänga det tillsammansmed vanligt avfall. Lämna det till deuppsamlingsställen som finns i dinkommun eller där du köpt verktyget.

Batterier

Cd

Black & Decker batterierna kan laddasmånga gånger. Skydda miljön genom attlämna kasserade batterier till därföravsedd uppsamlingsplats.

◆ Låt batteriet urladdas helt och tag sedan bortdet från verktyget.

◆ NiCd och NiMH batterier är återvinningsbara.Lämna dem till inköpsstället eller den lokalaåtervinningsstationen. Återlämnade batterieråtervinns eller sänds till särskildabehandlingsanläggningar.

Tekniska dataGTC410 GTC510

Spänning VDC 12 14,4Slagtal (obelastad) min-1 1.200 1.200Svärdlängd cm 43 51Knivavstånd mm 12 12Knivarnas bromstid s < 0,5 < 0,5Kat. nr. batteri A9275 A9276Vikt (utan batteri) kg 1,95 2,05

Batteri A9275 A9276Spänning VDC 12 14,4Kapacitet Ah 1,25 1,5Vikt kg 0,6 0,7

LaddareSpänning VAC 230 230Laddningstid cirka tim 3 1Vikt kg 0,4 1,2

GARANTIBlack & Decker AB garanterar att maskinen är frifrån material- och/eller fabrikationsfel vidleveransen till köparen.

S V E N S K A

59

Garantitiden finns specificerad på maskinensförpackning och i gällande kataloger. Garantitidenkan vara ett alternativt två år beroende påproduktslag.

Garantin omfattar inte detaljer avförbrukningskaraktär, normalt underhåll, förslitningeller förändring som är en följd av normalanvändning av maskinen, inställnings- ellerinjusteringsåtgärder som normalt hanteras avköparen, skötsel eller bruk av maskinen i strid motbruksanvisning, vanvård, överbelastning,onormalt intensiv användning eller annat onormaltbrukande, ombyggnad, ändring eller annatobehörigt ingrepp eller liknande förhållande påköparens sida.

◆ För att ha rätt att åberopa fel som omfattas avgaranti skall köparen underrätta närmaste,av Black & Decker auktoriserad serviceverkstadom felet inom fjorton dagar efter det att feletupptäckts eller bort upptäckas.

◆ Köparen skall därvid uppvisa kvitto, faktura,eller annat inköpsbevis som visar var och närmaskinen inköptes.

◆ Köparen är skyldig att på egen bekostnadlämna maskinen odemonterad till nämndaserviceverkstad.

Black & Decker AB ansvarar för att maskin som ärbehäftad med fel som omfattas av garantinkostnadsfritt repareras eller byts ut enligtBlack & Decker ABs val. Utöver ansvaret förreparation eller utbyte har Black & Decker ABinget ansvar. Garantin grundar således exempelvisinte rätt till skadestånd.

För konsumentköp gäller dessutom, i förhållandetmellan återförsäljaren och konsumenten, reglerna ikonsumentlagen.

SERVICESkulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in dentill en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad.(Se aktuell katalog för vidare information ellerkontakta Black & Decker AB.)Förteckning över våra auktoriseradeserviceverkstäder finns även på Internet, vår hemsidawww.blackdecker.se samt www.2helpU.com.

På grund av forskning och utveckling kanspecifikationerna ändras vilket inte meddelasseparat.

ANDRA TRÄDGÅRDSREDSKAPBlack & Decker AB har ett brett sortiment avverktyg för utomhusbruk som gör arbetet iträdgården enklare. Kontakta närmasteBlack & Decker återförsäljare för ytterligareinformation eller besök vår hemsidawww.blackdecker.se.

MossrivareHäcksaxarKedjesågarGräsklippareGrästrimmareTrädgårdsstädareKompostkvarnar

Alla produkter är inte tillgängliga i vissa länder.

S V E N S K A

60

OPPLADBAR HEKKSAKS GTC410/GTC510

Du har valgt et Black & Decker verktøy. Vi håper atdu vil ha glede av dette verktøyet i mange årfremover.

CE-SIKKERHETSERKLÆRING

GTC410/GTC510Black & Decker erklærer at disse verktøyerer konstruert i henhold til: 98/37/EØF,89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50260,EN 55014, EN 61000, EN 60335

Lydnivået, målt i henhold til EN 50260:

GTC410 GTC510

LpA (lydnivå) dB(A) 80 80

LWA (akustisk effekt) dB(A) 93 93

Bruk hørselsvern dersom lydnivåetoverskrider 85 dB(A).

Den veide geometriske middelverdien avvibrasjonsfrekvensen i følge EN 50260:

GTC410 GTC510

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Brian CookeDirector of Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

BRUKSOMRÅDERDin Black & Decker hekksaks GTC410/GTC510 erkonstruert for å klippe hekker og busker.Verktøyet er tiltenkt kun for bruk i hjemmet.Din Black & Decker lader er konstruert for å ladeBlack & Decker batterier av den typen som leveresmed verktøyet.

SIKKERHETSINSTRUKSJONER

SymbolerFølgende symboler brukes i denne bruksanvisningen:

Betegner risiko for personskade, livsfareeller ødeleggelse av verktøyet dersominstruksene i denne bruksanvisningen ikkefølges.

Betegner risiko for elektrisk støt.

Les bruksanvisningen før du brukerverktøyet.

Brannfare.

Lær verktøyet å kjenne

◆ Advarsel! Ved bruk av verktøy må dissegrunnleggende sikkerhetsforskrifterfølges for å redusere risikoen forelektrisk støt, personskade og brann.

◆ Ta deg tid til å lese nøye gjennombruksanvisningen før du begynner åbruke verktøyet.

◆ Vær sikker på at du vet hvordan manslår av verktøyet før du begynner åbruke det.

◆ Oppbevar bruksanvisningen på et letttilgjengelig sted.

N O R S K

61

Generelt

1. Tenk på arbeidsmiljøets innvirkningUtsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikkeverktøyet under våte eller fuktige forhold.Pass på at arbeidsområdet er godt opplyst.Bruk ikke verktøyet hvor det er fare forforårsaking av brann eller en eksplosjon,f. eks. i nærheten av brannfarlige væsker ellergasser. Hold arbeidsområdet ryddig.

2. Hold barn unnaLa ikke barn, besøkende eller dyr komme inærheten av arbeidsområdet eller i kontaktmed verktøyet.

3. Oppbevar verktøy på et trygt stedNår det ikke er i bruk, må verktøy og batterioppbevares på et tørt sted, og slik at det ikkeer tilgjenglig for barn.

4. Kle deg riktigHa ikke på deg løstsittende klær eller smykker.De kan sette seg fast i de bevegelige delene.Vi anbefaler gummihansker og sko som ikkeglir når du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvisdu har langt hår.

5. Personlig vernBruk vernebriller og en ansikts- eller støvmaskenår operasjonene kan forårsake støv ellerflyvende partikler. Bruk ørevern når støynivåetvirker ukomfortabelt.

6. Strekk deg ikke for langtPass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse.

7. Vær oppmerksomSe på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikkemaskinen når du er trett.

8. Bruk riktig verktøyBruk ikke verktøyet til formål det ikke er mentfor. Tving ikke en maskin til å gjøre arbeid somkrever kraftigere verktøy. Bruk bare tilbehør ogutstyr som anbefales i bruksanvisningen og ikatalogene. Bruk av annet verktøy eller tilbehørkan medføre en mulig risiko for personskade.Overbelast ikke verktøyet.

9. Vær nøye med vedlikeholdetHold vertkøyet rent og bruk velslipte kniver forbedre og sikrere drift. Følg forskriftene når detgjelder vedlikehold og skifte av tilbehør. Holdhåndtakene og brytere tørre, rene og fri forolje og fett.

10.Sjekk verktøyet for skaderKontroller at de bevegelige delene fungereruklanderlig, at de ikke sitter i klemme, at ikkedeler er brukket. Sjekk at alt er riktig montertog at alt som kan påvirke driften stemmer.Hvis noen av delene er skadet så få de reparerteller byttet ut av et autorisert Black & Deckerserviceverksted. Bruk aldri verktøyet hvis noenav delene er skadet. Prøv aldri å reparere selv.

11.Fjern batterietTa ut batteriet når verktøyet ikke er i bruk,før du bytter noen av delene på verktøyet,tilbehør eller tilslutning og før vedlikeholdelse.

12.Unngå utilsiktet startBær aldri verktøyet med fingeren påstrømbryteren.

13.Vær forsiktig med ledningenBær aldri laderen i ledningen og dra ikke idenne for å ta ut kontakten. Hold kabelen fri frakontakt med varme, olje, eller skarpe kanter.

Ekstra sikkerhetsforholdsregler for batterier ogladere

Batterier◆ Må aldri åpnes.◆ Må ikke komme i kontakt med vann.◆ Må ikke oppbevares på steder hvor

temperaturen kan overstige 40 °C.◆ Må bare lades i lufttemperaturer mellom 4 °C

og 40 °C.◆ Lad bare med laderen som følger med

verktøyet (se tekniske data).◆ Før opplading, pass på at batteriet er tørt og

rent.◆ Bruk bare den korrekte type batteri for

verktøyet (se tekniske data).◆ Når du skal kaste batteriet, følger du

instruksene som er gitt i seksjonen “Miljø”.◆ Under ekstreme forhold, kan batterilekkasje

forekomme. Når du merker væske på batteriet,må du gjøre som følger:- Tørk forsiktig væsken med et tøystykke.

Unngå kontakt med huden.- I tilfeller hvor det oppstår kontakt med hud

eller øyne, skal instruksjonene nedenforfølges.

N O R S K

62

Batterivæsken, en 25-30 % løsning avkaliumhydroksid, kan være skadelig.Hvis det oppstår berøring med hud, må dustraks skylle med vann. Nøytraliser med ensvak syre, f.eks. sitronsaft eller eddik. Hvisdu får væsken i øynene, må du rense demmed rikelig rent vann i minst 10 minutter.Kontakt lege.

Brannfare! Unngå at metall kortslutterkontaktene på et batteri som er tatt ut(f.eks. ved oppbevaring av batteriet i enverktøyøyskasse).

Ikke brenn batteriet.

Bruk aldri et skadet batteri.

Ladere◆ Bruk din Black & Decker lader kun sammen med

det batteriet som blir levert med verktøyet.Andre typer av batterier kan eksplodere ogforårsake person- og materialskader.

◆ Forsøk aldri å lade ikke oppladbare batterier.◆ Bytt straks ut defekte ledninger.◆ Må ikke komme i kontakt med vann.◆ Laderen må ikke åpnes.◆ Ikke skad eller misbruk laderen.

Tiltenkt kun for innendørsbruk.

Ekstra sikkerhetsinstrukser for hekksakser

Ha på deg vernebriller når du bruker detteverktøyet.

Ha på deg ørevern når du bruker detteverktøyet.

Ha på deg hansker når du bruker detteverktøyet.

Utsett ikke verktoyet for regn eller hoyfuktighet.

◆ Ikke bær verktøyet med hendene på denfremste sikkerhetsstrømbryteren eller påstrømbryteren, hvis ikke batteriet er fjernet.

◆ Hvis du ikke har brukt en hekksaks før, bør dusøke praktisk veiledning hos en erfaren bruker itillegg til å lese denne bruksanvisningen.

◆ Rør aldri knivene så lenge verktøyet er i gang.◆ Prøv aldri å tvinge knivene til å stoppe.◆ Legg ikke verktøyet fra deg før knivene har

stoppet fullstendig.◆ Bruk ikke verktøyet når knivene er slitte eller

skadet.◆ Pass på å ikke komme nær harde ting (f.eks.

ståltråd, gjerder) når du klipper. Skulle duallikevel komme bort i harde gjenstander,slå verktøyet av med en gang og sjekk om deter blitt skadet.

◆ Skulle verktøyet begynne å vibrere på enunormal måte, slå det av med en gang ogsjekk om det er blitt skadet.

◆ Hvis verktøyet blokkeres, skru det av med engang. Ta ut batteriet før du prøver å fjerne detsom har satt seg fast.

◆ Etter bruk, sett futteralet som leveres med,over knivene.

◆ Forsikre deg alltid om at alle beskyttelser ermontert når du bruker verktøyet. Prøv aldri åbruke et ufullstendig verktøy eller et verktøydet er gjort ulovlige endringer på.

◆ La aldri barn få bruke verktøyet.

ELEKTRISK SIKKERHETKontroller at spenningen til laderen tilsvarernettspenningen.

Laderen er dobbeltisolert i samsvar medEN 60335. Jordet ledning er derfor ikkenødvendig.

INNHOLD I KARTONGENKartongen inneholder:1 Oppladbar hekksaks1 Batteri1 Lader1 Knivfutteral1 Bruksanvisning

◆ Pakk forsiktig ut alle delene.

N O R S K

63

OVERSIKT (fig. A)1. Sikkerhetsstrømbryter/front2. Strømbryter3. Låseknapp4. Ventilasjonsåpninger5. Håndbeskyttelse6. Batteri7. Batteriutløserknapp8. Lader9. Ladingsindikator - lading pågår10. Ladingsindikator - lading fullført11. Knivfutteral

MONTERING

Før montering må du alltid ta ut batteriet.

Plassering og fjerning av batteriet (fig. B)◆ For å sette i batteriet (6), hold dette på høyde

med holderen på verktøyet. Skyv batteriet inn iholderen og trykk det til det er på plass.

◆ For å fjerne batteriet, trykk på de toutløserknappene (7) samtidig, mens batterietdras ut av holderen.

ANVENDELSE

La verktøyet jobbe i sin egen hastighet.Ikke overbelast.

Lading av batteriet (fig. A)Batteriet må lades før første gangs bruk og alltidnår verktøyet ikke lenger fungere effektivt.Når batteriet lades for første gang, eller etter atdet ikke har vært brukt i en periode, vil det bareakseptere 80% oppladning. Etter flere ladings- ogutladingsperioder, vil batteriet oppnå fullkapasitet. Batteriet kan bli varmt mens det lades;dette er normalt og indikerer ikke at noe er feil.

Lad ikke batteriet hvis lufttemperaturen erunder 4 °C eller over 40 °C. Anbefaltladingstemperatur: ca. 24 °C.

◆ For å lade batteriet (6), ta det ut av verktøyetog sett det inn i laderen (8). Det er bare enmåte å plasserere batteriet inn i laderen på.

Ikke bruk makt. Pass på at batteriet liggerordentlig på plass i laderen.

◆ Sett laderens kontakt i vegguttaket.

3 timers laderBatteriet vil bli ferdig oppladet på ca. 3 timer.Det kan fjernes når som helst eller det kan stå iden tilkoplete laderen på ubestemt tid.

1 times lader◆ Sjekk om den røde ladingsindikatoren (9) lyser.

Hvis den grønne laderindikatoren (10) lyseristedenfor, er batteriet for varmt og kan ikkelades. Hvis dette hender, ta batteriet ut avladeren, la det avkjøle i ca. 1 time og sett detinn igjen.

Etter ca. 1 times lading, vil den rødeladingsindikatoren (9) slukke og den grønneladerindikatoren (10) vil lyse. Batteriet er nå ferdigoppladet.

◆ Fjern batteriet fra laderen.

Start og stopp (fig. C)For din egen sikkerhet, er dette verktøyet utstyrtmed et dobbelt startesystem. Dette systemetforhindrer at en ufrivillig starter verktøyet, og vilbare tillate drift når verktøyet blir holdt medbegge hender.

Starte◆ Klem inn sikkerhetsstrømbryteren (1)

på fronthåndtaket.◆ Trykk låseknappen (3) forover med tommelen

samtidig som du klemmer på strømbryteren (2).◆ Slipp låseknappen.

Stoppe◆ Slipp sikkerhetsstrømbryteren (1) på

fronthåndtaket eller strømbryteren (2).

Prøv aldri å låse en strømbryter i startstilling.

Råd for optimalt resultat◆ Sett verktøyet litt på skrå (opp til 15° i relasjon

til kuttlinjen) slik at knivspissene peker svaktmot hekken (fig. D1). Dette vil gjøre at kniveneklipper mere effektivt.

N O R S K

64

◆ Start med å klippe toppen av hekken.Hold verktøyet i den ønskede vinkelen ogbeveg det jevnt langs kuttlinjen (fig. D2).Den dobbeltvirkende kniven lar deg klippe ibegge retninger.

◆ For å klippe helt rett, strekk en snor langs hekkeni den høyden du ønsker. Bruk snoren (12) som ensiktelinje, og klipp akkurat over den (fig. D2).

◆ For å få flate sider, klipp oppover medvokseretningen (fig. D3). Yngre skudd vil falleutover hvis du klipper nedover, og lagertomme åpninger i hekken.

◆ Pass på å ikke komme bort i fremmedlegemer.Unngå spesielt harde ting som ståltråd oggjerder, da disse kan skade knivene (fig. D4).

◆ Smør knivene regelmessig med olje.◆ Det er en god idé og kjøpe ett reservebatteri

for å utvide verktøyets gangtid. I tabellen medtekniske data finner du katalognummeret.

VEDLIKEHOLDDitt Black & Decker verktøy har blitt utformet for åvære i drift over en lang periode med et minimumav vedlikeholdelse. Ved riktig vedlikehold ogregelmessing rengjøring beholder verktøyet sinprestasjon.Laderen din behøver ikke annet vedlikehold ennregelmessig rengjøring.

◆ Før det utføres noen form for vedlikeholdav verktøyet, må batteriet tas ut.

◆ Trekk ut laderens kontakt før rengjøring.

◆ Rengjør knivene omhyggelig etter hver bruk.Etter rengjøringen, smør på et tynt lag medlett maskinolje for å unngå at knivene ruster.

◆ Rengjør verktøyets ventilasjonsåpninger, så velsom laderen, regelmessig, med en bløt børsteeller en tørr klut .

◆ Regjør kåpen regelmessig med en fuktig klut.Bruk ikke etsende eller løsemiddelbaserterengjøringsmidler.

Miljø

Verktøy

Når verktøyet ditt er utslitt, beskytt naturenved ikke å kaste det sammen med annetvanlig avfall. Lever det til kildesorteringeller der du kjøpte verktøyet.

Batterier

Cd

Black & Decker batterier kan lades mangeganger. Beskytt miljøet ved å levere kassertebatteriet til kildesortering:

◆ Kjør batteriet til det er helt flatt, ta det så ut avverktøyet.

◆ NiCd og NiMH batterier kan resirkuleres.Ta dem med til din forhandler eller din lokalekildesortering. Batteriene vil da bli resirkulerteller tatt hånd om på en miljøvennlig måte.

Tekniske dataGTC410 GTC510

Spenning VDC 12 14,4Knivbevegelse (ubel.) min-1 1.200 1.200Knivlengde cm 43 51Tannavstand mm 12 12Knivbremsetid s < 0,5 < 0,5Kat.nr. batteri A9275 A9276Vekt (uten batteri) kg 1,95 2,05

Batteri A9275 A9276Spenning VDC 12 14,4Kapasitet Ah 1,25 1,5Vekt kg 0,6 0,7

LaderNettspenning VAC 230 230Ladetid, ca t 3 1Vekt kg 0,4 1,2

GARANTIBlack & Decker (Norge) A/S garanterer atmaskinen er uten material- og/eller fabrikasjonsfeilved levering kjøperen. Garantitiden er spesifisertpå maskinens forpakning og i gjeldende kataloger.

N O R S K

65

Garantitiden kan være ett alternativt to åravhengigi av produktslag. Garantien omfatter ikkedetaljer av forbrukskarakter, normalt vedlikehold,slitasje eller forandring som er en følge av normaltbruk, innstillingsjustering eller annen justering somnormalt håndteres av kjøperen, vedlikehold ellerbruk av maskinen i strid med bruksanvisningen,mislighold, overbelastning, unormalt intensivt brukeller annet unormalt bruk, ombygging, endringeller annen forandring eller lignende forhold frakjøperens side.

◆ For å påberope feil som omfattes av garantiskal kjøperen underrette nærmeste autoriserteBlack & Decker serviceverksted om feilen innenfjorten dager etter at feilen oppdages.

◆ Kjøperen skal kunne fremvise kvittering, fakturaeller annet kjøpsbevis som viser hvor og nårverktøyet ble kjøpt.

◆ Kjøperen skal for egen bekostning levereverktøyet udemontert til autoriserteserviceverksted eller til kjøpsstedet.

Black & Decker (Norge) A/S har ansvar for atmaskiner som er beheftet med feil som omfattesav garantien, og reparere eller bytte ut dissekostnadsfritt etter Black & Decker (Norge) A/Svalg. Utover ansvar for reparasjoner eller bytte harBlack & Decker (Norge) A/S ingen ansvar.Garantien gir dermed f.eks. ikke rett tilskadeerstatning. For konsumentkjøp gjelderdessuten Kjøpsloven som regulerer forholdetmellom forhandler og kunde.

SERVICESkulle det oppstå feil på maskinen, lever den alltidinn til et autorisert Black & Decker serviceverkstedeller der hvor du kjøpte den. Se aktuell katalog former informasjon eller kontakt Black & Decker(Norge) A/S. Oversikt over våre autoriserteserviceverksteder finnes også på Internett,vår hjemmeside www.blackdecker.no samtwww.2helpU.com. Du kan også kontakteBlack & Decker (Norge) A/S (adressen finner dubakpå bruksanvisningen).

Skulle ditt verktøy trenge reparasjon, leveresverktøyet til serviceverksted eller kjøpstedet.

På grunn av forskning og utvikling kanspesifikasjonene endres, noe som ikke meddelesseparat.

ANDRE HAGEVERKTØYBlack & Decker har et bredt sortiment av verktøyfor utendørsbruk som gjør arbeidet i hagenenklere. Kontakt nærmeste Black & Deckerforhandler for ytterligere informasjon eller besøkvår hjemmeside: www.blackdecker.no.

Mosefjerner KompostkvernerGressklippere LøvfjernerHekksakser GresstrimmereKjedesager

Ikke alle produkter er tilgjenglige i alle land.

N O R S K

66

BATTERIDREVET HÆKKEKLIPPERGTC410/GTC510

Tak fordi du valgte Black & Decker. Vi håber at dufår glæde af dette værktøj i mange år fremover.

EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

GTC410/GTC510Black & Decker erklærer at disse værktøjerer konstrueret i henhold til: 98/37/EØF,89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50260,EN 55014, EN 61000, EN 60335

Lydniveauet målt i henhold til EN 50260:

GTC410 GTC510

LpA (lydniveau) dB(A) 80 80

LWA (akustisk styrke) dB(A) 93 93

Anvend høreværn, hvis lydniveauetoverstiger 85 dB(A).

Den vægtede geometriske middelværdi afaccelerationsfrekvensen i henhold til EN 50260:

GTC410 GTC510

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Brian CookeDirector of Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

BEREGNET BRUGDeres Black & Decker hækkeklipper GTC410/GTC510 er designet til at klippe hække, buske ogkrat. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.Deres Black & Decker lader er designet tilopladning af samme Black & Decker batterier,som leveres med dette værktøj.

SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

PiktogrammerFølgende piktogrammer anvendes i dennebrugsanvisning:

Angiver risiko for personskade, livsfareeller ødelæggelse af værktøjet, hvisbrugsanvisningens instruktioner ikkefølges.

Angiver risiko for elektrisk stød.

Læs brugsanvisningen igennem, indenværktøjet tages i brug.

Brandfare.

Generelt

◆ Advarsel! Følgende grundlæggendesikkerhedsinstruktioner skal altid følgesfor at nedsætte risikoen for elektriskestød, personskader og brand.

◆ Læs brugsanvisningen igennem, indenværktøjet tages i brug.

◆ Du skal sikre dig, at du ved, hvordanværktøjet slukkes, inden det tages i brug.

◆ Opbevar brugsanvisningen lettilgængeligt.

D A N S K

67

1. Tænk på arbejdsmiljøets indflydelseUdsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikkeværktøjet på fugtige eller våde pladser.Sørg for en god belysning overarbejdsområdet. Anvend ikke værktøj hvor dereksisterer risiko for, at brand kan opstå ellereksplosioner forekomme, som følge af brug afværktøjet. F. eks. aldrig i nærheden af letantændelige væsker eller gasser.Arbejdsområdet skal holdes fri for affald ogforhindrende genstande.

2. Hold børnene på afstandBørn, besøgende eller dyr må ikke nærme sigarbejdsområdet eller røre ved værktøjet.

3. Opbevar værktøjet sikkertNår værktøj og batterier ikke er i brug, skal deopbevares på et tørt sted udenfor børnsrækkevidde.

4. Klæd dig rigtigt påBær ikke løst hængende tøj eller smykker.De kan sidde fast i bevægelige dele.Gummihandsker og skridsikre sko anbefalesved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du harlangt hår.

5. Personlig beskyttelseBrug beskyttelsesbriller og ansigts- ellerstøvmaske, når brug af værktøjet kan medførestøv eller flyvende partikler. Brug høreværn,når lydniveauet virker generende.

6. Stræk dig ikke for megetSørg for, at du altid har sikkert fodfæste ogbalance.

7. Vær opmærksomSe på det, du gør. Brug din sunde fornuft.Brug ikke værktøjet, når du er træt.

8. Brug det rigtige værktøjBrug ikke værktøjet til formål, det ikke erberegnet til. Tving ikke elværktøj til at udførearbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj.Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet ibrugsanvisningen og katalogerne.Anvendelsen af andet tilbehør kan medførerisiko for personskader. Værktøjet må ikkeforceres.

9. Vedligehold værktøjet omhyggeligtSkærende værktøj skal holdes skarpe og rene,for på denne måde at opnå et bedre og meresikkert brug.

Følg vedligeholdelsesvejledningen samtvejledningen til udskiftning af tilbehør.Hold håndtagene og knapperne tørre,rene og fri for olie og fedt.

10.Kontroller værktøjet for skaderKontroller at de bevægelige dele fungererupåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele ergået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede,og at andre forhold, der kan påvirke driften,er i orden. Defekte dele skal repareres ellerudskiftes af en autoriseret tekniker. Værktøjetmå ikke benyttes, hvis en del er beskadiget.Man må aldrig forsøge selv at reparereværktøjet.

11.Fjern batterietFjern batteriet når værktøjet er ude af brug ogfør udskiftning af enhver værktøjsdel, tilbehøreller andet udstyr.

12.Undgå utilsigtet start af værktøjetMan må ikke bære værktøjet med en finger påtænd/sluk knappen.

13.Vær forsigtig med ledningenLaderen må aldrig bæres i ledningen ellertages ud af stikkontakten ved at rive iledningen. Ledningen skal holdes på afstandfra varme, olie og skarpe kanter.

Yderligere sikkerhedsanvisninger til batterier ogladere

Batterier◆ Man må aldrig åbne et batteri.◆ Det må ikke udsættes for vand.◆ Det må ikke opbevares i lokaler, hvor

temperaturen overstiger 40 °C.◆ Det må kun oplades ved

omgivelsestemperaturer mellem 4 °C og 40 °C.◆ Oplad kun med den vedlagte lader

(se tekniske data).◆ Før opladning skal man sikre sig, at batteriet er

tørt og rent.◆ Benyt kun de til værktøjet beregnede batterier

(se tekniske data).◆ Ved kassering af batterier, skal man følge

vejledningen givet i afsnittet “Miljø”.◆ Under ekstreme forhold kan der forekomme

batteriutætheder. Hvis man opdager væske påbatteriet, skal man gå frem på følgende måde:

D A N S K

68

- Tør forsigtigt væsken af med en klud.Undgå kontakt med huden.

- I tilfælde af at væsken kommer i kontaktmed huden, skal man følge nedenståendevejledning.

Batterivæsken, en 25-30% opløsning afkaliumhydroksid, kan være skadelig.Ved hudkontakt skal der omgående skyllesmed vand. Neutraliser med en mild syresåsom citronsaft eller eddike.Ved øjenkontakt skylles med rigeligt vandi mindst 10 minutter. Opsøg læge.

Brandfare. Undgå at kortslutte kontakternepå et frakoblet batteri medmetalgenstande (ved f.eks. at have nøgleri samme lomme som batteriet).

Brænd ikke batteriet.

Oplad ikke et beskadiget batteri.

Ladere◆ Din Black & Decker lader må kun benyttes til

Black & Decker batterier af samme slags, somde med værktøjet leverede batterier.Andre batterier kan eksplodere og medførepersonskader.

◆ Man må aldrig forsøge at oplade ikkeopladelige batterier.

◆ Defekte ledninger skal straks udskiftes.◆ Må ikke udsættes for vand.◆ Laderen må ikke åbnes.◆ Laderen må ikke manipuleres.

Kun beregnet til indendørs brug.

Yderligere sikkerhedsvejledninger tilhækkeklippere

Man skal bære sikkerhedsbriller, når manarbejder med dette værktøj.

Man skal benytte høreværn, når manarbejder med dette værktøj.

Man skal bruge handsker, når manarbejder med dette værktøj.

Udsæt ikke værktojet for regn eller hojfugtighed.

◆ Man må ikke bære værktøjet med hændernepå knappen til det forreste håndtag eller påstartknappen, med mindre batteriet er blevetfjernet.

◆ Hvis man aldrig har benyttet en hækkeklipperfør, er det anbefalelsesværdigt at bede ompraktisk hjælp fra en øvet bruger, samtidigmed at denne brugervejledning skal læses.

◆ Man må aldrig berøre knivene, mens værktøjeter i gang.

◆ Man må aldrig tvinge knivene til standsning.◆ Værktøjet må ikke stilles fra sig, før knivene er

fuldstændigt stoppet.◆ Man må ikke benytte værktøjet, hvis knivene er

slidte eller beskadiget.◆ Man skal undgå hårde genstande (f.eks.

metalwire, stakitter) når man klipper. Skulleman ved et uheld komme til at ramme ensådan genstand, skal man straks slukke forværktøjet og checke for skader.

◆ Hvis værktøjet begynder at vibrere på unormalvis, skal det straks slukkes og checkes for skader.

◆ Hvis værktøjet går i stå, skal det straks slukkes.Batteriet skal fjernes, før man forsøger at fjerneobstruerende genstande.

◆ Efter brug skal den leverede knivbeskyttersættes over knivene.

◆ Sørg altid for, at alle sikkerhedsanordningernesidder fast, når du bruger værktøjet. Forsøgaldrig at bruge et ukomplet værktøj eller etværktøj, der er blevet ændret på enuautoriseret måde.

◆ Lad aldrig børn bruge værktøjet.

ELEKTRISK SIKKERHEDKontroller, om laderens spænding svarer tillysnettets spænding.

D A N S K

69

Laderen er dobbelt isoleret i henhold tilEN 60335; jordledning er derfor ikkepåkrævet.

KASSENS INDHOLDKassen indeholder følgende:1 Batteridrevet hækkeklipper1 Batteri1 Lader1 Knivbeskytter1 Brugervejledning

◆ Pak forsigtigt alle dele ud.

OVERSIGT (fig. A)1. Knap forreste håndtag2. Startknap3. Låseknap4. Ventilationshuller5. Værn6. Batteri7. Batteri-udløserknapper8. Lader9. Opladningsviser10. Opladning fuldført viser11. Knivbeskytter

SAMLING

Før samling skal batteriet altid afmonteres.

Isætning og fjerning af batteriet (fig. B)◆ For at sætte batteriet (6) i, placeres det på linje

med værktøjets batteriholder. Dernæst føresbatteriet ind i holderen og skubbes på plads.

◆ For at fjerne batteriet, trykkes der på de toudløserknapper (7) samtidig med, at batteriettages ud af batteriholderen.

BRUG

Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo.Man må ikke overlæsse det.

Opladning af batteriet (fig. A)Batteriet skal oplades, før det tages i brug forførste gang, samt når det ikke er i stand til atfremskaffe tilstrækkelig kraft til opgaver,som normalt udføres uden besvær. Når batterietoplades for første gang eller efter en længereperiode ude af brug, kan det kun oplades 80%.Efter adskillige opladnings- og afladningsperioderopnår batteriet fuld kapacitet. Batteriet kan bliveopvarmet under opladning; dette er normalt og erikke ensbetydende med, at der er problemer.

Batteriet må ikke oplades iomgivelsestemperaturer på under 4 °Celler over 40 °C. Anbefaletopladningstemperatur: ca. 24 °C.

◆ For at oplade batteriet (6), fjernes det fraværktøjet og sættes ind i laderen (8). Batterietkan kun sættes ind på én måde. Man må ikketvinge det. Man skal sikre sig, at batteriet erfuldstændig indsat i laderen.

◆ Sæt laderen i stikkontakten.

3 timers laderBatteriet er fuldstændigt opladet efter ca. 3 timer.Det kan fjernes på et hvilket som helst tidspunkteller efterlades i den tilsluttede lader for evigt.

1 time lader◆ Check om den røde opladningsviser (9) lyser op.

Hvis den grønne “opladning fuldført” viser (10)lyser, betyder det, at batteriet er for varmt ogderfor ikke kan oplades p.t. Hvis dette sker, skalbatteriet fjernes fra laderen og nedkøles i ca.1 time, hvorefter det kan sættes i laderen igen.

Efter ca. 1 times opladning, hører den rødeopladningsviser (9) op med at lyse, og den grønneopladning fuldført viser (10) lyser op. Batteriet ernu fuldt opladet.

◆ Fjern batteriet fra laderen.

Tænding og slukning (fig. C)For brugerens sikkerhed er dette værktøj udstyretmed et dobbelt tændingssystem. Dette systemmodvirker at værktøjet går i gang uden varsel.Samtidig er det kun muligt at betjene værktøjetmed begge hænder.

D A N S K

70

Tænd◆ Tryk på knappen på det forreste håndtag (1).◆ Tryk låseknappen (3) fremad ved hjælp af

tommelfingeren og tryk samtidig påstartknappen (2).

◆ Låseknappen løses.

Sluk◆ Slip knappen på det forreste håndtag (1)

eller startknappen (2).

Man må aldrig forsøge at låse en knap på“on” position.

Gode råd til optimalt brug◆ Hæld værktøjet let (op til 15° i forhold til

klippelinien) således at knivspidsen peger letimod hækken (fig. D1). Dette gør, at kniveneklipper mere effektivt.

◆ Hold værktøjet i den ønskede vinkel og bevægdet roligt langs med klippelinien (fig. D2).De dobbeltsidede knive gør, at man kan klippei begge retninger.

◆ For at opnå en meget lige hæk, kan man trækkeen tråd langs med hækken i den ønskede højde.Tråden (12) kan benyttes som en retningssnor,og man bør skære lige over den (fig. D2).

◆ For at opnå flade sider, skal man klippe opadmed væksten (fig. D3). Yngre grene stikkerudad, når kniven føres nedad, hvilket medførerulige mønstre i hækken.

◆ Man skal undgå fremmedlegemer. Specielthårde genstande, som metalwire og stakitter,idet de kan skade knivene (fig. D4).

◆ Smør knivene regelmæssigt.◆ Man bør overveje at købe et ekstra batteri,

for at forlænge værktøjets driftstid. Batterietskatalognummer kan ses i den tekniske tabelnedenfor.

VEDLIGEHOLDELSEDeres Black & Decker værktøj er designet til atvære i drift gennem en længere periode med enminimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillendedrift afhænger af en korrekt behandling af værktøjetsamt regelmæssig rengøring. Laderen kræver ingenanden vedligeholdelse end regelmæssig rengøring.

◆ Før udførelse af vedligeholdelsesopgaverpå værktøjet, skal batteriet fjernes.

◆ Tag laderen ud af stikkontakten før denrengøres.

◆ Efter brug skal knivene rengøres grundigt.Efter rengøring skal knivene smøres medmaskinolie for at undgå, at de ruster.

◆ Man skal regelmæssigt rengøre værktøjetsventilationshuller og lader med en blød børsteeller en tør klud.

◆ Man skal regelmæssigt rengøre motorkassenmed en fugtig klud. Man må ikke benytteslibemidler eller opløsningsmidler.

Miljø

Værktøj

Når dit værktøj er slidt op, beskyt danaturen ved ikke at kaste det bort sammenmed almindeligt affald. Aflever det til etopsamlingssted i din kommune eller til etBlack & Decker serviceværksted.

Batterier

Cd

Black & Decker batterier kan opladesmange gange. Ved endt teknisk levetid skalman kassere dem med omtanke for miljøet:

◆ Aflad batteriet fuldstændigt, og fjern detderefter fra værktøjet.

◆ NiCd og NiMH batterier kan genbruges.Bring dem til Deres forhandler eller en lokalgenbrugscentral. Indsamlede batterier vil blivegenbrugt eller kasseret på korrekt vis.

Tekniske dataGTC410 GTC510

Spænding VDC 12 14,4Knivslag(uden belastning) min-1 1.200 1.200Knivlængde cm 43 51Knivafstand mm 12 12Bremsetid s < 0,5 < 0,5Kat. nr. batteri A9275 A9276Vægt (uden batteri) kg 1,95 2,05

D A N S K

71

Batteri A9275 A9276Spænding VDC 12 14,4Kapacitet Ah 1,25 1,5Vægt kg 0,6 0,7

LaderSpænding (lysnet) VAC 230 230Opladningstid (ca.) h 3 1Vægt kg 0,4 1,2

GARANTIBlack & Decker yder garanti i henhold til specifikkegarantivilkår som til enhver tid kan fås hosBlack & Decker Danmark.Disse indebærer bl.a.: Black & Decker garantererat værktøjet er frit for materiale- ellerfabrikationsfejl ved leveringen. Garantien gælder24 måneder fra leveringen. Black & Deckerpåtager sig omkostningsfrit at reparere ellerudskifte værktøjet, efter eget valg.

◆ For at kunne påberåbe sig, at en fejl omfattesaf garantien skal køberen underrette nærmesteautoriserede Black & Decker værksted omfejlen inden fjorten dage efter at fejlen erkonstateret.

◆ Køberen skal kunne fremvise kvittering, fakturaeller anden form for indkøbsbevis, som viserhvor og hvornår værktøjet er indkøbt.

◆ Køberen er pligtig til, for egne omkostningerat indlevere værktøjet samlet, til et autoriseretværksted eller der hvor værktøjet er købt.

Vedrørende almindeligt forbrugerkøb gælderdesuden den del af forbrugerkøbeloven somregulerer forholdet mellem forhandler og køber.

EFTERSALGS-SERVICEDe kan finde detaljer om vor eftersalgs-service påInternettet på følgende adresse:www.2helpU.com. Alternativt kan De kontaktevores service- og informationscentre på adressen,som står bagest i denne brugervejledning.

Skulle der opstå fejl på værktøjet, skal detindleveres til et autoriseret værksted eller der hvorværktøjet er købt. Se katalog for yderligereinformation eller kontakt Black & Decker Danmark.

På grund af forskning og udvikling kan ovenståendespecifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.

ANDET HAVEVÆRKTØJBlack & Decker har et stort sortiment af haveværktøj,som gør havearbejdet let. Hvis De ønskeryderligere information omkring vore produkter,bedes De sætte dem i kontakt med vore Service-og informationscentre (se adressesiden sidst idenne brugervejledning), eller sæt dem iforbindelse med deres lokale Black & Deckerforhandler.

GræstrimmereKædesaveHækkeklippereBeskærersaksePlæneklippereLøvsugereKompostkværne

Ikke alle produkter findes på markedet i alle lande.

D A N S K

72

AKKUKÄYTTÖINEN PENSASLEIKKURIGTC410/GTC510

Kiitos, että olet valinnut Black & Decker koneen.Toivomme, että nautit koneen käytöstä monenvuoden ajan.

CE-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

GTC410/GTC510Black & Decker vakuuttaa, että nämätyökalut ovat 98/37/EC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN 50260, EN 55014,EN 61000, EN 60335 mukaiset.

Melutaso, mitattu EN 50260:n mukaisesti:

GTC410 GTC510

LpA (äänenpaine) dB(A) 80 80

LWA (ääniteho) dB(A) 93 93

Käytä kuulosuojaimia, jos melutaso ylittää85 dB(A).

Tärinätaajuuden painotettu geometrinen keskiarvoEN 50260 mukaisesti:

GTC410 GTC510

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Brian CookeDirector of Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

KÄYTTÖTARKOITUSBlack & Deckerin pensasleikkuri GTC410/GTC510on suunniteltu pensaiden leikkaamiseen.Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.Black & Deckerin laturi on suunniteltu tämäntyökalun mukana toimitetun Black & Decker -akunlataamiseen.

TURVALLISUUSOHJEET

MerkitTässä käyttöohjeessa käytetään seuraaviamerkkejä:

Osoittaa henkilövahingon,hengenmenetyksen tai konevaurion vaaraa,mikäli käyttöohjeen neuvoja ei noudateta.

Osoittaa sähköiskun vaaraa.

Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa.

Tulenvaara.

Tutustu koneeseen

◆ Lue käyttöohje huolellisesti ennenkoneen käyttöönottoa.

◆ Sähköiskujen, loukkaantumisten jatulipalon ehkäisemiseksi onnoudatettava seuraaviaperusturvallisuustoimenpiteitä.

◆ Varmista, että osaat sammuttaa koneen,ennen kuin käynnistät sen.

◆ Säilytä käyttöohje kaikkien koneenkäyttäjien ulottuvilla.

S U O M I

73

Yleistä

1. Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösiÄlä altista konetta sateelle äläkä käytä sitäkosteissa tai märissä paikoissa. Järjestätyöskentelyalueelle hyvä valaistus. Älä käytäkonetta paikassa, jossa on tulipalo- tairäjähdysvaara, esim. palavien nesteiden taikaasujen läheisyydessä. Pidä työskentelyaluepuhtaana.

2. Työskentele lasten ulottumattomissaÄlä anna lasten, vieraiden tai eläinten tullalähelle työskentelyaluetta tai koskeakoneeseen.

3. Säilytä työkalua oikeinKun kone ei ole käytössä, tulee sen ja akun ollavarastoituna kuivaan paikkaan lastenulottumattomissa.

4. Pukeudu asianmukaisestiÄlä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivattarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkonatyöskennellessäsi kumihansikkaita jaliukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkäthiukset, käytä hiusverkkoa.

5. SuojavaatetusKäytä suojalaseja tai kasvosuojaa, jostyöskennellessä syntyy pölyä tai hiukkasia.Käytä kuulosuojaimia, jos melutaso tuntuuepämukavalta.

6. Älä kurotteleSeiso aina tukevasti ja tasapainossa.

7. Ole tarkkaavainenKeskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytäsähkötyökalua, kun olet väsynyt.

8. Käytä oikeaa työkaluaKäytä työkalua ainoastaan sellaiseen työhön,johon se on tarkoitettu. Käytä vainkäyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltujatarvikkeita ja lisälaitteita. Jonkin muun laitteenkäyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.Älä ylikuormita konetta.

9. Hoida työkalua huolellisestiPidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriätehokasta ja turvallista työskentelyä varten.Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdostaannettuja ohjeita. Pidä virrankatkaisija jakädensijat kuivina ja puhtainaöljystä ja rasvasta.

10.Tarkista, että työkalu on kunnossaTarkista, että liikkuvat osat toimivatmoitteettomasti ja että kaikki osat ovat kunnossaja oikein asennetut. Tarkista myös, että kaikkimuut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijätovat kunnossa. Viallinen osa tulee korjata taivaihtaa valtuutetussa Black & Deckerinhuoltoliikkeessä. Älä käytä konetta, jos jokinsen osista on viallinen. Älä koskaan yritä korjatakonetta itse.

11.Poista akkuPoista akku, kun konetta ei käytetä, ennenminkään koneen osan, tarvikkeen tailisävarusteen vaihtamista, sekä ennen huoltoa.

12.Vältä koneen tahatonta käynnistämistäÄlä kanna konetta sormet kiinnivirrankatkaisijassa.

13.Huolehdi johdon kunnostaÄlä koskaan kanna laturia johdosta äläkä irrotapistoketta virtalähteestä vetämällä johdosta.Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltäreunoilta.

Lisäturvaohjeet akuille ja laturille

Akut◆ Älä koskaan yritä avata akkua.◆ Älä altista akkua vedelle.◆ Älä säilytä akkua paikassa, jonka lämpötila

ylittää +40 °C.◆ Lataa akku ainoastaan lämpötilan ollessa

+4 °C - +40 °C.◆ Lataa akku käyttäen ainoastaan koneen

mukana toimitettua laturia (ks. tekniset tiedot)◆ Ennen lataamista varmista, että akku on kuiva

ja puhdas.◆ Käytä koneessa ainoastaan siihen tarkoitettua

akkua (ks. tekniset tiedot).◆ Kun poistat akun käytöstä, noudata

kappaleessa “Ympäristö” annettuja ohjeita.◆ Äärimmäisissä olosuhteissa akku saattaa

vuotaa. Kun havaitset akusta tulevan nestettä,toimi seuraavasti:- Kuivaa neste varovasti pois rievulla.

Vältä nesteen osumista iholle.- Mikäli nestettä osuu iholle tai silmiin,

noudata alla olevia ohjeita:

S U O M I

74

Akkuneste (25-30 % kaliumhydroksidiliuosta)saattaa olla haitallista. Jos akkunestettäpääsee iholle, huuhdo se välittömästivedellä. Neutralisoi akkuneste esim. etikallatai sitruunamehulla. Jos akkunestettä joutuusilmiin, huuhdo silmiä runsaalla vedellävähintään 10 minuuttia, ja ota heti yhteyslääkäriin.

Palovaara! Vältä, ettei irrotetun akunkontaktit mene oikosulkuun metallin kanssa(esim. säilytettäessä akkua työkalupakissa).

Älä polta akkuja.

Älä koskaan käytä viallisia akkuja.

Laturi◆ Käytä Black & Decker-laturia ainoastaan

koneen mukana toimitetun akun lataamiseen.Muunlaiset akut saattavat räjähtää aiheuttaenhenkilö- ja esinevahinkoja.

◆ Älä koskaan yritä ladata ei-ladattavia akkuja.◆ Vaihda vialliset johdot välittömästi.◆ Älä altista laturia vedelle.◆ Älä avaa laturia.◆ Älä vahingoita laturia.

Tarkoitettu vain sisäkäyttöön.

Lisäturvaohjeet pensasleikkureille

Käytä suojalaseja konetta käyttäessäsi.

Käytä kuulosuojaimia konetta käyttäessäsi.

Käytä työhansikkaita konetta käyttäessäsi.

Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle.

◆ Älä kanna konetta kädet etumaisellaturvavirrankatkasijalla tai virrankatkaisijalla, elleiakkua ole poistettu.

◆ Ellet ole käyttänyt pensasleikkuria aikaisemminsuosittelemme, että pyydät käytännön neuvojatottuneelta käyttäjältä sekä luet käyttöohjeentarkasti.

◆ Älä koskaan kosketa terää silloin kun kone onkäynnissä.

◆ Älä koskaan pakota teriä pysähtymään.◆ Älä aseta konetta maahan ennen kuin terä on

täysin pysähtynyt.◆ Älä käytä konetta, mikäli terät ovat kuluneet tai

vialliset.◆ Varo kovia esineitä (esim. metallilankaa,

kaiteita) leikatessasi. Mikäli vahingossa osuttällaiseen esineeseen, pysäytä konevälittömästi ja tarkista mahdolliset vahingot.

◆ Mikäli kone alkaa täristä epätavallisesti, pysäytäse välittömästi ja tarkista mahdolliset vahingot.

◆ Mikäli kone jumiutuu, pysäytä se välittömästi.Poista akku ennen kuin yrität poistaa tukkeutumia.

◆ Käytön jälkeen aseta koneeseen kuuluvateränsuojus paikoilleen.

◆ Varmista aina, että kaikki suojat ovat paikallaankonetta käytettäessä. Älä koskaan käytäkonetta, jonka kaikki osat eivät ole oikeinpaikallaan tai johon on tehty muutoksia jonkunmuun kuin valtuutetun huoltoliikkeen toimesta.

◆ Älä koskaan anna lasten käyttää konetta.

SÄHKÖINEN TURVALLISUUSTarkista, että laturin jännite vastaa verkon jännitettä.

Laturisi on kaksoiseristetty EN 60335:nmukaisesti; siksi ei tarvita erillistä maadoitusta.

PAKKAUKSEN SISÄLTÖPakkaus sisältää:1 Akkukäyttöinen pensasleikkuri1 Akku1 Laturi1 Teränsuojus1 Käyttöohje

◆ Pura kaikki osat pakkauksesta varovaisesti.

S U O M I

75

YLEISKUVAUS (kuva A)1. Etumainen turvavirrankatkaisija2. Virrankatkaisija3. Lukitusnappi4. Ilma-aukot5. Käden suoja6. Akku7. Akun vapautusnapit8. Laturi9. Latausvalo - lataus käynnissä10. Latausvalo - akku täynnä11. Teränsuojus

KOKOAMINEN

Poista akku koneesta aina ennenkokoamista.

Akun kiinnittäminen ja poistaminen (kuva B)◆ Laita akku (6) paikalleen työntämällä se sille

kuuluvaan aukkoon koneessa, kunnes se onnapsahtaa paikalleen.

◆ Poista akku painamalla kahta vapautusnappia (7)samanaikaisesti, kun vedät akun pois.

KÄYTTÖ

Anna koneen käydä omaan tahtiinsa. Äläylikuormita sitä.

Akun lataaminen (kuva A)Akku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttökertaaja aina silloin, kun se ei enää tuota riittävästi virtaatoimintoihin, jotka aikaisemmin hoituivat helposti.Ladatessasi akkua ensimmäistä kertaa taipitkäaikaisen säilytyksen jälkeen, latautuu se vain80 %:sesti. Usean lataamis- ja tyhjentymiskerranjälkeen akku saavuttaa täyden kapasiteettinsa.Akku voi lämmetä ladattaessa; tämä on normaaliaeikä ole merkkinä minkäänlaisesta ongelmasta.

Älä lataa akkua alle +4 °C tai yli +40 °Casteen lämpötiloissa. Suositeltu lämpötilalataamiseen on noin +24 °C.

◆ Akun (6) lataamiseksi poista se koneesta ja asetase laturiin (8). Akku sopii laturiin vain yhdessäasennossa. Älä laita sitä laturiin väkisin.Varmista, että akku on kunnolla laturissa.

◆ Liitä laturi virtalähteeseen.

3 tunnin laturiAkku on latautunut täyteen noin 3 tunnissa.Se voidaan poistaa koska tahansa tai jättää laturiinmääräämättömäksi ajaksi.

1 tunnin laturi◆ Tarkista, että punainen latausvalo (9) palaa. Mikäli

punaisen sijasta palaa vihreä latausvalo (10),on akku liian kuuma, eikä sitä voi ladata. Jos näintapahtuu, poista akku laturista ja anna sen jäähtyänoin 1 tunnin ajan ja aseta se sitten laturiinuudelleen.

Noin 1 tunnin lataamisen jälkeen punainenlatausvalo (9) sammuu ja vihreä latausvalo (10)syttyy. Akku on nyt latautunut täyteen.

◆ Poista akku laturista.

Käynnistys ja pysäytys (kuva C)Turvallisuussyistä koneessa onkaksoisvirrankatkaisija. Tällä tavoin estetäänkoneen käynnistyminen vahingossa, ja sitä voidaankäyttää vain pitämällä kiinni molemmin käsin.

Käynnistys◆ Paina sisäänpäin etumaista

turvavirrankatkaisijaa (1).◆ Työnnä lukitusnappia (3) eteenpäin peukalolla

ja paina samanaikaisesti virrankatkaisijaa (2).◆ Vapauta lukitusnappi.

Pysäytys◆ Päästä irti etumaisesta turvavirrankatkaisijasta (1)

tai virrankatkaisijasta (2).

Älä koskaan yritä lukita virrankatkaisijaapäällä-asentoon.

Parhaimman tuloksen saamiseksi◆ Kallista konetta hiukan (n. 15° kohti

leikkauslinjaa) niin, että terän kärjet osoittavatpensasta kohden (kuva D1). Tällä tavoin terätleikkaavat tehokkaammin.

S U O M I

76

vaan vie se paikkakuntasikierrätyskeskukseen tai jätä valtuutettuunBlack & Deckerin huoltopisteeseen.

Akut

Cd

Black & Deckerin akut voidaan ladata useaankertaan. Vie loppuunkäytetyt akut niilletarkoitettuun keräyspaikkaan tai -astiaan.

◆ Käytä akku täysin loppuun ja poista se sittentyökalusta.

◆ NiCd ja NiMH akut ovat kierrätettäviä.Voit viedä ne ostopaikkaan tai paikalliseenkierrätyskeskukseen. Kerätyt akut toimitetaankierrätykseen tai käsitellään asianmukaisesti.

Tekniset tiedotGTC410 GTC510

Jännite VDC 12 14,4Leikkuuliike(kuormittamaton) min-1 1.200 1.200Terän pituus cm 43 51Hammasväli mm 12 12Terän pysähdysaika s < 0,5 < 0,5Akun tuotenro A9275 A9276Paino (ilman akkua) kg 1,95 2,05

Akku A9275 A9276Jännite VDC 12 14,4Teho Ah 1,25 1,5Paino kg 0,6 0,7

LaturiJännite VAC 230 230Latausaika (noin) h 3 1Paino kg 0,4 1,2

TAKUUBlack & Decker Oy takaa, ettei laitteessa ollutmateriaali- tai valmistusvikaa silloin, kun laitetoimitettiin ostajalle.

◆ Takuu ei kata ostajan tavallisesti hoitamiaasennus- tai säätötoimenpiteitä, laitteentavanomaisesta käytöstä johtuvaa kulumista taimuutosta, normaalia huoltoa tai käyttöohjeidenvastaisesta laitteen hoidosta tai käytöstä,laitteen hoitamatta jättämisestä,ylikuormituksesta, tavanomaista

S U O M I

◆ Pidä konetta halutussa kulmassa ja liikuta sitärauhallisesti ja tasaisesti leikkauslinjaa pitkin(kuva D2). Kaksipuoleisesti leikkaavat terätsallivat leikkaamisen molempiin suuntiin.

◆ Jotta leikkausjälki olisi mahdollisimman suora,voidaan pingottaa naru aidan koko pituudellehalutulle korkeudelle. Käytä narua (12) viitelinjanaja leikkaa juuri sen yläpuolelta (kuva D2).

◆ Jotta sivuista tulisi tasaisia, leikkaa alhaaltaylöspäin siihen suuntaan, mihin pensas kasvaa(kuva D3). Nuoret oksat kallistuvat ulospäin, josleikataan alenevaan suuntaan. Tämä aiheuttaaaukkoja pensasaitaan.

◆ Yritä välttää kaikkia asiaankuulumattomia esineitä.Vältä erityisesti kovia esineitä, kuten metallilankaatai aitoja; nämä voivat vahingoittaa teriä (kuva D4).

◆ Voitele terät säännöllisesti.◆ Harkitse vara-akun hankkimista lisätäksesi

koneen käyttöaikaa. Akun tuotenumero löytyyalla olevasta taulukosta “Tekniset tiedot“.

KONEEN HOITOBlack & Deckerin kone on suunniteltu toimimaanmahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimmanvähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännölliselläpuhdistuksella kone säilyttää suorituskykynsä.Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksiminkään muunlaista huoltoa.

◆ Poista akku ennen työkalun huoltamista.◆ Irrota laturi virtalähteestä ennen

puhdistamista.

◆ Puhdista terät hyvin joka käyttökerran jälkeen.Puhdistuksen jälkeen levitä ohut kerrosvoiteluöljyä terille ruostumisen estämiseksi.

◆ Puhdista laturi ja koneen ilma-aukot säännöllisestipehmeällä harjalla tai kuivalla rievulla.

◆ Puhdista koneen kuori säännöllisesti kosteallarievulla. Älä koskaan käytä puhdistamiseenliuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.

Ympäristö

Kone

Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitäsitä tavallisten roskien mukana pois,

77

intensiivisemmästä käytöstä tai muustaepätavallisesta käyttämisestä, uudelleenrakentamisesta, muuttamisesta tai muustaasiattomasta toimenpiteestä taikka muustasellaisesta ostajan toimenpiteestä johtuvaavirhettä.

◆ Edellytyksenä takuuetujen saamiselle on, ettäostaja ilmoittaa virheestä lähimmälleBlack & Decker Oy:n valtuuttamallehuoltoliikkeelle 14 päivän kuluessa virheenilmenemisestä tai siitä, kun ostajan olisi pitänythuomata laitteessa olevan virheen.

◆ Ostajan on tällöin esitettävä laitteenostoajankohtaa ja -paikkaa osoittava kuitti,lasku tai muu ostotodistus.

◆ Ostaja on velvollinen omalla kustannuksellaantoimittamaan laite purkamattomana sanottuunkorjaamoon.

Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksijälleenmyyjän ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalainsäännöksiä.

Ohjeet vian sattuessaToimita kone mahdollisimman pian Black & Deckerinvaltuuttamaan huoltoliikkeeseen. Mikäli laitteessasion vielä takuu voimassa (24kk ostopäivästä),toimita ostokuitti tai takuutodistus koneen mukanahuoltoon.

◆ Black & Decker Oy vastaa siitä, että laite, jossaon takuun kattama virhe korjataan ilmankustannuksia ostajalle tai vaihdetaan uuteenlaitteeseen Black & Decker Oy:n valinnanmukaan.

◆ Laitteen korjauksen tai vaihtoehtoisesti vaihdonlisäksi Black & Decker Oy:llä ei ole muutalaitteeseen liittyvää vastuuta lukuunottamattavastuuta tahallisesti tai törkeästähuolimattomuudesta aiheutetusta vahingosta.Black & Decker Oy ei kuitenkaan missäänolosuhteissa vastaa seurannais- tai välillisistävahingoista.

Mikäli kulloinkin voimassa olevan lain taivallitsevan oikeuskäytännön nojalla katsottaisiin,että Black & Decker Oy:n vastuu olisi näissätakuuehdoissa tarkoitettua laajempi, on näihintakuuehtoihin sisältyvät vastuunrajoitukset lain taioikeuskäytännön sallimissa rajoissa kuitenkinotettava huomioon mahdollistakorvausvelvollisuutta tai korvauksen määräärajoittavina ehtoina.

HUOLTOMikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se ainaBlack & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseenkorjattavaksi (tietoja saat uusimmastatuoteluettelostamme/hinnastostamme taiottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn).Täydelliset huoltotiedot löydät internetistäosoitteesta www.2helpU.com tai kotisivultammewww.blackdecker.fi. Tiedot huolloista löytyvätmyös käyttöohjeen lopusta.

Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.

MUITA PUUTARHATYÖKALUJABlack & Deckerillä on laaja valikoimapuutarhakoneita, jotka tekevät puutarhan hoidonhelpoksi. Lisätietoja alla olevista tuotteista saatBlack & Deckerin jälleenmyyjältä taikotisivultamme www.blackdecker.fi.

SammaleenpoistajatPensasleikkuritKetjusahatPuutarhanpuhdistajaNurmikonviimeistelijätRuohonleikkuritOksasilppurit

S U O M I

78

E¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ªE¡√ ∫§∞¢EÀ∆∏ƒπ£∞ª¡ø¡ GTC410/GTC510

™À°Ã∞ƒ∏∆∏ƒπ∞!E¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker.

™Ùfi¯Ô˜ Ì·˜ Â›Ó·È Ó· Û·˜ ÚÔÛʤÚÔ˘Ì ÂÚÁ·Ï›·

ÔÈfiÙËÙ·˜ Û ÚÔÛÈÙ¤˜ ÙÈ̤˜. E˘ÂÏÈÛÙԇ̠fiÙÈ

ı· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ

ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·.

¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ E∫

GTC410/GTC510

Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù·

ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËηÓ

Û‡Ìʈӷ ÌÂ: 98/37E√∫, 89/336E√∫,

73/23E√∫, EN 50260, EN 55014,

EN 61000, EN 60335

∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘, ̤ÙÚËÛË Î·Ù¿

EN 50260:

GTC410 GTC510

LpA

(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A) 80 80

LWA

(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 93 93

§¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ·

ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë

·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).

√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜

ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50260:

GTC410 GTC510

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Brian Cooke

¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ Ì˯·ÓÔÏÔÁ›·˜

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom

™∫√¶√ÀªE¡∏ Ã∏™∏∆Ô ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ ı¿ÌÓˆÓ GTC410/GTC510 Ù˘

Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙÔ ÎÏ¿‰ÂÌ·

ÊÚ·ÎÙÒÓ, ı¿ÌÓˆÓ Î·È ‚¿ÙˆÓ.

∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙÔÓ Î‹Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ

ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË. √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ Ù˘

Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÈ

̷ٷڛ˜ Black & Decker ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ Ô˘

·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ·˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

√¢∏°πE™ ∞™º∞§Eπ∞™

™‡Ì‚ÔÏ· ·ÛÊ·Ï›·˜™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·

·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹

ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ

ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜

¯Ú‹Ûˆ˜.

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.

¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÚÔÛÂÎÙÈο.

∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜.

°ÓˆÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

◆ ¶ÚÔÛÔ¯‹! √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ

ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó·

Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜

ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË

¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı›

Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜

Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ

Ô‰ËÁ›Â˜.

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

79

◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

·˘Ùfi, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ Ҙ

Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÂÚ›ÙˆÛË

¤ÎÙ·ÎÙ˘ ·Ó¿Á΢.

◆ º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηϿ.

°ÂÓÈο

1. §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ ÛÙË

‚ÚÔ¯‹. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÂ

˘ÁÚfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ Û ·ÚÔ˘Û›· ÓÂÚÔ‡.

ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ë ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿

ʈÙÈṲ̂ÓË.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ

ΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿ ‹ ¤ÎÚËÍË,

.¯. ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·.

ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· ÌËÓ

˘¿Ú¯Ô˘Ó ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· Î·È ÂÌfi‰È·.

2. ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·Û˪ËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿, ÂÈÛΤÙ˜ ‹ ˙Ò·

Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó·

·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

3. º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· ηÈ

ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÔÓÙ·È ÛÂ

ÍËÚfi ¯ÒÚÔ, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.

4. ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·.

À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· È·ÛÙÔ‡Ó ÛÂ

ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ.

°È· ˘·›ıÚȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È

Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â

ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿ÙÂ

ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ.

5. ∞ÙÔÌÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›·ºÔÚ¤ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ Î·È Ì¿Ûη

ÚÔÛÒÔ˘ ‹ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙË ÛÎfiÓË, ÛÙȘ

ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ô˘ Ë ÂÚÁ·Û›· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·

ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÛÎfiÓ˘ ‹

·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ. ºÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜

Û ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ô˘ Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘

Û·˜ ÚÔηÏ› ‰˘ÛÊÔÚ›·.

6. ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· ÔχºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË

ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.

7. ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›ÙÂ

ÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó

›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.

8. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÂ

·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ

ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ·

‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı·

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·

Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘

ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘. ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ

‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË

ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ªË

˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

9. ™˘ÓÙËÚ‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ÂÚÁ·Ï›·ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Ó· Â›Ó·È ÎÔÊÙÂÚ¿

Î·È Î·ı·Ú¿, ÒÛÙ ӷ ÚÔÛʤÚÔ˘Ó ˘„ËÏ‹

·fi‰ÔÛË Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜.

∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û fiÙÈ

·ÊÔÚ¿ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ

ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÔÈ Ï·‚¤˜ Î·È ÔÈ

‰È·ÎfiÙ˜ Ó· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓÔ›, ηı·ÚÔ› Î·È ¯ˆÚ›˜

Ï¿‰È· ‹ ÁÚ¿Û·.

10. EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙÂ

ÙÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó·

‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ fiˆ˜ Ú¤ÂÈ.

EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ÎÈÓËÙ¿ ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ, Â¿Ó ‰ÂÓ

¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, Â¿Ó Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ Î·È Â¿Ó ÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈ

Û˘Óı‹Î˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‹

·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘¯fiÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ

ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ

ÂÈÛ΢ÒÓ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó

οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ ÙÔ˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.

¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÔÈ

›‰ÈÔÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

11.∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÔÙÔ‡ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ

ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi, ·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔ ‹

ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, Î·È ÚÈÓ ·fi ÙË

Û˘ÓÙ‹ÚËÛ‹ ÙÔ˘.

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

80

12.∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Ù˘¯·›· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›ԢªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ

‰¿ÎÙ˘Ïfi Û·˜ ¿Óˆ ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÎΛÓËÛ˘.

13.ªËÓ Î·ÎÔÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ¶ÔÙ¤ ÌË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜

ÙÔÓ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÌËÓ ÙÔÓ ÙÚ·‚¿Ù ·fi

ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿

·fi ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ù· Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜

·Î̤˜.

EÈÚfiÛıÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Ì·Ù·Ú›Â˜Î·È ÊÔÚÙÈÛÙ¤˜

ª·Ù·Ú›Â˜◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ, ÁÈ·

ηӤӷ ÏfiÁÔ.

◆ ªËÓ ÙËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ Û ÓÂÚfi.

◆ ªËÓ ÙËÓ ·ÔıË·ÂÙ Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ Ë

ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ˘Âڂ› ÙÔ˘˜ 40 °C.

◆ ¡· ÙË ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂ ÌfiÓÔ ÛÂ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·

ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌÂٷ͇ 4 °C Î·È 40 °C.

◆ ∏ ÊfiÚÙÈÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ÙÔ

ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ô˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Ì ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô (‚Ï. Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο).

◆ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÊfiÚÙÈÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë

Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓ‹ Î·È Î·ı·Ú‹.

◆ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÌfiÓÔ ÙÔ ÛˆÛÙfi ÁÈ· ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù‡Ô Ì·Ù·Ú›·˜ (‚Ï. Ù¯ÓÈο

¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο).

◆ ™Â fiÙÈ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ,

·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È

ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ”.

◆ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¤ÎıÂÛ˘ Û ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜,

Ë Ì·Ù·Ú›· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ

‰È·ÚÚÔ‹. ∞Ó ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ ˘ÁÚ¿ ÛÙËÓ

Ì·Ù·Ú›·, ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:

- ™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ˘ÁÚ¿ Ì ¤Ó· ·Ó›.

∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ·.

- ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù·

Ì¿ÙÈ·, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜.

∆Ô ˘ÁÚfi Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ¤Ó· ‰È¿Ï˘Ì· 25-30%

˘‰ÚÔÍÂȉ›Ô˘ ÙÔ˘ Î·Ï›Ô˘, ÌÔÚ› Ó· ›ӷÈ

‚Ï·‚ÂÚfi. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÚÌ·ÙÈ΋˜

·ʋ˜, ÍÂχÓÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÓÂÚfi.

EÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÛÙ Ì ‹ÈÔ Ô͇ fiˆ˜ ¯˘Ìfi˜

ÏÂÌÔÓÈÔ‡ ‹ Í›‰È.

™Â ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ Ì ٷ Ì¿ÙÈ·,

ÍÂχÓÂÙ Ì ¿ÊıÔÓÔ Î·ı·Úfi ÓÂÚfi ÁÈ·

10 ÏÂÙ¿ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ

ÁÈ·ÙÚfi.

∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘Úη˚¿˜! ∞ÔʇÁÂÙÂ

‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ Ì ̤ٷÏÏÔ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ

Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (.¯. ÎÏÂȉȿ Ô˘ ›ӷÈ

ÛÙËÓ ›‰È· ÙÛ¤Ë Ì ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·).

ªË η›Ù ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.

ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ηÙÂÛÙÚ·Ì̤Ó˜

̷ٷڛ˜.

ºÔÚÙÈÛÙ¤˜◆ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘

Black & Decker ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÙÔ˘

Ù‡Ô˘ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜.

™Â ¿ÏϘ ̷ٷڛ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÛËÌÂȈı›

‰È¿ÚÚËÍ‹ ÙÔ˘˜, ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ηÈ

˙ËÌÈ¿.

◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·ӷÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ

ÌË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜.

◆ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ù· ÂÏ·Ùو̷ÙÈο

ηÏ҉ȷ.

◆ ªËÓ ÙÔÓ ÂÎı¤ÙÂÙ Û ÓÂÚfi.

◆ ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.

◆ ªË Ûηϛ˙ÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.

¶ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÂ

ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.

™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ·ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ· ı¿ÌÓˆÓ

∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ,

Ó· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.

∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ,

Ó· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜.

∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ,

Ó· ÊÔÚ¿ÙÂ Á¿ÓÙÈ·.

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

81

ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂ

¤ÓÙÔÓË ˘ÚÁ·Û›·.

◆ ªËÓ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÔÓÙ·˜ Ù·

‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜ ÛÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Ï·‚‹ Ì ‰È·ÎfiÙË

‹ ÛÙË ÛηӉ¿ÏË, ÂÎÙfi˜ ÎÈ ·Ó ¤¯ÂÙ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÈ

ÙË Ì·Ù·Ú›·.

◆ ∞Ó Â›Ó·È Ë ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ

ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ, ÂÎÙfi˜ ·fi ÙË ÌÂϤÙË ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜

ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘, ı· Â›Ó·È Î·Ïfi Ó· ˙ËÙ‹ÛÂÙÂ Î·È ÙË

‚Ô‹ıÂÈ· οÔÈÔ˘ ¤ÌÂÈÚÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.

◆ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ Ï›‰Â˜, fiÙ·Ó ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

◆ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÂÛ›˜

ÙȘ Ï›‰Â˜.

◆ ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î¿Ô˘, ·Ú¿

ÌfiÓÔÓ ÂÊfiÛÔÓ ÔÈ Ï›‰Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ

ÙÂÏ›ˆ˜.

◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ÔÈ Ï›‰Â˜

Â›Ó·È Êı·Ṳ́Ó˜ ‹ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌȤ˜.

◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ ٷ ÛÎÏËÚ¿

·ÓÙÈΛÌÂÓ· (.¯. ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi Û‡ÚÌ·,

ÎÈÁÎÏȉÒÌ·Ù·) ηٿ ÙÔ ÎÏ¿‰ÂÌ·. ∞Ó, ηٿ

Ï¿ıÔ˜, ¯Ù˘‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ·ÚfiÌÔÈÔ

·ÓÙÈΛÌÂÓÔ, Û‚‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È

ÂϤÁÍÙ ·Ó ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿.

◆ ∞Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ

·ÓÒ̷Ϙ ‰ÔÓ‹ÛÂȘ, Û‚‹ÛÙ ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ηÈ

ÂϤÁÍÙ ·Ó ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿.

◆ ∞Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÏÔοÚÂÈ, Û‚‹ÛÙ ÙÔ

·Ì¤Ûˆ˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÚÈÓ

ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ

·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÙÔ ÊÚ¿˙Ô˘Ó.

◆ ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·Ú¯fiÌÂÓÔ

Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ï›‰·˜ ¿ӈ ·fi ÙȘ Ï›‰Â˜.

◆ ¡· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ¿ÓÙ· fiÙÈ Â›Ó·È

ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓÔÈ fiÏÔÈ ÔÈ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜

fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ

ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· ËÌÈÙÂϤ˜

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÌË ÂÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ.

◆ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ Ó·

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û·˜

·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û·˜.

√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË

ηٿ EN 60335. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â

¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.

¶EƒπEÃ√ªE¡∞ ™À™∫EÀ∞™π∞™∏ Û˘Û΢·Û›· ÂÚȤ¯ÂÈ:

1 E·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ ı¿ÌÓˆÓ

1 ª·Ù·Ú›·

1 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜

1 ∫¿Ï˘ÌÌ· Ï›‰·˜

1 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘

◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·

fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.

°E¡π∫∏ ¶Eƒπ°ƒ∞º∏ (ÂÈÎ. A)1. ªÚÔÛÙÈÓ‹ Ï·‚‹ Ì ‰È·ÎfiÙË

2. ™Î·Ó‰¿ÏË

3. ªÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘

4. √¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡

5. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜

6. ª·Ù·Ú›·

7. ∫Ô˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÁÈ· Ì·Ù·Ú›·

8. ºÔÚÙÈÛÙ‹˜

9. EÓ‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘

10. EÓ‰ÂÈÍË Ù¤ÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘

11. ∫¿Ï˘ÌÌ· Ï›‰·˜

™À¡∞ƒª√§√°∏™∏

¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ·Ê·ÈÚ›ÙÂ

¿ÓÙ· ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. B)◆ °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (6),

¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ¿Óˆ ÛÙÔ

ÂÚÁ·Ï›Ô. √ÏÈÛı‹ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ̤۷ ÛÙËÓ

˘Ô‰Ô¯‹ Î·È ÛÚÒÍÙ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Ë Ì·Ù·Ú›·

ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.

◆ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙË Ì·Ù·Ú›·, ÛÚÒÍÙÂ Ì·˙›

Î·È Ù· ‰‡Ô ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (7) ÂÓÒ

Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÚ·‚¿Ù ÙË Ì·Ù·Ú›· ¤Íˆ ·fi

ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹.

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

82

Ã∏™∏

◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ

ÛÙÔ ‰ÈÎfi ÙÔ˘ Ú˘ıÌfi Î·È ÌËÓ ÙÔ

˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙÂ.

ºfiÚÙÈÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. ∞)∏ Ì·Ù·Ú›· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ› ÚÈÓ ·fi ÙËÓ

ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Î·È fiÔÙ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¿ÁÂÈ

·ÚÎÂÙ‹ ÈÛ¯‡ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘ ·Ï·ÈfiÙÂÚ·

ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·Ó Ì ¢ÎÔÏ›·. √Ù·Ó Ë Ì·Ù·Ú›·

ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ‹ ÌÂÙ¿ ·fi

·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ·Ôı‹Î¢ÛË, ı· ÊÔÚÙÈÛÙ› ÌfiÓÔ

ηٿ ÙÔ 80%. ªÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈÎÔ‡˜ ·ÎÏÔ˘˜

ÊfiÚÙÈÛ˘ Î·È ·ÔÊfiÚÙÈÛ˘, Ë Ì·Ù·Ú›· ı·

·ÔÎÙ‹ÛÂÈ Ï‹ÚË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·.

∏ Ì·Ù·Ú›· ÌÔÚ› Ó· ˙ÂÛÙ·ı› ηٿ ÙË ÊfiÚÙÈÛ‹

Ù˘. ∞˘Ùfi Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È

ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi οÔÈÔ˘ ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜.

ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÂ

ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ οو ÙˆÓ

4 °C ‹ ¿Óˆ ÙˆÓ 40 °C. ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË

ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÊfiÚÙÈÛ˘: ÂÚ›Ô˘ 24 °C.

◆ °È· Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ ÙË Ì·Ù·Ú›· (6), ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ

ÙËÓ ·fi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÛÙÔ

ÊÔÚÙÈÛÙ‹ (8). ∏ Ì·Ù·Ú›· Ì·›ÓÂÈ ÛÙÔ

ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ηٿ ¤Ó· ÙÚfiÔ Î·È ÌfiÓÔ. ªËÓ ÙË

˙ÔÚ›˙ÂÙÂ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ

ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.

◆ µ¿ÏÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.

ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ 3 ˆÚÒÓ∏ Ì·Ù·Ú›· ı· ¤¯ÂÈ ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜ ÛÂ

3 ÂÚ›Ô˘ ÒÚ˜. ªÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ

ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹ ı¤ÏÂÙ ‹ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ

·Ê‹ÛÂÙÂ Û˘Ó¯Ҙ ¿Óˆ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.

ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ 1 ÒÚ·˜◆ EϤÁÍÙ ·Ó ·Ó¿‚ÂÈ Ë ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘

(9). ∞Ó ·ÓÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË, ·Ó¿„ÂÈ

ÙÒÚ· Ë Ú¿ÛÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË Ù¤ÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ (10),

Ë Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ˙ÂÛÙ‹ Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚ›

Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ›. ∞Ó Û˘Ì‚Â› ·˘Ùfi, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË

Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, ·Ê‹ÛÙÂ ÙËÓ Ó·

ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ· 1 ÒÚ· ÂÚ›Ô˘, Î·È ÌÂÙ¿

·ӷÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.

ªÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 1 ÒÚ· ÊfiÚÙÈÛ˘, Ë ÎfiÎÎÈÓË

¤Ó‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘ (9) ı· Û‚‹ÛÂÈ Î·È ı· ·Ó¿„ÂÈ Ë

Ú¿ÛÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË Ù¤ÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ (10). ∆ÒÚ· Ë

Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË.

◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.

£¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. C)°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, ·˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È

ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ‰ÈÏfi Û‡ÛÙËÌ· ÂÎΛÓËÛ˘. ∆Ô

Û‡ÛÙËÌ· ·˘Ùfi ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ı¤ÏËÙË ÂÎΛÓËÛË

ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘

ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ ÙÔ ÎÚ·Ù¿ÙÂ Î·È Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ·.

£¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (on)◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÛÊÈÎÙ¿ ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Ï·‚‹ ÌÂ

‰È·ÎfiÙË (1).

◆ ™ÚÒÍÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (3) ÚÔ˜

Ù· ÂÌÚfi˜ Ì ÙÔÓ ·ÓÙ›¯ÂÈÚ¿ Û·˜ ηÈ

Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ȤÛÙ ÙË ÛηӉ¿ÏË (2).

◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘.

£¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (off)◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ù˘ ÌÚÔÛÙÈÓ‹˜ Ï·‚‹˜ (1)

‹ ÙË ÛηӉ¿ÏË (2).

¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÌÏÔοÚÂÙÂ

οÔÈÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

ÙÔ˘ (on).

™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛË◆ ¢ÒÛÙ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ ÎÏ›ÛË ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô (¤ˆ˜

15°Û ۯ¤ÛË Ì ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜) ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ

Ù· ¿ÎÚ· Ù˘ Ï›‰·˜ Ó· Â›Ó·È ÂÏ·ÊÚ¿

ÛÙÚ·Ì̤ӷ ÚÔ˜ ÙÔ ı¿ÌÓÔ (ÂÈÎ. D1). ª’ ·˘Ùfi

ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÔÈ Ï›‰Â˜ ı· Îfi‚Ô˘Ó ÈÔ

·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο.

◆ ∞Ú¯›ÛÙ ÙÔ ÎÏ¿‰ÂÌ· ·fi ÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ ÙÔ˘

ı¿ÌÓÔ˘. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙËÓ

ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÁˆÓ›· Î·È ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙ·ıÂÚ¿

ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. D2).

∏ ‰ÈÏ‹˜ fi„˘ Ï›‰· Û¿˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó·

ÎÏ·‰Â‡ÂÙÂ Î·È ÚÔ˜ ÙȘ ‰‡Ô ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ.

◆ °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÌÈ· ·fiÏ˘Ù· ¢ı›· ÎÔ‹,

·ÏÒÛÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ó‹Ì· ηٿ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘

ı¿ÌÓÔ˘ ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ‡„Ô˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙÂ

ÙÔ Ó‹Ì· (12) Û·Ó Ô‰ËÁfi, ÎÏ·‰Â‡ÔÓÙ·˜

·ÎÚÈ‚Ò˜ ¿Óˆ ·fi ·˘Ùfi (ÂÈÎ. D2).

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

83

◆ °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ›‰˜ οıÂÙ˜ Ï¢ڤ˜,

ÎÏ·‰¤„Ù ·fi οو ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ηٿ ÙË

ÊÔÚ¿ ·Ó¿Ù˘Í˘ ÙˆÓ Ê˘ÙÒÓ (ÂÈÎ. D3). ∆· ÈÔ

Ó¤· ÎÔÙÛ¿ÓÈ· ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ fiÙ·Ó Ë

Ï›‰· Ù· Îfi‚ÂÈ ·fi ¿Óˆ ÚÔ˜ Ù· οو,

‰ËÌÈÔ˘ÚÁÒÓÙ·˜ ·ÓÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· ÛËÌ›· ÛÙËÓ

ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ÎÏ·‰Â‡ÂÙÂ.

◆ ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ȉȷ›ÙÂÚ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ͤӷ

·ÓÙÈΛÌÂÓ·. ¶ÈÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ, ·ÔʇÁÂÙ ٷ

ÛÎÏËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, fiˆ˜ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi Û‡ÚÌ·

Î·È ÎÈÁÎÏȉÒÌ·Ù·, ηıÒ˜ ·˘Ù¿ ÌÔÚ› Ó·

ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙȘ Ï›‰Â˜ (ÂÈÎ. D4).

◆ §È·›ÓÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ï›‰Â˜.

◆ £· ‹Ù·Ó ηϋ ȉ¤· Ó· ÚÔÌËı¢Ù›Ù ̛·

ÂʉÚÈ΋ Ì·Ù·Ú›· ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó·

·Ú·Ù›ÓÂÙ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ. √ Έ‰ÈÎfi˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜

‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ù¯ÓÈÎÒÓ

¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı›.

™À¡∆∏ƒ∏™∏∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ

ۯ‰ȷÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ

¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹

ÊÚÔÓÙ›‰·. ∏ ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ηÈ

ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.

√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ‰ÂÓ ··ÈÙ› η̛· Û˘ÓÙ‹ÚËÛË

ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.

◆ ¶ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›·

Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ

ÙË Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·

ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.

◆ ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ηı·Ú›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ

Ï›‰Â˜. ªÂÙ¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ·ÏÒÛÙ ¤Ó·

ÏÂÙfi ÛÙÚÒÌ· ÏÂÙfiÚÚ¢ÛÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡

Ì˯·Ó‹˜, ÁÈ· Ó· ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂÙ ÙȘ Ï›‰Â˜ ·fi

ÙË ÛÎÔ˘ÚÈ¿.

◆ ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Î·È ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, Ì ÌÈ· ‚Ô‡ÚÙÛ·

Ì ̷ϷΤ˜ ÙÚ›¯Â˜ ‹ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.

◆ ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú

Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ

Á˘·ÏÈÛÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ì ‚¿ÛË

‰È·Ï˘ÙÈο.

¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ

EÚÁ·Ï›Ô

¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó·

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.

√È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ

‰È¿ıÂÛ‹ ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ

ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.

ª·Ù·Ú›Â˜

Cd

√È Ì·Ù·Ú›Â˜ Black & Decker ÌÔÚÔ‡Ó Ó·

·ӷÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜.

√Ù·Ó Ï¤ÔÓ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·

Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó, ·ÔÚÚ›„٠٘ ÌÂ

ÙÚfiÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ:

◆ EÍ·ÓÙÏ‹ÛÙ ϋڈ˜ ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÌÂÙ¿

·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

◆ √È Ì·Ù·Ú›Â˜ NiCd Î·È NiMH ›ӷÈ

·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈ̘. ™Ù›Ï٠٘ ÛÙÔÓ

·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ‹ ÛÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ÛÙ·ıÌfi

·Ó·Î‡ÎψÛ˘. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ı·

Û˘ÁÎÂÓÙÚˆıÔ‡Ó, ı· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó ‹ ı·

·ÔÚÚÈÊıÔ‡Ó Î·Ù·Ïϋψ˜.

∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈοGTC410 GTC510

∆¿ÛË VDC

12 14,4

¢È·‰ÚÔ̤˜ Ï›‰·˜

(¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô) min-1 1.200 1.200

ª‹ÎÔ˜ Ï›‰·˜ cm 43 51

¢È¿ÎÂÓÔ Ï›‰ˆÓ mm 12 12

ÃÚfiÓÔ˜ ÊÚÂÓ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜

Ï›‰ˆÓ s < 0,5 < 0,5

∫ˆ‰. ηٷÏfiÁÔ˘ Ì·Ù·Ú›· A9275 A9276

µ¿ÚÔ˜ (¯ˆÚ›˜ Ì·Ù·Ú›·) kg 1,95 2,05

ª·Ù·Ú›· A9275 A9276∆¿ÛË V

DC12 14,4

ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ah 1,25 1,5

µ¿ÚÔ˜ kg 0,6 0,7

ºÔÚÙÈÛÙ‹˜∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ V

AC230 230

ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘

ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË h 3 1

µ¿ÚÔ˜ kg 0,4 1,2

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

84

E°°À∏™∏E¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker ·Ô‚›

ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÏfiÁˆ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‹

ÂÚÁ·Û›·˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·

·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘fiÌ·ÛÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÔ˘Ì ‰ˆÚ¿Ó

fiÏ· Ù· ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ̤ÚË, ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ:

◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÈÛÙÚ·Ê› ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜

Ù˘ Black & Decker Ì ·fi‰ÂÈÍË ÙËÓ

ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.

◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÁÔÚ·ÛÙ› ÁÈ· Ó·

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ÙÔÓ ¯Ú‹ÛË Î·È fi¯È ÁÈ·

ÛÎÔÔ‡˜ ÂÓÔÈΛ·Û˘.

◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·ÓÙÈηÓÔÓÈο

‹ ¯ÂÈÚÈÛÙ› ·ÚfiÛÂÎÙ·.

◆ ¢ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢¤˜ ·fi

ÚfiÛˆ· ¿ÏÏ· ·fi ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘

˘ËÚÂÛ›·˜ Ì·˜.

∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÚÔÛʤÚÂÙ·È ˆ˜ ÚfiÛıÂÙÔ

ÏÂÔÓ¤ÎÙËÌ· Î·È Â›Ó·È ÚfiÛıÂÙÔ ÂΛÓÔ˘ ÙˆÓ

ηٷÛÙ·ÙÈÎÒÓ ‰ÈÎ·ÈˆÌ¿ÙˆÓ Û·˜.

∏ ÔÏÈÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛ˘¶·Ú¿ÏÂÈ„Ë Ô˘ ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜

ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È:

◆ ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ¯·Ï·ÛÌ¤ÓˆÓ ‹ Û·Ṳ̂ӈÓ

Ï›‰ˆÓ, ÁÚ·ÌÌÒÓ Ó¿˘ÏˆÓ Î·È ·Ï˘Û›‰ˆÓ,

‹ ηψ‰›ˆÓ Ô˘ ¤·ı·Ó ‚Ï¿‚Ë Î·Ù¿ ÙË

‰È¿ÚÎÂÈ· ·Ôı‹Î¢Û˘ ‹ ¯Ú‹Û˘. ∞˘Ù˜ ÔÈ

ÂÚÈÙÒÛÂȘ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Â›‰Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘

Ô˘ Êı›ÚÔÓÙ·È ÏfiÁˆ ηÓÔÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘.

◆ ¶·Ú¿ÏÂÈ„Ë Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ·ÈÊÓ›‰ÈÔ˘

ÙÚ·ÓÙ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ‹ ÚÔÊ·ÓÔ‡˜ ηÎÔÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛ˘.

◆ ¶·Ú·Ï›„ÂȘ ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ‰ÂÓ

Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÙȘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ

Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ‚È‚Ï›Ô Ô‰ËÁÈÒÓ.

∏ ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ

ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ ·˘ıÂÓÙÈÎÒÓ Ù˘ Black & Decker,

ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ

·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ù˘ Black & Decker ηÈ

Ó· ÂÈʤÚÂÈ ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.

À¶∏ƒE™π∞ ªE∆∞ ∞¶√ ∆∏¡ ¶ø§∏™∏¶ÔÏϤ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·

ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÒÏËÛË Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ

Internet ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.2helpU.com.

EÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ

E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Î·È ¶ÏËÚÔÊfiÚËÛ˘, ÛÙË

‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙÔ ÔÈÛıfiÊ˘ÏÏÔ

·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.

∏ Black & Decker ÚÔÛʤÚÂÈ ·ÓÂıÓÈ΋ ˘ËÚÂÛ›·

ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÒÏËÛË Ì¤Ûˆ ΤÓÙÚˆÓ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘

Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ì¤Ûˆ ÂÙ·ÈÚ›·˜. ™ÎÔfi˜ Ì·˜ ›ӷÈ

Ó· ÚÔÛʤÚÔ˘Ì ¿ÚÈÛÙË ˘ËÚÂÛ›·, ÁÚ‹ÁÔÚ˜

ÂÈÛ΢¤˜, ÂÎÙÂٷ̤ÓË ‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·

·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Î·È Ï‹ÚË ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.

E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ‚Ô‹ıÂÈ· ‹ Û˘Ì‚Ô˘Ï‹,

·Ú·Î·Ï›ÛÙ fiˆ˜ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙ Ì ÙÔÓ

‰È¢ı˘ÓÙ‹ ÙÔ˘ ÙÔÈÎÔ‡ Û·˜ ΤÓÙÚÔ˘

Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ Black & Decker. ªÔÚ›Ù ӷ

¿ÚÂÙ ϋÚÂȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙË ÌÔÓ·‰È΋

˘ËÚÂÛ›· ÌÂÙ¿ ÙȘ ˆÏ‹ÛÂȘ ·fi ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ

ΤÓÙÚÔ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ì·˙› Ì ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜,

Û·˜ ‰›ÓÔ˘Ì ϋÚË Ô‰ËÁfi ›Ûˆ ·fi ÙÔ

ۯ‰ȿÁÚ·ÌÌ· ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.

∞§§∞ Eƒ°∞§Eπ∞ ∫∏¶√À∏ Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì›· Ï‹ÚË ÛÂÈÚ¿

ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ΋Ԣ, Ù· ÔÔ›· ‰È¢ÎÔχÓÔ˘Ó ÙËÓ

ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÛÙÔÓ Î‹Ô. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜

ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘

·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ

∫¤ÓÙÚÔ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Î·È ¶ÏËÚÔÊfiÚËÛ˘ (ÛÙË

‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÒÓ

ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘) ‹ Ì ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ

ηٿÛÙËÌ· ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Black & Decker.

∫Ï·‰Â˘Ù‹ÚÈ· Ì Ï›‰Â˜ Î·È ¯ÔÚ‰¤˜

∞Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ·

ºÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ÛÎԇ˜ Î·È Î·ı·ÚÈÛÙ‹Ú˜ ı¿ÌÓˆÓ

ºÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· „·Ï›‰È·

ºÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· ÚÈfiÓÈ· ·Ô·Ú‡ÊˆÛ˘

æ·Ï›‰È· Ê˘ÙÈÎÒÓ ÊÚ·ÎÙÒÓ

ÃÏÔÔÎÔÙÈΤ˜ Ì˯·Ó¤˜

∆ÛÔ˘ÁÎÚ¿Ó˜ ÁÚ·ÛȉÈÔ‡

™˘ÏϤÎÙ˜ ʇÏψÓ

ªË¯·Ó¤˜ ÙÂÌ·¯ÈÛÌÔ‡

¢ÂÓ Â›Ó·È fiÏ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ‰È·ı¤ÛÈÌ· Û fiϘ ÙȘ

¯ÒÚ˜.

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

85

86

Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 92007 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465

Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/719.08.10

Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99Internet: www.blackdecker.dk

Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01

EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (01) 8981-616™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í (01) 8983-570°Ï˘Ê¿‰· 16674, EÏÏ¿‰· Service (01) 8982-630

España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona)

France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00

Helvetia Eduard Luggen Tel. 01/854 01 01Black & Decker-Service Schweiz Fax 01/854 02 02Industriestrasse 1 / Postfach 323, 8157 Dielsdorf

Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/238759420052 Monza (MI) Numero verde 800-213935

Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184

New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 760081 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200Penrose, Auckland, New Zealand

Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01Internet: www.blackdecker.no

Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14

Portugal Black & Decker Tel. 214667500Rua Egas Moniz 173, 2766-651 S. João do Estoril Fax 214667575

South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400Physical address: Fax (011) 653-1499146 Lechwe Street, Corporate parkRandjiesfontein, MidrandPostal address:Postnet Suite 107, Private Bag X65Halfway House 1685

Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444

Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08Besöksadr. Ekonomivägen 11

Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52Küçükbakkalköy/Istanbul

United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234210 Bath Road Fax 01753 551155Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277Guarantee card return address:PO Box 821, Slough, Berkshire SL1 3AR

571815-01

87

verk

tøj?

◆ O

nko

täm

ä en

sim

mäi

nen

B&

D-k

onee

si?

◆ E

›Ó·

È ÙÔ

ÂÚ

Á·

Ï›Ô

·˘Ùfi

Ë

ÚÒ

ÙË

Û·

˜ ·

ÁÔ

Ú¿

?

◆ Y

es◆

Ja

◆ O

ui◆

Si

◆ J

a◆

◆ S

im◆

Ja

◆ J

a◆

Ja

◆ K

yllä

◆ ¡

·È

◆ N

o◆

Nei

n◆

Non

◆ N

o◆

Nee

◆ N

o◆

Não

◆ N

ej◆

Nei

◆ N

ej◆

Ei

◆ √

¯È

◆ D

eale

r ad

dre

ss ◆

Hän

dle

rad

ress

e◆

Cac

het

du

reve

ndeu

r ◆ In

diri

zzo

del

riven

dito

re ◆

Ad

res

van

de

dea

ler

◆ D

irecc

ión

del

det

allis

ta ◆

Mor

ada

do

reve

nded

or ◆

Åte

rför

sälja

rens

ad

ress

◆ F

orha

ndle

rens

ad

ress

e ◆

For

hand

ler

adre

sse

◆ J

älle

enm

yyjä

n os

oite

◆ ¢

ȇı˘ÓÛ

Ë ·

ÓÙÈ

ÚÔ

ÛÒ

Ô

˘

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

Cat

. no

.:

◆ Is

thi

s to

ol a

gift

? ◆

Ist

die

ses

Ger

ätei

n G

esch

enk?

◆ S

’ag

it-il

d’u

n ca

dea

u?◆

Si t

ratt

a d

i un

reg

alo?

◆ K

reeg

u d

em

achi

ne a

ls c

adea

u? ◆

¿H

a re

cib

ido

uste

d e

sta

herr

amie

nta

com

o re

gal

o?◆

Rec

ebeu

est

a fe

rram

enta

com

op

rese

nte?

◆ Ä

r ve

rkty

get

en

gåv

a?◆

Er

verk

tøye

t en

gav

e? ◆

Er

verk

tøje

ten

gav

e? ◆

Onk

o ko

ne la

hja?

◆ ∆

Ô Â

ÚÁ·

Ï›Ô

›Ó

·È ‰

ÒÚ

Ô?

◆ Y

es◆

Ja

◆ O

ui◆

Si

◆ J

a◆

◆ S

im◆

Ja

◆ J

a◆

Ja

◆ K

yllä

◆ ¡

·È

◆ N

o◆

Nei

n◆

Non

◆ N

o◆

Nee

◆ N

o◆

Não

◆ N

ej◆

Nei

◆ N

ej◆

Ei

◆ √

¯È

◆ Is

thi

s to

ol y

our

first

pur

chas

e? ◆

Ist

die

ses

Ger

ät e

in E

rstk

auf?

◆ E

st-c

e un

1er

acha

t? ◆

Que

sto

pro

dot

to è

il s

uop

rimo

acq

uist

o? ◆

Is d

eze

mac

hine

uw

eers

te a

anko

op?

◆ ¿

Es e

sta

herr

amie

nta

la p

rimer

a d

e es

te t

ipo?

◆ E

sta

ferr

amen

ta é

a s

ua p

rimei

raco

mp

ra?

◆ Ä

r d

etta

ditt

förs

ta B

&D

-ve

rkty

g?

◆ E

r d

ette

ditt

førs

te B

&D

verk

tøy?

◆ E

r d

ette

dit

førs

te B

&D

Dea

ler

add

ress

Dat

e of

pur

chas

eH

änd

lera

dre

sse

Kau

fdat

umC

ache

t d

u re

vend

eur

Dat

e d

’ach

atIn

diri

zzo

del

riv

end

itore

Dat

a d

’acq

uist

oA

dre

s va

n d

e d

eale

rA

anko

opd

atum

Dire

cció

n d

el d

etal

lista

Fech

a d

e co

mp

raM

orad

a d

o re

vend

edor

Dat

a d

e co

mp

raÅ

terf

örsä

ljare

ns a

dre

ssIn

köp

sdat

umFo

rhan

dle

rens

ad

ress

eIn

nkjø

psd

ato

Forh

and

ler

adre

sse

Ind

køb

sdat

oJä

lleen

myy

jän

osoi

teO

stop

äivä

¢ÈÂ

‡ı˘ÓÛ

Ë ·

ÓÙÈ

ÚÔ

ÛÒ

Ô

˘∏

ÌÂÚ

ÔÌË

Ó›·

·ÁÔ

Ú¿

˜

◆ N

ame

◆ N

ame

◆ N

om ◆

Nom

e◆

Naa

m ◆

Nom

bre

◆ N

ome

◆ N

amn

◆ N

avn

◆ N

avn

◆ N

imi ◆

√ÓÔ

Ì·

:

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

◆ A

dd

ress

◆ A

dre

sse

◆ A

dre

sse

Ind

irizz

o ◆

Ad

res

◆ D

irecc

ión

◆ M

orad

a◆

Ad

ress

◆ A

dre

sse

◆ A

dre

sse

◆ O

soite

◆ ¢

ȇı˘ÓÛ

Ë:

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

◆ T

own

◆ O

rt ◆

Vill

e ◆

Citt

á ◆

Pla

ats

◆ C

iud

ad ◆

Loc

alid

ade

◆ O

rt ◆

By

◆ B

y◆

Pai

kkak

unta

◆ ¶

fiÏË:

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

◆ P

osta

l cod

e ◆

Pos

tleitz

ahl ◆

Cod

ep

osta

l ◆ C

odic

e p

osta

le ◆

Pos

tcod

e◆

Cód

igo

◆ C

ódig

o p

osta

l ◆ P

ostn

r.◆

Pos

tnr.

◆ P

ostn

r. ◆

Pos

tinum

ero

◆ ∫

ˆ‰

ÈÎfi

˜

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

◆ D

ata

pro

tect

ion

act:

Tic

k th

e b

ox if

you

pre

fer

not

to r

ecei

ve fu

rthe

rin

form

atio

n. ◆

Bitt

e an

kreu

zen,

falls

Sie

kein

e w

eite

ren

Info

rmat

ione

n er

halte

nm

öcht

en. ◆

Si v

ous

ne s

ouha

itez

pas

rece

voir

d’in

form

atio

ns, c

oche

z ce

tte

case

. ◆ B

arra

te la

cas

ella

se

non

des

ider

ate

ricev

ere

info

rmaz

ioni

.◆

A.u

.b. d

it va

kje

aank

ruis

en in

die

n u

gee

n in

form

atie

wen

st t

e on

tvan

gen

.◆

Señ

ale

en la

cas

illa

sino

qui

ere

reci

bir

info

rmac

ión.

◆ P

or fa

vor,

ass

inal

e co

mum

a cr

uz s

e nã

o d

esej

ar r

eceb

erin

form

ação

. ◆ V

änlig

en k

ryss

a fö

r i

ruta

n om

Ni i

nte

vill

ha in

form

atio

n.◆

Ven

nlig

st k

ryss

av

der

som

du

ikke

ønsk

er in

form

asjo

n. ◆

Ven

ligst

tkr

yds

i rud

en s

åfre

mt

De

ikke

måt

teøn

ske

at m

odta

ge

info

rmat

ion.

◆ M

erki

tkää

ras

ti ru

utuu

n, m

ikäl

i ett

eha

lua

vast

aano

ttaa

info

rmaa

tiota

.◆

¶·

Ú·

η

Ï›Û

ÙÂ Ó

· Û

ËÌÂÈÒ

ÛÂÙÂ Â

¿Ó

‰ÂÓ ı

¤ÏÂÙ Ó

·

¿Ú

ÂÙÂ

ÏË

ÚÔ

ÊÔ

Ú›Â

˜.

88

◆ G

UA

RA

NTE

E C

AR

D◆

GA

RA

NTIE

KA

RTE

◆ C

AR

TE D

E G

AR

AN

TIE◆

TAG

LIAN

DO

DI G

AR

AN

ZIA

◆ G

AR

AN

TIEK

AA

RT

◆ TA

RJE

TA D

E G

AR

AN

TÍA◆

CA

RTÃ

O D

E G

AR

AN

TIA◆

GA

RA

NTIB

EV

IS◆

GA

RA

NTI K

OR

T◆

GA

RA

NTI K

OR

T◆

TAK

UU

KO

RTTI

◆ ∫

∞ƒ

∆∞

°À

∏™

∏™

Esp

añol

Desp

ués de hab

er comp

rado su herram

ienta envíeusted

, por favor, esta tarjeta a la central d

eB

lack & D

ecker en su país.

Po

rtuguês

Por favor, recorte esta parte, coloq

ue-a num envelop

eselad

o e endereçad

o e envie-o logo ap

ós a comp

ra do

seu prod

uto para o end

ereço da B

lack & D

ecker do

seu país.

SvenskaVar vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankeratkuvert till B

lack & D

eckers adress i Ditt land.

No

rskV

ennligst klip

p ut d

enne delen um

idd

elbart etter d

uhar p

akket ut ditt p

rodukt og

legg

det i en ad

ressertkonvolutt til B

lack & D

ecker (Norg

e) A/S.

Dansk

Venlig

st klip d

enne del ud

og send

frankeret tilB

lack & D

ecker i dit land

.Suo

mi

Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja p

ostita kuorip

aikalliseen Black &

Decker osoitteeseen.

EÏÏË

ÓÈη¶

·Ú

·Î·

ÏÒ

Îfi

„ÂÙÂ ·

˘Ùfi

ÙÔ

ÎÔ

ÌÌ¿

ÙÈ Î

·È Ù

·¯˘‰

ÚÔ

Ì‹Û

·ÙÂ

ÙÔ

·Ì¤Û

ˆ˜ Ì

ÂÙ¿

ÙËÓ ·

ÁÔ

Ú¿

ÙÔ

˘

ÚÔ

˚fiÓÙÔ

˜ Û

·˜ Û

ÙËÓ

‰ÈÂ

‡ı˘ÓÛ

Ë Ù

˘ B

lack &

Decker Û

ÙËÓ E

ÏÏ¿

‰·.

Eng

lishPlease com

plete this section im

med

iately after thep

urchase of your tool and send

it to Black &

Decker in

your country. If you live in Australia or N

ew Zealand

,p

lease register b

y using the alternative g

uarantee cardsup

plied

.D

eutschB

itte schneiden Sie d

iesen Ab

schnitt ab, stecken ihn in

einen frankierten Um

schlag und

schicken ihn an die

Black &

Decker A

dresse Ihres Land

es.Français

Découp

ez cette partie et envoyez-la sous envelop

pe

timb

rée à l’adresse d

e Black &

Decker d

ans votre pays,

ceci imm

édiatem

ent après votre achat.

ItalianoPer favore ritag

liate questa p

arte, inseritela in unab

usta con francobollo e sp

editela sub

ito dop

ol’acq

uisto del p

rodotto all’ind

irizzo della

Black &

Decker nella vostra nazione.

Ned

erlands

Knip

dit g

edeelte uit en zend

het direct na aankoop

ineen g

efrankeerde, g

eadresseerd

e envelop naar het

adres van B

lack & D

ecker in uw land

.

571815-01